All language subtitles for Robot Chicken - S03E09 - Celebutard Mountain (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:15,982 [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 2 00:00:16,049 --> 00:00:26,025 [ electricity crackling ] >> it's alive! 3 00:00:26,092 --> 00:00:38,104 [ electricity crackling ] >> it's alive! 4 00:00:38,171 --> 00:00:40,974 >> hey, I'm "Robot chicken" Executive producer seth green. 5 00:00:41,040 --> 00:00:44,844 I'm here to introduce the winner Of last year's ps3 contest, 6 00:00:44,911 --> 00:00:45,945 James duffy. 7 00:00:46,012 --> 00:00:49,916 [ applause ] Take a bow, james. 8 00:00:49,983 --> 00:00:50,517 >> aah! 9 00:00:50,583 --> 00:00:51,951 >> yeah, you like that? 10 00:00:52,018 --> 00:00:53,386 You [bleep] Like that?! 11 00:00:53,453 --> 00:00:54,854 You're a winner! 12 00:00:54,921 --> 00:00:56,322 You're so lucky! 13 00:00:56,389 --> 00:00:58,024 Such a lucky winner! 14 00:00:58,091 --> 00:00:59,125 So lucky! 15 00:00:59,192 --> 00:01:00,360 Shh. It's okay. 16 00:01:00,427 --> 00:01:01,795 It's almost over. 17 00:01:01,861 --> 00:01:03,196 It's almost over. 18 00:01:03,263 --> 00:01:04,964 So lucky. 19 00:01:05,031 --> 00:01:08,668 >> [ choking ] >> here's your ps3! 20 00:01:08,735 --> 00:01:11,971 Keep watching [adult swim] For Our next big contest. 21 00:01:12,038 --> 00:01:13,873 [ beeping ] >> what the [bleep] Is going on 22 00:01:21,414 --> 00:01:22,414 Here? 23 00:01:24,150 --> 00:01:31,991 >> [ singing the theme from "Mr. Rogers" in japanese ] 24 00:01:32,058 --> 00:01:34,561 [ speaking japanese ] [ trolley whistle blows ] 25 00:01:46,271 --> 00:01:50,910 Ooh! 26 00:01:50,977 --> 00:01:56,749 >> [ roaring ] >> meow! Meow! 27 00:01:56,816 --> 00:02:05,391 [ shouting in japanese ] >> [ speaking japanese ] 28 00:02:05,458 --> 00:02:11,064 [ both laughing ] >> wait, wait, wait, wait. 29 00:02:11,131 --> 00:02:13,967 Check this. 30 00:02:14,033 --> 00:02:18,304 [ both laughing hysterically ] >> oh, my god! 31 00:02:18,371 --> 00:02:20,540 [ buzzing ] >> ah, darn! 32 00:02:20,607 --> 00:02:22,175 >> he's -- he's dead! 33 00:02:22,242 --> 00:02:23,209 >> want to play again? 34 00:02:23,276 --> 00:02:24,077 >> you killed him! 35 00:02:24,143 --> 00:02:25,845 >> what are you talking about, Becky? 36 00:02:25,912 --> 00:02:27,213 >> you said you would help him. 37 00:02:27,280 --> 00:02:29,649 But he's dead! 38 00:02:29,716 --> 00:02:30,483 Hello. 39 00:02:30,550 --> 00:02:32,085 Yes, I would like to report a Murder. 40 00:02:32,151 --> 00:02:33,520 >> becky, what are you doing? 41 00:02:33,586 --> 00:02:34,721 It was an accident, becky. 42 00:02:34,787 --> 00:02:35,555 You were there! 43 00:02:35,622 --> 00:02:37,257 >> the police are on their way, Mikey. 44 00:02:37,323 --> 00:02:39,325 I promise I will do everything I Can for you. 45 00:02:39,392 --> 00:02:40,527 >> no! No! No! No! No! No! 46 00:02:40,593 --> 00:02:42,161 This can't be happening, man! 47 00:02:42,228 --> 00:02:44,264 This can't be happening! 48 00:02:44,329 --> 00:02:45,498 Come on! No! 49 00:02:45,565 --> 00:02:47,400 Fight! Fight! 50 00:02:47,466 --> 00:02:48,034 Come on! 51 00:02:48,101 --> 00:02:49,235 >> it's over, mikey. 52 00:02:49,302 --> 00:02:50,136 >> get off me! 53 00:02:50,203 --> 00:02:51,437 No! No, no, no! 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,106 I can't go to prison! 55 00:02:53,172 --> 00:02:56,476 I wouldn't last a day! 56 00:02:56,543 --> 00:02:58,278 [ gun cocks ] I'm sorry, becky. 57 00:02:58,344 --> 00:02:59,112 >> mikey, no! 58 00:02:59,178 --> 00:03:03,950 [ gunshot ] Damn you, milton bradley! 59 00:03:04,017 --> 00:03:08,087 [ sobbing ] >> foul beasts, I, spawn, the 60 00:03:08,154 --> 00:03:12,225 Superhero from hell, will defeat You! 61 00:03:12,292 --> 00:03:15,328 >> [ roaring ] Never! 62 00:03:15,395 --> 00:03:19,365 The world of man will be crushed Under the march of my hellish 63 00:03:19,432 --> 00:03:19,933 Army! 64 00:03:19,999 --> 00:03:21,167 >> aah! 65 00:03:21,234 --> 00:03:24,170 Let the challenge begin! 66 00:03:24,237 --> 00:03:27,240 [ the charlie daniels band's "The devil went down to georgia" 67 00:03:27,307 --> 00:03:28,474 Plays ] >> all: ♪ big in the '90s, 68 00:03:33,813 --> 00:03:37,417 Spawn, spawn, spawn ♪ ♪ created by a guy named 69 00:03:37,483 --> 00:03:43,356 Mcfarlane ♪ ♪ had his own show on hbo ♪ 70 00:03:43,423 --> 00:03:50,797 ♪ did the plot make sense? ♪ ♪ no, no, no ♪ 71 00:03:50,863 --> 00:03:59,772 >> [ roaring ] [ off-key notes play ] 72 00:03:59,839 --> 00:04:02,642 [ cheers and applause ] >> maleboglia wins! 73 00:04:02,709 --> 00:04:05,044 >> yeah, maleboglia totally Wins! 74 00:04:05,111 --> 00:04:06,779 >> what?! 75 00:04:06,846 --> 00:04:12,318 Ohh, when do we get a bathroom Break? 76 00:04:12,385 --> 00:04:13,252 >> whoo-hoo-hoo! 77 00:04:13,319 --> 00:04:15,455 [ dance music playing ] [ crowd cheering ] 78 00:04:15,521 --> 00:04:16,322 Check me out! 79 00:04:16,389 --> 00:04:18,992 [ record scratches ] [ cheering stops ] 80 00:04:19,058 --> 00:04:20,827 Check me out! 81 00:04:20,893 --> 00:04:24,664 Yeah! 82 00:04:24,731 --> 00:04:25,932 >> aah, you're in public! 83 00:04:25,999 --> 00:04:27,934 Have some self-respect, for God's sake! 84 00:04:28,001 --> 00:04:30,303 >> I can't believe you'd do Something like that! 85 00:04:30,370 --> 00:04:32,038 What's wrong with you? 86 00:04:33,640 --> 00:04:36,409 >> [ groans ] You ate that chick Three weeks ago. 87 00:04:36,476 --> 00:04:38,444 How long are you gonna keep Dressing like that? 88 00:04:38,511 --> 00:04:40,980 >> as long as it makes me happy! 89 00:04:41,881 --> 00:04:46,653 >> this fall, a hot new comedy From nbs... 90 00:04:46,719 --> 00:04:48,621 >> we're gonna kill you, christ! 91 00:04:48,688 --> 00:04:50,256 >> [ laughs ] Oh, you. 92 00:04:50,323 --> 00:04:53,826 >> fun and foibles taken from The real-life experiences of 93 00:04:53,893 --> 00:04:55,862 Series creator jesus christ. 94 00:04:55,928 --> 00:04:58,698 >> I hope this hurts you, scum! 95 00:04:58,765 --> 00:05:03,069 >> [ laughs ] >> sundays at 9:00 a.M. 96 00:05:03,136 --> 00:05:07,306 >> arthur fonzarelli was doing His best, but his best wasn't 97 00:05:07,373 --> 00:05:08,441 Enough. 98 00:05:08,508 --> 00:05:11,277 >> I need the rent money, fonz, Or I need you out in the 99 00:05:11,344 --> 00:05:11,911 Morning. 100 00:05:11,978 --> 00:05:12,812 >> whoa! 101 00:05:12,879 --> 00:05:16,249 Brokerino! 102 00:05:16,315 --> 00:05:18,151 I need you to trust me. 103 00:05:18,217 --> 00:05:19,485 >> I trust you. 104 00:05:19,552 --> 00:05:21,320 Are you gonna rape me? 105 00:05:21,387 --> 00:05:22,422 >> whoa! 106 00:05:22,488 --> 00:05:23,790 Sit on it! 107 00:05:23,856 --> 00:05:25,858 >> are you gonna make me sit on It? 108 00:05:25,925 --> 00:05:28,428 >> do you have any work Experience? 109 00:05:28,494 --> 00:05:30,196 >> no, but I can do this. 110 00:05:30,263 --> 00:05:34,067 [ snaps fingers ] >> uh...Are you a pimp? 111 00:05:34,133 --> 00:05:36,402 >> so, you can repair jukeboxes? 112 00:05:36,469 --> 00:05:37,570 >> well, no. 113 00:05:37,637 --> 00:05:41,207 See, if it's turned off but Plugged in, then I can turn it 114 00:05:41,274 --> 00:05:43,209 On by hitting it with my fist. 115 00:05:43,276 --> 00:05:46,579 >> why don't you just turn it on With the switch? 116 00:05:46,646 --> 00:05:48,047 >> whoa! 117 00:05:48,114 --> 00:05:49,615 >> did mom leave because of me? 118 00:05:49,682 --> 00:05:52,452 >> look, chach, I don't even Really know who your mom is. 119 00:05:52,518 --> 00:05:55,555 But by leaving you, she was Wr-wr-wr... 120 00:05:55,621 --> 00:05:58,124 [ coughs ] She was wr-wr-wr-wr-- 121 00:05:58,191 --> 00:06:00,827 She was wr-wr-wr-- She was a bitch! 122 00:06:00,893 --> 00:06:02,595 >> but against all odds... 123 00:06:02,662 --> 00:06:05,765 >> I got customers who need to Use the bathroom! 124 00:06:05,832 --> 00:06:07,333 >> al, this is my office. 125 00:06:07,400 --> 00:06:10,903 >> well, some people need to Take a [bleep] In your desk, so 126 00:06:10,970 --> 00:06:13,439 Open the door. 127 00:06:13,506 --> 00:06:16,709 >> don't you ever let anyone Tell you that you can't do 128 00:06:16,776 --> 00:06:18,411 Something, okay? 129 00:06:18,478 --> 00:06:19,879 >> ...He rose above it all. 130 00:06:19,946 --> 00:06:21,781 >> you want something, you do It. 131 00:06:21,848 --> 00:06:25,585 Period! 132 00:06:25,651 --> 00:06:28,054 >> arthur fonzarelli in... 133 00:06:28,121 --> 00:06:30,389 "The pursuit of happy days." 134 00:06:30,456 --> 00:06:33,259 >> and coming at you now is "Get 'em, they're different" by 135 00:06:33,326 --> 00:06:34,961 The nazis! 136 00:06:35,027 --> 00:06:38,798 >> ♪ I will ass-rape you with A pitchfork ♪ 137 00:06:38,865 --> 00:06:41,834 >> dude, working for the Mandarin sure is sweet! 138 00:06:41,901 --> 00:06:44,470 >> well, I tell chicks I work For dr. Doom. 139 00:06:44,537 --> 00:06:45,772 How are they gonna know? 140 00:06:45,838 --> 00:06:49,942 [ footsteps clanging ] Oh, great, here comes iron man! 141 00:06:50,009 --> 00:06:50,843 What do you think? 142 00:06:50,909 --> 00:06:52,211 Should we sound the alarm here? 143 00:06:52,278 --> 00:06:53,579 >> ah, he's still a ways off. 144 00:06:53,646 --> 00:06:56,182 [ clanging continues ] Oh, man, did you see the game 145 00:06:56,249 --> 00:06:56,916 Last night? 146 00:06:56,983 --> 00:06:58,451 >> oh, yeah [bleep] Knicks! 147 00:06:58,518 --> 00:07:01,587 [ footsteps clanging louder ] >> I tell you, this headquarters 148 00:07:01,654 --> 00:07:02,789 Was a great buy. 149 00:07:02,855 --> 00:07:05,324 >> yeah, all we had to do was Pull up the berber carpeting, 150 00:07:05,391 --> 00:07:07,960 And we can hear iron man coming A mile away! 151 00:07:08,027 --> 00:07:10,596 [ footsteps stop ] [ metal crunching and scraping ] 152 00:07:10,663 --> 00:07:11,497 Whoa! 153 00:07:11,564 --> 00:07:12,799 >> what the hell?! 154 00:07:12,865 --> 00:07:14,667 >> oh, he's in the air duct! 155 00:07:14,734 --> 00:07:16,102 >> that's a new one! 156 00:07:16,169 --> 00:07:18,204 >> should we tell the mandarin?! 157 00:07:18,271 --> 00:07:19,071 >> what?! 158 00:07:19,138 --> 00:07:21,841 >> I said, should we tell the Mandarin?! 159 00:07:21,908 --> 00:07:23,109 >> who's darren?! 160 00:07:23,176 --> 00:07:24,210 >> both: aah! 161 00:07:24,277 --> 00:07:25,411 >> oh, my god! 162 00:07:25,478 --> 00:07:27,547 >> you're on top of my spine! 163 00:07:27,613 --> 00:07:29,215 Get off of me! 164 00:07:29,282 --> 00:07:31,784 >> god, please, get off! 165 00:07:31,851 --> 00:07:32,784 >> I can't! 166 00:07:32,852 --> 00:07:34,020 I can't get up! 167 00:07:34,086 --> 00:07:35,688 >> you're crushing us! 168 00:07:35,755 --> 00:07:38,524 >> hang on, I'll use my rocket Boots. 169 00:07:38,591 --> 00:07:39,558 >> both: no! 170 00:07:39,625 --> 00:07:41,460 Aah! 171 00:07:50,436 --> 00:07:51,270 >> oh. 172 00:07:51,337 --> 00:07:52,004 Hey. 173 00:07:52,071 --> 00:07:53,806 [ chuckles ] What's up? 174 00:07:53,873 --> 00:07:55,074 >> you've been here four hour! 175 00:07:55,141 --> 00:07:56,709 You go now! 176 00:07:56,776 --> 00:07:59,512 >> now back to vh1's top 100 Final episodes ever, 177 00:07:59,579 --> 00:08:02,648 The latest in our line of "Top 100 something-something 178 00:08:02,715 --> 00:08:05,885 Whatever" crap programming. 179 00:08:05,952 --> 00:08:08,955 "The facts of life" weren't all About natalie's stretch marks or 180 00:08:09,021 --> 00:08:10,723 Joe's extraneous sex organ. 181 00:08:10,790 --> 00:08:12,592 Some facts were harsh indeed. 182 00:08:12,658 --> 00:08:15,361 >> oh, girls, don't look so Down. 183 00:08:15,428 --> 00:08:19,332 This chapter is over, but a new Chapter is right around the 184 00:08:19,398 --> 00:08:20,399 Corner. 185 00:08:20,466 --> 00:08:22,134 >> will it be a chapter filled With raw cookie dough? 186 00:08:22,201 --> 00:08:25,338 [ laughter ] >> to new beginnings! 187 00:08:25,404 --> 00:08:28,474 [ gulping ] >> I-I feel gross. 188 00:08:28,541 --> 00:08:30,710 >> why, did you look in a Mirror? 189 00:08:30,776 --> 00:08:31,811 >> I feel dizzy. 190 00:08:31,878 --> 00:08:35,313 [ coughing and choking ] >> yes, my lovelies, nothing 191 00:08:35,381 --> 00:08:37,316 Will tear us apart. 192 00:08:37,383 --> 00:08:41,419 Yes, we'll be together forever. 193 00:08:41,486 --> 00:08:45,758 [ laughter ] Aah! 194 00:08:45,825 --> 00:08:51,030 [ choking ] [ laughter continues ] 195 00:08:51,097 --> 00:08:53,933 >> remember eddie murphy's fox Show, "The pjs"? 196 00:08:54,000 --> 00:08:54,834 Me neither! 197 00:08:54,901 --> 00:08:57,303 [ siren wailing ] >> what on eartha kitt? 198 00:08:57,370 --> 00:08:59,472 Whitney houston, we have a Problem. 199 00:08:59,538 --> 00:09:01,073 If they ask, you's my sister. 200 00:09:01,140 --> 00:09:02,441 >> you mean, "Brother." 201 00:09:02,508 --> 00:09:04,143 >> what? You ain't got no urkel. 202 00:09:04,210 --> 00:09:05,278 [ boing! ] Doh! 203 00:09:05,344 --> 00:09:07,213 Vivica a. [bleep] >> when "Mork and mindy" ended 204 00:09:10,249 --> 00:09:12,785 After four seasons, the shazbot Really hit the fan. 205 00:09:12,852 --> 00:09:14,921 >> you did the right thing, Miss mcconnell. 206 00:09:14,987 --> 00:09:15,888 >> oh, na-nu na-nu. 207 00:09:15,955 --> 00:09:17,290 >> oh, they're cutting into me. 208 00:09:17,356 --> 00:09:19,258 That's not a -- oh, I'm gonna Need those! 209 00:09:19,325 --> 00:09:20,359 Don't take those! 210 00:09:20,426 --> 00:09:23,829 Hey, hey, you're takin' -- Ar, ar, ar, down, mr. Happy. 211 00:09:23,896 --> 00:09:26,065 Oh! 212 00:09:26,132 --> 00:09:30,336 [ flatline ] [ laughter ] 213 00:09:30,403 --> 00:09:33,539 >> "The incredible hulk" was a Ratings behemoth, but eventually 214 00:09:33,606 --> 00:09:37,443 David banner walked off into the Sunset for the final time. 215 00:09:37,510 --> 00:09:40,913 On a related note, bill bixby Walked off into the sunset for 216 00:09:40,980 --> 00:09:43,182 The final time on november 21, 1993. 217 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 His bat was cancer. 218 00:09:46,886 --> 00:09:50,056 For 10 seasons, "The love boat" Stank. 219 00:09:50,122 --> 00:09:53,626 In the final episode, "The love boat" sank. 220 00:09:53,693 --> 00:09:56,028 >> will you go down with the Ship, captain? 221 00:09:56,095 --> 00:10:00,566 >> that water looks cold, Gopher -- far, far too cold. 222 00:10:00,633 --> 00:10:04,837 See you in hell [bleep] [ laughter ] 223 00:10:04,904 --> 00:10:06,138 >> help me! 224 00:10:06,205 --> 00:10:10,943 Oh, for the love of god, help Me! 225 00:10:11,010 --> 00:10:13,746 Aah! 226 00:10:13,813 --> 00:10:14,981 >> oh, this is looking bad. 227 00:10:15,047 --> 00:10:15,614 Aah! 228 00:10:15,681 --> 00:10:19,919 >> oh, no! 229 00:10:19,986 --> 00:10:23,756 >> coming up on vh1's "Top 100 Final episodes ever"... 230 00:10:23,823 --> 00:10:25,458 >> it wasn't a chicken! 231 00:10:25,524 --> 00:10:27,626 It was a baby! 232 00:10:27,693 --> 00:10:30,563 [ laughter ] >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 233 00:10:30,629 --> 00:10:33,132 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk 234 00:10:33,199 --> 00:10:34,900 Bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 235 00:10:34,967 --> 00:10:37,403 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk 236 00:10:37,470 --> 00:10:39,138 Bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 237 00:10:39,205 --> 00:10:41,741 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk 238 00:10:41,807 --> 00:10:51,784 Bawk bawk ♪ Ba-gawk! Bawk. 239 00:10:51,851 --> 00:10:52,852 Bawk bawk ♪ Ba-gawk! Bawk. 16776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.