All language subtitles for Robot Chicken - S03E04 - Tapping a Hero (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:15,815 [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 2 00:00:15,882 --> 00:00:25,859 [ electricity crackling ] >> it's alive! 3 00:00:25,925 --> 00:00:38,171 [ electricity crackling ] >> it's alive! 4 00:00:38,238 --> 00:00:42,041 >> ♪ I'm so happy 'cause I'm a Gummy bear, gummy bear ♪ 5 00:00:42,108 --> 00:00:45,912 Aaaaaaahh! 6 00:00:45,979 --> 00:00:51,651 [bleep] Sucking mother [bleep] Aaaaaaaahhh! 7 00:00:51,718 --> 00:00:55,121 [ panting ] Oh, I guess there's only one way 8 00:00:55,188 --> 00:00:56,256 Out of this. 9 00:00:56,322 --> 00:01:00,126 [ chomping ] Mmm! 10 00:01:00,193 --> 00:01:02,695 Goodness, I taste delicious! 11 00:01:02,762 --> 00:01:07,267 [ chomping ] That wasn't bad at all. 12 00:01:07,333 --> 00:01:08,668 Aaaaaaahhh! 13 00:01:08,735 --> 00:01:11,571 >> gummy bears -- for candy this Delicious, you'll chew off your 14 00:01:11,638 --> 00:01:12,205 Own leg! 15 00:01:12,272 --> 00:01:14,374 >> aaaah! 16 00:01:18,878 --> 00:01:19,813 >> aah! 17 00:01:19,879 --> 00:01:22,315 Aah! Aaah! 18 00:01:22,382 --> 00:01:27,987 [ thunder crashing ] Aah! 19 00:01:28,054 --> 00:01:34,494 Ehh... 20 00:01:34,561 --> 00:01:35,562 Eeh... 21 00:01:35,628 --> 00:01:37,597 Uh... 22 00:01:37,664 --> 00:01:41,134 [ thunder crashing ] [ dun dun! ] 23 00:01:41,201 --> 00:01:44,070 >> bawk bawk bawk bawk bawk Bawk bawk bawk. 24 00:01:44,137 --> 00:01:47,372 Bawk. Bawk. 25 00:01:47,440 --> 00:01:51,277 [ gasps ] Bawk -- bawk -- bawk bawk bawk! 26 00:01:51,344 --> 00:01:54,781 [ dun dun! ] >> bawk bawk, bawk bawk bawk. 27 00:01:54,848 --> 00:01:56,049 >> bawk bawk ba-ba ba-gawk. 28 00:01:56,115 --> 00:01:57,884 >> ba-gawk? Ba-ga bawk. 29 00:01:57,951 --> 00:02:00,086 [ dun dun! ] >> bawk? 30 00:02:00,153 --> 00:02:01,321 >> bawk bawk ba-gawk bawk bawk? 31 00:02:01,387 --> 00:02:02,555 >> bawk bawk bawk bawk. 32 00:02:02,622 --> 00:02:03,256 >> bawk bawk ba-gawk? 33 00:02:03,323 --> 00:02:04,557 >> bawk bawk...Ba...Ba... 34 00:02:04,624 --> 00:02:05,458 Uh... 35 00:02:05,525 --> 00:02:06,459 Bawk bawk ba-bawk! 36 00:02:06,526 --> 00:02:08,026 >> bawk bawk ba-gawk? 37 00:02:08,094 --> 00:02:10,463 [ dun dun! ] Ba-gawk, bawk bawk bawk. 38 00:02:10,530 --> 00:02:14,534 Bawk bawk ba-gawk ba ba bawk Bawk ba bawk ba. 39 00:02:14,601 --> 00:02:15,702 >> bawk. 40 00:02:15,768 --> 00:02:17,437 [ dun dun! ] >> bawk bawk bawk! 41 00:02:17,504 --> 00:02:18,471 >> ba ba ba-gawk. 42 00:02:18,538 --> 00:02:20,740 >> bawk ba bawk! 43 00:02:20,807 --> 00:02:22,275 >> ba ba ba-gawk! 44 00:02:22,341 --> 00:02:23,276 Bawk bawk! 45 00:02:23,343 --> 00:02:24,210 Ba-ba-bag-gawk! 46 00:02:24,277 --> 00:02:26,112 >> bawk ba-bawk! 47 00:02:26,179 --> 00:02:27,847 [ dun dun! ] Bawk bawk ba-gawk! 48 00:02:27,914 --> 00:02:29,215 >> ba bawk. 49 00:02:29,282 --> 00:02:31,216 >> bawk ba-gawk ba-bawk [bleep] >> ba gawk! 50 00:02:31,284 --> 00:02:32,485 >> bawk [bleep] Bawk! 51 00:02:32,552 --> 00:02:33,386 Ba-ba-bawk! Bawk! 52 00:02:33,453 --> 00:02:34,454 [bleep] Bawk! 53 00:02:34,521 --> 00:02:35,522 >> ba ba bawk. 54 00:02:35,588 --> 00:02:36,523 >> bawk bawk bawk ba ba! 55 00:02:36,589 --> 00:02:38,391 Ba ba bawk! 56 00:02:38,458 --> 00:02:39,759 Bawk bawk ba-gawk? 57 00:02:39,826 --> 00:02:41,828 Bawk bawk ba bawk. 58 00:02:41,895 --> 00:02:44,030 [ dun dun! ] >> bawk ba-ba ba-gawk. 59 00:02:44,097 --> 00:02:47,767 Bawk ba-gawk, ba-ba ba-gawk ba Bawk, ba bawk ba-gawk bawk ba 60 00:02:47,834 --> 00:02:48,468 Ba-gawk! 61 00:02:48,535 --> 00:02:52,171 >> bawk ba bawk! 62 00:02:52,238 --> 00:02:53,006 >> bawk. 63 00:02:53,072 --> 00:02:53,873 >> bawk bawk ba-gawk. 64 00:02:53,940 --> 00:02:54,941 Bawk bawk ba-gawk... 65 00:02:55,008 --> 00:02:56,876 Bawk ba-bawk?! 66 00:02:56,942 --> 00:03:00,713 [ dun dun! ] >> ba bawk ba-gawk ba-gawk... 67 00:03:00,780 --> 00:03:01,781 Bawk ba-gawk! 68 00:03:01,848 --> 00:03:04,684 [ all gasp ] >> ba bawk! Ba bawk! 69 00:03:04,751 --> 00:03:06,753 >> bawk ba-gawk! Ba-bawk! 70 00:03:06,819 --> 00:03:08,955 [ dun dun! ] >> bawk bawk bawk! 71 00:03:09,022 --> 00:03:10,056 Bawk ba-gawk! 72 00:03:10,123 --> 00:03:10,857 >> ba-gawk ba-gawk? 73 00:03:10,924 --> 00:03:12,358 >> bawk bawk bawk, ba bawk Ba-gawk. 74 00:03:12,425 --> 00:03:14,160 >> bawk ba bawk, bawk bawk bawk Ba-gawk. 75 00:03:14,227 --> 00:03:15,929 Bawk ba bawk bawk, bawk bawk Ba-gawk. 76 00:03:15,995 --> 00:03:17,664 Bawk-bawk bawk bawk! 77 00:03:17,730 --> 00:03:18,398 >> bawk! 78 00:03:18,464 --> 00:03:20,500 >> bawk bawk bawk bawk! 79 00:03:20,567 --> 00:03:21,801 >> ba-bawk ba-gawk! 80 00:03:21,868 --> 00:03:27,240 Bawk bawk bawk ba-gaaaaaaa! 81 00:03:27,307 --> 00:03:29,309 Ba-gawk... 82 00:03:33,246 --> 00:03:36,015 >> mr. President, please accept This gift on behalf of the 83 00:03:36,082 --> 00:03:36,849 Chinese people. 84 00:03:36,916 --> 00:03:38,551 >> thanks, ching-chong. 85 00:03:38,618 --> 00:03:41,154 >> [ trilling ] >> there are very important 86 00:03:41,220 --> 00:03:43,623 Instructions regarding its care And feeding. 87 00:03:43,690 --> 00:03:46,326 We once gave a mogwai to American teenager, and the 88 00:03:46,392 --> 00:03:48,227 Results were catastrophic. 89 00:03:48,293 --> 00:03:49,929 But surely the leader of the Free -- 90 00:03:49,996 --> 00:03:50,964 >> yeah, all right, then. 91 00:03:51,030 --> 00:03:51,798 Howdy, little critter! 92 00:03:51,864 --> 00:03:53,166 >> some people call him a Gremlin. 93 00:03:53,232 --> 00:03:57,670 >> well, the name of this Grumblin's gonna be froot loop. 94 00:03:57,737 --> 00:03:58,438 >> ooh! 95 00:03:58,504 --> 00:03:59,639 >> ha ha ha! I'm gonna get you! 96 00:03:59,706 --> 00:04:00,306 Ha ha ha! 97 00:04:00,373 --> 00:04:02,008 I'm gonna smoke you out. 98 00:04:02,075 --> 00:04:04,344 Don't tell nobody we're eating This. 99 00:04:04,410 --> 00:04:05,645 >> hmm... 100 00:04:05,712 --> 00:04:07,847 >> who wants to step up to the "Qbert" table and have their 101 00:04:07,914 --> 00:04:08,615 Furry butt kicked? 102 00:04:08,681 --> 00:04:11,517 [ cheering ] [ screaming ] 103 00:04:11,584 --> 00:04:14,420 Oh, sweet, baby [bleep] How did this happen?! 104 00:04:14,487 --> 00:04:15,188 >> ow! My heart! 105 00:04:15,254 --> 00:04:17,255 >> ah, go get 'em, cheney. 106 00:04:17,322 --> 00:04:25,365 [ laughter ] >> aah! Aah! Aah! Aah! Aah! 107 00:04:25,431 --> 00:04:27,166 Aaah! 108 00:04:27,233 --> 00:04:29,402 [ laughter ] >> [ laughing ] 109 00:04:29,469 --> 00:04:30,637 Aw, dang it! 110 00:04:30,703 --> 00:04:32,438 Who says they get to have all The fun, right, froot loop? 111 00:04:32,505 --> 00:04:38,978 >> [ grunts ] >> yahoo! 112 00:04:39,045 --> 00:04:39,912 Uh... 113 00:04:39,979 --> 00:04:42,415 Them grumblins did it. 114 00:04:42,482 --> 00:04:44,283 >> oopsy! I lost! 115 00:04:44,350 --> 00:04:46,185 >> take it off, jenna, you Stupid whore! 116 00:04:46,252 --> 00:04:47,020 >> shut up! 117 00:04:47,086 --> 00:04:48,421 I want to do this anyway! 118 00:04:48,488 --> 00:04:49,956 Look at my boobs! 119 00:04:50,023 --> 00:04:54,794 [ both speaking indistinctly ] >> but we're related. 120 00:04:54,861 --> 00:04:55,628 >> identical! 121 00:04:55,695 --> 00:04:59,966 [ moaning passionately ] [ laughter ] 122 00:05:00,033 --> 00:05:03,536 >> hey, they're having a Pants-off dance off. 123 00:05:03,603 --> 00:05:05,605 Come on, froot loop! 124 00:05:07,940 --> 00:05:11,244 >> [ laughing ] >> mr. President, it's 125 00:05:11,310 --> 00:05:12,278 Armageddon! 126 00:05:12,345 --> 00:05:13,379 >> I love that movie. 127 00:05:13,446 --> 00:05:14,847 >> no! The world is doomed! 128 00:05:14,914 --> 00:05:16,082 It's a nuclear holocaust! 129 00:05:16,149 --> 00:05:22,055 >> so if I pissed on a spark Plug, would it do any good? 130 00:05:22,121 --> 00:05:24,157 >> oh, george, I'm so hungry. 131 00:05:24,223 --> 00:05:25,358 >> oh, don't worry, honey. 132 00:05:25,425 --> 00:05:26,592 We'll just eat froot loop. 133 00:05:26,659 --> 00:05:28,895 >> [ mutters unhappily ] >> oh, froot loop, I'm just 134 00:05:28,961 --> 00:05:29,462 Kidding. 135 00:05:29,529 --> 00:05:31,998 We'll eat cheney. 136 00:05:32,065 --> 00:05:34,933 [ laughing ] >> help! 137 00:05:35,001 --> 00:05:39,305 I've fallen, and I can't get up! 138 00:05:39,372 --> 00:05:41,941 I said I've fallen -- >> medicalert at your service! 139 00:05:42,008 --> 00:05:43,109 >> oh, thank goodness. 140 00:05:43,176 --> 00:05:46,012 You see, I've fallen, and I Can't get... 141 00:05:46,079 --> 00:05:46,713 Uh... 142 00:05:46,779 --> 00:05:49,015 [ clattering ] Mister? Sir? 143 00:05:49,082 --> 00:05:52,852 My things are -- What are you doi-- 144 00:05:52,919 --> 00:05:57,290 >> over the years, j.C. Has lost A lot of girlfriends. 145 00:05:57,356 --> 00:05:59,659 >> you know, I think it's wrong For anybody to be stoned. 146 00:05:59,726 --> 00:06:00,960 >> what a downer. 147 00:06:01,027 --> 00:06:03,796 >> but there's one thing he Never lost. 148 00:06:03,863 --> 00:06:04,797 >> jesus christ! 149 00:06:04,864 --> 00:06:05,865 Are you a virgin? 150 00:06:05,932 --> 00:06:08,668 >> oh, you are hilarious. 151 00:06:08,735 --> 00:06:10,169 Who wants more of my blood? 152 00:06:10,236 --> 00:06:13,172 >> how can you go 33 years and Not have sex? 153 00:06:13,239 --> 00:06:15,675 >> dude, my dad is always Watching. 154 00:06:15,742 --> 00:06:18,344 >> we got to help the man, Highlight his attributes, get 155 00:06:18,411 --> 00:06:19,912 Rid of that pelt on his chest. 156 00:06:19,979 --> 00:06:22,882 >> ohh! Jim caviezel! 157 00:06:22,949 --> 00:06:24,016 >> let's hang on to that. 158 00:06:24,082 --> 00:06:26,686 You got to go somewhere where There's lots of girls. 159 00:06:26,753 --> 00:06:30,022 >> this summer comes a film that Will touch you... 160 00:06:30,089 --> 00:06:31,457 >> hi, I'm mary. 161 00:06:31,524 --> 00:06:32,759 >> I've got healing hands. 162 00:06:32,825 --> 00:06:33,893 >> oh, yeah? So do I. 163 00:06:33,960 --> 00:06:36,462 >> ...Like you've never been Touched before. 164 00:06:36,529 --> 00:06:44,370 >> ooh, looks like you're ready For a second coming. 165 00:06:48,207 --> 00:06:50,576 Looking for somebody with a good Arm to put me in the grave. 166 00:06:50,643 --> 00:06:53,412 Three balls just to put me in -- Yeah, let the boy do it! 167 00:06:53,479 --> 00:06:54,814 No, no, no, no! Aw, damn it. 168 00:06:54,881 --> 00:06:55,782 What about you, sir? 169 00:06:55,848 --> 00:06:57,049 What about you, miss? 170 00:06:57,116 --> 00:07:00,620 >> so, remember, kids, be Careful when using matches. 171 00:07:00,686 --> 00:07:01,320 >> smokey? 172 00:07:01,387 --> 00:07:02,121 >> yeah, kid? 173 00:07:02,188 --> 00:07:03,489 >> how did you get your name? 174 00:07:03,556 --> 00:07:05,591 >> well... 175 00:07:05,658 --> 00:07:07,994 >> smokey, you always got the Best weed! 176 00:07:08,060 --> 00:07:09,595 >> hello, little paw. 177 00:07:09,662 --> 00:07:10,997 I see you. 178 00:07:11,063 --> 00:07:12,431 Hello-o-o. 179 00:07:12,498 --> 00:07:13,366 >> there you are! 180 00:07:13,432 --> 00:07:14,734 We finally got you, smokey! 181 00:07:14,801 --> 00:07:16,269 >> downer patrol. 182 00:07:16,335 --> 00:07:17,770 Don't take me now. 183 00:07:17,837 --> 00:07:20,773 I just put a turkey in the oven. 184 00:07:20,840 --> 00:07:22,275 >> turkey -- what? 185 00:07:22,341 --> 00:07:24,877 You don't have any -- [ gasps ] My baby! 186 00:07:24,944 --> 00:07:27,847 [ gavel bangs ] >> 7 million hours of community 187 00:07:27,914 --> 00:07:28,714 Service! 188 00:07:28,781 --> 00:07:31,317 >> only you can prevent forest Fires. 189 00:07:31,384 --> 00:07:35,054 [ sighs ] Got my name in better times, 190 00:07:35,121 --> 00:07:36,289 Kid. 191 00:07:36,355 --> 00:07:38,424 Much better times. 192 00:07:38,491 --> 00:07:39,659 >> greetings, heroes! 193 00:07:39,725 --> 00:07:42,895 Smilin' stan lee here along with Stripperella herself, the 194 00:07:42,962 --> 00:07:45,364 Pulchritudinous pinup princess Pam anderson! 195 00:07:45,431 --> 00:07:48,100 >> get ready for the hottest Superhero news and the sexiest 196 00:07:48,167 --> 00:07:49,669 Superhero gossip. 197 00:07:49,735 --> 00:07:52,572 >> no one batted an eye when Captain america killed 10,000 198 00:07:52,638 --> 00:07:54,173 Nazis with his bare hands. 199 00:07:54,240 --> 00:07:56,976 But now a little collateral Damage has cap in hot water with 200 00:07:57,043 --> 00:07:57,844 The a.C.L.U. 201 00:07:57,909 --> 00:08:02,949 >> [ laughs evilly ] >> investments! 202 00:08:03,015 --> 00:08:03,783 >> ow! 203 00:08:03,850 --> 00:08:04,517 >> ai! 204 00:08:04,584 --> 00:08:06,853 >> [ yowls ] >> oh! Aah! 205 00:08:06,919 --> 00:08:08,221 >> ah ga ga goo! 206 00:08:08,287 --> 00:08:09,222 Wha?! 207 00:08:09,288 --> 00:08:11,524 >> oh, all that pain and Suffering. 208 00:08:11,591 --> 00:08:12,592 >> pain and suffering? 209 00:08:12,658 --> 00:08:14,627 Try watching the movie "Catwoman." 210 00:08:14,694 --> 00:08:15,661 Zing! 211 00:08:15,728 --> 00:08:17,897 >> galactic historian The watcher was arrested 212 00:08:17,964 --> 00:08:21,334 Wednesday after his eyes bit off A check his butt couldn't cash. 213 00:08:21,400 --> 00:08:22,468 >> but I'm the watcher. 214 00:08:22,535 --> 00:08:23,502 I was just watching. 215 00:08:23,569 --> 00:08:24,971 >> you're a big-headed pervert! 216 00:08:25,037 --> 00:08:27,340 >> say, stan, have you heard of Paris hilton? 217 00:08:27,406 --> 00:08:30,176 >> say, pam, ever hung from a Ceiling fan while your partner 218 00:08:30,243 --> 00:08:32,477 Sat on a paint mixer? 219 00:08:32,544 --> 00:08:35,548 >> the hard-partying celebutante Has found love with the 220 00:08:35,615 --> 00:08:38,417 Unlikeliest of partners, Superman's evil opposite, 221 00:08:38,484 --> 00:08:39,251 Bizarro. 222 00:08:39,318 --> 00:08:40,653 >> bizarro hate paris! 223 00:08:40,720 --> 00:08:41,787 Hate her very little! 224 00:08:41,854 --> 00:08:43,522 >> oh, isn't he the cutest? 225 00:08:43,588 --> 00:08:45,725 >> paris crotch smell very Sweet! 226 00:08:45,790 --> 00:08:49,061 Paris vagina very tight! 227 00:08:49,128 --> 00:08:50,296 >> what? 228 00:08:50,363 --> 00:08:54,133 >> in other news, me not want Bury face in pam's funbags! 229 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 >> uh...He's off-card again. 230 00:08:55,768 --> 00:08:58,537 Should I -- >> after a long career of abject 231 00:08:58,604 --> 00:09:01,841 Failure as the justice league's Most impotent member, aquaman 232 00:09:01,908 --> 00:09:03,442 Finally has a new career. 233 00:09:03,509 --> 00:09:04,310 >> oh, no! 234 00:09:04,377 --> 00:09:06,145 I've trapped my foot in some Seaweed! 235 00:09:06,212 --> 00:09:08,447 Help me, my aquatic comrades! 236 00:09:08,514 --> 00:09:12,051 [ whale shouting ] Now! 237 00:09:12,118 --> 00:09:14,453 [ whale groans ] >> as a whaling industry 238 00:09:14,520 --> 00:09:17,490 Consultant, aquaman's new job Nets him a six-figure income, 239 00:09:17,556 --> 00:09:19,859 Full benefits, and all the whale He can eat. 240 00:09:19,926 --> 00:09:22,495 >> and now a word from our super Sponsors. 241 00:09:22,561 --> 00:09:24,130 >> oh, I'm so embarrassed. 242 00:09:24,196 --> 00:09:25,131 >> I want a divorce. 243 00:09:25,197 --> 00:09:27,199 >> did somebody say flaccid? 244 00:09:27,266 --> 00:09:28,367 >> hourman! 245 00:09:28,434 --> 00:09:31,570 >> I was just plain old Rex tyler until I discovered a 246 00:09:31,637 --> 00:09:35,107 Pill that gave me superhuman Abilities for one full hour. 247 00:09:35,174 --> 00:09:39,145 Now, thanks to rigidol, you can Punch out erectile dysfunction 248 00:09:39,211 --> 00:09:41,781 And become an hourman just like Me! 249 00:09:41,847 --> 00:09:42,682 >> whoa! 250 00:09:42,748 --> 00:09:44,050 >> oh, god! 251 00:09:44,116 --> 00:09:46,185 You're my hourman, baby! 252 00:09:46,252 --> 00:09:47,820 Yes! Yes! 253 00:09:47,887 --> 00:09:48,654 Yes! 254 00:09:48,721 --> 00:09:49,655 Oh, baby! 255 00:09:49,722 --> 00:09:51,157 Merciful heavens! 256 00:09:51,223 --> 00:09:53,492 >> oh, baby, that's it! 257 00:09:53,559 --> 00:09:55,227 >> oh! Oh! Ohh! 258 00:09:55,294 --> 00:09:57,063 >> if you become four-hour man, See a doctor. 259 00:09:57,129 --> 00:09:58,731 >> what's the latest superhero Gossip? 260 00:09:58,798 --> 00:10:00,800 >> I ask the questions here, Boobinator. 261 00:10:00,866 --> 00:10:03,602 So, what's the latest superhero Gossip? 262 00:10:03,669 --> 00:10:06,238 [ camera shutters clicking ] Paparazzi nabbed spider-man 263 00:10:06,305 --> 00:10:11,744 Emerging from the home of Miss may parker, age 77. 264 00:10:11,811 --> 00:10:14,313 >> is it a "May"-december Romance? 265 00:10:14,380 --> 00:10:15,948 A marriage of convenience? 266 00:10:16,015 --> 00:10:18,284 One spidey supervillain had a Different take. 267 00:10:18,351 --> 00:10:19,986 >> take that, spider-man! 268 00:10:20,052 --> 00:10:21,053 And that! 269 00:10:21,120 --> 00:10:23,422 >> I told you, I'm not that Horrible spider-man! 270 00:10:23,489 --> 00:10:25,524 I'm a widow on fixed income! 271 00:10:25,591 --> 00:10:27,727 >> I read the tabloids, Spider-man! 272 00:10:27,793 --> 00:10:28,828 I know who you are! 273 00:10:28,894 --> 00:10:30,830 >> "Oh! Ho ho ho! 274 00:10:30,896 --> 00:10:33,966 My poor old broken hip!" "Ha ha ha! 275 00:10:34,033 --> 00:10:36,769 I'll get you now!" "Okay, show's over. 276 00:10:36,836 --> 00:10:39,105 Now let me show you my kung-fu Grope." 277 00:10:39,171 --> 00:10:41,907 "Get off me, you creepy Comic-book guy!" 278 00:10:41,974 --> 00:10:44,677 [ smooching ] >> stan, honey, dinner's getting 279 00:10:44,744 --> 00:10:45,144 Cold! 280 00:10:45,211 --> 00:10:45,878 >> zounds! 281 00:10:45,945 --> 00:10:46,712 I'm caught! 282 00:10:46,779 --> 00:10:48,881 But they'll never take me alive. 283 00:10:48,948 --> 00:10:52,385 Excelsior! 284 00:10:52,451 --> 00:10:56,756 [ crashing ] >> stan! 285 00:10:56,822 --> 00:10:57,890 Stan! 286 00:10:57,957 --> 00:11:00,226 >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 287 00:11:00,292 --> 00:11:02,428 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 288 00:11:02,495 --> 00:11:04,563 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 289 00:11:04,630 --> 00:11:06,732 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 290 00:11:06,799 --> 00:11:08,868 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 291 00:11:08,934 --> 00:11:11,070 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 292 00:11:11,137 --> 00:11:13,139 Ba-gawk! Bawk. 293 00:11:14,807 --> 00:11:16,842 >> stan, who is the watcher? 294 00:11:16,909 --> 00:11:19,845 >> the watcher sits on the moon And watches things, just like 295 00:11:19,912 --> 00:11:22,014 The punisher punishes things, And the shocker -- 296 00:11:22,081 --> 00:11:23,582 >> moving on! 20302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.