Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,971 --> 00:00:15,982
[ thunder crashing ]
[ drilling, sawing ]
2
00:00:16,049 --> 00:00:26,025
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
3
00:00:26,092 --> 00:00:38,271
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
4
00:00:38,338 --> 00:00:41,674
>> we were playing with
Pandapple's ball, but we lost
5
00:00:41,741 --> 00:00:42,275
It.
6
00:00:42,342 --> 00:00:43,476
>> here comes hello kitty.
7
00:00:43,543 --> 00:00:44,644
She'll know what to do.
8
00:00:44,711 --> 00:00:46,980
>> hello, badtz-maru and
Keroppi.
9
00:00:47,046 --> 00:00:49,082
>> hello kitty, you have to help
Us.
10
00:00:49,149 --> 00:00:51,117
>> we lost pandapple's ball.
11
00:00:51,184 --> 00:00:52,152
What do we do?
12
00:00:52,218 --> 00:00:53,753
>> this is a big problem.
13
00:00:53,820 --> 00:00:58,425
Hurt feelings are the worst
Kind -- eehhhhh!
14
00:00:58,491 --> 00:01:07,400
[ coughs, gasps ]
Eehhhhh!
15
00:01:07,467 --> 00:01:15,208
[ gasping ]
[ retching continues ]
16
00:01:15,275 --> 00:01:19,145
[ coughs ]
Ah! Oh!
17
00:01:19,212 --> 00:01:24,818
Hurt feelings are the worst
Kind --
18
00:01:24,884 --> 00:01:28,721
>> this is decaf!
19
00:01:31,024 --> 00:01:32,459
>> why did we stop?
20
00:01:32,525 --> 00:01:34,160
>> I-I arranged it.
21
00:01:34,227 --> 00:01:36,362
Will you marry me?
22
00:01:36,429 --> 00:01:38,031
>> oh! Wow.
23
00:01:38,097 --> 00:01:39,432
No.
24
00:01:39,499 --> 00:01:40,834
>> oh.
25
00:01:40,900 --> 00:01:43,436
Uh...Oh.
26
00:01:43,503 --> 00:01:46,573
[ merry-go-round music plays ]
[ bell dings ]
27
00:02:06,926 --> 00:02:09,496
>> yo, mick, I can't see
Nothing.
28
00:02:09,562 --> 00:02:11,231
You got to open my eye.
29
00:02:11,297 --> 00:02:11,831
Cut me, mick.
30
00:02:11,898 --> 00:02:14,601
Cut me.
31
00:02:14,667 --> 00:02:17,603
[ groans ]
[ bell dings ]
32
00:02:17,670 --> 00:02:19,305
Oh, I only got one eye, mick.
33
00:02:19,372 --> 00:02:20,273
>> listen to me, kid.
34
00:02:20,340 --> 00:02:21,708
Don't worry about that.
35
00:02:21,774 --> 00:02:22,709
>> all right.
36
00:02:22,775 --> 00:02:28,882
Here we go.
37
00:02:28,948 --> 00:02:30,783
>> good job, kid!
38
00:02:30,850 --> 00:02:31,751
That's right!
39
00:02:31,818 --> 00:02:34,353
You got him!
40
00:02:34,420 --> 00:02:36,356
[ bell dings ]
>> rocky, what were you thinking
41
00:02:36,422 --> 00:02:38,458
About when you --
>> adrian!
42
00:02:38,525 --> 00:02:39,425
>> rocky!
43
00:02:39,492 --> 00:02:40,460
>> adrian!
44
00:02:40,527 --> 00:02:42,362
>> aah!
45
00:02:42,428 --> 00:02:44,697
>> we now return to
"Two and a half men."
46
00:02:44,764 --> 00:02:50,670
[ laughter ]
>> this isn't funny!
47
00:02:50,737 --> 00:02:52,171
>> I love you, thelma.
48
00:02:52,238 --> 00:02:53,673
>> I love you, louise.
49
00:02:53,740 --> 00:02:56,175
[ tires screech ]
Oh, my god, louise!
50
00:03:11,925 --> 00:03:15,461
My shinbone's wedged up in my
Pelvis!
51
00:03:15,528 --> 00:03:16,496
Oh!
52
00:03:16,563 --> 00:03:19,465
>> [ groans ]
>> I can't move.
53
00:03:19,532 --> 00:03:20,833
Oh, no!
54
00:03:20,900 --> 00:03:23,202
>> know what would feel super
Comfortable right now?
55
00:03:23,269 --> 00:03:24,037
>> what, darling?
56
00:03:24,103 --> 00:03:24,771
>> prison.
57
00:03:24,837 --> 00:03:25,872
>> oh, god!
58
00:03:25,939 --> 00:03:27,774
Prison sounds so good.
59
00:03:27,840 --> 00:03:30,810
>> three square meals, an hour
Of sunshine every day.
60
00:03:30,877 --> 00:03:32,145
>> and being able to walk.
61
00:03:32,211 --> 00:03:34,948
>> in retrospect, our murder
Trial could have taken years.
62
00:03:35,014 --> 00:03:37,450
We could have been out on bail,
Even.
63
00:03:37,517 --> 00:03:40,153
>> maybe even gotten off on a
Technicality.
64
00:03:40,219 --> 00:03:40,687
>> yeah!
65
00:03:40,753 --> 00:03:42,322
>> don't give up hope.
66
00:03:42,388 --> 00:03:43,823
We ain't dead yet.
67
00:03:43,890 --> 00:03:45,992
>> maybe they can fix us up and
Give us robot parts or
68
00:03:46,059 --> 00:03:46,526
Something.
69
00:03:46,593 --> 00:03:47,727
>> yeah!
70
00:03:47,793 --> 00:03:56,035
Them cops should be airlifting
Us out of here any minute now.
71
00:03:56,102 --> 00:03:59,272
>> [ growling ]
>> oh, hell.
72
00:03:59,339 --> 00:04:03,676
>> that was the most heroic and
Noble thing I've ever seen.
73
00:04:03,743 --> 00:04:06,379
>> [ both screaming ]
>> what's that noise?
74
00:04:06,446 --> 00:04:10,350
>> just the wind -- the wind of
Freedom.
75
00:04:10,416 --> 00:04:14,520
>> this is martha!
76
00:04:14,587 --> 00:04:18,190
>> honored scientists,
Distinguished colleagues,
77
00:04:18,257 --> 00:04:21,694
Members of the press, by the
Power vested in me, I hereby
78
00:04:21,761 --> 00:04:24,397
Announce that pluto is no longer
A planet.
79
00:04:24,464 --> 00:04:25,064
>> what?!
80
00:04:25,131 --> 00:04:26,599
You can't just change that.
81
00:04:26,666 --> 00:04:29,569
>> well, I just did it, sucka!
82
00:04:29,636 --> 00:04:34,273
Also, "A" is no longer a vowel,
North no longer a direction.
83
00:04:34,340 --> 00:04:35,742
And oh, your sister?
84
00:04:35,808 --> 00:04:37,210
No longer a virgin.
85
00:04:37,276 --> 00:04:38,478
Hi-oh!
86
00:04:38,544 --> 00:04:40,747
[ laughs ]
>> who actually gave him that
87
00:04:40,813 --> 00:04:43,650
Power?
88
00:04:49,389 --> 00:04:51,658
>> leonard, how could you?!
89
00:04:51,724 --> 00:04:52,859
Adultery is a sin.
90
00:04:52,925 --> 00:04:55,161
>> not anymore it's not,
Sweetie!
91
00:04:55,228 --> 00:04:57,997
Plus, nebraska's no longer a
State, fuji's no longer a
92
00:04:58,064 --> 00:05:00,600
Mountain, and pie -- pie! -- no
Longer has carbs.
93
00:05:00,667 --> 00:05:02,702
Gotta fly!
94
00:05:11,444 --> 00:05:12,712
>> stop or we'll shoot!
95
00:05:12,779 --> 00:05:15,982
>> no, you won't, because babies
No longer grow up to be cowboys,
96
00:05:16,049 --> 00:05:19,118
Black guys are no longer longer,
And bullets are no longer
97
00:05:19,185 --> 00:05:19,886
Deadly.
98
00:05:19,952 --> 00:05:23,389
Give it to me --
[ alarm blaring ]
99
00:05:23,456 --> 00:05:25,358
>> so I'm guessing he only had
The power in theory.
100
00:05:25,425 --> 00:05:27,994
>> yeah, I'm guessing you're
Right.
101
00:05:28,061 --> 00:05:31,330
>> you gots to eat lightning and
Crap thunder.
102
00:05:31,397 --> 00:05:34,667
So gets out to the store and
Picks up some lightnin' pops
103
00:05:34,734 --> 00:05:35,835
Cereal.
104
00:05:35,902 --> 00:05:37,870
And ask your parents to get one
Of them new thunder-proof
105
00:05:37,937 --> 00:05:42,542
Crappin' bowls for the toilet
Room, because mickey loves ya.
106
00:05:42,608 --> 00:05:43,176
>> oh, yeah.
107
00:05:43,242 --> 00:05:44,777
Cook, baby! Cook!
108
00:05:44,844 --> 00:05:48,047
Once we get done selling all
This crystal meth, we're gonna
109
00:05:48,114 --> 00:05:51,150
Be on easy street, and we're
Gonna be [bleep] Laughing!
110
00:05:51,217 --> 00:05:52,284
>> laughing is fun.
111
00:05:52,351 --> 00:05:56,055
You're the smartest guy I --
[ both coughing ]
112
00:05:56,122 --> 00:06:00,193
Oh, man.
113
00:06:00,259 --> 00:06:02,328
>> I am crystar!
114
00:06:02,395 --> 00:06:03,596
>> whoa!
115
00:06:03,663 --> 00:06:06,933
That icicle is talking to us!
116
00:06:06,999 --> 00:06:11,037
>> my home world, crystalean, is
Under attack by the evil moltar!
117
00:06:11,104 --> 00:06:14,040
I've traveled through time and
Space to find other crystal
118
00:06:14,107 --> 00:06:16,509
Warriors who can aid me in my
Quest for peace!
119
00:06:16,576 --> 00:06:18,578
Are you crystal warriors?
120
00:06:18,644 --> 00:06:20,213
>> yeah.
121
00:06:20,279 --> 00:06:22,749
Oh, yeah.
122
00:06:22,815 --> 00:06:23,983
>> whoa!
123
00:06:24,050 --> 00:06:26,052
>> welcome to crystalean.
124
00:06:26,119 --> 00:06:27,086
Now, we haven't much time.
125
00:06:27,153 --> 00:06:30,790
We must stop moltar before --
>> [ laughs ]
126
00:06:30,857 --> 00:06:33,860
After we smoke this dude, we
Should smoke his whole world!
127
00:06:33,926 --> 00:06:36,796
>> [ laughs ]
If this guy was their greatest
128
00:06:36,863 --> 00:06:40,166
Hero, I would love to meet their
Greatest "Heroine."
129
00:06:40,233 --> 00:06:41,901
>> [ laughs ]
>> this is scrumptious!
130
00:06:48,407 --> 00:06:49,142
>> ugh!
131
00:06:49,207 --> 00:06:50,676
Aren't you heading into the
Office?
132
00:06:50,743 --> 00:06:52,945
>> do I look like I'm heading
Into the office?
133
00:06:53,012 --> 00:06:54,947
>> well, what if you get a
Repair call?
134
00:06:55,014 --> 00:06:57,416
>> oh, you're hilarious!
135
00:06:57,483 --> 00:07:01,988
Let's hear it for
Jokey mcshut the [bleep] Up!
136
00:07:02,054 --> 00:07:03,222
>> oh, go [bleep] Yourself!
137
00:07:03,289 --> 00:07:04,857
If you're unhappy, then just
Quit.
138
00:07:04,924 --> 00:07:07,059
>> great idea, retard!
139
00:07:07,126 --> 00:07:09,796
And who's gonna pay the mortgage
In this dump of a [bleep] Shack
140
00:07:09,862 --> 00:07:10,930
You call a home?
141
00:07:10,997 --> 00:07:12,632
>> you know those [bleep]
Washers never break down, and
142
00:07:12,698 --> 00:07:14,767
You are the one who said you
Would use that time for your
143
00:07:14,834 --> 00:07:15,902
Writing.
144
00:07:15,968 --> 00:07:19,005
And I haven't seen page one,
Ernest heming-[bleep]-head.
145
00:07:19,071 --> 00:07:20,206
Oh!
146
00:07:20,273 --> 00:07:22,508
>> oh, god, honey, I-I'm so
Sorry.
147
00:07:22,575 --> 00:07:23,442
>> don't touch me!
148
00:07:23,509 --> 00:07:24,644
I don't know you anymore.
149
00:07:24,710 --> 00:07:26,979
I'm taking the kids and I'm
Going to my mother's!
150
00:07:27,046 --> 00:07:28,714
Don't call us!
151
00:07:28,781 --> 00:07:29,448
>> wait!
152
00:07:29,515 --> 00:07:34,120
[ sobs ]
Why don't they ever need
153
00:07:34,187 --> 00:07:35,388
Service?
154
00:07:35,454 --> 00:07:37,924
They never break down!
155
00:07:37,990 --> 00:07:39,759
But I do!
156
00:07:39,826 --> 00:07:47,400
[ sobs ]
This is all your fault!
157
00:07:47,466 --> 00:07:56,075
[ wailing ]
Give us a kiss, baby.
158
00:07:56,142 --> 00:07:59,145
[ merry-go-round music plays ]
>> are you sure?
159
00:08:02,548 --> 00:08:04,383
>> yeah.
160
00:08:07,420 --> 00:08:09,188
>> damn these laff-a-lympics.
161
00:08:09,255 --> 00:08:11,691
Even though we cheat, we always
Lose.
162
00:08:11,757 --> 00:08:14,160
But not this time.
163
00:08:14,227 --> 00:08:17,196
[ door opens ]
>> hey!
164
00:08:17,263 --> 00:08:18,297
Whoo!
165
00:08:18,364 --> 00:08:21,968
I can stop you, for I am smarter
Than the average bear!
166
00:08:22,034 --> 00:08:23,569
>> what's going on, yogi?
167
00:08:23,636 --> 00:08:29,575
>> boo boo, you [bleep] Bear of
Average intelligence.
168
00:08:29,642 --> 00:08:32,078
[ all screaming ]
[ gunfire and shouting in
169
00:08:33,179 --> 00:08:44,557
Distance ]
>> well, g-- oh!
170
00:08:44,624 --> 00:08:46,025
>> they're gone!
171
00:08:46,092 --> 00:08:47,994
They're all gone, even.
172
00:08:48,060 --> 00:08:49,862
>> we have a list of names.
173
00:08:49,929 --> 00:08:52,365
All had a hand in planning
Munich.
174
00:08:52,431 --> 00:08:54,500
>> well, then, what are we
Waiting for?
175
00:08:54,567 --> 00:08:57,436
[ laughs stupidly ]
Let's get it on!
176
00:08:57,503 --> 00:09:00,106
>> I think we'll go with a
Different, more subtle talking
177
00:09:00,172 --> 00:09:01,040
Dog with this one.
178
00:09:01,107 --> 00:09:02,141
>> let me at 'em!
179
00:09:02,208 --> 00:09:03,042
Let me at 'em!
180
00:09:03,109 --> 00:09:05,544
I'll get 'em with puppy...
181
00:09:05,611 --> 00:09:09,348
Powe-r-r-r-r-r!
182
00:09:09,415 --> 00:09:11,717
>> he was on the list.
183
00:09:16,756 --> 00:09:18,324
>> like, good morning, dude!
184
00:09:18,391 --> 00:09:19,358
Hey, scoob!
185
00:09:19,425 --> 00:09:21,494
Like, what the [bleep] Are you
Doing, man?
186
00:09:21,560 --> 00:09:22,828
>> sorry, raggy.
187
00:09:22,895 --> 00:09:24,597
My rafety rasn't ron.
188
00:09:24,664 --> 00:09:29,135
[ laughs ]
>> do you know why we're here?
189
00:09:29,201 --> 00:09:30,603
>> why you're here?
190
00:09:30,670 --> 00:09:32,505
I don't know why I'm here.
191
00:09:32,571 --> 00:09:35,942
There weren't any better
Hanna-barbera villains to round
192
00:09:36,008 --> 00:09:37,777
Out the really rottens but me?
193
00:09:37,843 --> 00:09:39,078
Who the hell am I?
194
00:09:39,145 --> 00:09:42,448
Aah!
195
00:09:42,515 --> 00:09:47,053
>> oh, what a waste that would
Be.
196
00:09:47,119 --> 00:09:49,956
Ow!
197
00:09:50,022 --> 00:09:52,892
> oops! Wrong club!
198
00:09:52,959 --> 00:09:55,861
>> oh, order.
199
00:09:59,966 --> 00:10:03,102
>> roh! Re's r-r-r-read!
200
00:10:03,169 --> 00:10:05,805
Rennie's a rog!
201
00:10:05,871 --> 00:10:08,607
[ rings ]
>> hello. Who is this?
202
00:10:08,674 --> 00:10:09,909
>> you have a collect call
From...
203
00:10:09,976 --> 00:10:13,446
>> captain cavema-a-a-n!
204
00:10:13,512 --> 00:10:16,983
>> should we accept the charges?
205
00:10:17,049 --> 00:10:22,288
>> [ gasps ]
Did we rever really arromprish
206
00:10:22,355 --> 00:10:26,425
Ranything?
207
00:10:26,492 --> 00:10:28,461
Mmm! Yum yum!
208
00:10:28,527 --> 00:10:29,362
Yum yum yum!
209
00:10:29,428 --> 00:10:33,566
[ laughs ]
Ah-rooby-dooby-doo!
210
00:10:33,632 --> 00:10:35,968
>> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
211
00:10:36,035 --> 00:10:38,104
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
212
00:10:38,170 --> 00:10:40,239
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
213
00:10:40,306 --> 00:10:42,408
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
214
00:10:42,475 --> 00:10:44,543
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
215
00:10:44,610 --> 00:10:46,746
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
216
00:10:46,812 --> 00:10:48,814
Ba-gawk! Bawk.
14893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.