Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,945 --> 00:00:20,843
It's alive!
2
00:00:40,609 --> 00:00:42,904
Sorry about AIDS.
3
00:00:42,975 --> 00:00:44,441
That was me.
4
00:00:47,708 --> 00:00:48,867
Ooh hoo!
5
00:00:48,942 --> 00:00:52,465
Mantenna and Grizzlor are
attacking the Whispering Woods!
6
00:00:52,542 --> 00:00:53,530
We need She-ra...
7
00:00:53,607 --> 00:00:56,233
Shh!
Kowl, this is not a good time.
8
00:00:56,307 --> 00:00:57,398
Not a good time?!
9
00:00:57,474 --> 00:00:59,599
But they're slaughtering the
Twiggets!
10
00:00:59,674 --> 00:01:01,640
The Twiggets will have to
wait!
11
00:01:01,706 --> 00:01:02,865
Adora has a visitor.
12
00:01:02,940 --> 00:01:03,803
A visitor?
13
00:01:03,873 --> 00:01:05,270
What kind of visitor?
14
00:01:05,339 --> 00:01:06,737
Her "Aunt Flow" is in town?
15
00:01:06,806 --> 00:01:08,738
Adora doesn't have an
Aunt Flow.
16
00:01:08,806 --> 00:01:10,533
Madame Razz, where is Adora?!
17
00:01:10,606 --> 00:01:13,469
Shadow Weaver and Leech are
attacking the Crystal Castle!
18
00:01:13,539 --> 00:01:14,402
Sorry, Spirit.
19
00:01:14,472 --> 00:01:15,529
She can't help you right now.
20
00:01:15,605 --> 00:01:17,002
But we need She-ra!
21
00:01:17,071 --> 00:01:19,663
Adora's riding the
"cotton pony," if you get my meaning.
22
00:01:19,738 --> 00:01:20,931
She got another horse?
23
00:01:21,005 --> 00:01:22,664
No, Spirit, it's not a
real...
24
00:01:22,738 --> 00:01:24,601
I turn into Swift Wind!
25
00:01:24,671 --> 00:01:26,728
Can this cotton pony do that?
26
00:01:26,804 --> 00:01:28,826
Madame Razz, Catra, Scorpia,
and Entrapta
27
00:01:28,904 --> 00:01:30,836
are attacking
Castle Bright Moon.
28
00:01:30,904 --> 00:01:32,267
She-ra is unavailable, Bow.
29
00:01:32,336 --> 00:01:33,165
Unavailable?
30
00:01:33,236 --> 00:01:34,065
Yes!
31
00:01:34,136 --> 00:01:36,227
Adora is... "floating on the
crimson tide" right now.
32
00:01:36,303 --> 00:01:38,962
What the hell does this have
to do with a particular type
33
00:01:39,036 --> 00:01:42,025
of Algal Bloom common to the
Eastern Gulf of Mexico?
34
00:01:42,103 --> 00:01:42,932
Never mind!
35
00:01:43,003 --> 00:01:45,594
Neither Adora nor She-ra can
help any of you right now.
36
00:01:45,669 --> 00:01:47,793
Come back in, say, five days.
37
00:01:47,868 --> 00:01:49,334
Maybe four, if it's a light
month.
38
00:01:49,401 --> 00:01:50,697
But we need She-ra!
39
00:01:50,768 --> 00:01:52,791
This is outrageous!
40
00:01:52,868 --> 00:01:53,890
Shut up! Shut up!
41
00:01:53,967 --> 00:01:56,558
Shu-u-u-u-u-u-u-u-u-t up!
42
00:01:56,634 --> 00:02:00,067
What does it take to get some
peace and quiet around here?!
43
00:02:02,267 --> 00:02:03,255
You want She-ra?
44
00:02:03,333 --> 00:02:04,390
Is that it, huh?!
45
00:02:04,467 --> 00:02:07,228
Here she comes!
46
00:02:07,300 --> 00:02:10,163
For the honor of Grayskull,
47
00:02:10,232 --> 00:02:13,755
I am She-ra!
48
00:02:16,665 --> 00:02:18,460
Now get out of my way!
49
00:02:20,064 --> 00:02:22,292
Oh, deary, me,
this isn't good.
50
00:02:24,331 --> 00:02:27,626
Why do I always have to be the
one...
51
00:02:27,697 --> 00:02:28,628
Come here!
52
00:02:28,697 --> 00:02:29,720
No, wait!
53
00:02:29,797 --> 00:02:30,819
Unh!
54
00:02:30,897 --> 00:02:32,692
Ya-a-a-a-h!
55
00:02:32,763 --> 00:02:33,854
Hyah!
56
00:02:33,930 --> 00:02:34,861
Ow!
57
00:02:34,930 --> 00:02:36,089
Ohh!
58
00:02:36,163 --> 00:02:36,993
Aah!
59
00:02:37,062 --> 00:02:38,050
Why, you...
60
00:02:38,129 --> 00:02:39,117
Hey! Ow!
61
00:02:39,196 --> 00:02:41,817
Ow!
62
00:02:41,896 --> 00:02:43,226
Get over here!
63
00:02:43,296 --> 00:02:45,625
Hey, my ey...
64
00:02:45,695 --> 00:02:46,626
Oh!
65
00:02:46,695 --> 00:02:47,718
Oh, no, you don't!
66
00:02:47,795 --> 00:02:48,624
Hyah!
67
00:02:48,695 --> 00:02:50,490
Aah! Aah!
68
00:02:50,561 --> 00:02:51,686
There!
69
00:02:51,761 --> 00:02:54,591
Now can I get some fucking
sleep?!
70
00:02:54,661 --> 00:02:56,422
Aah! Kill me!
71
00:02:56,494 --> 00:02:58,517
Please kill me!
72
00:02:58,594 --> 00:03:00,786
Shut up!
73
00:03:00,860 --> 00:03:02,587
Hi, thanks.
It's a sweater.
74
00:03:07,959 --> 00:03:09,948
Uh...
75
00:03:11,160 --> 00:03:12,216
What are we gonna do?
76
00:03:12,292 --> 00:03:14,656
We don't stand a chance of
getting laid without a car!
77
00:03:14,726 --> 00:03:17,055
Everybody's got a sex machine
but us.
78
00:03:17,125 --> 00:03:18,886
Guys, guys,
are you kidding me?
79
00:03:18,958 --> 00:03:21,049
We're surrounded by
possibilities.
80
00:03:21,124 --> 00:03:23,386
These parts could be
sex-o-matic...
81
00:03:24,790 --> 00:03:26,416
...vibromatic...
82
00:03:27,690 --> 00:03:29,383
...vulva-matic.
83
00:03:29,457 --> 00:03:33,446
Why, it could be hump lightning!
84
00:03:33,524 --> 00:03:36,046
slide it up
85
00:03:36,123 --> 00:03:37,020
86
00:03:37,090 --> 00:03:38,021
87
00:03:38,090 --> 00:03:39,680
88
00:03:39,756 --> 00:03:41,016
89
00:03:41,089 --> 00:03:43,078
gods
90
00:03:43,156 --> 00:03:44,087
91
00:03:44,156 --> 00:03:45,416
92
00:03:45,488 --> 00:03:47,011
our moves
93
00:03:47,089 --> 00:03:48,349
some boobs
94
00:03:48,421 --> 00:03:51,353
we're bringing back some tits
95
00:03:51,421 --> 00:03:52,478
96
00:03:52,555 --> 00:03:57,646
97
00:03:57,721 --> 00:03:59,550
98
00:03:59,621 --> 00:04:02,109
99
00:04:02,187 --> 00:04:03,846
Can't believe it's so cool.
100
00:04:03,920 --> 00:04:08,113
Now go find us something to
hump.
101
00:04:08,186 --> 00:04:09,811
Weren't we supposed
to make a car?
102
00:04:25,217 --> 00:04:26,978
Yo, man!
What are you doing, man?
103
00:04:27,050 --> 00:04:28,380
You can't hump a jukebox.
104
00:04:28,451 --> 00:04:29,417
It's so crazy!
105
00:04:29,483 --> 00:04:30,506
People are looking.
106
00:04:30,583 --> 00:04:32,674
You're getting a bad rep.
107
00:04:40,716 --> 00:04:41,773
108
00:04:41,849 --> 00:04:42,872
109
00:04:42,949 --> 00:04:43,914
110
00:04:43,982 --> 00:04:45,141
111
00:04:45,215 --> 00:04:46,306
112
00:04:46,382 --> 00:04:47,439
113
00:04:47,515 --> 00:04:49,344
and we'll tell on you
114
00:04:49,414 --> 00:04:50,380
Hi, Sherlock!
115
00:04:50,448 --> 00:04:51,345
Hiya, girls!
116
00:04:51,414 --> 00:04:52,641
117
00:04:52,715 --> 00:04:55,680
It seems like the story box
wants to tell us a story.
118
00:04:55,747 --> 00:04:58,009
Let's take a look inside.
119
00:04:58,081 --> 00:04:59,876
Ooh!
120
00:04:59,947 --> 00:05:02,844
Neato!
121
00:05:02,913 --> 00:05:05,811
Wow!
122
00:05:05,880 --> 00:05:06,846
Hey, hey!
123
00:05:06,913 --> 00:05:10,436
What you want to be is a
si-i-i-i-i-n!
124
00:05:10,513 --> 00:05:11,706
A si-i-i-i-i-n!
125
00:05:13,778 --> 00:05:15,539
Just shut your eyes,
Sherlock!
126
00:05:15,612 --> 00:05:17,737
Whatever happens,
keep them shut!
127
00:05:17,812 --> 00:05:19,402
Aah! Aah!
128
00:05:19,478 --> 00:05:20,841
Aa-a-a-a-h!
129
00:05:22,044 --> 00:05:25,703
Aa-a-a-a-h!
130
00:05:29,843 --> 00:05:30,968
Wow.
131
00:05:31,043 --> 00:05:33,032
I hate biblical stories.
132
00:05:33,877 --> 00:05:35,536
So, what are we doing?
133
00:05:35,610 --> 00:05:37,542
Surprise me.
134
00:05:37,610 --> 00:05:39,337
Hmm.
135
00:05:46,008 --> 00:05:46,974
Perfect.
136
00:05:47,908 --> 00:05:48,737
Hey, kids!
137
00:05:48,808 --> 00:05:50,706
Feeling run down from all the
chemo, spinal taps,
138
00:05:50,774 --> 00:05:52,706
and general malpractice-worthy
doctoring?
139
00:05:52,774 --> 00:05:55,569
Sounds like you need some
critical love... stat!
140
00:05:55,641 --> 00:05:58,129
Say hello to the
Intensive Care Bears.
141
00:05:58,207 --> 00:05:59,502
Try Skin-graft Bear!
142
00:05:59,573 --> 00:06:01,732
He's an inspirational patchwork
of love.
143
00:06:01,807 --> 00:06:04,272
He smells like morphine
sulfate!
144
00:06:04,340 --> 00:06:05,431
Feeling run down?
145
00:06:05,507 --> 00:06:07,802
Give a wheeze for Severe
Combined
146
00:06:07,873 --> 00:06:10,135
Immune Deficiency Syndrome Bear,
or "SCIDS" for short!
147
00:06:10,206 --> 00:06:12,364
We both want to walk on
grass!
148
00:06:12,439 --> 00:06:14,701
And let's not forget
low T-cell Bear.
149
00:06:14,771 --> 00:06:17,430
Being born with AIDS won't
slow him down!
150
00:06:17,505 --> 00:06:20,630
The Intensive Care Bears...
they're a cure for your heart!
151
00:06:20,705 --> 00:06:22,762
Intensive Care Bears only
cure your heart metaphorically.
152
00:06:22,837 --> 00:06:24,826
Some bears may cause rash,
infection, loss of vision,
153
00:06:24,904 --> 00:06:26,393
and/or loose stools.
154
00:06:26,470 --> 00:06:28,333
I never thought I'd see the
day.
155
00:06:36,936 --> 00:06:40,129
156
00:06:40,202 --> 00:06:42,191
157
00:06:57,200 --> 00:06:58,257
I'm gonna get it!
I got it!
158
00:06:58,334 --> 00:07:00,425
Oh, my...
Oh, my god!
159
00:07:01,200 --> 00:07:04,859
Star Wars, Spongebob, Batman,
Harry Potter
160
00:07:04,933 --> 00:07:07,455
- the world of LEGO has all
your favorites!
161
00:07:07,533 --> 00:07:09,930
Now get ready for the
oscar-winning "Babel."
162
00:07:09,999 --> 00:07:11,363
Awesome!
163
00:07:11,432 --> 00:07:12,420
I am a Moroccan boy!
164
00:07:12,499 --> 00:07:13,658
I am going to shoot that bus!
165
00:07:13,732 --> 00:07:14,663
Blam blam!
166
00:07:14,732 --> 00:07:17,357
Tour bus playset unfolds to
reveal all your
167
00:07:17,432 --> 00:07:19,125
favorite characters,
like Brad Pitt!
168
00:07:19,198 --> 00:07:20,289
Help! My wife!
169
00:07:20,365 --> 00:07:21,421
I need a doctor!
170
00:07:21,498 --> 00:07:22,589
Turn this bus around!
171
00:07:22,664 --> 00:07:23,823
This country's full of Muslims,
172
00:07:23,898 --> 00:07:25,625
and I'm scared like a little
girl!
173
00:07:25,698 --> 00:07:26,685
Thrill to action and
174
00:07:26,763 --> 00:07:28,490
excitement at the U.S. /Mexican
border!
175
00:07:28,563 --> 00:07:29,620
Ay, caramba!
176
00:07:29,697 --> 00:07:32,027
Even comes with a
Rinko Kikuchi figure.
177
00:07:32,096 --> 00:07:33,084
I feel funny.
178
00:07:33,163 --> 00:07:35,391
"Babel" playset comes with
everything shown here.
179
00:07:35,463 --> 00:07:36,758
Pretentiousness sold separately.
180
00:07:36,829 --> 00:07:37,795
From LEGO!
181
00:07:38,462 --> 00:07:40,655
Aww!
Coochie-coochie-coo!
182
00:07:40,729 --> 00:07:42,024
Look at the baby!
183
00:07:42,095 --> 00:07:44,425
What a cute little baby!
184
00:07:44,496 --> 00:07:46,518
Aww!
Look at the little!
185
00:07:46,595 --> 00:07:49,254
Aww!
Who's a baby?
186
00:07:54,694 --> 00:07:56,557
Papa smurf!
Papa smurf!
187
00:07:56,627 --> 00:07:58,991
It is smurfing like
a mother smurfer!
188
00:07:59,060 --> 00:08:00,458
What if the dam breaks?!
189
00:08:00,527 --> 00:08:03,981
This is exactly why I'm
Papa smurf and you're just,
190
00:08:04,060 --> 00:08:05,719
uh... uh...
191
00:08:05,793 --> 00:08:06,781
Which smurf are you?
192
00:08:06,860 --> 00:08:08,792
I'm Army Corps of Engineers
smurf.
193
00:08:08,860 --> 00:08:11,950
That dam was smurfed by the
finest construction crew
194
00:08:12,025 --> 00:08:13,718
the forest has to offer.
195
00:08:20,891 --> 00:08:23,948
I didn't evacuate when them
chipmunks went rabid,
196
00:08:24,024 --> 00:08:25,250
and that was bad!
197
00:08:25,324 --> 00:08:27,881
Sure as hell ain't evacuatin'
for a little rain...
198
00:08:27,957 --> 00:08:30,014
Aah!
199
00:08:33,857 --> 00:08:37,380
Destruction, devastation,
a community in ruins.
200
00:08:37,456 --> 00:08:40,388
How did it come to this?
201
00:08:40,455 --> 00:08:42,421
Why did the dam fail?
202
00:08:42,489 --> 00:08:45,512
I've spent my entire adult
life searching
203
00:08:45,589 --> 00:08:46,646
for the smurf village!
204
00:08:46,722 --> 00:08:51,086
How did Anderson fucking Cooper
find it in less than a day?!
205
00:08:51,155 --> 00:08:51,984
Meow.
206
00:08:52,055 --> 00:08:54,077
And where is the King during
the greatest crisis
207
00:08:54,154 --> 00:08:55,347
the forest has ever known?
208
00:08:55,421 --> 00:08:58,353
Papa smurf says the King
doesn't care about blue people,
209
00:08:58,420 --> 00:09:02,409
and Papa smurf is always right
because Papa smurf...
210
00:09:02,487 --> 00:09:03,384
Papa smurf!
211
00:09:03,453 --> 00:09:04,544
What is it, Brainy?
212
00:09:04,620 --> 00:09:06,812
Usually the other smurfs kick
me out of the village
213
00:09:06,886 --> 00:09:09,283
when I start talking too much,
but...
214
00:09:10,385 --> 00:09:12,783
There are no smurfs left!
215
00:09:12,852 --> 00:09:14,011
Ha ha ha!
216
00:09:14,085 --> 00:09:17,108
This is the best day of my life!
217
00:09:26,817 --> 00:09:28,282
Ahh.
218
00:09:28,350 --> 00:09:29,839
Triumph at last!
219
00:09:33,816 --> 00:09:35,248
Ahh!
220
00:09:46,281 --> 00:09:47,338
Hello.
221
00:09:47,415 --> 00:09:49,506
It's Gargamel.
222
00:09:49,582 --> 00:09:51,672
Yes, the usual.
223
00:09:51,747 --> 00:09:53,770
With fried rice, please.
224
00:09:53,848 --> 00:09:55,438
For one.
225
00:09:57,581 --> 00:09:59,910
226
00:09:59,980 --> 00:10:02,037
Also
227
00:10:02,114 --> 00:10:04,170
228
00:10:04,246 --> 00:10:06,337
also also
229
00:10:06,413 --> 00:10:08,470
230
00:10:08,546 --> 00:10:10,670
also also
231
00:10:10,745 --> 00:10:12,734
Ba-gawk! Wow.
232
00:10:15,811 --> 00:10:17,606
Ugh!
I hate when this happens.
233
00:10:17,678 --> 00:10:19,735
The episode we wrote was a
minute too short.
234
00:10:19,811 --> 00:10:22,572
Quick, guys!
Bring out the wheel of ideas!
235
00:10:28,910 --> 00:10:31,637
Farting retards getting kicked
in the balls it is.
236
00:10:33,210 --> 00:10:36,040
237
00:10:36,110 --> 00:10:37,076
Ow! Hey!
238
00:10:38,143 --> 00:10:39,074
Ohh!
239
00:10:39,143 --> 00:10:40,438
I'll get you!
240
00:10:40,509 --> 00:10:42,770
Ow! Quit hitting me in the face!
241
00:10:42,842 --> 00:10:44,308
Hey!
Ohh!
242
00:10:44,375 --> 00:10:47,239
You can't kick me,
but I'll fart on your face!
243
00:10:47,308 --> 00:10:48,399
Yes, intelligent humor!
244
00:10:48,475 --> 00:10:49,441
The greatest!
245
00:10:49,508 --> 00:10:51,064
Hey!
15103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.