Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,760
Untertitel:
Norddeutscher Rundfunk 2022
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,280
♪ Bedrohliche Musik ♪
3
00:00:13,680 --> 00:00:14,760
* Gezwitscher *
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,040
♪ Bedrohliche Musik ♪
5
00:00:31,680 --> 00:00:33,200
♪ Bedrohliche Musik ♪
6
00:00:34,040 --> 00:00:35,040
Nach vorne.
7
00:00:36,720 --> 00:00:38,560
♪ Getragene Klaviermusik ♪
8
00:00:54,280 --> 00:00:55,800
♪ Bedrohliche Musik ♪
9
00:01:03,600 --> 00:01:05,120
♪ Bedrohliche Musik ♪
10
00:01:16,760 --> 00:01:20,560
Die Versuche zum Lungenbefall
durch die Hauttuberkulose
11
00:01:20,640 --> 00:01:24,160
zeigen nur Verschlechterungen,
Herr Dr. Heißmeyer.
12
00:01:25,440 --> 00:01:27,560
Die Probanden waren nicht gut.
13
00:01:27,640 --> 00:01:29,000
Ausgehungert, krank.
14
00:01:30,320 --> 00:01:31,520
Russen, Polacken.
15
00:01:33,320 --> 00:01:37,400
Mir fehlen für meine Arbeit
noch Kinder ... und Tiere.
16
00:01:39,720 --> 00:01:41,640
♪ Spannungsgeladene Musik ♪
17
00:01:44,600 --> 00:01:48,560
Ich werde den Kollegen in Ausschwitz
um Material bitten.
18
00:01:48,640 --> 00:01:50,520
Das wird kein Problem sein.
19
00:01:50,600 --> 00:01:54,280
Ich werde mich mit Dr. Mengele
in Verbindung setzten.
20
00:01:54,360 --> 00:01:56,400
Was brauchen Sie?
21
00:01:58,400 --> 00:02:00,240
Zehn Jungen, zehn Mädchen.
22
00:02:02,840 --> 00:02:04,200
♪ Getragene Musik ♪
23
00:02:47,840 --> 00:02:49,840
* Bellen in der Ferne *
24
00:03:01,360 --> 00:03:03,560
* Klirren *
25
00:03:06,120 --> 00:03:08,040
♪ Spannungsgeladene Musik ♪
26
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
* Schluchzen *
27
00:03:17,480 --> 00:03:19,560
* Weinen *
28
00:03:24,560 --> 00:03:26,960
♪ Düstere Musik ♪
29
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
Sie wissen, warum ich hier bin.
30
00:03:40,640 --> 00:03:44,320
Wie haben Sie's von Auschwitz
nach Flensburg geschafft?
31
00:03:44,400 --> 00:03:47,080
Welche Identität
hat Ihr Mann angenommen?
32
00:03:47,120 --> 00:03:51,560
Ich hab Ihnen nichts zu sagen.
Ihre Kinder brauchen Sie sicher.
33
00:03:51,840 --> 00:03:53,560
Wenn Sie kooperieren ...
34
00:03:59,120 --> 00:04:00,920
Ich kann nicht begreifen,
35
00:04:01,000 --> 00:04:04,280
wie Sie diesen Mann
weiter unterstützen können.
36
00:04:12,400 --> 00:04:14,680
Wo hält sich Ihr Mann versteckt?
37
00:04:15,680 --> 00:04:18,400
Wie geht's den Kleinen,
deinen Brüdern?
38
00:04:22,440 --> 00:04:25,600
Du bist in Auschwitz aufgewachsen,
direkt am Zaun?
39
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Hast du die Schreie gehört?
40
00:04:28,120 --> 00:04:30,040
Hast du die Schreie gehört?
41
00:04:30,480 --> 00:04:32,640
Ja, das habt ihr alles gehört.
42
00:04:33,800 --> 00:04:35,640
Also hinsetzen. Hinsetzen!
43
00:04:37,160 --> 00:04:39,080
Sie wissen, was ich möchte.
44
00:04:39,160 --> 00:04:41,000
Wo ist Ihr Mann, Frau Höß?
45
00:04:41,200 --> 00:04:42,360
Ich sage nichts.
46
00:04:43,040 --> 00:04:46,880
Mein Mann hat eine Mission.
So was verstehen Sie nicht.
47
00:04:46,960 --> 00:04:49,600
Wir hungern,
bis Sie uns gehen lassen.
48
00:04:49,680 --> 00:04:51,080
Hungerstreik, ja?
49
00:04:51,880 --> 00:04:53,040
Großartige Idee.
50
00:04:54,400 --> 00:04:57,560
Was für ein Vergnügen,
Ihnen dabei zuzusehen,
51
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
wie Sie verhungern.
52
00:05:00,240 --> 00:05:02,320
Aber dazu fehlt uns die Zeit.
53
00:05:02,840 --> 00:05:04,640
Haben Sie den Zug gehört?
54
00:05:05,920 --> 00:05:09,480
Ja.
Dieser fährt in 15 Minuten
ohne Stopp nach Sibirien.
55
00:05:09,560 --> 00:05:12,840
Mit Ihrem Klaus oder ohne,
das liegt bei Ihnen.
56
00:05:13,200 --> 00:05:14,360
Wo ist Ihr Mann?
57
00:05:14,840 --> 00:05:16,120
Mein Mann ist tot.
58
00:05:16,200 --> 00:05:17,400
Der ist gefallen.
59
00:05:19,720 --> 00:05:21,040
Wie Sie meinen.
60
00:05:21,520 --> 00:05:23,280
Bring den Jungen zum Zug.
61
00:05:23,320 --> 00:05:25,320
Nein, nein, er ist gefallen!
62
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
Klaus!
63
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Frau Höß.
64
00:05:32,600 --> 00:05:33,960
Gucken Sie mich an.
65
00:05:35,840 --> 00:05:37,400
Retten Sie Ihren Sohn.
66
00:05:38,240 --> 00:05:40,240
Sie haben zehn Minuten Zeit.
67
00:05:42,680 --> 00:05:43,840
Wo ist Ihr Mann?
68
00:06:10,040 --> 00:06:12,960
(stöhnt)
Komm her!
Ah!
Mund auf! Mund auf!
69
00:06:13,160 --> 00:06:15,880
Ruhig, ganz ruhig. Stillhalten!
70
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Okay.
71
00:06:19,200 --> 00:06:21,320
Da bist du ja.
72
00:06:22,280 --> 00:06:23,520
* Schweres Atmen *
73
00:06:24,600 --> 00:06:28,880
Darf ich vorstellen: Rudolf Höß,
Kommandant von Auschwitz.
74
00:06:29,040 --> 00:06:30,840
* Schläge und Schreien *
75
00:06:34,920 --> 00:06:36,640
Ah!
76
00:06:38,160 --> 00:06:40,040
Ah! Ah! Ah!
77
00:06:47,760 --> 00:06:49,960
Runter! - Ah!
78
00:07:03,600 --> 00:07:05,080
Wie ist Ihr Name?
79
00:07:05,600 --> 00:07:06,760
Franz Lang.
80
00:07:09,760 --> 00:07:10,920
Den Ring her!
81
00:07:13,640 --> 00:07:14,800
Ab damit, komm!
82
00:07:16,600 --> 00:07:18,080
Geht nicht. Sitzt fest.
83
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Sitzt fest, ja?
84
00:07:22,320 --> 00:07:23,400
Kein Problem.
85
00:07:24,520 --> 00:07:28,480
Ich schneide dir den Finger ab.
Arm festhalten!
Nein! Nein!
86
00:07:29,640 --> 00:07:32,160
* Klimpern und schweres Atmen *
87
00:07:41,280 --> 00:07:43,440
Hedwig und Rudolf.
88
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
Meine Eltern.
89
00:07:45,480 --> 00:07:47,200
Ich heiße Franz Lang.
90
00:07:52,280 --> 00:07:54,960
Du bist Rudolf Höß.
Egal, was du mir erzählst.
91
00:07:55,600 --> 00:07:57,560
Nein, nein, ich bin Franz Lang.
92
00:07:57,840 --> 00:08:01,760
Ich bin Landarbeiter.
Was macht man mit Leuten wie dir?
93
00:08:02,040 --> 00:08:04,480
Ich friere.
Das sehe ich.
94
00:08:05,760 --> 00:08:10,160
Deine Frau konnte entscheiden, zu
wem sie hält - dir oder deinem Sohn.
95
00:08:10,240 --> 00:08:12,320
Sie hat nicht lange überlegt.
96
00:08:17,120 --> 00:08:21,040
Hast du wirklich an der Tür
zu den Gaskammern gestanden?
97
00:08:21,800 --> 00:08:23,400
Die Menschen angesehen,
98
00:08:23,480 --> 00:08:26,120
als sie in der Hölle
verschwunden sind?
99
00:08:26,200 --> 00:08:28,280
Wirklich? Du?
100
00:08:29,920 --> 00:08:31,720
Mein Name ist Franz Lang.
101
00:08:33,800 --> 00:08:35,400
(Er schreit) Ah!
102
00:08:36,280 --> 00:08:37,960
Ah!
103
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
(keucht)
104
00:08:42,480 --> 00:08:44,200
♪ Spannungsvolle Musik ♪
105
00:08:50,560 --> 00:08:53,720
♪ Gefühlvolle Klaviermusik ♪
106
00:08:59,920 --> 00:09:04,840
So lebten wir in Auschwitz,
sagen wir, wie Tiere.
107
00:09:06,280 --> 00:09:09,800
Denn es gab niemanden,
der uns die Decke aufschlug.
108
00:09:09,880 --> 00:09:12,520
Niemanden,
der uns fragte, wie es geht.
109
00:09:12,600 --> 00:09:14,600
Niemanden, der uns umarmte.
110
00:09:15,000 --> 00:09:17,120
Da war niemand.
111
00:09:18,680 --> 00:09:20,040
Als wir ankamen ...
112
00:09:21,680 --> 00:09:24,040
... war ich
kaum älter als sechs Jahre.
113
00:09:24,200 --> 00:09:28,400
Andra war nicht mal fünf,
es fehlten noch ein paar Monate.
114
00:09:30,320 --> 00:09:33,760
Deswegen können wir uns
an vieles nicht erinnern.
115
00:09:34,480 --> 00:09:38,400
Aber wir merkten schnell,
dass man hier ein Leben lebte,
116
00:09:39,520 --> 00:09:41,840
das kein Leben war.
117
00:09:44,160 --> 00:09:47,960
Ganz nah bei unserer Baracke
war eine kleinere Baracke,
118
00:09:48,040 --> 00:09:49,920
deren Tür immer offenstand.
119
00:09:50,000 --> 00:09:52,760
Sie war voll mit Leichen,
mit Skeletten.
120
00:09:52,840 --> 00:09:56,120
Denn die Toten waren
nur noch Haut und Knochen.
121
00:09:57,040 --> 00:10:01,120
Es wurde nicht nur
in der Gaskammer gestorben.
122
00:10:20,240 --> 00:10:22,680
♪ Aufgewühlte Musik ♪
123
00:10:28,240 --> 00:10:31,280
Was mir durch den Kopf ging,
weiß ich nicht mehr.
124
00:10:32,240 --> 00:10:35,640
Mein erster Tag begann
mit einem Brief ohne Absender.
125
00:10:37,040 --> 00:10:40,440
Wir erhielten im Herbst '45
viele solcher Briefe,
126
00:10:40,520 --> 00:10:43,600
die uns Kriegsverbrecher
ausliefern sollten.
127
00:10:45,920 --> 00:10:49,840
Nach der Befreiung des KZ
Bergen-Belsen durch die Briten
128
00:10:50,560 --> 00:10:54,080
wurde eine War Crime
Investigation Unit gegründet.
129
00:10:56,000 --> 00:10:59,080
Die Ermittlungseinheit
sollte die Kriegsverbrecher
130
00:10:59,160 --> 00:11:01,800
vor ein britisches Gericht
in Hamburg bringen.
131
00:11:01,880 --> 00:11:04,880
Wenige Monate nach Kriegsende.
132
00:11:09,080 --> 00:11:12,560
Vor uns liegt ein Berg Arbeit.
133
00:11:17,280 --> 00:11:18,560
Und ich bin dabei.
134
00:11:18,760 --> 00:11:21,960
Anton Walter Freud,
Jude aus Österreich.
135
00:11:22,600 --> 00:11:26,800
1938 sind wir mit der Familie
von Wien nach London geflohen.
136
00:11:26,920 --> 00:11:28,880
Freud, nehme ich an?
137
00:11:30,120 --> 00:11:33,160
Captain Walter Freud,
melde mich zum Dienst.
138
00:11:33,240 --> 00:11:37,120
Mein Chef ist Anthony Somerhough,
der Antreiber der Unit.
139
00:11:37,200 --> 00:11:39,720
Sie haben einen berühmten Großvater.
140
00:11:39,800 --> 00:11:43,000
Ist der damals mit Ihnen geflohen?
Ja, Sir.
141
00:11:43,120 --> 00:11:46,120
Wie war er so,
der große Sigmund Freud?
142
00:11:47,920 --> 00:11:52,560
Wahrscheinlich einer, der einen
mit seinem Blick durchdringt, was?
143
00:11:53,000 --> 00:11:56,680
Ich fürchte, ich war nicht
so interessant für ihn, Sir.
144
00:11:56,760 --> 00:11:58,680
Hab Ihre Akte gelesen.
145
00:11:58,760 --> 00:12:03,120
Mit dem Prinzip von Befehl und
Gehorsam haben Sie es nicht so, was?
146
00:12:03,200 --> 00:12:07,240
Das wird sich hier ändern,
verstanden?
Ja, Sir.
147
00:12:07,360 --> 00:12:11,880
Man verliert hier schnell
die Orientierung, in jeder Hinsicht.
148
00:12:18,400 --> 00:12:20,880
♪ Düstere Klänge ♪
149
00:12:34,160 --> 00:12:37,560
Eine der wenigen Ermittlerinnen
ist Vera Atkins,
150
00:12:37,880 --> 00:12:41,800
die im Krieg Agentinnen hinter
den deutschen Linien einsetzte.
151
00:12:43,160 --> 00:12:46,040
Sie betreuen die Zeugen
im Belsen-Prozess?
152
00:12:46,120 --> 00:12:49,480
Manche halten dem Druck
vor Gericht nicht stand.
153
00:12:50,120 --> 00:12:53,840
Ich sorge dafür,
dass sie bei ihren Aussagen bleiben.
154
00:12:54,080 --> 00:12:56,720
Hat dieser Rudolf Höß
schon gestanden?
155
00:12:57,240 --> 00:12:58,680
Noch nicht.
156
00:13:00,280 --> 00:13:04,160
Hanns Alexander war nach
der Befreiung von Bergen-Belsen
157
00:13:04,240 --> 00:13:05,920
als Dolmetscher vor Ort.
158
00:13:06,000 --> 00:13:08,280
Diese Erfahrung hat ihn geprägt.
159
00:13:10,480 --> 00:13:12,240
Hast du die Fotos gemacht?
160
00:13:12,320 --> 00:13:15,600
Die hab ich letzte Woche
in Belsen gemacht.
In Belsen?
161
00:13:15,680 --> 00:13:17,400
Was sieht man da noch?
162
00:13:18,080 --> 00:13:19,200
Gar nichts.
163
00:13:19,640 --> 00:13:21,640
Hast du Anita kennengelernt?
164
00:13:22,040 --> 00:13:25,840
Sie hat es überlebt,
erst Auschwitz, dann Belsen.
165
00:13:27,720 --> 00:13:30,240
Du bist Hanns Alexander aus Berlin?
166
00:13:30,640 --> 00:13:32,280
Berlin, ja. Ehemals.
167
00:13:34,760 --> 00:13:39,160
Fred Pelican aus Oberschlesien
hat als Häftling Dachau überlebt
168
00:13:39,240 --> 00:13:43,480
und arbeitet nun an der Ergreifung
seiner ehemaligen Peiniger.
169
00:13:45,960 --> 00:13:48,520
Du hast an dem Krupp-Fall gearbeitet.
170
00:13:48,600 --> 00:13:51,920
Am Anfang, dann haben
die Amerikaner übernommen.
171
00:13:52,000 --> 00:13:54,440
Kann ich dir was zeigen?
172
00:13:59,320 --> 00:14:03,560
Ist dir bei der Ermittlung
ein Herr Dr. Bruno Tesch begegnet?
173
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Nein.
174
00:14:06,200 --> 00:14:08,040
Tesch und Stabenow.
175
00:14:08,120 --> 00:14:11,760
Gibt eine direkte Verbindung
nach Auschwitz, wie bei Krupp.
176
00:14:11,840 --> 00:14:16,680
Ging dabei um den ... unhygienischen
Aspekt der Vernichtung von Menschen.
177
00:14:17,200 --> 00:14:20,200
Tesch soll der Wehrmacht
Vorschläge gemacht haben.
178
00:14:20,520 --> 00:14:22,920
Zyklon B -
wurde in Hamburg entwickelt
179
00:14:23,200 --> 00:14:25,640
und von Tesch
nach Auschwitz geschickt.
180
00:14:27,000 --> 00:14:31,840
Wenn das alles stimmt, dann ist das
der Architekt der Vernichtung.
181
00:14:35,720 --> 00:14:38,600
Da fahren mal hin, oder?
Das finde ich gut.
182
00:14:40,000 --> 00:14:42,560
* Bellen im Hintergrund *
183
00:14:47,920 --> 00:14:49,440
♪ Bedrohliche Musik ♪
184
00:14:55,560 --> 00:14:57,240
* Bellen *
185
00:14:59,640 --> 00:15:02,920
(Pelican) Hey Freud, kommst du?
Wir wollen los.
186
00:15:09,480 --> 00:15:11,480
Major Atkins.
Ist er da drin?
187
00:15:16,720 --> 00:15:18,360
Ihr seht mitgenommen aus.
188
00:15:19,320 --> 00:15:21,000
Waren das unsere Leute?
189
00:15:21,720 --> 00:15:25,240
Er kann zufrieden sein,
dass er noch am Leben ist.
190
00:15:34,920 --> 00:15:36,640
Ihr Name?
191
00:15:36,760 --> 00:15:39,160
Ich sagte doch: Franz Lang.
192
00:15:46,000 --> 00:15:49,400
Sie sind Rudolf Höß,
der Kommandant von Auschwitz.
Nein!
193
00:15:50,800 --> 00:15:53,120
Nein, nein,
mein Name ist Franz Lang.
194
00:15:53,800 --> 00:15:56,160
Der Mann auf dem Bild,
wer soll das sein?
195
00:15:56,600 --> 00:15:58,320
Gut. Dann eben anders.
196
00:16:00,720 --> 00:16:02,480
Festhalten!
197
00:16:04,080 --> 00:16:06,440
(schreit) Nein! Nein, nein, nein!
198
00:16:06,840 --> 00:16:08,840
* Schaben * (schreit) Ah!
199
00:16:10,480 --> 00:16:12,400
* Schaben * (schreit) Ah!
200
00:16:12,600 --> 00:16:14,320
(schreit) Ah!
201
00:16:41,320 --> 00:16:42,880
Sie müssen sich irren.
202
00:16:44,160 --> 00:16:49,320
Sie sind Rudolf Höß, Mitglied
der Totenkopf-SS - seit 1934.
203
00:16:53,400 --> 00:16:58,760
Trifft es zu, dass in Auschwitz
1,5 Mio. Menschen umgebracht wurden?
204
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Nein.
205
00:17:06,200 --> 00:17:09,000
Wirklich?
Sie wollen immer noch leugnen?
206
00:17:13,800 --> 00:17:16,280
Nein, es waren keine 1,5 Mio,
es waren ...
207
00:17:16,560 --> 00:17:18,400
... 2.354.000.
208
00:17:21,560 --> 00:17:24,040
(Atkins) Wie können sie sich rühmen?
209
00:17:25,040 --> 00:17:27,480
Es gibt keinen Anlass zu übertreiben.
210
00:17:27,560 --> 00:17:31,400
Sie sind so oder so
der größte unter den Massenmördern.
211
00:17:31,480 --> 00:17:33,360
Ich? Ein Mörder?
212
00:17:36,840 --> 00:17:40,560
Ich habe nie einen Häftling
misshandelt oder getötet.
213
00:17:40,960 --> 00:17:43,600
Auch auf der Seite
meiner Untergebenen
214
00:17:43,680 --> 00:17:46,320
hab ich Misshandlungen nie geduldet.
215
00:17:47,600 --> 00:17:51,800
Die Vernichtung der Juden war ein
Befehl, den ich zu befolgen hatte.
216
00:17:53,360 --> 00:17:54,920
Ein Befehl.
217
00:17:56,640 --> 00:17:59,800
Wir, die SS,
haben diesen Befehl auszuführen.
218
00:18:00,960 --> 00:18:04,680
Wenn wir ihn
zu dem Zeitpunkt nicht ausführten,
219
00:18:04,760 --> 00:18:08,680
dann würde später das jüdische Volk
das deutsche vernichten.
220
00:18:11,720 --> 00:18:15,560
Sie haben Familie, nicht wahr?
Fünf Kinder?
Ja.
221
00:18:16,000 --> 00:18:18,160
Hatten Sie angesichts dessen
222
00:18:18,240 --> 00:18:21,880
nie so etwas wie
Mitleid mit den Opfern gehabt?
223
00:18:23,120 --> 00:18:24,120
Doch.
224
00:18:28,960 --> 00:18:31,280
Bei allen Zweifeln,
die mir kamen, ...
225
00:18:33,520 --> 00:18:35,680
... war immer wieder ausschlaggebend
226
00:18:36,840 --> 00:18:42,040
der unbedingte Befehl und die
Begründung des Reichsführers Himmler.
227
00:19:13,680 --> 00:19:15,760
Das kann dann zu den Büchern.
228
00:19:24,320 --> 00:19:25,560
Aufstehen!
229
00:19:27,320 --> 00:19:29,080
Sind Sie Dr. Bruno Tesch?
230
00:19:30,480 --> 00:19:31,840
Ja.
231
00:19:31,920 --> 00:19:33,600
Gut. Mitkommen!
232
00:19:34,720 --> 00:19:36,400
Wenn Sie meinen.
233
00:19:37,800 --> 00:19:39,640
Sie gehen alle nach Hause!
234
00:19:39,920 --> 00:19:43,240
Nichts anfassen,
alles bleibt liegen, wo es ist!
235
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
Sind Sie wahnsinnig?
Tag.
236
00:19:52,280 --> 00:19:54,680
Die haben den Betrieb eingestellt!
237
00:19:54,760 --> 00:19:57,040
Kein Schiff kann mehr auslaufen.
238
00:19:57,120 --> 00:20:00,000
Kein Schiff
kann Hamburgs Hafen verlassen!
239
00:20:00,080 --> 00:20:01,480
Wo ist dieser Tesch?
240
00:20:01,560 --> 00:20:05,560
Wir brauchen ihn für die Vernichtung
von Ungeziefer auf Schiffen.
241
00:20:05,640 --> 00:20:08,920
Sonst können wir
keine Versorgung gewährleisten.
242
00:20:09,000 --> 00:20:10,880
Was ist mit dem Buchhalter?
243
00:20:10,960 --> 00:20:13,280
Er könnte die Geschäfte übernehmen.
244
00:20:13,360 --> 00:20:17,600
Wenn das nicht funktioniert,
ist Tesch am Abend wieder frei.
245
00:20:26,480 --> 00:20:29,840
Wie ich höre,
benötigen selbst wir Ihre Dienste.
246
00:20:30,400 --> 00:20:31,600
Ja, sehen Sie.
247
00:20:31,680 --> 00:20:35,400
Darum ist Herrn Zaun
kommissarischer Geschäftsführer,
248
00:20:36,240 --> 00:20:39,040
bis Sie die Geschäfte
wieder übernehmen.
249
00:20:39,240 --> 00:20:41,880
Herr Zaun benötigt
einige Vollmachten.
250
00:20:42,120 --> 00:20:46,120
Ich lasse Sie alleine
und dann können Sie sich besprechen.
251
00:20:46,200 --> 00:20:48,880
Sehr gut. Vielen Dank. - Danke.
252
00:20:57,080 --> 00:20:59,320
Haben Sie denen was unterschrieben?
253
00:20:59,560 --> 00:21:01,400
Ein Geständnis? Eine Erklärung?
254
00:21:01,480 --> 00:21:03,960
Sie sollten mich besser kennen, Chef.
255
00:21:05,880 --> 00:21:08,920
Das sind doch Schweine,
nichts als Schweine.
256
00:21:09,000 --> 00:21:11,640
Was die mit Hamburg angestellt haben:
257
00:21:11,720 --> 00:21:15,360
Hundertausende Deutsche hingemordet,
Frauen, Kinder.
258
00:21:18,200 --> 00:21:21,960
Einer von den Geheimdienstoffizieren
ist ein Judenjunge.
259
00:21:24,000 --> 00:21:26,920
Alfred, geben Sie diese Liste
meiner Frau.
260
00:21:28,880 --> 00:21:31,200
Nicht erst morgen, sondern heute.
261
00:21:32,720 --> 00:21:35,560
Vielen Dank für Ihre Kooperation!
262
00:21:40,240 --> 00:21:41,640
♪ Düstere Musik ♪
263
00:21:44,240 --> 00:21:46,160
Herr Zaun, eine Frage noch.
264
00:21:46,400 --> 00:21:47,920
Jacke aus! - Ja.
265
00:21:48,640 --> 00:21:51,560
Hat Ihnen Herr Dr. Tesch
irgendwas gegeben
266
00:21:51,640 --> 00:21:54,360
außer die unterschriebenen
Vollmachten?
267
00:21:58,120 --> 00:22:01,040
Tragen Sie immer so viel Bargeld
bei sich?
268
00:22:02,320 --> 00:22:04,200
♪ Düstere Musik ♪
269
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
Was ist das denn?
270
00:22:06,160 --> 00:22:10,040
"Alle Akten, alle Reisetagebücher,
den Briefbeschwerer:
271
00:22:10,160 --> 00:22:14,040
Alles sorgsam restlos verbrennen,
darf nichts übrigbleiben."
272
00:22:14,120 --> 00:22:17,920
Sie wollten helfen, wichtige
Beweismittel verschwinden zu lassen?
273
00:22:20,560 --> 00:22:21,800
Tja.
274
00:22:23,160 --> 00:22:24,480
Hat nicht geklappt.
275
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
Freud!
276
00:22:48,080 --> 00:22:49,240
Ich habe da was.
277
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
Schau mal: Lieferlisten.
278
00:22:53,560 --> 00:22:55,760
Alles haarklein notiert.
279
00:22:58,480 --> 00:23:02,040
Zyklon B - von Tesch direkt
nach Auschwitz geliefert.
280
00:23:02,360 --> 00:23:06,440
Hier die Lieferung an die Lager:
Auschwitz 1942, 1943,
281
00:23:06,920 --> 00:23:08,480
6. Februar: 480 Kilo.
282
00:23:10,240 --> 00:23:11,680
9. März: 526 Kilo.
283
00:23:12,720 --> 00:23:15,120
6. August: 1756 Kilo.
284
00:23:16,360 --> 00:23:18,640
Wir haben ihn.
Perfekt.
285
00:23:19,160 --> 00:23:21,120
Hat Ihre Firma im Jahr 1943
286
00:23:21,680 --> 00:23:25,760
12.174 Kilogramm Zyklon B
nach Auschwitz geliefert?
287
00:23:26,680 --> 00:23:28,760
Ja, die Zahlen müssen richtig sein,
288
00:23:28,880 --> 00:23:32,120
da sie aus unseren Büchern
entnommen sind.
289
00:23:32,360 --> 00:23:35,760
Ich nehme an, Tesch, Sie wussten,
290
00:23:35,880 --> 00:23:39,200
dass Zyklon B bei Menschen
den sofortigen Tod bewirkt?
291
00:23:40,160 --> 00:23:42,640
Daran kann es keinen Zweifel geben.
292
00:23:47,480 --> 00:23:51,920
Würden die Menschen so dicht wie
möglich in eine Gaskammer gepackt,
293
00:23:52,000 --> 00:23:54,040
wie viele würden getötet werden?
294
00:23:54,120 --> 00:23:56,920
Wenn sie so dicht gepackt wären,
dann ...
295
00:23:57,560 --> 00:24:00,280
... wäre Gas gar nicht nötig gewesen.
296
00:24:03,120 --> 00:24:07,000
Sie könnten nicht mehr als
50 Menschen in 50 Kubikmeter stecken.
297
00:24:09,680 --> 00:24:10,880
♪ Düstere Musik ♪
298
00:24:15,720 --> 00:24:17,080
Sie wären erstickt.
299
00:24:17,280 --> 00:24:21,800
Am 16. September 1941 wurden
erstmal 900 Kriegsgefangene ...
300
00:24:24,600 --> 00:24:26,720
Waren Sie je zu der Zeit dort,
301
00:24:26,800 --> 00:24:29,800
als die Vergasungen
durchgeführt wurden? - Nein.
302
00:24:30,480 --> 00:24:32,000
♪ Bedrohliche Musik ♪
303
00:24:39,880 --> 00:24:42,680
Sie waren doch bei der SS,
nehme ich an?
304
00:24:42,760 --> 00:24:44,320
Ich habe nichts getan.
305
00:24:44,400 --> 00:24:47,920
Ich habe auch nicht aktiv
in der Partei mitgewirkt,
306
00:24:48,000 --> 00:24:49,760
weil ich keine Zeit hatte.
307
00:24:49,840 --> 00:24:54,280
Alles, was ich getan habe, war,
meine Parteigebühr zu bezahlen.
308
00:24:59,920 --> 00:25:02,040
Hier, ich könnte speien.
309
00:25:02,520 --> 00:25:04,240
Das ist doch lächerlich.
310
00:25:05,000 --> 00:25:07,040
KZ-Kommandant vor Gericht.
311
00:25:07,280 --> 00:25:10,040
Was ist falsch daran?
Das ist doch eine Farce!
312
00:25:10,240 --> 00:25:12,520
Nicht mal jeder Zehnte
wird bestraft.
313
00:25:12,960 --> 00:25:16,320
Allein die SS-Mannschaft in Belsen
war 500 Mann stark!
314
00:25:16,800 --> 00:25:20,640
Wie viele stellen wir vor Gericht?
Jeden, den wir kriegen.
315
00:25:20,720 --> 00:25:23,320
Deswegen sind wir hier,
ich zumindest.
316
00:25:23,400 --> 00:25:25,800
Deswegen? Der Herr Freud aus Wien.
317
00:25:25,880 --> 00:25:29,000
Lass gut sein, Hanns.
Nichts ist gut. Wer bist du?
318
00:25:29,080 --> 00:25:31,640
Auf dich haben wir gewartet.
Was soll das?
319
00:25:31,720 --> 00:25:35,040
Wollen Sie alle an die Wand stellen?
Ja, Captain, alle!
320
00:25:35,200 --> 00:25:38,200
Hanns.
Freud, ich habe es gesehen,
ich war da!
321
00:25:38,280 --> 00:25:41,400
Ich habe Bergen gesehen,
ich habe es gerochen.
322
00:25:41,480 --> 00:25:45,720
Niemand hätte dich gefragt, warum,
oder zur Verantwortung gezogen.
323
00:25:45,800 --> 00:25:48,760
Jeder hätte verstanden,
wenn du sie getötet hättest.
324
00:25:48,840 --> 00:25:50,400
Wir wären Helden gewesen.
325
00:25:50,480 --> 00:25:53,840
Es bleibt Mord!
Wir dürfen nicht werden wie die!
326
00:25:54,240 --> 00:25:57,760
Wir werden nie begreifen,
was in Belsen geschah, nie.
327
00:25:58,880 --> 00:25:59,880
Anita, ich ...
328
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Ich war da.
329
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
Als Befreier.
330
00:26:04,840 --> 00:26:07,480
Warum machen wir diesen Leuten
den Prozess?
331
00:26:07,560 --> 00:26:10,080
Warum gönnen wir ihnen ein Gericht?
332
00:26:10,480 --> 00:26:14,440
Die Nazis haben Zyankalikapseln.
Die können sich still davon machen.
333
00:26:14,520 --> 00:26:17,760
Aber wir sie spüren lassen,
was sie uns angetan haben!
334
00:26:21,200 --> 00:26:24,360
Wir haben unzählige Täter
auf den Fahndungslisten.
335
00:26:24,440 --> 00:26:28,200
Willst du alle still beseitigen?
Die Russen sind da praktischer.
336
00:26:29,880 --> 00:26:33,440
Wenn die von so Dingen erfahren,
suchen sie den Schuldigen.
337
00:26:33,520 --> 00:26:37,640
Sie finde und erschießen ihn,
aber wir machen so was nicht.
338
00:26:38,320 --> 00:26:40,240
Dabei wäre es nur konsequent.
339
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
Entmenschlichung war das Ziel.
340
00:26:43,280 --> 00:26:45,840
Wie viel Menschlichkeit
können die erwarten?
341
00:26:45,920 --> 00:26:49,080
Hier gibt es keine gerechte Strafe.
Tut mir leid!
342
00:26:51,360 --> 00:26:53,320
♪ Düstere Musik ♪
343
00:27:06,760 --> 00:27:09,760
Lagerkommandant
der KZ Natzweiler-Struthof,
344
00:27:10,320 --> 00:27:12,880
Auschwitz-Birkenau
und Bergen-Belsen:
345
00:27:14,680 --> 00:27:17,760
Da haben Sie richtig Karriere
gemacht, oder?
346
00:27:18,560 --> 00:27:23,080
Ich verstehe nicht. Ich habe
Funktionen ausgefüllt.
Schwachsinn!
347
00:27:24,240 --> 00:27:27,920
Unter Ihrer Kommandantur
wurde eine Gaskammer gebaut,
348
00:27:28,040 --> 00:27:31,480
in der Sie im Jahr '43,
86 Frauen ermordet haben.
349
00:27:31,680 --> 00:27:35,480
Die Universität brauchte Sie
für ihre Sammlung Fremdrassiger.
350
00:27:38,240 --> 00:27:39,240
Ist das so?
351
00:27:45,400 --> 00:27:48,040
Die Nazis, die wir vernehmen,
ähneln sich,
352
00:27:48,520 --> 00:27:52,480
wie sie alle in ihren abgestoßenen
Hemden vor mir sitzen.
353
00:27:52,560 --> 00:27:55,720
Keiner sieht sich.
Sie sehen nur die anderen.
354
00:27:56,760 --> 00:27:58,920
Lügner auf dem Weg zum Galgen.
355
00:28:04,680 --> 00:28:06,200
Es war meine Pflicht,
356
00:28:06,280 --> 00:28:09,440
alles zu überwachen
und die Ordnung zu erhalten.
357
00:28:09,520 --> 00:28:13,120
Im April 1945 waren 10.000 Gefangene
in Neuengamme.
358
00:28:14,000 --> 00:28:16,360
Betten gab es für 8000 Gefangene.
359
00:28:17,560 --> 00:28:22,560
Die Sterblichkeitsrate lag
bei ein bis zwei Prozent pro Monat.
360
00:28:23,520 --> 00:28:28,080
Viele starben an Tuberkulose -
eine Folge des Mangels an Kleidung.
361
00:28:29,480 --> 00:28:31,040
Und an Unterernährung.
362
00:28:31,160 --> 00:28:33,440
Das Essen in Neuengamme war gut.
363
00:28:35,960 --> 00:28:37,400
Gut?
364
00:28:38,320 --> 00:28:40,280
Zuletzt haben Sie angegeben,
365
00:28:40,360 --> 00:28:43,560
dass es die Gaskammern in Auschwitz
nicht gab.
366
00:28:43,720 --> 00:28:45,600
Bleiben Sie dabei?
367
00:28:58,120 --> 00:29:00,480
Das ist für Sie wichtig zu wissen.
368
00:29:00,560 --> 00:29:04,400
Wir haben unzählige Beweise,
die das Gegenteil belegen.
369
00:29:04,480 --> 00:29:05,760
Bleiben Sie dabei?
370
00:29:11,560 --> 00:29:15,120
Die Gaskammer habe ich das erste Mal
in Auschwitz gesehen.
371
00:29:15,560 --> 00:29:18,520
Sie war an das Krematorium
angeschlossen.
372
00:29:18,760 --> 00:29:21,920
An meinen ersten acht Tagen
hat sie nicht funktioniert.
373
00:29:22,000 --> 00:29:23,280
Dann kam ein Zug,
374
00:29:24,280 --> 00:29:27,280
aus dem die Gaskammeropfer
ausgesondert wurden.
375
00:29:28,000 --> 00:29:32,920
Wie haben Sie eventuelle Vergehen
der Gefangenen geahndet?
Schläge.
376
00:29:33,000 --> 00:29:35,920
Die Strafe verhängte ich
fürs Stehlen von Brot.
377
00:29:36,000 --> 00:29:39,800
Drei Tage Essensentzug
für das Schmuggeln von Briefen.
378
00:29:39,920 --> 00:29:44,960
Für Fluchtversuche kamen Gefangene
in den Haftblock für ein halbes Jahr.
379
00:29:45,600 --> 00:29:47,600
(leiser) Es war nicht gestattet,
380
00:29:47,680 --> 00:29:51,280
dass es Hinrichtungen ...
* Bleiben Sie stehen! *
381
00:29:52,040 --> 00:29:53,040
* Schüsse *
382
00:29:53,400 --> 00:29:58,120
(leise) Es gab keine Vergasungen ...
* Auf der Flucht erschossen. (lacht)*
383
00:30:02,200 --> 00:30:04,640
Warum haben Sie das Töten
nicht verhindert?
384
00:30:04,720 --> 00:30:06,920
Befehle zur Gaskammer
hat Höß gegeben.
385
00:30:07,000 --> 00:30:09,480
Das hab ich nicht gefragt!
386
00:30:09,560 --> 00:30:12,920
Warum haben Sie dem Töten
nicht Einhalt geboten?
387
00:30:20,360 --> 00:30:23,680
Befehle also?
Von Höß, von Ihrem Chef.
388
00:30:27,600 --> 00:30:31,040
Es ist doch kein Verbrechen,
Befehle zu befolgen.
389
00:30:33,440 --> 00:30:35,640
Raus.
390
00:30:37,360 --> 00:30:39,000
♪ Ruhige Klaviermusik ♪
391
00:30:43,040 --> 00:30:45,680
Ich bin kein schlechter Mensch.
Raus.
392
00:30:46,080 --> 00:30:49,880
Meine Frau Rosi hätte mich
sonst nie geheiratet.
Raus.
393
00:30:49,960 --> 00:30:52,840
Sie hält immer noch zu mir.
Raus!
394
00:30:55,560 --> 00:30:57,480
♪ Spannungsgeladene Musik ♪
395
00:31:21,680 --> 00:31:23,160
Kennen Sie ...
396
00:31:24,080 --> 00:31:25,760
... einen Dr. Heißmeyer?
397
00:31:27,400 --> 00:31:29,480
Ja, Professor Heißmeyer.
398
00:31:30,840 --> 00:31:33,800
Hat im Lager
Experimente an Kindern vorgenommen.
399
00:31:35,040 --> 00:31:37,080
♪ Gefühlvolle Musik ♪
400
00:31:42,640 --> 00:31:44,480
Ab wann?
401
00:31:45,400 --> 00:31:46,960
Die Kinder kamen ...
402
00:31:47,640 --> 00:31:49,760
... Ende 1944 nach Neuengamme.
403
00:31:50,640 --> 00:31:54,000
Mit der Evakuierung des Lagers
wurden die Kinder
404
00:31:55,120 --> 00:31:59,640
in Begleitung von Dr. Trzebinski
zum Bullenhuser Damm geschickt.
405
00:32:01,080 --> 00:32:02,080
Trzibinski?
406
00:32:02,640 --> 00:32:03,840
Trzebinski.
407
00:32:06,280 --> 00:32:09,200
Aus London hatte ich
einen klaren Auftrag:
408
00:32:09,320 --> 00:32:11,080
Fünfhundert Nazis ...
409
00:32:11,480 --> 00:32:13,160
... bis April festsetzten.
410
00:32:13,680 --> 00:32:14,760
Fünfhundert!
411
00:32:16,240 --> 00:32:17,280
Aber jetzt ...
412
00:32:18,400 --> 00:32:19,840
Jetzt haben wir Höß!
413
00:32:22,920 --> 00:32:25,240
Den Stellenwert dieser Verhaftung
414
00:32:25,320 --> 00:32:28,000
werden erst andere Generationen
begreifen.
415
00:32:28,080 --> 00:32:30,720
Diese Verhaftung macht uns zu Helden.
416
00:32:32,320 --> 00:32:34,960
Und wir, die Briten,
machen ihm den Prozess.
417
00:32:35,040 --> 00:32:36,240
Auf dich, Alex!
418
00:32:40,640 --> 00:32:43,600
Ich würde gern sagen,
dass ich mitgeholfen hätte,
419
00:32:43,880 --> 00:32:46,080
Tausende SS-Leute baumeln zu sehen.
420
00:32:46,160 --> 00:32:48,320
Aber das wird wohl nie passieren.
421
00:32:48,520 --> 00:32:51,400
In der Zwischenzeit
sterben auch so welche weg.
422
00:32:52,280 --> 00:32:54,160
Ja, das ist eine Genugtuung.
423
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Hier.
424
00:32:57,360 --> 00:32:59,880
Ein kleiner Ersatz für einen Orden.
425
00:33:00,000 --> 00:33:02,080
Ich fühle mich geehrt, danke!
426
00:33:17,600 --> 00:33:20,520
Du musst die Sache
mit den Kindern aufklären.
427
00:33:21,640 --> 00:33:22,880
Schaffst du das?
428
00:33:23,400 --> 00:33:24,560
Ja.
429
00:33:24,920 --> 00:33:26,040
Ja.
430
00:33:26,120 --> 00:33:27,880
Natürlich. Wer sonst, oder?
431
00:33:32,440 --> 00:33:33,960
♪ Gefühlvolle Musik ♪
432
00:33:39,960 --> 00:33:42,560
♪ Getragene Musik ♪
433
00:33:45,600 --> 00:33:48,760
Sie haben sich geweigert,
Ihren Namen zu ändern.
434
00:33:48,840 --> 00:33:51,800
Die Nazis sollen wissen:
Ein Freud ist zurück.
435
00:33:51,880 --> 00:33:54,520
Verheiratet? Kinder?
Nein, noch nicht.
436
00:33:55,480 --> 00:33:56,560
Geben Sie acht.
437
00:33:56,920 --> 00:34:01,920
Jeder vierte Deutsche zwischen 14
und 41 hat eine Geschlechtskrankheit.
438
00:34:05,000 --> 00:34:06,360
Warum bin ich hier?
439
00:34:07,480 --> 00:34:09,320
Patienten warten auf mich.
440
00:34:09,760 --> 00:34:11,320
Das ist reine Routine.
441
00:34:13,120 --> 00:34:14,560
Herr Dr. Trzebinski.
442
00:34:18,080 --> 00:34:21,080
Erzählen Sie mir
von den Menschenversuchen.
443
00:34:23,000 --> 00:34:24,640
Wie heißt du? - Walter.
444
00:34:25,560 --> 00:34:27,280
Ich bin zwölf Jahre alt.
445
00:34:29,560 --> 00:34:34,120
Ich mache mit Tierversuchen
und jungen gesunden Probanden weiter.
446
00:34:34,200 --> 00:34:35,400
Auch mit Kindern?
447
00:34:42,200 --> 00:34:44,360
Copyright Untertitel: NDR 2022
51701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.