All language subtitles for Robot Chicken - S03E02 - Squaw Bury Shortcake (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,904 --> 00:00:09,042 [ thunder crashes ] >> [ laughs evilly ] 2 00:00:09,109 --> 00:00:11,111 [ drill whirs ] >> it's alive! 3 00:00:28,294 --> 00:00:30,296 >> [ laughs evilly ] >> can you show us the area 4 00:00:39,606 --> 00:00:40,774 Where the man touched you? 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,476 >> right here... 6 00:00:43,543 --> 00:00:45,545 On my penis! 7 00:00:55,789 --> 00:00:58,792 [ toilet flushes ] >> I got to stop eating macaroni 8 00:00:58,858 --> 00:01:00,193 And cheese with every meal. 9 00:01:00,260 --> 00:01:01,494 It's nature's ass cork. 10 00:01:01,561 --> 00:01:02,929 >> tiny, you're late. 11 00:01:02,996 --> 00:01:04,864 Your team needs you in battle. 12 00:01:04,931 --> 00:01:07,033 >> okay, here we go! 13 00:01:07,100 --> 00:01:09,869 Ho ho ho ho ho ho! 14 00:01:09,936 --> 00:01:12,472 [ heart beating ] >> all: oh! 15 00:01:12,539 --> 00:01:13,306 >> tiny! 16 00:01:13,373 --> 00:01:15,341 >> that is terribly gross. 17 00:01:15,408 --> 00:01:16,476 >> how embarrassing. 18 00:01:16,543 --> 00:01:18,144 >> we're just concerned, tiny. 19 00:01:18,211 --> 00:01:19,913 >> yeah, the problem's getting Bigger. 20 00:01:19,979 --> 00:01:20,880 >> like your stomach. 21 00:01:20,947 --> 00:01:22,916 >> just let me eat my pizza in Peace. 22 00:01:22,982 --> 00:01:24,050 >> that's not pizza. 23 00:01:24,117 --> 00:01:26,820 That's the cardboard circle you Microwave the pizza on! 24 00:01:26,886 --> 00:01:28,521 >> oh. 25 00:01:28,588 --> 00:01:31,624 [ rock 'n' roll music plays ] [ grunts ] 26 00:01:37,864 --> 00:01:38,631 >> it's zoltar! 27 00:01:38,698 --> 00:01:45,038 Okay, team -- >> g-force! 28 00:01:45,104 --> 00:01:48,107 >> wow, tiny, [giggles] That was Impressive. 29 00:01:48,174 --> 00:01:51,444 >> [ sputtering ] You're my he-hero! 30 00:01:51,511 --> 00:01:53,446 >> looks like fatty's stealing All our thunder. 31 00:01:53,513 --> 00:01:54,981 >> you thinking what I'm Thinking? 32 00:01:55,048 --> 00:01:56,182 >> uh-huh. 33 00:01:56,249 --> 00:01:59,419 >> hey, tiny, I thought we could Celebrate today's vic-- wow. 34 00:01:59,485 --> 00:02:02,622 Okay, we were not thinking the Same thing at all here. 35 00:02:02,689 --> 00:02:04,357 >> hello, and welcome to "Mythbusters." 36 00:02:04,424 --> 00:02:05,892 On today's episode, the Holocaust. 37 00:02:05,959 --> 00:02:07,026 >> hold that thought, adam. 38 00:02:07,093 --> 00:02:07,861 Mythbusters. 39 00:02:07,926 --> 00:02:08,828 >> please help! 40 00:02:08,895 --> 00:02:10,597 My son won't stop masturbating. 41 00:02:10,663 --> 00:02:13,867 I told him he'll go blind, but He says that's just a myth. 42 00:02:13,933 --> 00:02:15,235 Is that true? 43 00:02:15,301 --> 00:02:16,069 >> we got one! 44 00:02:16,135 --> 00:02:18,137 [ ringing ] [ engine turns over ] 45 00:02:21,608 --> 00:02:23,743 >> masturbation does not cause Blindness. 46 00:02:23,810 --> 00:02:26,846 The only correlation between the Two is that semen contains a 47 00:02:26,913 --> 00:02:27,981 Large amount of zinc. 48 00:02:28,047 --> 00:02:30,049 >> [ screams ] >> as much as .25 milligrams of 49 00:02:30,116 --> 00:02:31,885 Zinc to one milliliter of Seminal fluid. 50 00:02:31,951 --> 00:02:34,988 >> a deficiency of zinc can Cause blindness. 51 00:02:35,054 --> 00:02:37,457 >> but the loss of zinc through Masturbation isn't nearly enough 52 00:02:37,524 --> 00:02:38,358 To cause a deficiency. 53 00:02:38,424 --> 00:02:40,960 [ tires screech ] [ doorbell rings ] 54 00:02:41,027 --> 00:02:41,995 You called about a myth? 55 00:02:42,061 --> 00:02:44,930 >> yeah, I thought we just -- >> there's no time! 56 00:02:44,998 --> 00:02:46,199 >> oh, my god! 57 00:02:46,266 --> 00:02:48,201 >> both: mythbusters, go! 58 00:02:48,268 --> 00:02:50,336 >> aah! 59 00:02:50,403 --> 00:02:51,437 I'm sorry! 60 00:02:51,504 --> 00:02:54,541 I swear I'll never masturbate Again! 61 00:02:54,607 --> 00:02:55,975 >> another myth busted. 62 00:02:56,042 --> 00:02:58,043 >> both: here on "Mythbusters"! 63 00:02:59,579 --> 00:03:00,547 >> ow! 64 00:03:00,613 --> 00:03:02,582 Mother-- [bleep] Piece of [bleep] 65 00:03:02,649 --> 00:03:05,218 [ roars ] >> are you timmy? 66 00:03:12,725 --> 00:03:13,993 Damn it! 67 00:03:14,060 --> 00:03:16,062 I'll find him. 68 00:03:17,430 --> 00:03:19,732 >> run, forest! Run! 69 00:03:19,799 --> 00:03:21,334 >> well, blow me down! 70 00:03:21,401 --> 00:03:24,270 What's everybody doing in me Living room? 71 00:03:24,337 --> 00:03:25,405 >> oh, popeye! 72 00:03:25,471 --> 00:03:26,706 It's the spinach. 73 00:03:26,773 --> 00:03:28,474 We think you're addicted. 74 00:03:28,541 --> 00:03:31,177 >> those forearms are grotesque, Son. 75 00:03:31,244 --> 00:03:32,345 It ain't natural. 76 00:03:32,412 --> 00:03:33,780 >> me spinach? 77 00:03:33,846 --> 00:03:35,548 Ha-ga-ga-ga-ga-ga! 78 00:03:35,615 --> 00:03:36,916 It's spinach. 79 00:03:36,983 --> 00:03:38,785 >> then hand it over. 80 00:03:38,851 --> 00:03:39,786 >> what? 81 00:03:39,852 --> 00:03:41,954 [ grumbles ] You're out of your 82 00:03:42,021 --> 00:03:43,356 Cotton-picking minds! 83 00:03:43,423 --> 00:03:46,626 You can't take me spinach. 84 00:03:49,262 --> 00:03:50,829 >> aah! 85 00:03:50,897 --> 00:03:52,665 >> popeye, me boy, fight it! 86 00:03:52,732 --> 00:03:53,733 Fight it, son! 87 00:03:53,800 --> 00:03:54,567 >> I can't! 88 00:03:54,634 --> 00:03:56,569 [ crying ] I can't! 89 00:03:56,636 --> 00:04:00,974 [ mumbling, crying ] >> so why are you here? 90 00:04:01,040 --> 00:04:05,278 >> I want to destroy cities and Rid the streets of weaponry. 91 00:04:05,345 --> 00:04:08,114 >> yeah, but why are you really Here? 92 00:04:08,181 --> 00:04:10,950 >> I want to be king of the Monsters. 93 00:04:11,017 --> 00:04:11,951 >> there you go. 94 00:04:12,018 --> 00:04:14,387 Now if you stick with me, you'll Make it. 95 00:04:14,454 --> 00:04:17,055 But you got to unlearn that [bleep] That they teach you on 96 00:04:17,123 --> 00:04:19,926 Monster island now, 'cause that [bleep] Will get you killed out 97 00:04:19,993 --> 00:04:20,760 Here. 98 00:04:20,827 --> 00:04:22,228 >> I'll do anything you want me To do. 99 00:04:22,295 --> 00:04:23,663 >> [ laughs ] My lizard. 100 00:04:23,730 --> 00:04:24,897 Now, how's your japanese? 101 00:04:24,964 --> 00:04:26,065 >> not that good. 102 00:04:26,132 --> 00:04:27,767 >> well, you learn that [bleep] Then, brother, 'cause that 103 00:04:27,834 --> 00:04:28,935 [bleep] Will get you killed. 104 00:04:29,002 --> 00:04:32,105 These [bleep] Out there be Planning all types of [bleep] On 105 00:04:32,171 --> 00:04:33,640 You. 106 00:04:33,706 --> 00:04:35,675 Hey, yo, mazinger, you got my Stuff? 107 00:04:35,742 --> 00:04:36,843 >> yo, what you need, 'zilla? 108 00:04:36,909 --> 00:04:37,477 Check it out. 109 00:04:37,543 --> 00:04:38,544 I got rocket-firing hands. 110 00:04:38,611 --> 00:04:40,346 I got rockets for your shoulders And legs. 111 00:04:40,413 --> 00:04:41,214 My [bleep] Is tight! 112 00:04:41,280 --> 00:04:42,949 >> yeah, that's what I'm talking About. 113 00:04:43,016 --> 00:04:44,917 Well, anyway... 114 00:04:44,984 --> 00:04:45,985 >> what did you do?! 115 00:04:46,052 --> 00:04:48,287 >> justifiable homicide in the Line of duty. 116 00:04:48,354 --> 00:04:49,489 >> no, that was murder. 117 00:04:49,555 --> 00:04:50,690 >> open your eyes, son. 118 00:04:50,757 --> 00:04:53,626 >> that man was your friend, and You killed him like a fly. 119 00:04:53,693 --> 00:04:55,595 >> why is he my friend, huh? 120 00:04:55,662 --> 00:04:56,696 Because he knows my name? 121 00:04:56,763 --> 00:04:58,498 Mazinger sold guns and rockets. 122 00:04:58,564 --> 00:05:00,433 The world is a better place Without him, anyway. 123 00:05:00,500 --> 00:05:01,601 Now get your ass in the car. 124 00:05:01,668 --> 00:05:02,502 >> no way, man. 125 00:05:02,568 --> 00:05:03,736 I'm getting reassigned. 126 00:05:03,803 --> 00:05:04,904 >> well, you do that. 127 00:05:04,971 --> 00:05:06,239 You tell them what I did. 128 00:05:06,305 --> 00:05:08,775 I don't give a damn, 'cause I Got news for you. 129 00:05:08,841 --> 00:05:13,846 King kong ain't got [bleep] On Me. 130 00:05:13,913 --> 00:05:15,682 >> [ laughs ] >> ♪ do do do 131 00:05:15,748 --> 00:05:17,817 Going to work, Helping the environment, 132 00:05:17,884 --> 00:05:19,886 Saving the economy ♪ [ glass shatters ] 133 00:05:25,124 --> 00:05:29,696 >> sorry, council of evil Tables, your villainy stops now. 134 00:05:29,762 --> 00:05:32,765 So says the table smasher! 135 00:05:35,968 --> 00:05:41,741 [ alarm beeps ] So we meet again, south african 136 00:05:41,808 --> 00:05:45,545 Oak conference table! 137 00:05:45,611 --> 00:05:46,345 Rats! 138 00:05:46,412 --> 00:05:48,381 Diplomatic immunity! 139 00:05:48,448 --> 00:05:49,315 Oh! 140 00:05:49,382 --> 00:05:51,117 >> don't do it, table smasher! 141 00:05:51,183 --> 00:05:53,720 >> you know what this table took From me! 142 00:05:53,786 --> 00:05:56,956 >> it ain't worth it. 143 00:05:57,023 --> 00:06:00,026 >> like hell it ain't! 144 00:06:03,730 --> 00:06:04,697 >> oh, lord! 145 00:06:04,764 --> 00:06:07,300 That wobble's never gonna go Away. 146 00:06:07,366 --> 00:06:08,067 >> go ahead! 147 00:06:08,134 --> 00:06:09,268 Slap the cuffs on me. 148 00:06:09,335 --> 00:06:12,772 I don't care. 149 00:06:12,839 --> 00:06:14,640 >> I didn't see nothing. 150 00:06:14,707 --> 00:06:16,876 I didn't see nothing at all. 151 00:06:16,943 --> 00:06:20,513 >> if you give a mouse a cookie, He'll want a glass of milk. 152 00:06:20,580 --> 00:06:23,015 If you give a mouse some milk, He'll want some more. 153 00:06:23,082 --> 00:06:26,853 If you give a mouse more milk, He'll develop a taste for human 154 00:06:26,919 --> 00:06:27,954 Blood. 155 00:06:28,020 --> 00:06:30,957 If he develops a taste for Human blood, he'll become a 156 00:06:31,023 --> 00:06:32,125 Vampire. 157 00:06:32,191 --> 00:06:36,395 If he becomes a vampire, he'll Have to make some followers. 158 00:06:36,462 --> 00:06:41,234 Now if he makes some followers, They will need to feed. 159 00:06:41,300 --> 00:06:45,071 If they feed too much, the National guard will be called 160 00:06:45,138 --> 00:06:46,272 Out. 161 00:06:46,339 --> 00:06:49,642 If the national guard is called Out, they, too, will become 162 00:06:49,709 --> 00:06:51,344 Fodder for the vampires. 163 00:06:51,409 --> 00:06:55,648 If the national guard fails, the President will call in a nuclear 164 00:06:55,715 --> 00:06:57,216 Strike. 165 00:06:57,283 --> 00:07:01,687 If a nuke is dropped, hundreds Of thousands of people will die. 166 00:07:01,754 --> 00:07:05,358 America will become a nuclear Wasteland and collapse! 167 00:07:05,424 --> 00:07:09,095 With no one to keep the rest of The world's nukes in check, 168 00:07:09,162 --> 00:07:11,998 Every crackpot nation will Launch their own! 169 00:07:12,064 --> 00:07:15,835 Eventually, the entire earth Will be destroyed. 170 00:07:15,902 --> 00:07:19,338 And that's why I had to kill Daddy. 171 00:07:19,405 --> 00:07:21,207 He was giving a mouse a cookie. 172 00:07:21,274 --> 00:07:24,510 [ chuckles ] Sleep well, sweetie. 173 00:07:24,577 --> 00:07:26,379 >> I know what you're thinking. 174 00:07:26,445 --> 00:07:28,748 "Did he fire six shots or only Five?" 175 00:07:28,815 --> 00:07:30,883 Well, you got to ask yourself One question. 176 00:07:30,950 --> 00:07:33,653 "Do I feel lucky?" Well, do you, punk? 177 00:07:33,719 --> 00:07:35,321 >> you know what? 178 00:07:35,388 --> 00:07:36,088 I do! 179 00:07:36,155 --> 00:07:37,089 Hot damn! 180 00:07:37,156 --> 00:07:39,325 This must be my lucky day! 181 00:07:39,392 --> 00:07:40,993 >> get back here, punk! 182 00:07:41,060 --> 00:07:41,828 I'm gonna -- ooh! 183 00:07:41,894 --> 00:07:43,996 Aah! 184 00:07:44,063 --> 00:07:45,364 >> stop right there! 185 00:07:45,431 --> 00:07:46,566 >> drop that bag! 186 00:07:46,632 --> 00:07:47,466 Ow, ow, ow, ow! 187 00:07:47,533 --> 00:07:49,569 >> I'm the luckiest bastard on The planet! 188 00:07:49,635 --> 00:07:50,703 I can't be stopped. 189 00:07:50,770 --> 00:07:52,438 Just call me lucky mcluckerton. 190 00:07:52,505 --> 00:07:55,908 ♪ lucky, lucky, doodle-do ♪ ♪ I have luck instead of you ♪ 191 00:07:55,975 --> 00:07:57,443 >> there he is. 192 00:07:57,510 --> 00:07:59,278 Don't let him get away! 193 00:07:59,345 --> 00:08:00,880 >> get your hands off me! 194 00:08:00,947 --> 00:08:03,749 [ elevator dings ] >> really good day, really good. 195 00:08:03,816 --> 00:08:05,318 Really good being thought of. 196 00:08:05,384 --> 00:08:06,185 What the --? 197 00:08:06,252 --> 00:08:09,021 Aw, man, there's a leprechaun on My shoe. 198 00:08:09,088 --> 00:08:09,822 >> ha! 199 00:08:09,889 --> 00:08:11,157 Gotcha, punk. 200 00:08:11,224 --> 00:08:13,492 >> I'm completely buggered. 201 00:08:13,559 --> 00:08:15,161 Please help me. 202 00:08:17,096 --> 00:08:18,531 >> the cow says... 203 00:08:18,598 --> 00:08:19,532 >> moo! 204 00:08:19,599 --> 00:08:23,536 >> [ laughs ] >> your mom says... 205 00:08:23,603 --> 00:08:25,905 >> [ mumbles ] >> ...Because my [bleep] Is in 206 00:08:25,972 --> 00:08:26,439 Her mouth. 207 00:08:26,505 --> 00:08:27,073 Get it, kid? 208 00:08:27,139 --> 00:08:28,941 My [bleep] In her mouth. 209 00:08:29,008 --> 00:08:33,011 >> this is bob barker ending my Last show, reminding you to help 210 00:08:33,078 --> 00:08:34,780 Control the pet population. 211 00:08:34,847 --> 00:08:36,782 Spay or neuter your pets today. 212 00:08:36,849 --> 00:08:39,217 So long, everybody. 213 00:08:39,284 --> 00:08:42,688 Hey, phil, have you spayed or Neutered your pet today? 214 00:08:42,755 --> 00:08:44,524 >> nah, I'll do it tomorrow. 215 00:08:44,590 --> 00:08:46,158 >> you really should do it Today. 216 00:08:46,225 --> 00:08:46,893 >> whatever. 217 00:08:46,959 --> 00:08:47,793 >> hmm... 218 00:08:47,860 --> 00:08:49,762 I'd say that's $30 for the hedge Clippers. 219 00:08:49,829 --> 00:08:50,463 >> right. 220 00:08:50,529 --> 00:08:51,998 >> $12.48 for the hair trimmers. 221 00:08:52,064 --> 00:08:52,765 >> right. 222 00:08:52,832 --> 00:08:55,668 >> and $18.29 for the Chloroform. 223 00:08:55,735 --> 00:08:57,003 >> right again, bob. 224 00:08:57,069 --> 00:09:00,773 [ animal squeals ] >> I've never felt so alive! 225 00:09:00,840 --> 00:09:05,645 All those years of talking about It, and now I'm actually doing 226 00:09:05,711 --> 00:09:07,246 Something about it. 227 00:09:07,313 --> 00:09:10,316 [ all howling ] No more hair balls for you. 228 00:09:19,492 --> 00:09:22,962 >> [ shrieks ] >> come on down! 229 00:09:23,029 --> 00:09:24,530 [ bell rings ] >> the horses are at the 230 00:09:24,597 --> 00:09:25,998 Starting gate. 231 00:09:26,065 --> 00:09:27,600 >> and they're off. 232 00:09:27,667 --> 00:09:30,970 >> with the help of flowers and Some barry white, we hope jengo 233 00:09:31,037 --> 00:09:35,040 Will finally impregnate ming li And save the species. 234 00:09:35,107 --> 00:09:36,575 >> yo, boss, this is crazy. 235 00:09:36,642 --> 00:09:39,612 We got to watch our backs if We're gonna save our sacs. 236 00:09:39,679 --> 00:09:40,546 You got a plan? 237 00:09:40,613 --> 00:09:42,949 >> [ growls ] >> the mysterious castrating 238 00:09:43,015 --> 00:09:44,483 Vigilante has struck again. 239 00:09:44,550 --> 00:09:47,553 In an unrelated story, the Annual dog show starts today. 240 00:09:47,620 --> 00:09:50,222 [ tires screech ] >> this dog show's a no-show. 241 00:09:56,495 --> 00:09:59,732 >> I expect better manners from My guests, bob. 242 00:09:59,799 --> 00:10:00,499 >> you? 243 00:10:00,566 --> 00:10:02,101 I should have known! 244 00:10:02,168 --> 00:10:03,269 >> that's right. 245 00:10:03,336 --> 00:10:08,441 And there's no way you're gonna Shizzle my nizzle. 246 00:10:08,507 --> 00:10:18,484 >> it's for the good of the pet Population! 247 00:10:18,551 --> 00:10:28,928 >> it's for the good of the pet Population! 248 00:10:28,995 --> 00:10:30,896 >> you know, bob, I have to hand It to you. 249 00:10:30,963 --> 00:10:32,365 >> what's that? 250 00:10:32,431 --> 00:10:33,466 >> your nuts! 251 00:10:33,532 --> 00:10:36,135 >> aaaahhhhh! 252 00:10:36,202 --> 00:10:39,205 Ha ha ha ha ha! 253 00:10:39,271 --> 00:10:41,941 I'm 83 years old, stupid. 254 00:10:42,008 --> 00:10:44,143 I've been shooting dust for Years. 255 00:10:44,210 --> 00:10:46,579 But I wouldn't mind a Replacement set. 256 00:10:46,645 --> 00:10:47,913 >> ah! My nuts! 257 00:10:47,980 --> 00:10:51,417 >> you're in deep trouble, Friend -- balls deep. 258 00:10:51,484 --> 00:10:53,886 Spay or neuter your pets today! 259 00:10:53,953 --> 00:10:56,489 >> [bleep] You, bob bar-- Snoop dogg, robot chicken. 18090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.