All language subtitles for Robot Chicken - S03E11 - Ban on the Fun (1080p x265 EDGE2020)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,912 --> 00:00:20,900 It's alive! 2 00:00:39,200 --> 00:00:41,188 We were playing with Pandapple's ball, 3 00:00:41,266 --> 00:00:42,959 but we lost it. 4 00:00:43,031 --> 00:00:44,326 Here comes Hello Kitty. 5 00:00:44,397 --> 00:00:45,488 She'll know what to do. 6 00:00:45,563 --> 00:00:47,824 Hello, Badtz-maru and Keroppi. 7 00:00:47,896 --> 00:00:49,918 Hello Kitty, you have to help us. 8 00:00:49,995 --> 00:00:51,755 We lost Pandapple's ball. 9 00:00:51,827 --> 00:00:52,792 What do we do? 10 00:00:52,859 --> 00:00:54,381 This is a big problem. 11 00:00:54,459 --> 00:00:59,047 Hurt feelings are the worst kind... eehhhhh! 12 00:01:01,021 --> 00:01:03,350 Eehhhhh! 13 00:01:17,246 --> 00:01:19,676 Ah! Oh! 14 00:01:19,744 --> 00:01:22,470 Hurt feelings are the worst kind... 15 00:01:25,408 --> 00:01:29,236 This is decaf! 16 00:01:32,371 --> 00:01:33,199 Why did we stop? 17 00:01:33,270 --> 00:01:34,895 I-I arranged it. 18 00:01:34,970 --> 00:01:37,093 Will you marry me? 19 00:01:37,168 --> 00:01:38,758 Oh! Wow. 20 00:01:38,834 --> 00:01:40,162 No. 21 00:01:40,233 --> 00:01:41,562 Oh. 22 00:01:41,632 --> 00:01:44,153 Uh... oh. 23 00:02:07,552 --> 00:02:10,108 Yo, Mick, I can't see nothing. 24 00:02:10,184 --> 00:02:11,842 You got to open my eye. 25 00:02:11,916 --> 00:02:13,710 Cut me, Mick. Cut me. 26 00:02:18,279 --> 00:02:19,904 Oh, I only got one eye, Mick. 27 00:02:19,977 --> 00:02:20,874 Listen to me, kid. 28 00:02:20,944 --> 00:02:22,307 Don't worry about that. 29 00:02:22,377 --> 00:02:23,307 All right. 30 00:02:23,376 --> 00:02:24,239 Here we go. 31 00:02:29,540 --> 00:02:31,368 Good job, kid! 32 00:02:31,438 --> 00:02:32,334 That's right! 33 00:02:32,404 --> 00:02:34,925 You got him! 34 00:02:35,903 --> 00:02:37,800 Rocky, what were you thinking about when you... 35 00:02:37,868 --> 00:02:39,026 Adrian! 36 00:02:39,101 --> 00:02:39,997 Rocky! 37 00:02:40,066 --> 00:02:41,032 Adrian! 38 00:02:41,100 --> 00:02:42,928 Aah! 39 00:02:42,999 --> 00:02:45,259 We now return to "Two and a Half Men." 40 00:02:47,096 --> 00:02:50,390 This isn't funny! 41 00:02:51,294 --> 00:02:52,281 I love you, Thelma. 42 00:02:52,360 --> 00:02:54,222 I love you, Louise. 43 00:03:09,783 --> 00:03:12,304 Oh, my god, Louise! 44 00:03:12,382 --> 00:03:15,903 My shinbone's wedged up in my pelvis! 45 00:03:15,980 --> 00:03:16,946 Oh! 46 00:03:18,512 --> 00:03:19,909 I can't move. 47 00:03:19,978 --> 00:03:21,273 Oh, no! 48 00:03:21,344 --> 00:03:23,570 Know what would feel super comfortable right now? 49 00:03:23,642 --> 00:03:24,471 What, darling? 50 00:03:24,542 --> 00:03:25,371 Prison. 51 00:03:25,441 --> 00:03:26,304 Oh, god! 52 00:03:26,374 --> 00:03:28,202 Prison sounds so good. 53 00:03:28,273 --> 00:03:31,237 Three square meals, an hour of sunshine every day. 54 00:03:31,304 --> 00:03:32,633 And being able to walk. 55 00:03:32,704 --> 00:03:35,362 In retrospect, our murder trial could have taken years. 56 00:03:35,436 --> 00:03:37,866 We could have been out on bail, even. 57 00:03:37,934 --> 00:03:40,421 Maybe even gotten off on a technicality. 58 00:03:40,500 --> 00:03:41,329 Yeah! 59 00:03:41,399 --> 00:03:42,728 Don't give up hope. 60 00:03:42,798 --> 00:03:44,229 We ain't dead yet. 61 00:03:44,297 --> 00:03:45,421 Maybe they can fix us up 62 00:03:45,497 --> 00:03:46,928 and give us robot parts or something. 63 00:03:46,996 --> 00:03:48,427 Yeah! 64 00:03:48,496 --> 00:03:52,585 Them cops should be airlifting us out of here any minute now. 65 00:03:58,623 --> 00:03:59,747 Oh, hell. 66 00:03:59,822 --> 00:04:03,979 That was the most heroic and noble thing I've ever seen. 67 00:04:05,053 --> 00:04:06,677 What's that noise? 68 00:04:06,751 --> 00:04:10,647 Just the wind... The wind of freedom. 69 00:04:10,716 --> 00:04:14,147 This is Martha! 70 00:04:14,880 --> 00:04:17,674 Honored scientists, distinguished colleagues, 71 00:04:17,745 --> 00:04:20,766 members of the press, by the power vested in me, 72 00:04:20,844 --> 00:04:24,672 I hereby announce that Pluto is no longer a planet. 73 00:04:24,741 --> 00:04:25,570 What?! 74 00:04:25,641 --> 00:04:26,867 You can't just change that. 75 00:04:26,941 --> 00:04:29,837 Well, I just did it, sucka! 76 00:04:29,905 --> 00:04:34,528 Also, "A" is no longer a vowel, North no longer a direction. 77 00:04:34,603 --> 00:04:36,000 And oh, your sister? 78 00:04:36,068 --> 00:04:37,465 No longer a virgin. 79 00:04:37,534 --> 00:04:39,124 Hi-oh! 80 00:04:39,201 --> 00:04:41,098 Who actually gave him that power? 81 00:04:49,627 --> 00:04:51,888 Leonard, how could you?! 82 00:04:51,960 --> 00:04:53,084 Adultery is a sin. 83 00:04:53,159 --> 00:04:55,385 Not anymore it's not, sweetie! 84 00:04:55,458 --> 00:04:57,117 Plus, Nebraska's no longer a state, 85 00:04:57,191 --> 00:04:58,485 Fuji's no longer a mountain, 86 00:04:58,556 --> 00:05:00,817 and pie... pie! No longer has carbs. 87 00:05:00,888 --> 00:05:02,853 Gotta fly! 88 00:05:11,582 --> 00:05:13,070 Stop or we'll shoot! 89 00:05:13,148 --> 00:05:16,112 No, you won't, because babies no longer grow up to be cowboys, 90 00:05:16,180 --> 00:05:17,872 black guys are no longer longer, 91 00:05:17,945 --> 00:05:19,842 and bullets are no longer deadly. 92 00:05:19,911 --> 00:05:22,341 Give it to me... 93 00:05:23,775 --> 00:05:25,467 So I'm guessing he only had the power in theory. 94 00:05:25,541 --> 00:05:28,097 Yeah, I'm guessing you're right. 95 00:05:28,173 --> 00:05:31,433 You gots to eat lightning and crap thunder. 96 00:05:31,504 --> 00:05:32,867 So gets out to the store 97 00:05:32,937 --> 00:05:35,367 and picks up some lightnin' pops cereal. 98 00:05:35,436 --> 00:05:37,957 And ask your parents to get one of them new thunder-proof 99 00:05:38,034 --> 00:05:42,623 crappin' bowls for the toilet room, because Mickey loves ya. 100 00:05:42,698 --> 00:05:44,855 Oh, yeah. Cook, baby! Cook! 101 00:05:44,930 --> 00:05:46,895 Once we get done selling all this crystal meth, 102 00:05:46,962 --> 00:05:48,654 we're gonna be on easy street, 103 00:05:48,728 --> 00:05:50,659 and we're gonna be fucking laughing! 104 00:05:50,727 --> 00:05:51,783 Laughing is fun. 105 00:05:51,859 --> 00:05:53,915 You're the smartest guy I... 106 00:05:55,624 --> 00:05:58,112 Oh, man. 107 00:05:59,755 --> 00:06:01,743 I am Crystar! 108 00:06:01,821 --> 00:06:03,013 Whoa! 109 00:06:03,087 --> 00:06:06,676 That icicle is talking to us! 110 00:06:06,818 --> 00:06:10,839 My home world, Crystalean, is under attack by the evil Moltar! 111 00:06:10,916 --> 00:06:12,676 I've traveled through time and space 112 00:06:12,748 --> 00:06:14,008 to find other crystal warriors 113 00:06:14,081 --> 00:06:16,307 who can aid me in my quest for peace! 114 00:06:16,379 --> 00:06:18,367 Are you Crystal warriors? 115 00:06:18,445 --> 00:06:20,001 Yeah. 116 00:06:20,077 --> 00:06:21,100 Oh, yeah. 117 00:06:22,609 --> 00:06:23,768 Whoa! 118 00:06:23,842 --> 00:06:25,829 Welcome to Crystalean. 119 00:06:25,907 --> 00:06:26,873 Now, we haven't much time. 120 00:06:26,940 --> 00:06:29,530 We must stop Moltar before... 121 00:06:30,571 --> 00:06:33,626 After we smoke this dude, we should smoke his whole world! 122 00:06:34,703 --> 00:06:36,724 If this guy was their greatest hero, 123 00:06:36,801 --> 00:06:39,924 I would love to meet their greatest "heroine. " 124 00:06:43,764 --> 00:06:46,990 This is scrumptious! 125 00:06:48,561 --> 00:06:49,527 Ugh! 126 00:06:49,594 --> 00:06:50,423 Aren't you heading into the office? 127 00:06:50,494 --> 00:06:52,686 Do I look like I'm heading into the office? 128 00:06:52,759 --> 00:06:54,690 Well, what if you get a repair call? 129 00:06:54,758 --> 00:06:57,155 Oh, you're hilarious! 130 00:06:57,790 --> 00:07:01,618 Let's hear it for Jokey McShut the fuck up! 131 00:07:01,688 --> 00:07:02,846 Oh, go fuck yourself! 132 00:07:02,920 --> 00:07:04,475 If you're unhappy, then just quit. 133 00:07:04,552 --> 00:07:06,676 Great idea, retard! 134 00:07:06,752 --> 00:07:08,047 And who's gonna pay the mortgage 135 00:07:08,118 --> 00:07:10,173 in this dump of a shit shack you call a home? 136 00:07:10,249 --> 00:07:11,942 You know those fucking washers never break down, 137 00:07:12,015 --> 00:07:13,140 and you are the one who said 138 00:07:13,215 --> 00:07:14,804 you would use that time for your writing. 139 00:07:14,880 --> 00:07:18,605 And I haven't seen page one, Ernest Heming-shit-head. 140 00:07:18,678 --> 00:07:19,802 Oh! 141 00:07:19,877 --> 00:07:22,104 Oh, god, honey, I-I'm so sorry. 142 00:07:22,176 --> 00:07:23,038 Don't touch me! 143 00:07:23,109 --> 00:07:24,574 I don't know you anymore. 144 00:07:24,641 --> 00:07:26,572 I'm taking the kids and I'm going to my mother's! 145 00:07:26,640 --> 00:07:28,298 Don't call us! 146 00:07:28,373 --> 00:07:31,099 Wait! Wait! 147 00:07:31,171 --> 00:07:35,658 Why don't they ever need service? 148 00:07:35,736 --> 00:07:38,200 They never break down! 149 00:07:38,267 --> 00:07:40,027 But I do! 150 00:07:43,497 --> 00:07:47,655 This is all your fault! 151 00:07:50,760 --> 00:07:53,055 Give us a kiss, baby. 152 00:08:02,320 --> 00:08:03,149 Are you sure? 153 00:08:03,220 --> 00:08:04,048 Yeah. 154 00:08:07,151 --> 00:08:08,911 Damn these Laff-a-lympics. 155 00:08:08,984 --> 00:08:11,414 Even though we cheat, we always lose. 156 00:08:11,482 --> 00:08:13,878 But not this time. 157 00:08:15,813 --> 00:08:16,903 Hey! 158 00:08:16,979 --> 00:08:18,205 Whoo! 159 00:08:18,278 --> 00:08:21,674 I can stop you, for I am smarter than the average bear! 160 00:08:21,743 --> 00:08:23,072 What's going on, Yogi? 161 00:08:23,142 --> 00:08:27,629 Boo Boo, you fucking bear of average intelligence. 162 00:08:35,069 --> 00:08:37,057 Well, g... oh! 163 00:08:44,097 --> 00:08:45,494 They're gone! 164 00:08:45,563 --> 00:08:47,460 They're all gone, even. 165 00:08:47,529 --> 00:08:49,323 We have a list of names. 166 00:08:49,394 --> 00:08:51,824 All had a hand in planning Munich. 167 00:08:51,893 --> 00:08:53,949 Well, then, what are we waiting for? 168 00:08:55,390 --> 00:08:56,878 Let's get it on! 169 00:08:56,957 --> 00:08:58,422 I think we'll go with a different, 170 00:08:58,489 --> 00:09:00,477 more subtle talking dog with this one. 171 00:09:00,554 --> 00:09:02,781 Let me at 'em! Let me at 'em! 172 00:09:02,853 --> 00:09:09,407 I'll get 'em with puppy... powe-r-r-r-r-r! 173 00:09:09,483 --> 00:09:10,413 He was on the list. 174 00:09:16,179 --> 00:09:17,735 Like, good morning, dude! 175 00:09:17,812 --> 00:09:18,902 Hey, Scoob! 176 00:09:18,978 --> 00:09:20,909 Like, what the fuck are you doing, man? 177 00:09:20,977 --> 00:09:22,237 Sorry, Raggy. 178 00:09:22,310 --> 00:09:24,002 My rafety rasn't ron. 179 00:09:26,440 --> 00:09:28,530 Do you know why we're here? 180 00:09:28,606 --> 00:09:30,003 Why you're here? 181 00:09:30,071 --> 00:09:31,900 I don't know why I'm here. 182 00:09:31,970 --> 00:09:34,867 There weren't any better Hanna-Barbera villains 183 00:09:34,936 --> 00:09:37,162 to round out the really rottens but me? 184 00:09:37,234 --> 00:09:38,460 Who the hell am I? 185 00:09:38,533 --> 00:09:41,327 Aah! 186 00:09:41,898 --> 00:09:46,419 Oh, what a waste that would be. 187 00:09:46,496 --> 00:09:47,893 Ow! 188 00:09:49,394 --> 00:09:51,621 Oops! Wrong club! 189 00:09:52,326 --> 00:09:55,222 Oh, order. 190 00:09:59,322 --> 00:10:02,445 Roh! Re's r-r-r-read! 191 00:10:02,520 --> 00:10:05,144 Rennie's a rog! 192 00:10:06,518 --> 00:10:07,948 Hello. Who is this? 193 00:10:08,017 --> 00:10:09,243 You have a collect call from... 194 00:10:09,316 --> 00:10:12,769 Captain Cavema-a-a-n! 195 00:10:12,848 --> 00:10:14,836 Should we accept the charges? 196 00:10:19,378 --> 00:10:24,398 Did we rever really arromprish ranything? 197 00:10:25,807 --> 00:10:27,772 Mmm! Yum yum! 198 00:10:27,839 --> 00:10:28,668 Yum yum yum! 199 00:10:30,371 --> 00:10:32,859 Ah-rooby-dooby-doo! 200 00:10:32,936 --> 00:10:35,265 # Ba-bawk bawk bawk # # Ba-bawk bawk bawk # 201 00:10:35,335 --> 00:10:37,391 # Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk # 202 00:10:37,467 --> 00:10:39,523 # Ba-bawk bawk bawk # # Ba-bawk bawk bawk # 203 00:10:39,599 --> 00:10:41,689 # Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk # 204 00:10:41,765 --> 00:10:43,821 # Ba-bawk bawk bawk # # Ba-bawk bawk bawk # 205 00:10:43,897 --> 00:10:46,021 # Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk # 206 00:10:46,096 --> 00:10:48,084 Ba-gawk! Bawk. 13526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.