All language subtitles for Robot Chicken - S03E04 - Tapping a Hero (1080p x265 EDGE2020).eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,804 --> 00:00:15,815
[ thunder crashing ]
[ drilling, sawing ]
2
00:00:15,882 --> 00:00:25,859
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
3
00:00:25,925 --> 00:00:38,171
[ electricity crackling ]
>> it's alive!
4
00:00:38,238 --> 00:00:42,041
>> ♪ I'm so happy 'cause I'm a
Gummy bear, gummy bear ♪
5
00:00:42,108 --> 00:00:45,912
Aaaaaaahh!
6
00:00:45,979 --> 00:00:51,651
[bleep] Sucking mother [bleep]
Aaaaaaaahhh!
7
00:00:51,718 --> 00:00:55,121
[ panting ]
Oh, I guess there's only one way
8
00:00:55,188 --> 00:00:56,256
Out of this.
9
00:00:56,322 --> 00:01:00,126
[ chomping ]
Mmm!
10
00:01:00,193 --> 00:01:02,695
Goodness, I taste delicious!
11
00:01:02,762 --> 00:01:07,267
[ chomping ]
That wasn't bad at all.
12
00:01:07,333 --> 00:01:08,668
Aaaaaaahhh!
13
00:01:08,735 --> 00:01:11,571
>> gummy bears -- for candy this
Delicious, you'll chew off your
14
00:01:11,638 --> 00:01:12,205
Own leg!
15
00:01:12,272 --> 00:01:14,374
>> aaaah!
16
00:01:18,878 --> 00:01:19,813
>> aah!
17
00:01:19,879 --> 00:01:22,315
Aah! Aaah!
18
00:01:22,382 --> 00:01:27,987
[ thunder crashing ]
Aah!
19
00:01:28,054 --> 00:01:34,494
Ehh...
20
00:01:34,561 --> 00:01:35,562
Eeh...
21
00:01:35,628 --> 00:01:37,597
Uh...
22
00:01:37,664 --> 00:01:41,134
[ thunder crashing ]
[ dun dun! ]
23
00:01:41,201 --> 00:01:44,070
>> bawk bawk bawk bawk bawk
Bawk bawk bawk.
24
00:01:44,137 --> 00:01:47,372
Bawk. Bawk.
25
00:01:47,440 --> 00:01:51,277
[ gasps ]
Bawk -- bawk -- bawk bawk bawk!
26
00:01:51,344 --> 00:01:54,781
[ dun dun! ]
>> bawk bawk, bawk bawk bawk.
27
00:01:54,848 --> 00:01:56,049
>> bawk bawk ba-ba ba-gawk.
28
00:01:56,115 --> 00:01:57,884
>> ba-gawk? Ba-ga bawk.
29
00:01:57,951 --> 00:02:00,086
[ dun dun! ]
>> bawk?
30
00:02:00,153 --> 00:02:01,321
>> bawk bawk ba-gawk bawk bawk?
31
00:02:01,387 --> 00:02:02,555
>> bawk bawk bawk bawk.
32
00:02:02,622 --> 00:02:03,256
>> bawk bawk ba-gawk?
33
00:02:03,323 --> 00:02:04,557
>> bawk bawk...Ba...Ba...
34
00:02:04,624 --> 00:02:05,458
Uh...
35
00:02:05,525 --> 00:02:06,459
Bawk bawk ba-bawk!
36
00:02:06,526 --> 00:02:08,026
>> bawk bawk ba-gawk?
37
00:02:08,094 --> 00:02:10,463
[ dun dun! ]
Ba-gawk, bawk bawk bawk.
38
00:02:10,530 --> 00:02:14,534
Bawk bawk ba-gawk ba ba bawk
Bawk ba bawk ba.
39
00:02:14,601 --> 00:02:15,702
>> bawk.
40
00:02:15,768 --> 00:02:17,437
[ dun dun! ]
>> bawk bawk bawk!
41
00:02:17,504 --> 00:02:18,471
>> ba ba ba-gawk.
42
00:02:18,538 --> 00:02:20,740
>> bawk ba bawk!
43
00:02:20,807 --> 00:02:22,275
>> ba ba ba-gawk!
44
00:02:22,341 --> 00:02:23,276
Bawk bawk!
45
00:02:23,343 --> 00:02:24,210
Ba-ba-bag-gawk!
46
00:02:24,277 --> 00:02:26,112
>> bawk ba-bawk!
47
00:02:26,179 --> 00:02:27,847
[ dun dun! ]
Bawk bawk ba-gawk!
48
00:02:27,914 --> 00:02:29,215
>> ba bawk.
49
00:02:29,282 --> 00:02:31,216
>> bawk ba-gawk ba-bawk [bleep]
>> ba gawk!
50
00:02:31,284 --> 00:02:32,485
>> bawk [bleep] Bawk!
51
00:02:32,552 --> 00:02:33,386
Ba-ba-bawk! Bawk!
52
00:02:33,453 --> 00:02:34,454
[bleep] Bawk!
53
00:02:34,521 --> 00:02:35,522
>> ba ba bawk.
54
00:02:35,588 --> 00:02:36,523
>> bawk bawk bawk ba ba!
55
00:02:36,589 --> 00:02:38,391
Ba ba bawk!
56
00:02:38,458 --> 00:02:39,759
Bawk bawk ba-gawk?
57
00:02:39,826 --> 00:02:41,828
Bawk bawk ba bawk.
58
00:02:41,895 --> 00:02:44,030
[ dun dun! ]
>> bawk ba-ba ba-gawk.
59
00:02:44,097 --> 00:02:47,767
Bawk ba-gawk, ba-ba ba-gawk ba
Bawk, ba bawk ba-gawk bawk ba
60
00:02:47,834 --> 00:02:48,468
Ba-gawk!
61
00:02:48,535 --> 00:02:52,171
>> bawk ba bawk!
62
00:02:52,238 --> 00:02:53,006
>> bawk.
63
00:02:53,072 --> 00:02:53,873
>> bawk bawk ba-gawk.
64
00:02:53,940 --> 00:02:54,941
Bawk bawk ba-gawk...
65
00:02:55,008 --> 00:02:56,876
Bawk ba-bawk?!
66
00:02:56,942 --> 00:03:00,713
[ dun dun! ]
>> ba bawk ba-gawk ba-gawk...
67
00:03:00,780 --> 00:03:01,781
Bawk ba-gawk!
68
00:03:01,848 --> 00:03:04,684
[ all gasp ]
>> ba bawk! Ba bawk!
69
00:03:04,751 --> 00:03:06,753
>> bawk ba-gawk! Ba-bawk!
70
00:03:06,819 --> 00:03:08,955
[ dun dun! ]
>> bawk bawk bawk!
71
00:03:09,022 --> 00:03:10,056
Bawk ba-gawk!
72
00:03:10,123 --> 00:03:10,857
>> ba-gawk ba-gawk?
73
00:03:10,924 --> 00:03:12,358
>> bawk bawk bawk, ba bawk
Ba-gawk.
74
00:03:12,425 --> 00:03:14,160
>> bawk ba bawk, bawk bawk bawk
Ba-gawk.
75
00:03:14,227 --> 00:03:15,929
Bawk ba bawk bawk, bawk bawk
Ba-gawk.
76
00:03:15,995 --> 00:03:17,664
Bawk-bawk bawk bawk!
77
00:03:17,730 --> 00:03:18,398
>> bawk!
78
00:03:18,464 --> 00:03:20,500
>> bawk bawk bawk bawk!
79
00:03:20,567 --> 00:03:21,801
>> ba-bawk ba-gawk!
80
00:03:21,868 --> 00:03:27,240
Bawk bawk bawk ba-gaaaaaaa!
81
00:03:27,307 --> 00:03:29,309
Ba-gawk...
82
00:03:33,246 --> 00:03:36,015
>> mr. President, please accept
This gift on behalf of the
83
00:03:36,082 --> 00:03:36,849
Chinese people.
84
00:03:36,916 --> 00:03:38,551
>> thanks, ching-chong.
85
00:03:38,618 --> 00:03:41,154
>> [ trilling ]
>> there are very important
86
00:03:41,220 --> 00:03:43,623
Instructions regarding its care
And feeding.
87
00:03:43,690 --> 00:03:46,326
We once gave a mogwai to
American teenager, and the
88
00:03:46,392 --> 00:03:48,227
Results were catastrophic.
89
00:03:48,293 --> 00:03:49,929
But surely the leader of the
Free --
90
00:03:49,996 --> 00:03:50,964
>> yeah, all right, then.
91
00:03:51,030 --> 00:03:51,798
Howdy, little critter!
92
00:03:51,864 --> 00:03:53,166
>> some people call him a
Gremlin.
93
00:03:53,232 --> 00:03:57,670
>> well, the name of this
Grumblin's gonna be froot loop.
94
00:03:57,737 --> 00:03:58,438
>> ooh!
95
00:03:58,504 --> 00:03:59,639
>> ha ha ha! I'm gonna get you!
96
00:03:59,706 --> 00:04:00,306
Ha ha ha!
97
00:04:00,373 --> 00:04:02,008
I'm gonna smoke you out.
98
00:04:02,075 --> 00:04:04,344
Don't tell nobody we're eating
This.
99
00:04:04,410 --> 00:04:05,645
>> hmm...
100
00:04:05,712 --> 00:04:07,847
>> who wants to step up to the
"Qbert" table and have their
101
00:04:07,914 --> 00:04:08,615
Furry butt kicked?
102
00:04:08,681 --> 00:04:11,517
[ cheering ]
[ screaming ]
103
00:04:11,584 --> 00:04:14,420
Oh, sweet, baby [bleep]
How did this happen?!
104
00:04:14,487 --> 00:04:15,188
>> ow! My heart!
105
00:04:15,254 --> 00:04:17,255
>> ah, go get 'em, cheney.
106
00:04:17,322 --> 00:04:25,365
[ laughter ]
>> aah! Aah! Aah! Aah! Aah!
107
00:04:25,431 --> 00:04:27,166
Aaah!
108
00:04:27,233 --> 00:04:29,402
[ laughter ]
>> [ laughing ]
109
00:04:29,469 --> 00:04:30,637
Aw, dang it!
110
00:04:30,703 --> 00:04:32,438
Who says they get to have all
The fun, right, froot loop?
111
00:04:32,505 --> 00:04:38,978
>> [ grunts ]
>> yahoo!
112
00:04:39,045 --> 00:04:39,912
Uh...
113
00:04:39,979 --> 00:04:42,415
Them grumblins did it.
114
00:04:42,482 --> 00:04:44,283
>> oopsy! I lost!
115
00:04:44,350 --> 00:04:46,185
>> take it off, jenna, you
Stupid whore!
116
00:04:46,252 --> 00:04:47,020
>> shut up!
117
00:04:47,086 --> 00:04:48,421
I want to do this anyway!
118
00:04:48,488 --> 00:04:49,956
Look at my boobs!
119
00:04:50,023 --> 00:04:54,794
[ both speaking indistinctly ]
>> but we're related.
120
00:04:54,861 --> 00:04:55,628
>> identical!
121
00:04:55,695 --> 00:04:59,966
[ moaning passionately ]
[ laughter ]
122
00:05:00,033 --> 00:05:03,536
>> hey, they're having a
Pants-off dance off.
123
00:05:03,603 --> 00:05:05,605
Come on, froot loop!
124
00:05:07,940 --> 00:05:11,244
>> [ laughing ]
>> mr. President, it's
125
00:05:11,310 --> 00:05:12,278
Armageddon!
126
00:05:12,345 --> 00:05:13,379
>> I love that movie.
127
00:05:13,446 --> 00:05:14,847
>> no! The world is doomed!
128
00:05:14,914 --> 00:05:16,082
It's a nuclear holocaust!
129
00:05:16,149 --> 00:05:22,055
>> so if I pissed on a spark
Plug, would it do any good?
130
00:05:22,121 --> 00:05:24,157
>> oh, george, I'm so hungry.
131
00:05:24,223 --> 00:05:25,358
>> oh, don't worry, honey.
132
00:05:25,425 --> 00:05:26,592
We'll just eat froot loop.
133
00:05:26,659 --> 00:05:28,895
>> [ mutters unhappily ]
>> oh, froot loop, I'm just
134
00:05:28,961 --> 00:05:29,462
Kidding.
135
00:05:29,529 --> 00:05:31,998
We'll eat cheney.
136
00:05:32,065 --> 00:05:34,933
[ laughing ]
>> help!
137
00:05:35,001 --> 00:05:39,305
I've fallen, and I can't get up!
138
00:05:39,372 --> 00:05:41,941
I said I've fallen --
>> medicalert at your service!
139
00:05:42,008 --> 00:05:43,109
>> oh, thank goodness.
140
00:05:43,176 --> 00:05:46,012
You see, I've fallen, and I
Can't get...
141
00:05:46,079 --> 00:05:46,713
Uh...
142
00:05:46,779 --> 00:05:49,015
[ clattering ]
Mister? Sir?
143
00:05:49,082 --> 00:05:52,852
My things are --
What are you doi--
144
00:05:52,919 --> 00:05:57,290
>> over the years, j.C. Has lost
A lot of girlfriends.
145
00:05:57,356 --> 00:05:59,659
>> you know, I think it's wrong
For anybody to be stoned.
146
00:05:59,726 --> 00:06:00,960
>> what a downer.
147
00:06:01,027 --> 00:06:03,796
>> but there's one thing he
Never lost.
148
00:06:03,863 --> 00:06:04,797
>> jesus christ!
149
00:06:04,864 --> 00:06:05,865
Are you a virgin?
150
00:06:05,932 --> 00:06:08,668
>> oh, you are hilarious.
151
00:06:08,735 --> 00:06:10,169
Who wants more of my blood?
152
00:06:10,236 --> 00:06:13,172
>> how can you go 33 years and
Not have sex?
153
00:06:13,239 --> 00:06:15,675
>> dude, my dad is always
Watching.
154
00:06:15,742 --> 00:06:18,344
>> we got to help the man,
Highlight his attributes, get
155
00:06:18,411 --> 00:06:19,912
Rid of that pelt on his chest.
156
00:06:19,979 --> 00:06:22,882
>> ohh! Jim caviezel!
157
00:06:22,949 --> 00:06:24,016
>> let's hang on to that.
158
00:06:24,082 --> 00:06:26,686
You got to go somewhere where
There's lots of girls.
159
00:06:26,753 --> 00:06:30,022
>> this summer comes a film that
Will touch you...
160
00:06:30,089 --> 00:06:31,457
>> hi, I'm mary.
161
00:06:31,524 --> 00:06:32,759
>> I've got healing hands.
162
00:06:32,825 --> 00:06:33,893
>> oh, yeah? So do I.
163
00:06:33,960 --> 00:06:36,462
>> ...Like you've never been
Touched before.
164
00:06:36,529 --> 00:06:44,370
>> ooh, looks like you're ready
For a second coming.
165
00:06:48,207 --> 00:06:50,576
Looking for somebody with a good
Arm to put me in the grave.
166
00:06:50,643 --> 00:06:53,412
Three balls just to put me in --
Yeah, let the boy do it!
167
00:06:53,479 --> 00:06:54,814
No, no, no, no! Aw, damn it.
168
00:06:54,881 --> 00:06:55,782
What about you, sir?
169
00:06:55,848 --> 00:06:57,049
What about you, miss?
170
00:06:57,116 --> 00:07:00,620
>> so, remember, kids, be
Careful when using matches.
171
00:07:00,686 --> 00:07:01,320
>> smokey?
172
00:07:01,387 --> 00:07:02,121
>> yeah, kid?
173
00:07:02,188 --> 00:07:03,489
>> how did you get your name?
174
00:07:03,556 --> 00:07:05,591
>> well...
175
00:07:05,658 --> 00:07:07,994
>> smokey, you always got the
Best weed!
176
00:07:08,060 --> 00:07:09,595
>> hello, little paw.
177
00:07:09,662 --> 00:07:10,997
I see you.
178
00:07:11,063 --> 00:07:12,431
Hello-o-o.
179
00:07:12,498 --> 00:07:13,366
>> there you are!
180
00:07:13,432 --> 00:07:14,734
We finally got you, smokey!
181
00:07:14,801 --> 00:07:16,269
>> downer patrol.
182
00:07:16,335 --> 00:07:17,770
Don't take me now.
183
00:07:17,837 --> 00:07:20,773
I just put a turkey in the oven.
184
00:07:20,840 --> 00:07:22,275
>> turkey -- what?
185
00:07:22,341 --> 00:07:24,877
You don't have any --
[ gasps ] My baby!
186
00:07:24,944 --> 00:07:27,847
[ gavel bangs ]
>> 7 million hours of community
187
00:07:27,914 --> 00:07:28,714
Service!
188
00:07:28,781 --> 00:07:31,317
>> only you can prevent forest
Fires.
189
00:07:31,384 --> 00:07:35,054
[ sighs ]
Got my name in better times,
190
00:07:35,121 --> 00:07:36,289
Kid.
191
00:07:36,355 --> 00:07:38,424
Much better times.
192
00:07:38,491 --> 00:07:39,659
>> greetings, heroes!
193
00:07:39,725 --> 00:07:42,895
Smilin' stan lee here along with
Stripperella herself, the
194
00:07:42,962 --> 00:07:45,364
Pulchritudinous pinup princess
Pam anderson!
195
00:07:45,431 --> 00:07:48,100
>> get ready for the hottest
Superhero news and the sexiest
196
00:07:48,167 --> 00:07:49,669
Superhero gossip.
197
00:07:49,735 --> 00:07:52,572
>> no one batted an eye when
Captain america killed 10,000
198
00:07:52,638 --> 00:07:54,173
Nazis with his bare hands.
199
00:07:54,240 --> 00:07:56,976
But now a little collateral
Damage has cap in hot water with
200
00:07:57,043 --> 00:07:57,844
The a.C.L.U.
201
00:07:57,909 --> 00:08:02,949
>> [ laughs evilly ]
>> investments!
202
00:08:03,015 --> 00:08:03,783
>> ow!
203
00:08:03,850 --> 00:08:04,517
>> ai!
204
00:08:04,584 --> 00:08:06,853
>> [ yowls ]
>> oh! Aah!
205
00:08:06,919 --> 00:08:08,221
>> ah ga ga goo!
206
00:08:08,287 --> 00:08:09,222
Wha?!
207
00:08:09,288 --> 00:08:11,524
>> oh, all that pain and
Suffering.
208
00:08:11,591 --> 00:08:12,592
>> pain and suffering?
209
00:08:12,658 --> 00:08:14,627
Try watching the movie
"Catwoman."
210
00:08:14,694 --> 00:08:15,661
Zing!
211
00:08:15,728 --> 00:08:17,897
>> galactic historian
The watcher was arrested
212
00:08:17,964 --> 00:08:21,334
Wednesday after his eyes bit off
A check his butt couldn't cash.
213
00:08:21,400 --> 00:08:22,468
>> but I'm the watcher.
214
00:08:22,535 --> 00:08:23,502
I was just watching.
215
00:08:23,569 --> 00:08:24,971
>> you're a big-headed pervert!
216
00:08:25,037 --> 00:08:27,340
>> say, stan, have you heard of
Paris hilton?
217
00:08:27,406 --> 00:08:30,176
>> say, pam, ever hung from a
Ceiling fan while your partner
218
00:08:30,243 --> 00:08:32,477
Sat on a paint mixer?
219
00:08:32,544 --> 00:08:35,548
>> the hard-partying celebutante
Has found love with the
220
00:08:35,615 --> 00:08:38,417
Unlikeliest of partners,
Superman's evil opposite,
221
00:08:38,484 --> 00:08:39,251
Bizarro.
222
00:08:39,318 --> 00:08:40,653
>> bizarro hate paris!
223
00:08:40,720 --> 00:08:41,787
Hate her very little!
224
00:08:41,854 --> 00:08:43,522
>> oh, isn't he the cutest?
225
00:08:43,588 --> 00:08:45,725
>> paris crotch smell very
Sweet!
226
00:08:45,790 --> 00:08:49,061
Paris vagina very tight!
227
00:08:49,128 --> 00:08:50,296
>> what?
228
00:08:50,363 --> 00:08:54,133
>> in other news, me not want
Bury face in pam's funbags!
229
00:08:54,200 --> 00:08:55,701
>> uh...He's off-card again.
230
00:08:55,768 --> 00:08:58,537
Should I --
>> after a long career of abject
231
00:08:58,604 --> 00:09:01,841
Failure as the justice league's
Most impotent member, aquaman
232
00:09:01,908 --> 00:09:03,442
Finally has a new career.
233
00:09:03,509 --> 00:09:04,310
>> oh, no!
234
00:09:04,377 --> 00:09:06,145
I've trapped my foot in some
Seaweed!
235
00:09:06,212 --> 00:09:08,447
Help me, my aquatic comrades!
236
00:09:08,514 --> 00:09:12,051
[ whale shouting ]
Now!
237
00:09:12,118 --> 00:09:14,453
[ whale groans ]
>> as a whaling industry
238
00:09:14,520 --> 00:09:17,490
Consultant, aquaman's new job
Nets him a six-figure income,
239
00:09:17,556 --> 00:09:19,859
Full benefits, and all the whale
He can eat.
240
00:09:19,926 --> 00:09:22,495
>> and now a word from our super
Sponsors.
241
00:09:22,561 --> 00:09:24,130
>> oh, I'm so embarrassed.
242
00:09:24,196 --> 00:09:25,131
>> I want a divorce.
243
00:09:25,197 --> 00:09:27,199
>> did somebody say flaccid?
244
00:09:27,266 --> 00:09:28,367
>> hourman!
245
00:09:28,434 --> 00:09:31,570
>> I was just plain old
Rex tyler until I discovered a
246
00:09:31,637 --> 00:09:35,107
Pill that gave me superhuman
Abilities for one full hour.
247
00:09:35,174 --> 00:09:39,145
Now, thanks to rigidol, you can
Punch out erectile dysfunction
248
00:09:39,211 --> 00:09:41,781
And become an hourman just like
Me!
249
00:09:41,847 --> 00:09:42,682
>> whoa!
250
00:09:42,748 --> 00:09:44,050
>> oh, god!
251
00:09:44,116 --> 00:09:46,185
You're my hourman, baby!
252
00:09:46,252 --> 00:09:47,820
Yes! Yes!
253
00:09:47,887 --> 00:09:48,654
Yes!
254
00:09:48,721 --> 00:09:49,655
Oh, baby!
255
00:09:49,722 --> 00:09:51,157
Merciful heavens!
256
00:09:51,223 --> 00:09:53,492
>> oh, baby, that's it!
257
00:09:53,559 --> 00:09:55,227
>> oh! Oh! Ohh!
258
00:09:55,294 --> 00:09:57,063
>> if you become four-hour man,
See a doctor.
259
00:09:57,129 --> 00:09:58,731
>> what's the latest superhero
Gossip?
260
00:09:58,798 --> 00:10:00,800
>> I ask the questions here,
Boobinator.
261
00:10:00,866 --> 00:10:03,602
So, what's the latest superhero
Gossip?
262
00:10:03,669 --> 00:10:06,238
[ camera shutters clicking ]
Paparazzi nabbed spider-man
263
00:10:06,305 --> 00:10:11,744
Emerging from the home of
Miss may parker, age 77.
264
00:10:11,811 --> 00:10:14,313
>> is it a "May"-december
Romance?
265
00:10:14,380 --> 00:10:15,948
A marriage of convenience?
266
00:10:16,015 --> 00:10:18,284
One spidey supervillain had a
Different take.
267
00:10:18,351 --> 00:10:19,986
>> take that, spider-man!
268
00:10:20,052 --> 00:10:21,053
And that!
269
00:10:21,120 --> 00:10:23,422
>> I told you, I'm not that
Horrible spider-man!
270
00:10:23,489 --> 00:10:25,524
I'm a widow on fixed income!
271
00:10:25,591 --> 00:10:27,727
>> I read the tabloids,
Spider-man!
272
00:10:27,793 --> 00:10:28,828
I know who you are!
273
00:10:28,894 --> 00:10:30,830
>> "Oh! Ho ho ho!
274
00:10:30,896 --> 00:10:33,966
My poor old broken hip!"
"Ha ha ha!
275
00:10:34,033 --> 00:10:36,769
I'll get you now!"
"Okay, show's over.
276
00:10:36,836 --> 00:10:39,105
Now let me show you my kung-fu
Grope."
277
00:10:39,171 --> 00:10:41,907
"Get off me, you creepy
Comic-book guy!"
278
00:10:41,974 --> 00:10:44,677
[ smooching ]
>> stan, honey, dinner's getting
279
00:10:44,744 --> 00:10:45,144
Cold!
280
00:10:45,211 --> 00:10:45,878
>> zounds!
281
00:10:45,945 --> 00:10:46,712
I'm caught!
282
00:10:46,779 --> 00:10:48,881
But they'll never take me alive.
283
00:10:48,948 --> 00:10:52,385
Excelsior!
284
00:10:52,451 --> 00:10:56,756
[ crashing ]
>> stan!
285
00:10:56,822 --> 00:10:57,890
Stan!
286
00:10:57,957 --> 00:11:00,226
>> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
287
00:11:00,292 --> 00:11:02,428
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
288
00:11:02,495 --> 00:11:04,563
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
289
00:11:04,630 --> 00:11:06,732
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
290
00:11:06,799 --> 00:11:08,868
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
291
00:11:08,934 --> 00:11:11,070
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
292
00:11:11,137 --> 00:11:13,139
Ba-gawk! Bawk.
293
00:11:14,807 --> 00:11:16,842
>> stan, who is the watcher?
294
00:11:16,909 --> 00:11:19,845
>> the watcher sits on the moon
And watches things, just like
295
00:11:19,912 --> 00:11:22,014
The punisher punishes things,
And the shocker --
296
00:11:22,081 --> 00:11:23,582
>> moving on!
20302