All language subtitles for November (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX].fre.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,417 --> 00:01:21,167 Café ? 2 00:01:21,375 --> 00:01:22,375 Oui, merci. 3 00:01:22,583 --> 00:01:23,500 Pas trop. 4 00:01:24,458 --> 00:01:26,875 - Tu t'es levé à quelle heure ? - Huit heures. 5 00:01:27,667 --> 00:01:29,292 - Tu en veux ? - Oui, s'il te plaît. 6 00:03:04,208 --> 00:03:06,708 Tu travailles tard, tu dois être fatigué. 7 00:03:29,292 --> 00:03:30,042 Je reviens. 8 00:03:36,542 --> 00:03:38,375 Mauvais étage ! 9 00:04:24,958 --> 00:04:27,375 Situation sécurisée. Envoyez le Français. 10 00:04:36,417 --> 00:04:37,667 Il n'est pas là ? 11 00:04:37,875 --> 00:04:38,958 Sur le canapé. 12 00:04:42,875 --> 00:04:43,875 Il est où ? 13 00:04:44,083 --> 00:04:45,292 Je comprends pas. 14 00:04:45,708 --> 00:04:46,875 Abdelhamid Abaaoud. 15 00:04:47,417 --> 00:04:48,792 - Je comprends pas. - Tu comprends pas... 16 00:04:50,417 --> 00:04:51,792 Regarde-le bien. 17 00:04:52,000 --> 00:04:53,042 Ahmed ? 18 00:04:53,458 --> 00:04:54,542 Où est-il ? 19 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 Tu le connais ? 20 00:04:56,333 --> 00:04:58,125 Je ne sais rien sur lui. 21 00:04:58,333 --> 00:04:59,250 Où est-il ? 22 00:05:00,833 --> 00:05:03,125 Il est peut-être sur le toit. 23 00:05:36,342 --> 00:05:38,000 Rien de votre côté ? 24 00:05:38,542 --> 00:05:39,833 Rien à signaler. 25 00:05:41,083 --> 00:05:42,333 On l'a perdu. 26 00:05:42,625 --> 00:05:44,333 - Non ? - Terminé. 27 00:18:52,083 --> 00:18:55,875 C'est de la folie. Les frères qui ont fait ça sont allés au paradis. 28 00:18:56,083 --> 00:18:59,250 On aurait été sur le shâm, j'aurais fêté ça avec les frères. 29 00:18:59,458 --> 00:19:02,042 Mashallah. Je préfère pas parler au téléphone. 30 00:37:47,958 --> 00:37:50,708 Le jeune de Montargis, il va nous rejoindre. 31 00:37:55,333 --> 00:37:57,000 Allô, Khalid ? 32 00:37:57,208 --> 00:37:59,458 Je t'ai dit de ne pas parler au téléphone ! 33 00:43:00,125 --> 00:43:00,875 Salam aleykoum. 34 00:43:03,958 --> 00:43:06,000 Khalid aussi est lié à eux. 35 00:43:06,417 --> 00:43:08,375 - Aux frères belges ? - Oui. 36 00:43:08,792 --> 00:43:11,250 Khalid, le cousin de Malik ? Celui qui venait ici ? 37 00:43:11,458 --> 00:43:12,667 Oui, Ben Ahmet. 38 00:43:12,875 --> 00:43:15,250 Il aurait reçu l'appel d'un émir en Syrie. 39 00:43:19,958 --> 00:43:21,375 Bismillah. 40 00:52:28,167 --> 00:52:30,042 C'est la main d'Allah 41 00:52:30,250 --> 00:52:34,125 et de son Prophète Mohammed salla allahou alayhi wa salam. 42 00:57:06,667 --> 00:57:09,917 Ferme-la, espèce de pute ! 43 00:57:43,458 --> 00:57:45,375 Dieu est mon témoin. 44 01:12:39,083 --> 01:12:40,333 Sors d'ici, toi ! 45 01:12:40,542 --> 01:12:41,542 Ta gueule ! 46 01:12:41,958 --> 01:12:43,000 Aucune raison qu'il sorte. 47 01:12:43,208 --> 01:12:44,958 Je ne parle pas devant les Marocains. 48 01:12:45,167 --> 01:12:47,083 Si tu me parles à moi, il ne t'arrivera rien. 49 01:12:47,667 --> 01:12:49,125 Pour parler, je veux des garanties. 50 01:12:49,333 --> 01:12:50,042 Non, non, non. 51 01:12:50,250 --> 01:12:54,167 Si tu ne parles pas, je reprends l'avion. 52 01:12:56,667 --> 01:12:58,625 Mon neveu est encore en vie. 53 01:12:59,792 --> 01:13:01,167 Pourquoi je te croirais ? 54 01:13:01,792 --> 01:13:02,917 Je veux une carte de séjour 55 01:13:03,458 --> 01:13:05,458 et je ne veux pas être poursuivi. 56 01:13:06,042 --> 01:13:07,292 Je peux rien te promettre. 57 01:13:07,917 --> 01:13:09,875 Mais si tu veux, 58 01:13:10,125 --> 01:13:13,292 je peux aider pour ton transfert en France. 59 01:13:15,000 --> 01:13:17,500 Promets-moi qu'on ne tuera pas mon neveu. 60 01:13:18,208 --> 01:13:20,750 Ton neveu est sans doute déjà mort en Syrie. 61 01:13:22,458 --> 01:13:23,542 Non. 62 01:13:29,625 --> 01:13:31,208 Raconte-moi tout. 4113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.