Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,004 --> 00:00:16,015
[ thunder crashing ]
[ drilling, sawing ]
2
00:00:16,082 --> 00:00:26,059
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
3
00:00:26,126 --> 00:00:45,512
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
4
00:00:45,578 --> 00:00:48,014
>> in a world of low
Expectations, many people will
5
00:00:48,081 --> 00:00:50,850
Stoop to please the general
Public, but only 17 will put on
6
00:00:50,917 --> 00:00:51,951
The fat suit!
7
00:00:52,018 --> 00:00:53,219
>> damn!
8
00:00:53,286 --> 00:00:55,922
>> now see the movie you've
Already seen...
9
00:00:55,989 --> 00:00:57,123
>> I'm sliding!
10
00:00:57,190 --> 00:00:58,792
>> ...100 times before!
11
00:00:58,858 --> 00:01:00,360
>> giblet greens!
12
00:01:04,030 --> 00:01:06,166
>> complete with dancing
Scenes...
13
00:01:06,232 --> 00:01:09,202
Farting scenes...
14
00:01:09,269 --> 00:01:11,170
And, of course, sex scenes,
Yeah!
15
00:01:11,237 --> 00:01:13,673
>> ain't you want your
Girlfriend who's hot?
16
00:01:13,740 --> 00:01:15,074
That's me!
17
00:01:17,877 --> 00:01:21,448
>> it's the second best fat-suit
Movie in at least four months.
18
00:01:21,514 --> 00:01:24,384
>> so, you see, sharing is
Great!
19
00:01:24,451 --> 00:01:26,820
>> ga! Ga! Ga! Ga! Ga! Ga! Ga!
20
00:01:26,886 --> 00:01:28,288
>> aw, call 911.
21
00:01:28,354 --> 00:01:32,325
Victor's stroking out again.
22
00:01:32,392 --> 00:01:34,259
>> hey, baby, buy you a drink?
23
00:01:34,327 --> 00:01:34,994
>> sure.
24
00:01:35,061 --> 00:01:36,229
What's your name?
25
00:01:36,295 --> 00:01:37,096
>> big jim.
26
00:01:37,163 --> 00:01:39,365
>> that's a really interesting
Name.
27
00:01:39,432 --> 00:01:40,733
What do you do for a living?
28
00:01:40,800 --> 00:01:43,169
>> well, little lady, since you
Asked...
29
00:01:43,235 --> 00:01:45,738
>> ♪ big jim! ♪
>> ♪ victory man to man with
30
00:01:45,805 --> 00:01:49,175
The big-ass action battle plan ♪
>> ♪ big jim! ♪
31
00:01:49,241 --> 00:01:53,012
>> ♪ kicking ass without a hitch
And beating zorak like a bitch ♪
32
00:01:53,079 --> 00:01:56,249
♪ winning every action match,
Zorak might just have a flash ♪
33
00:01:56,316 --> 00:01:59,853
♪ zorak, what a mega wuss ♪
♪ big jim, you're a ninja puss ♪
34
00:01:59,919 --> 00:02:03,723
>> ♪ big jim! ♪
>> you're ugly!
35
00:02:03,790 --> 00:02:07,560
[ laughs ]
Booya!
36
00:02:07,627 --> 00:02:08,595
Yeah!
37
00:02:08,661 --> 00:02:11,131
>> ♪ big jim! ♪
>> wow, you wanna go back to my
38
00:02:11,197 --> 00:02:11,631
Place?
39
00:02:11,698 --> 00:02:12,866
>> yeah, sure, baby.
40
00:02:12,932 --> 00:02:15,635
>> just let me drain the lizard
First, the trouser trout, the
41
00:02:15,702 --> 00:02:18,671
Legless iguana -- I'm talking
About going to the bathroom real
42
00:02:18,738 --> 00:02:20,640
Quick before we get out of here.
43
00:02:20,707 --> 00:02:22,041
>> hello, pretty lady.
44
00:02:22,108 --> 00:02:23,109
>> oh, hello.
45
00:02:23,176 --> 00:02:26,179
>> do you want to know why they
Call him "Big jim"?
46
00:02:26,246 --> 00:02:34,120
[ whispering ]
It's a very ironic nickname.
47
00:02:34,187 --> 00:02:37,924
>> [ laughs ]
>> how about you, me, your
48
00:02:37,991 --> 00:02:39,158
Bed...
49
00:02:39,225 --> 00:02:44,063
[ imitates squeaking springs ]
Loud screams, god being called,
50
00:02:44,130 --> 00:02:45,098
Everyone smiles?
51
00:02:45,164 --> 00:02:48,334
>> [ giggling ]
>> ♪ foiled by his greatest foe,
52
00:02:48,401 --> 00:02:56,276
Zorak is a [bleep] Block pro ♪
♪ big jim! ♪
53
00:02:56,341 --> 00:02:59,913
>> all: if you don't buy us, we
Get killed!
54
00:02:59,978 --> 00:03:01,114
>> check it out!
55
00:03:01,180 --> 00:03:02,048
I'm a mom!
56
00:03:02,115 --> 00:03:05,118
Look at my pretty jacket because
I'm a lady!
57
00:03:05,184 --> 00:03:06,219
I've got boobs!
58
00:03:06,286 --> 00:03:08,588
[ crashing ]
Oh, my!
59
00:03:08,655 --> 00:03:13,493
What the --
>> is this your mom?
60
00:03:13,560 --> 00:03:14,160
>> ow! Ow!
61
00:03:14,227 --> 00:03:16,129
>> is this your mom?!
62
00:03:16,195 --> 00:03:17,430
>> yes! Yes!
63
00:03:17,497 --> 00:03:19,032
I want my mommy!
64
00:03:19,098 --> 00:03:21,901
Why?!
65
00:03:21,968 --> 00:03:24,137
>> bring in the horses!
66
00:03:24,203 --> 00:03:26,039
>> oh, no, no, no, no!
67
00:03:26,105 --> 00:03:28,241
Aah!
68
00:03:28,308 --> 00:03:29,442
>> ha!
69
00:03:29,509 --> 00:03:32,812
That'll show you for making fun
Of my backpack -- oh, wait a
70
00:03:32,879 --> 00:03:34,480
Minute.
71
00:03:34,547 --> 00:03:35,748
This isn't billy's place!
72
00:03:35,815 --> 00:03:38,484
>> are your hired mercenaries
Not as good as advertised?
73
00:03:38,551 --> 00:03:40,954
Well, come on down to
Dave's mercenary warehouse.
74
00:03:41,020 --> 00:03:43,623
We kill the right guy or your
Money back.
75
00:03:43,690 --> 00:03:46,593
>> [ snickering ]
What I want is the color of
76
00:03:46,659 --> 00:03:49,162
Snow and make snails understand
Death!
77
00:03:49,228 --> 00:03:49,996
>> aah!
78
00:03:50,063 --> 00:03:52,298
For crying out loud, here is the
Salt!
79
00:03:52,365 --> 00:03:54,300
Just ask for the salt!
80
00:03:54,367 --> 00:03:55,635
>> what a great double date!
81
00:03:55,702 --> 00:03:56,569
>> yeah!
82
00:03:56,636 --> 00:03:58,338
And, oh, my god, "Ghost rider"
Was excellent!
83
00:03:58,404 --> 00:03:59,839
>> I really should get you home.
84
00:03:59,906 --> 00:04:02,041
There's supposed to be a full
Moon tonight.
85
00:04:02,108 --> 00:04:04,944
>> oh, dan, what, are you gonna
Turn into a werewolf or
86
00:04:05,011 --> 00:04:06,145
Something?
87
00:04:06,212 --> 00:04:08,781
>> yeah, the werewolf who bit me
Was pretty clear about that.
88
00:04:08,848 --> 00:04:09,949
>> damn it, dan!
89
00:04:10,016 --> 00:04:12,118
If you knew there was a full
Moon, why'd you even come out
90
00:04:12,185 --> 00:04:13,219
Tonight?
91
00:04:13,286 --> 00:04:14,887
>> well, my roommate brought
Home a gutter skank, and I
92
00:04:14,954 --> 00:04:16,956
Figured we'd walk out of
"Ghost rider" anyway...
93
00:04:17,023 --> 00:04:17,856
>> man!
94
00:04:17,923 --> 00:04:21,160
[ wolf howling in distance ]
[ gun cocks ]
95
00:04:21,226 --> 00:04:22,795
>> hey! Hey! Hey!
96
00:04:22,862 --> 00:04:25,832
>> ramona, he wasn't really a
Werewolf!
97
00:04:25,898 --> 00:04:28,635
>> that dan is always making up
Stories.
98
00:04:28,701 --> 00:04:31,037
>> wow, he was really
Convincing!
99
00:04:31,104 --> 00:04:32,739
>> ha, he really got you!
100
00:04:32,805 --> 00:04:35,475
[ laughter ]
>> best gag ever!
101
00:04:35,541 --> 00:04:36,643
That was so funny.
102
00:04:40,146 --> 00:04:43,716
>> hey, aren't you doug funnie
From that show "Doug"?
103
00:04:43,783 --> 00:04:44,250
>> yeah.
104
00:04:44,317 --> 00:04:45,351
>> oh, that's awesome.
105
00:04:45,418 --> 00:04:46,552
What have you been up to?
106
00:04:46,619 --> 00:04:47,987
>> nothin'.
107
00:04:48,054 --> 00:04:49,856
[ ice cubes rattling ]
>> it started to rain at a
108
00:04:56,362 --> 00:04:58,931
Quarter to 2:00 when the
Children both cried...
109
00:04:58,998 --> 00:05:00,867
>> both: we've got nothing to
Do!
110
00:05:00,933 --> 00:05:04,203
>> they played their kerplunkas
And spun their spindaddies.
111
00:05:04,270 --> 00:05:06,839
Why, they even found mother's
Vibratoraties.
112
00:05:06,906 --> 00:05:09,642
When suddenly there came a knock
At the door.
113
00:05:09,709 --> 00:05:11,277
The boy nudged his sister.
114
00:05:11,344 --> 00:05:12,512
>> go get it, you whore!
115
00:05:12,578 --> 00:05:15,214
>> she rose from her seat and
Walked towards the noise.
116
00:05:15,281 --> 00:05:16,249
>> who could it be?
117
00:05:16,315 --> 00:05:17,717
>> she hoped it was boys.
118
00:05:17,784 --> 00:05:21,087
But what into the house through
The fog oh-so thick was a cat
119
00:05:21,154 --> 00:05:23,089
In a hat with an enormous dick.
120
00:05:23,156 --> 00:05:26,192
He sang a short song and played
A few toots...
121
00:05:26,259 --> 00:05:28,494
When all of a sudden, he noticed
Poor boots.
122
00:05:28,561 --> 00:05:30,797
The boy searched around for a
Pen and a pad.
123
00:05:30,863 --> 00:05:33,399
>> this guy's a pro, much better
Than dad.
124
00:05:33,466 --> 00:05:36,436
>> but before the two children
Could learn a new trade, the cat
125
00:05:36,502 --> 00:05:37,470
Pushed them outside.
126
00:05:37,537 --> 00:05:39,739
>> I'm trying to get laid!
127
00:05:39,806 --> 00:05:42,975
>> so with nowhere to go but
Over the hill, the children set
128
00:05:43,042 --> 00:05:44,644
Off for the town of whoreville.
129
00:05:44,711 --> 00:05:48,114
They passed a few vagrants, a
Hooker, a corpse, trying their
130
00:05:48,181 --> 00:05:50,316
Best not to vomit, of course.
131
00:05:50,383 --> 00:05:53,352
Though it got pretty hard as
They passed by a can where a man
132
00:05:53,419 --> 00:05:56,456
Tried to [bleep] Out some blue
Eggs and spam.
133
00:05:56,522 --> 00:05:59,792
Finally they arrived at their
Mom's place of work as a jolly
134
00:05:59,859 --> 00:06:01,794
Old man walked out with a smirk.
135
00:06:01,861 --> 00:06:04,363
It was itchy mcgray who was
There every day.
136
00:06:04,430 --> 00:06:07,667
And though his doctor sure
Pleaded, he could not stay away.
137
00:06:07,734 --> 00:06:09,202
He had caught whore diseases.
138
00:06:09,268 --> 00:06:10,737
He had picked at whore scabs.
139
00:06:10,803 --> 00:06:13,039
Why he even picked up a case of
Whore crabs.
140
00:06:13,106 --> 00:06:16,075
But all of a sudden, he started
To run 'cause the children's
141
00:06:16,142 --> 00:06:18,010
Drunk father showed up with a
Gun.
142
00:06:18,077 --> 00:06:19,545
He was mean. He was mad.
143
00:06:19,612 --> 00:06:21,047
He was seven feet tall.
144
00:06:21,114 --> 00:06:25,985
But the bulge in his pants was
Two sizes too small...
145
00:06:26,052 --> 00:06:29,255
Which may have explained why he
Went on a spree of shooting the
146
00:06:29,322 --> 00:06:30,890
Whores as they started to flee.
147
00:06:30,957 --> 00:06:31,824
>> one bitch!
148
00:06:31,891 --> 00:06:32,592
Two bitch!
149
00:06:32,658 --> 00:06:33,359
Old bitch!
150
00:06:33,426 --> 00:06:34,460
New bitch!
151
00:06:34,527 --> 00:06:36,996
>> ...He said with a laugh as
Their bodies did twitch.
152
00:06:37,063 --> 00:06:39,665
He stared at his wife as he
Squeezed on his glock.
153
00:06:39,732 --> 00:06:43,002
>> I know it's your job, but
Why'd you hop on my pop?!
154
00:06:43,069 --> 00:06:44,337
>> we needed the cash!
155
00:06:44,403 --> 00:06:46,405
>> ...She said through her
Tears.
156
00:06:46,472 --> 00:06:49,142
>> and besides, you haven't
Touched me in years.
157
00:06:49,207 --> 00:06:50,676
But I've got just the thing.
158
00:06:50,743 --> 00:06:52,245
>> she knew just what to do.
159
00:06:52,311 --> 00:06:56,082
>> let's go home right now and
Make three kids, not two.
160
00:06:56,149 --> 00:06:58,918
>> and so the kids' father got
His own way.
161
00:06:58,985 --> 00:07:02,522
And the bulge in his pants grew
Three sizes that day.
162
00:07:02,588 --> 00:07:06,726
And the low-income family began
Life anew, at least till next
163
00:07:06,793 --> 00:07:09,662
Month when the rent would come
Due.
164
00:07:09,729 --> 00:07:10,763
>> lion-o!
165
00:07:10,830 --> 00:07:13,633
>> the evil mutants are coming!
166
00:07:13,699 --> 00:07:14,667
>> thunder!
167
00:07:14,734 --> 00:07:15,535
Thunder!
168
00:07:15,601 --> 00:07:17,603
Thund--
>> ow!
169
00:07:17,670 --> 00:07:18,738
>> snarf!
170
00:07:18,805 --> 00:07:21,174
Oh, snarf, what have I done?!
171
00:07:21,240 --> 00:07:26,412
>> lion-o, listen closely, for
These are my dying words.
172
00:07:26,479 --> 00:07:29,315
>> yes? Yes?
173
00:07:29,382 --> 00:07:40,426
>> sna-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-rf!
174
00:07:40,493 --> 00:07:42,061
>> no, no time to grieve.
175
00:07:42,128 --> 00:07:44,397
Those evil mutants are on the
Way!
176
00:07:44,463 --> 00:07:45,965
>> uh, we made that up.
177
00:07:46,032 --> 00:07:48,801
>> yeah, we were kinda just
F'ing with ya.
178
00:07:48,868 --> 00:07:52,305
>> oh, snarf, your final resting
Place will be on our mantel
179
00:07:52,371 --> 00:07:54,340
Where we can remember you
Always.
180
00:07:54,407 --> 00:07:56,242
Where should we put this vase
Now?
181
00:07:56,308 --> 00:07:57,243
>> oh, anywhere.
182
00:07:57,310 --> 00:07:59,946
You did a really good job
Stuffing him, lion-o.
183
00:08:00,012 --> 00:08:00,713
>> jaga!
184
00:08:00,780 --> 00:08:02,548
>> snarf is in a better place
Now.
185
00:08:02,615 --> 00:08:05,484
But young lion-o still needs a
Nagging nursemaid.
186
00:08:05,551 --> 00:08:06,586
>> at last!
187
00:08:06,652 --> 00:08:11,858
My chance to destroy that
Accursed lion-o has arrived!
188
00:08:11,924 --> 00:08:12,725
Idiot!
189
00:08:12,792 --> 00:08:15,361
This is the magic cauldron!
190
00:08:15,428 --> 00:08:17,897
That's the laundry cauldron!
191
00:08:17,964 --> 00:08:20,366
[ doorbell rings ]
>> get out of my way!
192
00:08:20,433 --> 00:08:21,701
>> get out of my way!
193
00:08:21,767 --> 00:08:23,803
I'm gonna get it, you dumb
Bitch!
194
00:08:23,870 --> 00:08:24,837
>> stupid head!
195
00:08:24,904 --> 00:08:25,838
>> stupid girl!
196
00:08:25,905 --> 00:08:26,672
>> hello.
197
00:08:26,739 --> 00:08:28,307
I'm mrs. Mumblety-peg.
198
00:08:28,374 --> 00:08:30,509
The catsitting service sent me.
199
00:08:30,576 --> 00:08:31,644
>> you're old.
200
00:08:31,711 --> 00:08:34,347
>> you smell like buttholes
Stuffed with wet dog.
201
00:08:34,413 --> 00:08:36,115
>> children!
202
00:08:36,182 --> 00:08:38,183
Respect your elders.
203
00:08:40,419 --> 00:08:42,255
Washy! Washy!
204
00:08:42,321 --> 00:08:45,424
[ humming ]
[ snickering ]
205
00:08:45,491 --> 00:08:49,896
Lion-o, eat your veggies!
206
00:08:49,962 --> 00:08:52,965
>> mmm.
207
00:08:53,032 --> 00:08:57,803
>> [ snickering ]
Doh!
208
00:08:57,870 --> 00:09:06,979
[bleep]
>> [ laughs ]
209
00:09:07,046 --> 00:09:08,514
>> it's mrs. Mumblety-peg!
210
00:09:08,581 --> 00:09:10,082
>> [ muffled ] Oh, come in.
211
00:09:10,149 --> 00:09:12,451
I'm just taking a bath.
212
00:09:12,518 --> 00:09:13,219
>> oh!
213
00:09:13,286 --> 00:09:15,521
I thought you were bathing,
Dear.
214
00:09:15,588 --> 00:09:16,622
>> I am.
215
00:09:16,689 --> 00:09:20,259
Gee, for a catsitter, you don't
Know a lot about cats.
216
00:09:20,326 --> 00:09:22,795
>> oh, wow!
217
00:09:22,862 --> 00:09:28,267
Um...Mrs. Mumblety-peg needs to
Go masturbate -- I mean, um, uh,
218
00:09:28,334 --> 00:09:33,272
See, mrs. -- what I meant was,
Mrs. Mumblety-peg --
219
00:09:33,339 --> 00:09:35,207
[bleep] It, I'm'a go masturbate.
220
00:09:35,274 --> 00:09:37,710
[ muffled moaning ]
>> that's mumm-ra!
221
00:09:43,716 --> 00:09:45,284
Stop right there, mumm-ra!
222
00:09:45,351 --> 00:09:46,118
Oh, my god!
223
00:09:46,185 --> 00:09:48,387
>> I'm having a private moment!
224
00:09:48,454 --> 00:09:50,089
>> he's getting away!
225
00:09:50,156 --> 00:09:53,693
>> you stupid thundercats!
226
00:09:53,759 --> 00:09:55,895
I'll be back!
227
00:09:55,962 --> 00:09:58,531
Ow [bleep]
Not [bleep] Again [bleep]
228
00:09:58,597 --> 00:10:01,767
[bleep] [bleep] [bleep] [bleep]
[bleep] [bleep] [bleep] [bleep]
229
00:10:01,834 --> 00:10:04,937
[bleep] [bleep] [bleep] [bleep]
Oh [bleep]
230
00:10:05,004 --> 00:10:08,674
>> oh, snarf, even in death,
You've saved the thundercats.
231
00:10:08,741 --> 00:10:10,209
We'll never forget you.
232
00:10:10,276 --> 00:10:13,346
>> on the other hand, that thing
Is really ugly.
233
00:10:13,412 --> 00:10:15,781
Ugh.
234
00:10:15,848 --> 00:10:18,384
>> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
235
00:10:18,451 --> 00:10:20,519
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
236
00:10:20,586 --> 00:10:22,655
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
237
00:10:22,722 --> 00:10:24,824
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
238
00:10:24,890 --> 00:10:26,959
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
239
00:10:27,026 --> 00:10:29,161
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
240
00:10:29,228 --> 00:10:31,230
Ba-gawk! Bawk.
241
00:10:36,469 --> 00:10:37,470
>> [ howling ]
17472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.