Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,005 --> 00:00:06,972
♪ ♪
2
00:00:26,793 --> 00:00:30,028
♪ ♪
3
00:00:41,007 --> 00:00:42,407
♪ ♪
4
00:01:07,100 --> 00:01:08,767
♪ ♪
5
00:01:25,419 --> 00:01:27,886
♪ ♪
6
00:01:45,238 --> 00:01:49,908
♪ ♪
7
00:03:06,386 --> 00:03:09,854
His subscription to Field
And Stream has lapsed.
8
00:03:09,889 --> 00:03:11,456
Mom, can I show this flag
9
00:03:11,491 --> 00:03:12,790
to Dad when he gets home?
10
00:03:15,229 --> 00:03:17,529
Honey, your daddy's
not coming home.
11
00:03:17,565 --> 00:03:19,664
Yeah, but I mean when
he does come home,
12
00:03:19,700 --> 00:03:21,433
I want to show it to him, okay?
13
00:03:21,468 --> 00:03:23,388
Why don't you go
play in your room?
14
00:03:26,507 --> 00:03:28,507
Let me fix you something to eat.
15
00:03:28,542 --> 00:03:30,008
I'm not hungry.
16
00:03:30,044 --> 00:03:32,444
You have to eat.
17
00:03:36,016 --> 00:03:38,576
Uh, let me help
you with your coat.
18
00:03:51,831 --> 00:03:54,433
40 year old man,
19
00:03:54,468 --> 00:03:57,135
never learned how
to use a coat hanger.
20
00:04:02,642 --> 00:04:06,344
How could he do this?!
21
00:04:06,380 --> 00:04:08,880
Why did he have to
take so many chances?
22
00:04:08,915 --> 00:04:11,683
Why?!
23
00:04:11,718 --> 00:04:14,486
It's part of the job,
Denise. You know that.
24
00:04:27,634 --> 00:04:30,969
Joe, who killed my husband?
25
00:04:31,004 --> 00:04:33,138
I have to know.
26
00:04:33,173 --> 00:04:35,340
You have to tell me.
27
00:04:41,981 --> 00:04:44,615
It was a Mexican
mobster named Ortiz.
28
00:04:44,651 --> 00:04:47,485
He ordered Tony's murder.
29
00:04:47,520 --> 00:04:49,787
So, why haven't
you arrested him?
30
00:04:49,823 --> 00:04:53,991
'Cause he's already in prison.
31
00:04:54,027 --> 00:04:56,238
How do you get justice on a
man who's already in prison?
32
00:04:56,262 --> 00:04:58,930
By finding out who
pulled the trigger,
33
00:04:58,965 --> 00:05:01,466
and then proving
that Ortiz ordered it.
34
00:05:01,502 --> 00:05:03,769
Instead of eight years and out,
35
00:05:03,804 --> 00:05:07,272
Ortiz goes straight
to the gas chamber.
36
00:05:07,308 --> 00:05:09,808
We'll get him, Denise.
37
00:05:09,843 --> 00:05:11,976
I promise you.
38
00:05:12,012 --> 00:05:14,145
We'll get him.
39
00:05:16,150 --> 00:05:18,449
Evan, how long has
Harvey been at your house?
40
00:05:18,485 --> 00:05:20,285
Four days.
41
00:05:20,320 --> 00:05:21,719
Ouch.
42
00:05:21,755 --> 00:05:24,022
Don't worry, these things
never last longer than a week.
43
00:05:24,057 --> 00:05:26,624
And look at it this way, you're
putting money in the Karma bank.
44
00:05:26,660 --> 00:05:28,660
God, I hope so.
45
00:05:28,695 --> 00:05:30,762
Morning, children.
46
00:05:30,798 --> 00:05:34,232
Harve, is that my shirt?!
47
00:05:34,268 --> 00:05:35,901
Oh, yeah, yeah, I borrowed it.
48
00:05:35,936 --> 00:05:37,302
You don't mind, do you?
49
00:05:37,337 --> 00:05:38,414
Uh, yes I do, actually.
50
00:05:38,438 --> 00:05:40,784
Harve!
51
00:05:40,808 --> 00:05:41,973
Now he's wearing my clothes.
52
00:05:44,111 --> 00:05:45,721
I'm gonna be in court
the next couple of days
53
00:05:45,745 --> 00:05:47,712
on that McAllister deal.
54
00:05:47,747 --> 00:05:49,826
I want you to work the
Sanchez case with Joe.
55
00:05:49,850 --> 00:05:50,882
Okay.
56
00:05:50,918 --> 00:05:52,350
How's it going in there?
57
00:05:52,385 --> 00:05:55,153
Oh, just peachy.
58
00:05:55,189 --> 00:05:57,088
Nice shirt.
59
00:05:57,124 --> 00:05:58,501
You don't often see that color
60
00:05:58,525 --> 00:06:00,158
outside of bowling alleys.
61
00:06:00,193 --> 00:06:04,162
Okay, Romeo, I'm gonna
make this really easy for you.
62
00:06:04,198 --> 00:06:07,365
In fact, I'm gonna make
it so incredibly simple,
63
00:06:07,400 --> 00:06:09,300
that even you can comprehend it.
64
00:06:09,336 --> 00:06:12,537
Why did Ortiz have
Tony Sanchez killed,
65
00:06:12,572 --> 00:06:15,640
and who pulled the trigger?
66
00:06:15,675 --> 00:06:18,009
I already told you, man,
67
00:06:18,044 --> 00:06:20,445
no comprendo.
68
00:06:20,481 --> 00:06:22,213
Mira, Holmes, look,
69
00:06:22,248 --> 00:06:23,659
all we want to know
is who and why, okay?
70
00:06:23,683 --> 00:06:26,051
But we need to know
now, okay, me entiendes?
71
00:06:26,086 --> 00:06:27,897
You're going after
72
00:06:27,921 --> 00:06:30,388
a guy who's already in prison.
73
00:06:30,424 --> 00:06:33,557
Isn't that double jeopardy?
74
00:06:33,593 --> 00:06:36,127
My man knows the law.
75
00:06:42,235 --> 00:06:45,904
I'm gonna recommend
concentration.
76
00:06:45,939 --> 00:06:48,406
I'm not gonna give up Ortiz
77
00:06:48,442 --> 00:06:52,043
over some lame,
estupido dead cop, man.
78
00:06:52,078 --> 00:06:54,045
Nothing else we can do.
79
00:07:03,456 --> 00:07:04,456
Help!
80
00:07:05,993 --> 00:07:07,091
Help!
81
00:07:07,126 --> 00:07:10,195
You know what, I
don't think he can swim.
82
00:07:10,230 --> 00:07:11,807
Tell us what we want to know
83
00:07:11,831 --> 00:07:13,409
or I'll let your
furry ass drown!
84
00:07:13,433 --> 00:07:16,034
You're crazy, mano.
85
00:07:16,069 --> 00:07:17,835
He's not gonna talk.
86
00:07:17,870 --> 00:07:19,704
I better throw him something.
87
00:07:31,118 --> 00:07:32,750
You can't touch Ortiz, man.
88
00:07:32,786 --> 00:07:34,252
He's protected!
89
00:07:34,287 --> 00:07:36,232
You'll never get close
to him, man, never!
90
00:07:36,256 --> 00:07:39,124
Don't bet on it.
91
00:07:43,429 --> 00:07:47,165
You know, this is
damn near impossible.
92
00:07:47,200 --> 00:07:49,400
Yeah, well,
nothing's impossible.
93
00:07:49,435 --> 00:07:51,995
Bubba, you're gonna
make me worry about you.
94
00:07:53,006 --> 00:07:55,206
You already do that.
95
00:07:57,878 --> 00:08:01,112
You know, there's no way
I can get you any backup.
96
00:08:01,148 --> 00:08:03,248
Yeah, I know.
97
00:08:06,686 --> 00:08:08,552
Okay, brother.
98
00:08:08,588 --> 00:08:11,088
Let's do it.
99
00:08:25,305 --> 00:08:28,807
Somebody must've screwed
up my reservation, man.
100
00:08:28,842 --> 00:08:31,220
I specifically ordered
a room with a lanai.
101
00:08:31,244 --> 00:08:34,512
Shut the hell up before I
make you eat that blanket.
102
00:08:34,547 --> 00:08:37,481
You think you're bad
enough, brother, bust a move.
103
00:08:39,652 --> 00:08:43,988
Welcome to the first day
of the rest of your stay.
104
00:08:44,024 --> 00:08:47,525
Around here, I am God.
105
00:08:47,560 --> 00:08:50,161
You are my disciples.
106
00:08:50,197 --> 00:08:52,697
And I mean that literally.
107
00:08:52,732 --> 00:08:55,066
Obey my every request,
108
00:08:55,101 --> 00:08:57,902
execute my every command,
109
00:08:57,938 --> 00:09:02,373
and we'll get along just fine.
110
00:09:02,408 --> 00:09:05,609
I heard guys find God in prison,
111
00:09:05,645 --> 00:09:07,946
I just didn't expect to
meet him the first day.
112
00:09:07,981 --> 00:09:11,349
No talking in my line, Juarez.
113
00:09:13,854 --> 00:09:15,419
Move 'em out.
114
00:09:15,455 --> 00:09:16,532
You heard him. Move!
115
00:09:16,556 --> 00:09:17,889
Come on, move, move!
116
00:09:31,405 --> 00:09:35,406
My name is Frank
and I'm in for 18 years.
117
00:09:35,441 --> 00:09:40,178
Hey, I'm, uh,
Chuy, seven to ten.
118
00:09:40,213 --> 00:09:42,680
Well, Chu,
119
00:09:42,715 --> 00:09:45,550
since we gonna be in here
for a real long time together,
120
00:09:45,585 --> 00:09:49,787
I feel we ought to set some
ground rules for the cell.
121
00:09:49,822 --> 00:09:52,557
Oh, yeah? Like, like what?
122
00:09:52,592 --> 00:09:54,369
Like, if you wanna
be the husband
123
00:09:54,393 --> 00:09:56,361
or you wanna be the wife.
124
00:09:58,998 --> 00:10:01,132
Inspector Leek.
125
00:10:01,167 --> 00:10:02,266
Hi, Harve, it's me.
126
00:10:02,301 --> 00:10:03,835
Nash, how goes it?
127
00:10:03,870 --> 00:10:07,372
Well, if I don't hear the word
"object" for another ten years
128
00:10:07,407 --> 00:10:09,374
it'll be none too soon.
129
00:10:09,409 --> 00:10:11,242
McAllister's lawyer is a weasel.
130
00:10:11,278 --> 00:10:13,222
Oh, wait a minute,
that's an oxymoron.
131
00:10:13,246 --> 00:10:14,879
So you're still on the stand?
132
00:10:14,914 --> 00:10:16,314
Oh, yeah.
133
00:10:16,349 --> 00:10:18,750
And it looks like I'm gonna
be for a couple more days.
134
00:10:18,785 --> 00:10:21,720
Um, but I'm gonna
be in touch by phone.
135
00:10:21,755 --> 00:10:23,187
Well, don't worry about us.
136
00:10:23,222 --> 00:10:25,523
We got a full court
press on, on this end.
137
00:10:25,558 --> 00:10:26,925
Uh, okay, well, now get this:
138
00:10:26,960 --> 00:10:28,404
I got something that
might help you out.
139
00:10:28,428 --> 00:10:30,606
You remember Jeff Sikorsky,
down at Mission Station?
140
00:10:30,630 --> 00:10:33,765
Yeah, yeah, he was at
Tony Sanchez's funeral, right?
141
00:10:33,800 --> 00:10:35,133
He's a good guy.
142
00:10:35,168 --> 00:10:36,468
Right, he's a very good guy.
143
00:10:36,503 --> 00:10:38,414
Listen, he came to
me about our situation,
144
00:10:38,438 --> 00:10:42,106
and, uh, turns out he busted
some two-bit second-story guy
145
00:10:42,142 --> 00:10:44,875
on the night that Tony was
killed, right across the street.
146
00:10:44,911 --> 00:10:46,210
Same night.
147
00:10:46,245 --> 00:10:47,611
You think he can help us?
148
00:10:47,647 --> 00:10:49,280
Well, Jeff thinks he can.
149
00:10:49,315 --> 00:10:51,527
So I'm thinking you ought to
get a hold of this guy he busted
150
00:10:51,551 --> 00:10:54,018
and put the squeeze on
him, and squeeze him hard.
151
00:10:54,053 --> 00:10:55,887
Till his head pops.
152
00:10:55,922 --> 00:10:57,600
Oh, meanwhile,
a piece of advice:
153
00:10:57,624 --> 00:10:59,568
avoid the meatloaf
at the courthouse cafe.
154
00:10:59,592 --> 00:11:02,092
Ha. Too late.
155
00:11:20,080 --> 00:11:23,113
Cordero.
156
00:11:25,184 --> 00:11:26,784
Ortiz.
157
00:11:30,723 --> 00:11:32,623
What's up with that?
158
00:11:36,196 --> 00:11:38,396
What's up with that
homie over there, man?
159
00:11:38,431 --> 00:11:40,631
Power lifting give
him an odor problem?
160
00:11:43,536 --> 00:11:48,940
Francisco Chuy Juarez, right?
161
00:11:50,009 --> 00:11:51,509
Yeah. That's right.
162
00:11:51,545 --> 00:11:54,145
You learn to mind
your own business
163
00:11:54,181 --> 00:11:58,483
or you're going to spend a
lot of time talking with Barney.
164
00:11:58,518 --> 00:12:00,085
Oh, yeah?
165
00:12:00,120 --> 00:12:01,852
Well, who's Barney?
166
00:12:01,888 --> 00:12:03,821
Or is that too
curious a question?
167
00:12:07,960 --> 00:12:09,494
Meet Barney.
168
00:12:09,529 --> 00:12:12,329
Next time, it's
upside your head,
169
00:12:12,365 --> 00:12:14,032
Papi.
170
00:12:14,067 --> 00:12:16,167
Yeah, Barney.
Okay, fine, got it.
171
00:12:19,639 --> 00:12:22,373
Oh... thanks.
172
00:12:24,544 --> 00:12:26,210
I know you from somewhere.
173
00:12:26,246 --> 00:12:28,046
Oh, yeah?
174
00:12:28,081 --> 00:12:30,882
Maybe... maybe you've seen
my hair care product infomercial.
175
00:12:30,917 --> 00:12:33,651
I come on between the
Ab-Flex guy and the Juice Man.
176
00:12:33,687 --> 00:12:37,455
I don't forget faces,
and I know yours.
177
00:12:37,491 --> 00:12:40,959
I don't remember from where.
178
00:12:40,994 --> 00:12:43,394
I know I don't like you.
179
00:12:46,333 --> 00:12:48,666
Word on the street
180
00:12:48,702 --> 00:12:50,713
is that Sanchez
got his cover blown
181
00:12:50,737 --> 00:12:52,447
by a banger named Weeper
182
00:12:52,471 --> 00:12:55,039
who recognized Sanchez
from seven years ago
183
00:12:55,075 --> 00:12:58,676
when Sanchez busted
Weeper's father on a narco beef.
184
00:12:58,712 --> 00:13:00,178
So we going after the Weeper?
185
00:13:00,213 --> 00:13:02,091
Nah. He's not worth anything.
186
00:13:02,115 --> 00:13:04,315
We focus on finding the shooter,
187
00:13:04,351 --> 00:13:06,784
and getting some details
on the deal of the decade.
188
00:13:06,819 --> 00:13:09,654
Got it. So, Harve, how are
things going with Bonnie?
189
00:13:09,689 --> 00:13:11,088
Any progress?
190
00:13:11,124 --> 00:13:12,223
I don't know.
191
00:13:12,259 --> 00:13:13,758
She's down on my job,
192
00:13:13,793 --> 00:13:16,594
and down on my love
for the Grateful Dead.
193
00:13:16,630 --> 00:13:19,964
She talks about Ross
Perot just to piss me off.
194
00:13:20,000 --> 00:13:22,033
She wants to try
getting back together.
195
00:13:22,068 --> 00:13:25,603
She's saying, when we do,
we're going to focus on her needs,
196
00:13:25,639 --> 00:13:27,583
as if we don't talk
about her problems
197
00:13:27,607 --> 00:13:30,674
95% of the time already.
198
00:13:30,710 --> 00:13:32,655
So you're saying, like,
when you get back together.
199
00:13:32,679 --> 00:13:34,122
That's... that's like
a good sign, right?
200
00:13:34,146 --> 00:13:35,345
I guess.
201
00:13:36,782 --> 00:13:39,217
You know, this man is a
prince for putting up with me.
202
00:13:39,252 --> 00:13:41,619
It can't be easy or fun.
203
00:13:41,654 --> 00:13:42,887
I love ya, man.
204
00:13:42,923 --> 00:13:44,522
Everything about ya.
205
00:13:44,558 --> 00:13:45,756
Yeah. Especially my clothes.
206
00:13:45,792 --> 00:13:49,661
No, man! Your
haircut! Everything!
207
00:13:49,696 --> 00:13:52,396
You're the best, man. Thank you.
208
00:13:52,432 --> 00:13:53,742
You're blowing our entire case.
209
00:13:53,766 --> 00:13:55,099
Oh, I'm blowing the case?
210
00:13:55,135 --> 00:13:56,979
If you weren't such a good
witness for the defense,
211
00:13:57,003 --> 00:13:58,314
we might have
half a chance here.
212
00:13:58,338 --> 00:13:59,370
Excuse me.
213
00:13:59,406 --> 00:14:01,672
I am one of 37
witnesses in this case,
214
00:14:01,708 --> 00:14:03,941
and the one that least
likely wants to be here.
215
00:14:03,977 --> 00:14:05,788
You seemed pretty eager
up there on the stand.
216
00:14:05,812 --> 00:14:07,657
You'll get your chance
to redirect, Counselor.
217
00:14:07,681 --> 00:14:08,891
Or is that what we're doing now?
218
00:14:08,915 --> 00:14:12,450
Okay.
219
00:14:12,485 --> 00:14:14,752
Only one more
question, Mr. Bridges.
220
00:14:14,788 --> 00:14:17,721
Why have you been avoiding
my calls about Dad's will?
221
00:14:17,757 --> 00:14:20,491
Because you know
how I feel about that stuff.
222
00:14:20,526 --> 00:14:21,570
I can't go any further
223
00:14:21,594 --> 00:14:23,205
until you, Dad
and I have a talk.
224
00:14:23,229 --> 00:14:24,195
How about tonight?
225
00:14:24,231 --> 00:14:25,630
I have plans.
226
00:14:25,665 --> 00:14:27,031
I know.
227
00:14:27,067 --> 00:14:28,466
I've already talked to Dad.
228
00:14:28,501 --> 00:14:30,601
I'll be over at halftime.
229
00:14:35,442 --> 00:14:37,942
Let me help you there, Carson.
230
00:14:37,977 --> 00:14:39,610
Gang files.
231
00:14:39,645 --> 00:14:40,956
Every shooter ever connected
232
00:14:40,980 --> 00:14:43,059
by our gang units to Ortiz.
233
00:14:43,083 --> 00:14:45,550
Harvey said weeks, didn't he?
234
00:14:45,585 --> 00:14:48,186
Um... It might have
been a figure of speech.
235
00:14:48,221 --> 00:14:49,520
Oh, man.
236
00:14:51,057 --> 00:14:53,135
Remember that girl I
was telling you about?
237
00:14:53,159 --> 00:14:54,370
Um... Robin?
238
00:14:54,394 --> 00:14:55,626
Robin? Wait a minute.
239
00:14:55,661 --> 00:14:57,695
I'm a couple of girls
behind, but go on.
240
00:14:57,730 --> 00:14:59,641
So, anyway, she comes
over the other night, right?
241
00:14:59,665 --> 00:15:01,143
We're going to
drink a bottle of wine,
242
00:15:01,167 --> 00:15:02,132
so I pull out two glasses.
243
00:15:02,168 --> 00:15:03,245
You think Harvey gets the hint?
244
00:15:03,269 --> 00:15:04,613
No. No.
245
00:15:04,637 --> 00:15:06,037
Guess what.
246
00:15:06,072 --> 00:15:08,183
Our burglar was there
when Sanchez was murdered.
247
00:15:08,207 --> 00:15:09,306
He heard the gunshots.
248
00:15:09,341 --> 00:15:10,686
Cool. He see anything?
249
00:15:10,710 --> 00:15:11,954
Yeah. I got something.
250
00:15:11,978 --> 00:15:14,145
On his way in, he
notices a brown car.
251
00:15:14,180 --> 00:15:15,345
He pays attention to it
252
00:15:15,381 --> 00:15:16,992
because it's the
only car on the street
253
00:15:17,016 --> 00:15:18,493
not covered with
fog condensation,
254
00:15:18,517 --> 00:15:20,495
and he's worried about
somebody walking in on him
255
00:15:20,519 --> 00:15:21,530
while he's prowling.
256
00:15:21,554 --> 00:15:22,898
Uh-huh. So what happened?
257
00:15:22,922 --> 00:15:25,756
He walks out with a CD
player and a sack of jewelry.
258
00:15:25,792 --> 00:15:28,425
He notices, now,
the car is gone.
259
00:15:28,460 --> 00:15:29,426
Any make or model?
260
00:15:29,461 --> 00:15:31,162
No, just a brown car.
261
00:15:31,197 --> 00:15:35,833
But he does remember
seeing a, uh, sticker...
262
00:15:35,868 --> 00:15:38,435
A sticker, right?
On the windshield.
263
00:15:38,470 --> 00:15:40,504
A parking sticker.
264
00:15:40,539 --> 00:15:42,673
This sticker was "pretty
cool," in his words,
265
00:15:42,709 --> 00:15:46,310
and it had a picture on it
of a man with a long coat,
266
00:15:46,345 --> 00:15:48,012
or maybe a Buddha.
267
00:15:48,048 --> 00:15:49,680
That's it? A Buddha?
268
00:15:49,715 --> 00:15:50,914
That's it.
269
00:15:50,951 --> 00:15:53,317
I wish it was a meal,
kids, but it's not.
270
00:15:53,353 --> 00:15:55,263
A meal? Harve, that's... that's
not even, like, table scraps.
271
00:15:55,287 --> 00:15:56,821
It's all we got.
Let's get on it.
272
00:15:56,856 --> 00:15:59,724
Okay.
273
00:15:59,759 --> 00:16:01,270
Oh, I forgot to tell you.
274
00:16:01,294 --> 00:16:02,860
Stacy's coming over.
275
00:16:02,895 --> 00:16:05,241
She wants to
discuss Nick's will.
276
00:16:05,265 --> 00:16:07,175
The whole damn
thing's morbid, I think.
277
00:16:07,199 --> 00:16:08,065
What do you think?
278
00:16:08,100 --> 00:16:09,300
Well, it makes sense to me,
279
00:16:09,335 --> 00:16:11,135
as long as the beneficiaries
280
00:16:11,170 --> 00:16:12,770
don't end up at
each other's throats.
281
00:16:12,805 --> 00:16:14,672
Never happen.
282
00:16:14,707 --> 00:16:16,574
Trust me.
283
00:16:16,609 --> 00:16:19,310
I care about Nick,
not Nick's things.
284
00:16:19,345 --> 00:16:21,779
Hi, everybody.
285
00:16:21,814 --> 00:16:23,815
Hi, Stace. You're early.
286
00:16:23,850 --> 00:16:25,249
Nick's still alive.
287
00:16:25,284 --> 00:16:27,451
Very funny.
288
00:16:27,486 --> 00:16:29,887
I am not going to feel
guilty about this, Nash.
289
00:16:29,922 --> 00:16:32,267
Come on. It's just a joke.
290
00:16:32,291 --> 00:16:34,191
Uh... that's good.
291
00:16:34,226 --> 00:16:36,405
Why don't you turn
off the TV there, Stace?
292
00:16:36,429 --> 00:16:37,840
It's okay. It's halftime.
293
00:16:37,864 --> 00:16:39,163
Thank you, Dad.
294
00:16:39,198 --> 00:16:42,066
Okay, here's what
I've laid out so far.
295
00:16:42,101 --> 00:16:44,234
First, we set up a living trust.
296
00:16:44,270 --> 00:16:46,003
That'll avoid probate.
297
00:16:46,038 --> 00:16:49,840
Dad, I found this title deed
in your safe deposit box.
298
00:16:49,875 --> 00:16:51,208
What is it?
299
00:16:51,243 --> 00:16:53,189
Just an old piece
of dirt that I won
300
00:16:53,213 --> 00:16:56,313
with a pair of aces back
when I was in the Navy.
301
00:16:56,348 --> 00:16:59,049
Dad, a piece of dirt in
Marin County 40 years ago
302
00:16:59,085 --> 00:17:00,517
could be worth a lot today.
303
00:17:00,553 --> 00:17:02,319
Let me ask you something, Nick.
304
00:17:02,355 --> 00:17:05,623
How is it that you can remember
a poker game 40 years ago,
305
00:17:05,658 --> 00:17:08,458
and you can't remember
Cassidy's birthday?
306
00:17:08,494 --> 00:17:10,928
Priority, son.
307
00:17:10,963 --> 00:17:12,463
Priority.
308
00:17:35,154 --> 00:17:37,888
I know why
you're in Ortiz' cell.
309
00:17:37,923 --> 00:17:39,223
I figured it out.
310
00:17:39,258 --> 00:17:42,826
Hunter's Point, '87.
311
00:17:42,861 --> 00:17:44,929
You were the creep
who grabbed me
312
00:17:44,964 --> 00:17:46,530
coming out of the
liquor store stickup.
313
00:17:46,565 --> 00:17:48,865
You're a cop.
314
00:18:01,480 --> 00:18:02,946
Caught him
ripping off your cell.
315
00:18:02,981 --> 00:18:05,115
Break it up!
316
00:18:05,151 --> 00:18:06,284
Move aside, ladies.
317
00:18:09,822 --> 00:18:12,256
Take him to the infirmary.
318
00:18:12,292 --> 00:18:13,791
Him, too.
319
00:18:13,826 --> 00:18:14,826
I'm okay.
320
00:18:18,097 --> 00:18:19,797
Get him out of here.
321
00:18:33,813 --> 00:18:36,373
15 minutes, Juarez.
322
00:18:40,720 --> 00:18:43,554
Man, what happened to you?
323
00:18:43,589 --> 00:18:46,690
I ran into an old buddy of
ours... Bobby Ray Tucker.
324
00:18:46,725 --> 00:18:49,660
The doctor who killed
his wife over the lasagna?
325
00:18:49,696 --> 00:18:52,162
No, no no, the
white supremacist.
326
00:18:52,198 --> 00:18:54,565
The guy who killed the shop
owner in the botched robbery.
327
00:18:54,600 --> 00:18:56,400
Oh, that Bobby Ray.
328
00:18:56,436 --> 00:18:57,901
Yeah, that Bobby Ray Tucker.
329
00:18:57,937 --> 00:19:00,377
Apparently, he had a break in
his busy shower rape schedule,
330
00:19:00,406 --> 00:19:01,538
and he recognized me.
331
00:19:01,574 --> 00:19:02,707
He blow your cover?
332
00:19:02,742 --> 00:19:04,975
No, no, I shut him up
before he could do that.
333
00:19:05,010 --> 00:19:06,276
He's in the infirmary.
334
00:19:06,311 --> 00:19:07,923
Listen, I need you to get
him transferred out of there
335
00:19:07,947 --> 00:19:10,192
before he starts talking
again, okay? Done.
336
00:19:10,216 --> 00:19:14,885
So, you got a line on the
shipment of the decade?
337
00:19:14,920 --> 00:19:16,286
Not yet. But, apparently,
338
00:19:16,322 --> 00:19:18,489
it has something to do
with Santiago Cordero.
339
00:19:18,524 --> 00:19:20,301
The Colombian
drug lord? He's here?
340
00:19:20,325 --> 00:19:21,658
Yeah, he's here.
341
00:19:21,694 --> 00:19:23,906
He's separate from the
rest of the population, man.
342
00:19:23,930 --> 00:19:25,162
He has his own guards.
343
00:19:25,198 --> 00:19:27,309
I think he even gets
free ice cream on Friday.
344
00:19:27,333 --> 00:19:30,434
Listen, I need you to find
out what he's doing here,
345
00:19:30,469 --> 00:19:31,880
and if there's any
talk on the street
346
00:19:31,904 --> 00:19:33,882
about any big deal
between him and Ortiz, okay?
347
00:19:33,906 --> 00:19:37,574
So I'll see what I can find
out about Ortiz and Cordero.
348
00:19:37,609 --> 00:19:40,010
In the meantime,
Ortiz is in for a surprise.
349
00:19:40,046 --> 00:19:41,957
We're about to shut down
his gambling operations
350
00:19:41,981 --> 00:19:43,892
to put the squeeze
on his lieutenants.
351
00:19:43,916 --> 00:19:45,515
Okay, well, let me know.
352
00:19:45,551 --> 00:19:46,828
Keep the faith, man.
353
00:19:46,852 --> 00:19:47,818
Yeah. Right.
354
00:19:47,853 --> 00:19:49,186
How's he holding up?
355
00:19:49,221 --> 00:19:50,932
Well, prison's no
picnic. He's still trying
356
00:19:50,956 --> 00:19:52,255
to cozy up to Ortiz.
357
00:19:52,291 --> 00:19:53,524
I think he's going to try
358
00:19:53,559 --> 00:19:55,170
to make his move
on the handball court.
359
00:19:55,194 --> 00:19:56,393
That's good,
360
00:19:56,429 --> 00:19:57,806
as long as Ortiz
doesn't kill him
361
00:19:57,830 --> 00:19:59,696
when Joe eats his lunch.
362
00:19:59,731 --> 00:20:01,165
He's that good, huh?
363
00:20:01,200 --> 00:20:02,532
The boy can play.
364
00:20:02,568 --> 00:20:05,368
Listen, Nash, Joe thinks that
Ortiz has something working
365
00:20:05,404 --> 00:20:07,938
with this guy Santiago
Cordero, the drug lord.
366
00:20:07,974 --> 00:20:09,773
What do you know about him?
367
00:20:09,808 --> 00:20:10,919
Well, Cordero's in San Julian
368
00:20:10,943 --> 00:20:13,021
just long enough to
testify in federal court.
369
00:20:13,045 --> 00:20:15,512
It's a case involving
the Cali cartel.
370
00:20:15,548 --> 00:20:18,281
Then, after that, he's back
in federal pen in Colorado.
371
00:20:18,317 --> 00:20:19,850
Why?
372
00:20:19,885 --> 00:20:21,764
Any chance Cordero
could be involved
373
00:20:21,788 --> 00:20:23,487
with the local families?
374
00:20:23,522 --> 00:20:25,501
Well, prison makes
strange bedfellows.
375
00:20:25,525 --> 00:20:28,459
And since we're supposedly
chasing the deal of the decade,
376
00:20:28,494 --> 00:20:31,429
it's entirely possible.
377
00:20:31,464 --> 00:20:33,096
Um... Work that.
378
00:20:33,131 --> 00:20:35,832
Work any angle that
connects Ortiz with Cordero.
379
00:20:35,868 --> 00:20:37,368
All right. I'll be in touch.
380
00:20:37,403 --> 00:20:39,102
Right.
381
00:20:39,138 --> 00:20:40,871
Good for you.
382
00:20:40,906 --> 00:20:42,351
You made some
points this morning.
383
00:20:42,375 --> 00:20:43,707
Thank you. I'm trying.
384
00:20:43,742 --> 00:20:46,243
You know that property
deed we found in Dad's stuff?
385
00:20:46,278 --> 00:20:47,244
Yeah.
386
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
It's a lot in Larkspur.
387
00:20:48,314 --> 00:20:49,491
Apparently, a
tenant's been using it
388
00:20:49,515 --> 00:20:50,781
as a horse pasture,
389
00:20:50,816 --> 00:20:52,294
and paying the
property tax as rent.
390
00:20:52,318 --> 00:20:55,019
Well, Larkspur is a
nice neighborhood.
391
00:20:55,054 --> 00:20:56,865
I got three
realtors to look at it,
392
00:20:56,889 --> 00:20:59,256
and they're all saying it's
worth right about $300,000.
393
00:21:05,464 --> 00:21:08,899
That ought to keep
him in cigars for a while.
394
00:21:08,934 --> 00:21:11,802
300 grand.
395
00:21:29,054 --> 00:21:30,987
Shh, shh-shh, shh-shh.
396
00:21:46,738 --> 00:21:48,838
Come on! Move! Move!
397
00:21:48,874 --> 00:21:50,140
Against the wall!
398
00:21:50,176 --> 00:21:52,543
Hey, you, against
the fence there!
399
00:21:52,578 --> 00:21:54,456
Come on, come on,
come on, come on.
400
00:21:54,480 --> 00:21:56,391
Move! Move! Let's go!
401
00:21:56,415 --> 00:21:58,348
You notice something
funny about this?
402
00:21:58,384 --> 00:22:01,251
Yeah. Right sport, wrong team.
403
00:22:01,287 --> 00:22:03,153
This makes no sense at all.
404
00:22:03,189 --> 00:22:05,122
Look who I found over
here counting money.
405
00:22:05,157 --> 00:22:06,756
Benny Yang?
406
00:22:06,792 --> 00:22:08,803
From the Wi Lees
down in Chinatown.
407
00:22:08,827 --> 00:22:10,060
What do you want? Money?
408
00:22:10,096 --> 00:22:11,795
No, no, no, we don't
want your money.
409
00:22:11,830 --> 00:22:13,241
We want to know
what you're doing
410
00:22:13,265 --> 00:22:14,509
running games in
Maximo Ortiz' turf.
411
00:22:14,533 --> 00:22:17,079
Yeah. In Maximo Ortiz' joint.
412
00:22:17,103 --> 00:22:19,023
Yeah? Why should
I tell you that?
413
00:22:20,239 --> 00:22:21,383
Because of your commitment
414
00:22:21,407 --> 00:22:24,341
to the moral
betterment of our city.
415
00:22:24,376 --> 00:22:25,710
Where's Orti"
416
00:22:25,745 --> 00:22:27,578
people? What happened here?
417
00:22:27,613 --> 00:22:28,812
He sold out.
418
00:22:28,847 --> 00:22:31,047
Maximo Ortiz sold out?
419
00:22:31,083 --> 00:22:32,916
Right. Adios, Benny.
420
00:22:32,951 --> 00:22:35,018
Wait, wait, wait,
wait! It's true!
421
00:22:35,053 --> 00:22:36,553
Ortiz is cashing out.
422
00:22:36,589 --> 00:22:37,955
Maybe he's changing businesses,
423
00:22:37,990 --> 00:22:39,534
maybe he needs
cash. I don't know.
424
00:22:39,558 --> 00:22:41,492
Join your friends.
425
00:22:44,497 --> 00:22:46,642
For the shipment
of the decade, huh?
426
00:22:46,666 --> 00:22:49,833
Ortiz sold out three
of his gambling spots.
427
00:22:49,868 --> 00:22:51,547
His lieutenants are
fighting for the other ones.
428
00:22:51,571 --> 00:22:53,448
Maybe he needs all
the equity he can get
429
00:22:53,472 --> 00:22:54,716
to buy into this Cordero deal.
430
00:22:54,740 --> 00:22:56,373
How come we haven't
heard a damn thing
431
00:22:56,409 --> 00:22:57,874
on the street about this?
432
00:22:57,910 --> 00:23:00,644
So what are we missing?
433
00:23:15,194 --> 00:23:18,829
Yo, who's got next game?
434
00:23:18,864 --> 00:23:20,142
Yo, that'd be me, man.
435
00:23:20,166 --> 00:23:21,409
What's it to you?
436
00:23:21,433 --> 00:23:23,100
Thought you might
like to warm up.
437
00:23:23,135 --> 00:23:24,434
You play?
438
00:23:24,469 --> 00:23:25,969
A little bit.
439
00:23:26,005 --> 00:23:27,348
Let me check you out.
440
00:23:27,372 --> 00:23:29,073
Okay.
441
00:23:34,446 --> 00:23:37,014
Hey, lucky shot.
442
00:23:39,652 --> 00:23:41,184
Ready?
443
00:23:45,892 --> 00:23:47,157
Ooh.
444
00:23:47,193 --> 00:23:48,659
Power ball to the huevos.
445
00:23:50,430 --> 00:23:52,095
Sorry about that.
446
00:23:52,131 --> 00:23:52,996
All right, who's next?
447
00:23:53,032 --> 00:23:54,331
You got next game?
448
00:23:55,768 --> 00:23:57,100
No?
449
00:23:57,136 --> 00:23:58,335
Looks like me.
450
00:24:07,680 --> 00:24:10,680
You tell him the price
remains ten million, okay?
451
00:24:12,551 --> 00:24:13,516
Ready?
452
00:24:13,552 --> 00:24:14,762
Let's play.
453
00:24:54,794 --> 00:24:55,926
Where'd you learn to play?
454
00:24:55,961 --> 00:24:57,572
Oh, you know, here and there.
455
00:24:57,596 --> 00:25:01,331
Uh, mostly, uh, Nevada
Correctional Institute.
456
00:25:01,366 --> 00:25:03,267
What other talents you got?
457
00:25:03,302 --> 00:25:05,847
Ah, I can break into
places, I can cook meth,
458
00:25:05,871 --> 00:25:08,738
I-I can play guitar,
if you need it.
459
00:25:08,774 --> 00:25:10,240
What are you in here for?
460
00:25:10,276 --> 00:25:11,741
Uh, B and E.
461
00:25:11,777 --> 00:25:13,454
16 of them in Alameda.
462
00:25:13,478 --> 00:25:14,444
Mm-hmm.
463
00:25:14,479 --> 00:25:15,523
I didn't do it, though.
464
00:25:15,547 --> 00:25:16,847
Ah, course not.
465
00:25:16,882 --> 00:25:17,847
Yeah, of course not.
466
00:25:17,884 --> 00:25:19,628
Say, you want a placa?
467
00:25:19,652 --> 00:25:20,617
Free of charge.
468
00:25:20,653 --> 00:25:21,852
Frederico, he's an artist.
469
00:25:21,887 --> 00:25:23,364
Ah, I don't know, man.
470
00:25:23,388 --> 00:25:27,357
What, you don't want a nice
placa on your canvas, man?
471
00:25:27,392 --> 00:25:28,837
Ah, I got plenty, man.
472
00:25:28,861 --> 00:25:32,395
Check 'em out.
473
00:25:32,430 --> 00:25:35,032
Can I put my foot on your thing?
474
00:25:35,067 --> 00:25:37,734
This one here, this
yerba, that's from my youth.
475
00:25:38,771 --> 00:25:40,537
Check this out.
476
00:25:40,572 --> 00:25:42,050
I got this after
my first carjacking.
477
00:25:42,074 --> 00:25:43,039
That's my old lady.
478
00:25:43,075 --> 00:25:45,175
You know, kind of my old lady.
479
00:25:45,210 --> 00:25:46,577
Yeah, she's my old lady.
480
00:25:46,612 --> 00:25:48,478
That's some nice work, amigo.
481
00:25:48,513 --> 00:25:49,880
Take a look at this, man.
482
00:25:49,916 --> 00:25:52,349
I got this during my
first dime in Folsom.
483
00:25:52,385 --> 00:25:53,750
Assault with intent, huh?
484
00:25:53,786 --> 00:25:54,786
Ah.
485
00:25:54,820 --> 00:25:57,154
I got this one, did
29 months in Chino
486
00:25:57,189 --> 00:25:58,589
on a burglary in a warehouse.
487
00:25:58,624 --> 00:25:59,590
See that clown there?
488
00:25:59,625 --> 00:26:00,724
That's me.
489
00:26:00,760 --> 00:26:02,237
That skull there,
that's the judge.
490
00:26:02,261 --> 00:26:03,227
Hey, look at this.
491
00:26:03,262 --> 00:26:04,661
Mira.
492
00:26:04,696 --> 00:26:05,896
See that pit bull, man?
493
00:26:05,931 --> 00:26:08,331
He's chewing off
that homie's arm, huh.
494
00:26:08,367 --> 00:26:09,833
That's art.
495
00:26:09,869 --> 00:26:11,301
¿Que quieres?
496
00:26:13,372 --> 00:26:14,415
Meet you outside?
497
00:26:14,439 --> 00:26:16,740
I got a problem. Now.
498
00:26:16,775 --> 00:26:18,074
Don't tell me your problems.
499
00:26:18,110 --> 00:26:19,253
You solve the problem!
500
00:26:19,277 --> 00:26:21,837
You're lucky I don't
kill you right here!
501
00:26:26,285 --> 00:26:28,429
So I hear they
transferred Bobby Ray out.
502
00:26:29,521 --> 00:26:30,999
I want to thank you.
503
00:26:31,023 --> 00:26:32,100
That man was a pendejo.
504
00:26:32,124 --> 00:26:33,423
Yeah...
505
00:26:33,458 --> 00:26:36,160
So if there's anything
you need, you let me know.
506
00:26:36,195 --> 00:26:39,596
Well, actually,
there is one thing.
507
00:26:40,699 --> 00:26:42,466
Diga me.
508
00:26:42,501 --> 00:26:44,546
While I been in here,
man, my old lady's been
509
00:26:44,570 --> 00:26:47,871
kicking it with my
cousin, mi primo.
510
00:26:49,675 --> 00:26:51,475
I want him done.
511
00:26:56,015 --> 00:26:58,582
Chuy, I like you.
512
00:26:58,617 --> 00:27:01,484
You got the ganas, man.
513
00:27:01,520 --> 00:27:03,398
I hear what you're asking.
514
00:27:03,422 --> 00:27:05,982
I'll see what I can do.
515
00:27:10,095 --> 00:27:11,740
I'm looking for a
sticker with anything like
516
00:27:11,764 --> 00:27:15,799
a man in a long coat
or a Buddha on it.
517
00:27:15,835 --> 00:27:17,579
Okay, then, it's not
San Rafael College.
518
00:27:17,603 --> 00:27:18,747
What about San Jose State?
519
00:27:18,771 --> 00:27:21,138
What's their logo?
520
00:27:21,173 --> 00:27:24,274
What about their
campus parking sticker?
521
00:27:24,309 --> 00:27:25,643
All right.
522
00:27:25,678 --> 00:27:27,911
Thanks.
523
00:27:29,481 --> 00:27:31,148
Snowman stickers.
524
00:27:31,183 --> 00:27:32,650
Chipmunk stickers.
525
00:27:32,685 --> 00:27:34,051
Gladiator stickers.
526
00:27:34,086 --> 00:27:35,519
Bryn, you got anything on this?
527
00:27:35,554 --> 00:27:36,732
Not much luck here either.
528
00:27:36,756 --> 00:27:38,199
How about Marine World?
529
00:27:38,223 --> 00:27:39,957
This guy isn't bright,
but I don't think
530
00:27:39,992 --> 00:27:42,626
he'd be confusing seals
with men in long coats.
531
00:27:42,662 --> 00:27:43,939
It's a sea lion.
532
00:27:43,963 --> 00:27:45,262
Different ears.
533
00:27:45,297 --> 00:27:48,265
My mistake, professor.
534
00:27:48,300 --> 00:27:49,599
So...
535
00:27:49,635 --> 00:27:51,647
Oh, you'll be happy to
know, I'm moving home.
536
00:27:51,671 --> 00:27:52,671
That's great.
537
00:27:52,705 --> 00:27:53,837
Isn't it?
538
00:27:53,873 --> 00:27:55,383
I don't know.
539
00:27:55,407 --> 00:27:56,584
Sure, it is.
540
00:27:56,608 --> 00:27:57,819
You think Evan will be okay?
541
00:27:57,843 --> 00:27:59,254
'Cause, you know,
I think loneliness is
542
00:27:59,278 --> 00:28:01,556
a big part of his
underlying psychology.
543
00:28:01,580 --> 00:28:03,580
He'll be happy for you, Harve.
544
00:28:03,615 --> 00:28:04,860
Bryn, he'll be ecstatic.
545
00:28:04,884 --> 00:28:06,862
Took me 20 minutes
this morning to figure out
546
00:28:06,886 --> 00:28:09,031
where he hid the shower soap.
547
00:28:09,055 --> 00:28:10,120
Hey, guys, listen.
548
00:28:10,156 --> 00:28:11,555
Uh, Bobby Ray's been transferred
549
00:28:11,590 --> 00:28:13,201
from San Julian down
to, uh, San Quentin.
550
00:28:13,225 --> 00:28:14,758
He's in isolation.
551
00:28:14,794 --> 00:28:17,427
They're gonna keep him there
for as long as we need him there.
552
00:28:17,462 --> 00:28:20,030
Oh, Evan, by the
way, there is a God.
553
00:28:20,066 --> 00:28:22,800
I'm moving out.
554
00:28:22,835 --> 00:28:24,802
What?
555
00:28:24,837 --> 00:28:27,304
Look, Harve, I-I should
say I'm sorry, you know,
556
00:28:27,339 --> 00:28:28,572
about-about the way I acted.
557
00:28:28,607 --> 00:28:30,485
And, uh, you know,
I wish I could say
558
00:28:30,509 --> 00:28:32,353
that you could stay,
you know, but you can't.
559
00:28:33,378 --> 00:28:34,477
Yes.
560
00:28:34,513 --> 00:28:36,546
Guess that means back
to sex in the living room.
561
00:28:37,616 --> 00:28:39,127
Well, that's beside the point.
562
00:28:39,151 --> 00:28:41,591
Uh, now that you're the
primary, you get to sign the forms.
563
00:28:42,621 --> 00:28:45,155
Holy moley.
564
00:28:45,190 --> 00:28:46,190
What?
565
00:28:46,224 --> 00:28:48,158
Look at the prison logo.
566
00:28:48,193 --> 00:28:51,261
Sanchez's killer
works at San Julian.
567
00:28:51,296 --> 00:28:53,497
Hey, I didn't tell you,
568
00:28:53,532 --> 00:28:56,600
Dad's thinking about selling
that property in Larkspur.
569
00:28:56,635 --> 00:28:57,601
Ah, good for him.
570
00:28:57,636 --> 00:28:59,235
I hope he gets top dollar.
571
00:28:59,271 --> 00:29:00,515
And then what?
572
00:29:00,539 --> 00:29:01,872
What do you mean?
573
00:29:01,907 --> 00:29:04,218
Nash, that property
doesn't need any babysitting.
574
00:29:04,242 --> 00:29:05,286
It takes care of itself.
575
00:29:05,310 --> 00:29:07,155
Doesn't need managing.
576
00:29:07,179 --> 00:29:08,144
What are you saying?
577
00:29:08,180 --> 00:29:09,145
He'll blow it.
578
00:29:09,181 --> 00:29:10,926
Is that what you want?
579
00:29:11,951 --> 00:29:13,516
I'm sorry.
580
00:29:13,552 --> 00:29:15,897
I sound like a
money-hungry shrew.
581
00:29:15,921 --> 00:29:17,632
Been hanging around
too many lawyers.
582
00:29:19,157 --> 00:29:20,702
It's just that, there
may come a time
583
00:29:20,726 --> 00:29:22,671
when we need that
money to take care of him.
584
00:29:22,695 --> 00:29:24,127
Oh, come on, Stacy.
585
00:29:24,162 --> 00:29:26,663
As long as you and I are around,
Nick's gonna be taken care of.
586
00:29:26,699 --> 00:29:28,531
If he wants to blow
the 300 K, let him.
587
00:29:28,567 --> 00:29:30,500
So what? Let him
blow his hair back.
588
00:29:34,707 --> 00:29:36,951
You're buying lunch,
you money-hungry shrew.
589
00:29:36,975 --> 00:29:39,220
It used to be a lot of fun here,
590
00:29:39,244 --> 00:29:40,889
when we had the chain gangs.
591
00:29:40,913 --> 00:29:42,991
I remember the
once, this fella Tito
592
00:29:43,015 --> 00:29:45,360
dared me to put a
crawdad in Elmo's drawers.
593
00:29:46,619 --> 00:29:47,659
A crawdad, huh?
594
00:29:47,686 --> 00:29:49,030
That was before
he was electrocuted.
595
00:29:49,054 --> 00:29:50,721
Electrocuted? Who
got electrocuted?
596
00:29:50,756 --> 00:29:52,066
Tito, of course,
not the crawdad.
597
00:29:52,090 --> 00:29:55,993
Hey, uh, hey, Larry, how long
you been here in San Julian?
598
00:29:56,028 --> 00:29:58,328
Let me recollect.
599
00:29:58,363 --> 00:30:01,031
Mr. Roosevelt
just got reelected.
600
00:30:01,066 --> 00:30:03,700
Teddy?
601
00:30:03,736 --> 00:30:07,537
See, at that time, I was
with a musical troupe.
602
00:30:07,572 --> 00:30:09,985
♪ She'll be coming round the
mountain, when she comes ♪
603
00:30:10,009 --> 00:30:11,886
♪ She'll... ♪ You know,
Larry, you must be really tired.
604
00:30:11,910 --> 00:30:13,822
Why don't you sit down,
man, have a little, uh...
605
00:30:13,846 --> 00:30:15,178
Take a load off your feet.
606
00:30:15,213 --> 00:30:16,513
I'll-I'll finish the mopping.
607
00:30:16,548 --> 00:30:17,959
Chuy, you're a fine fella.
608
00:30:17,983 --> 00:30:18,949
Oh, okay.
609
00:30:18,984 --> 00:30:20,028
Yes, sir, you're a fine fella.
610
00:30:20,052 --> 00:30:21,018
No problem.
611
00:30:21,053 --> 00:30:22,552
Just sit down, be quiet.
612
00:31:12,771 --> 00:31:14,504
Hey, convict.
613
00:31:14,540 --> 00:31:15,872
Who me?
614
00:31:15,907 --> 00:31:17,307
Yeah!
615
00:31:17,342 --> 00:31:19,254
You know what I've
been hearing, Juarez?
616
00:31:19,278 --> 00:31:21,356
I've been hearing you've
been flapping your trap
617
00:31:21,380 --> 00:31:23,224
about wanting to
have somebody offed.
618
00:31:23,248 --> 00:31:25,248
No, not me. Wrong guy.
619
00:31:25,284 --> 00:31:27,350
Shut your hole.
620
00:31:27,386 --> 00:31:28,426
You don't understand.
621
00:31:28,453 --> 00:31:30,520
You don't get it, do you?
622
00:31:34,593 --> 00:31:36,259
You work for Ortiz.
623
00:31:36,294 --> 00:31:38,128
That's right.
624
00:31:38,163 --> 00:31:41,297
And I'm not happy about
having to clean up your love life.
625
00:31:41,333 --> 00:31:43,500
How much?
626
00:31:43,535 --> 00:31:45,669
You talk to him about money.
627
00:31:45,704 --> 00:31:47,938
After that, you
bring me the details.
628
00:31:47,973 --> 00:31:49,305
I'll find you.
629
00:31:49,341 --> 00:31:50,974
You never come to me.
630
00:31:51,010 --> 00:31:54,777
And realize, if this
isn't straight up,
631
00:31:54,813 --> 00:31:57,848
they're gonna cart you out
of here in a bloody body bag.
632
00:32:01,153 --> 00:32:03,819
¿Tu sabe, Papi?
633
00:32:03,855 --> 00:32:05,789
I got it.
634
00:32:05,824 --> 00:32:07,758
Yeah.
635
00:32:18,837 --> 00:32:20,303
I should probably get going.
636
00:32:20,338 --> 00:32:21,549
Ah, stick around.
637
00:32:21,573 --> 00:32:22,950
What are you, chicken?
638
00:32:22,974 --> 00:32:25,008
Oh, I am not one of
those people who stops
639
00:32:25,043 --> 00:32:26,576
to stare at other
people's car wrecks.
640
00:32:27,813 --> 00:32:30,447
Been in too many of my
own, if you know what I mean.
641
00:32:30,482 --> 00:32:31,760
Oh, I know what you mean.
642
00:32:31,784 --> 00:32:34,295
Personal wrecks are a
kind of specialty of mine.
643
00:32:35,454 --> 00:32:36,964
But you may as
well stick around.
644
00:32:36,988 --> 00:32:38,733
There's not gonna
be any fireworks.
645
00:32:38,757 --> 00:32:40,869
At least not from me.
646
00:32:40,893 --> 00:32:42,692
Nash, can we get started?
647
00:32:42,728 --> 00:32:44,594
Sure. Why not?
648
00:32:44,630 --> 00:32:47,397
Operating on a 50/50 basis,
649
00:32:47,433 --> 00:32:50,400
I prepared a list
of personal effects,
650
00:32:50,436 --> 00:32:53,169
specifying who should get what.
651
00:32:53,204 --> 00:32:56,673
Mother's jewelry: Stacy.
652
00:32:56,708 --> 00:32:58,975
Old Navy stuff: Nash.
653
00:32:59,010 --> 00:33:01,545
Family china: Stacy.
654
00:33:01,580 --> 00:33:02,545
Wait a minute.
655
00:33:02,581 --> 00:33:04,648
Let me ask a question.
656
00:33:04,683 --> 00:33:07,283
Didn't Mom say that she
wanted the china and the crystal
657
00:33:07,318 --> 00:33:09,719
to go to the
firstborn grandchild?
658
00:33:09,755 --> 00:33:11,054
That would be Cassidy.
659
00:33:11,089 --> 00:33:13,623
I thought you said you
didn't care who got what.
660
00:33:13,658 --> 00:33:14,858
I don't.
661
00:33:14,893 --> 00:33:16,259
I don't want anything.
662
00:33:16,294 --> 00:33:18,461
But I have a
responsibility to Cassidy.
663
00:33:18,496 --> 00:33:20,230
Fishing gear: Nash.
664
00:33:20,265 --> 00:33:21,798
I'd like a rod and reel.
665
00:33:23,635 --> 00:33:24,901
Sure.
666
00:33:24,936 --> 00:33:26,469
I'll pick one out for you.
667
00:33:26,505 --> 00:33:28,583
If you don't mind, I'd
prefer if Dad did that part.
668
00:33:28,607 --> 00:33:30,306
You're not willing
it to me, he is.
669
00:33:30,342 --> 00:33:32,275
Fine.
670
00:33:32,310 --> 00:33:33,710
You don't have to get snippy.
671
00:33:33,745 --> 00:33:35,145
I'm not snippy.
672
00:33:35,180 --> 00:33:36,145
Oh, that's snippy.
673
00:33:36,181 --> 00:33:37,258
I know snippy when I hear it.
674
00:33:37,282 --> 00:33:38,581
See, that's exactly why
675
00:33:38,617 --> 00:33:39,849
I didn't want to get into
676
00:33:39,884 --> 00:33:41,862
this pain-in-the-ass
stuff in the first place.
677
00:33:41,886 --> 00:33:43,531
Fine, then... Last
thing I want to be
678
00:33:43,555 --> 00:33:44,821
is anybody's pain in the ass.
679
00:33:44,856 --> 00:33:47,190
Oh, come on, Stace!
680
00:33:47,225 --> 00:33:48,358
Stacy!
681
00:33:48,393 --> 00:33:50,360
I didn't... I didn't
say anything...
682
00:33:50,395 --> 00:33:51,360
Calm down.
683
00:33:51,396 --> 00:33:52,629
I am calm.
684
00:33:52,664 --> 00:33:53,830
Am I not calm?
685
00:33:53,865 --> 00:33:55,799
I am calm.
686
00:33:58,536 --> 00:33:59,836
Nicely handled, son.
687
00:33:59,871 --> 00:34:01,137
What? She started it.
688
00:34:01,172 --> 00:34:02,817
I didn't do anything.
Did I say anything?
689
00:34:02,841 --> 00:34:04,040
Did I do anything to her?
690
00:34:04,076 --> 00:34:05,275
Night, Nash.
691
00:34:05,310 --> 00:34:06,276
Night, Nick.
692
00:34:06,311 --> 00:34:07,277
Night, Whitney.
693
00:34:07,312 --> 00:34:09,579
It's ridiculous.
694
00:34:09,614 --> 00:34:11,581
Completely absurd.
695
00:34:11,616 --> 00:34:13,249
You okay, Nick?
696
00:34:13,284 --> 00:34:14,417
Are you kidding?
697
00:34:14,453 --> 00:34:17,153
These are the moments
a father lives for.
698
00:34:17,189 --> 00:34:19,622
Reminds me that my kids,
699
00:34:19,657 --> 00:34:22,859
no matter how old they
get, are still children.
700
00:34:30,101 --> 00:34:31,813
What's up?
701
00:34:31,837 --> 00:34:35,405
Ah, Chuy!
702
00:34:35,440 --> 00:34:38,107
Oh, Papi, I missed you!
703
00:34:38,142 --> 00:34:40,702
Oh, baby, gimme
some of that sugar.
704
00:34:41,713 --> 00:34:44,213
45 minutes. No exceptions.
705
00:34:44,249 --> 00:34:45,615
Take one.
706
00:34:45,650 --> 00:34:47,350
Got a red one in there?
707
00:34:47,386 --> 00:34:48,651
And use it.
708
00:34:49,888 --> 00:34:52,756
45 minutes won't
even get us started.
709
00:34:53,825 --> 00:34:55,585
Ow!
710
00:34:58,196 --> 00:34:59,207
Ooh.
711
00:34:59,231 --> 00:35:01,543
Very classy.
712
00:35:01,567 --> 00:35:03,633
I've seen worse.
713
00:35:03,668 --> 00:35:06,302
Really?
714
00:35:06,337 --> 00:35:08,771
Here's the tape.
715
00:35:08,806 --> 00:35:10,539
The things I do for this job.
716
00:35:10,575 --> 00:35:12,453
You talk about
personal sacrifice.
717
00:35:12,477 --> 00:35:13,921
Try prison life
for a little while.
718
00:35:13,945 --> 00:35:16,190
Hey, listen, I need you
to get everything you can
719
00:35:16,214 --> 00:35:17,558
on a guard named Jack Archer.
720
00:35:17,582 --> 00:35:18,848
He's Ortiz' inside guy here.
721
00:35:18,883 --> 00:35:19,849
Perfect.
722
00:35:19,884 --> 00:35:21,150
That jibes with what we have;
723
00:35:21,185 --> 00:35:23,786
a witness saw a San
Julian parking sticker
724
00:35:23,822 --> 00:35:25,488
the night Sanchez was killed.
725
00:35:25,524 --> 00:35:26,656
Got anything else?
726
00:35:26,692 --> 00:35:29,526
Mm-hmm. The price
of the deal: ten million.
727
00:35:29,561 --> 00:35:30,627
I overheard Ortiz.
728
00:35:30,662 --> 00:35:32,662
Problem is we got
no line on the deal.
729
00:35:32,698 --> 00:35:33,938
There's nothing on the street.
730
00:35:33,965 --> 00:35:36,433
Meanwhile, Ortiz is
shutting down his business
731
00:35:36,468 --> 00:35:39,335
to raise cash, we
think, to pay Cordero.
732
00:35:39,371 --> 00:35:40,803
Doesn't make sense.
733
00:35:40,838 --> 00:35:42,884
I mean, why is he demanding
ten million from Cordero?
734
00:35:42,908 --> 00:35:44,107
I don't know.
735
00:35:49,815 --> 00:35:51,559
Course, this might
not be the best place
736
00:35:51,583 --> 00:35:54,143
to concentrate on
cracking the case.
737
00:35:59,758 --> 00:36:00,802
Cal...
738
00:36:00,826 --> 00:36:03,125
where the hell is
Bobby Ray Tucker?
739
00:36:03,161 --> 00:36:05,895
Shipped out yesterday afternoon.
740
00:36:05,930 --> 00:36:07,296
Released?
741
00:36:07,332 --> 00:36:08,931
Who authorized that?
742
00:36:08,967 --> 00:36:10,010
It was weird, man.
743
00:36:10,034 --> 00:36:13,302
Warden Stubbs
handled it personally.
744
00:36:47,572 --> 00:36:49,772
Son of a bitch!
745
00:36:49,807 --> 00:36:51,575
All right, let's hear it.
746
00:36:51,610 --> 00:36:54,878
We may want to use
this guy Chuy; he's a doer.
747
00:36:54,913 --> 00:36:56,612
Use Chuy for what?
748
00:36:56,647 --> 00:36:59,293
It's too soon after killing
Sanchez. There's too much heat.
749
00:36:59,317 --> 00:37:00,628
You do as I tell you.
750
00:37:00,652 --> 00:37:02,786
All right, it's your risk.
751
00:37:02,821 --> 00:37:04,064
Harve,
752
00:37:04,088 --> 00:37:05,421
this is getting too hot.
753
00:37:05,456 --> 00:37:07,657
Get Joe out of there now.
754
00:37:07,692 --> 00:37:10,359
Evan, go over to Archer's
place and pick him up.
755
00:37:10,395 --> 00:37:11,327
You got it.
756
00:37:11,362 --> 00:37:12,695
So, I'm getting
Joe out of there?
757
00:37:12,731 --> 00:37:14,964
I'm gonna take a copy
of this tape to DEA.
758
00:37:18,836 --> 00:37:24,340
Your friend, Chuy Juarez... his
real name is Joey Dominquez.
759
00:37:24,376 --> 00:37:26,042
He's a cop.
760
00:37:26,077 --> 00:37:28,177
Chuy?
761
00:37:28,213 --> 00:37:29,813
Are you sure?
762
00:37:29,848 --> 00:37:31,781
Yes, I'm sure.
763
00:37:31,817 --> 00:37:33,349
I'll kill him for free.
764
00:37:33,384 --> 00:37:34,751
No, no.
765
00:37:34,786 --> 00:37:36,753
This could be a blessing.
766
00:37:36,788 --> 00:37:39,355
A cop makes the
world's best hostage.
767
00:37:39,390 --> 00:37:42,458
We keep him alive
until this is over.
768
00:37:42,494 --> 00:37:45,194
You throw that rat in the hole.
769
00:37:45,230 --> 00:37:46,663
¡Vamos!
770
00:38:02,947 --> 00:38:05,282
I thought the warden's
office was back that way.
771
00:38:05,317 --> 00:38:07,450
Just keep moving.
772
00:38:07,486 --> 00:38:11,326
What are you guys doing?!
773
00:38:16,495 --> 00:38:17,861
Okay, that's enough!
774
00:38:27,339 --> 00:38:28,771
Get out of here!
775
00:38:44,722 --> 00:38:46,189
Hey, Harvey.
776
00:38:46,224 --> 00:38:47,456
What you doin' here?
777
00:38:47,492 --> 00:38:50,026
I came to save you.
778
00:38:50,061 --> 00:38:52,161
Who's gonna save you?
779
00:39:11,783 --> 00:39:12,827
Harvey?
780
00:39:12,851 --> 00:39:14,050
Hiya, Joe.
781
00:39:14,085 --> 00:39:16,753
We gotta get outta here.
782
00:39:16,788 --> 00:39:20,089
No kidding. One little problem.
783
00:39:20,124 --> 00:39:21,869
This is a maximum
security prison, remember?
784
00:39:21,893 --> 00:39:24,160
I'm claustrophobic, remember?
785
00:39:24,195 --> 00:39:26,174
Eh, don't worry,
they'll come back.
786
00:39:26,198 --> 00:39:27,630
They gotta come back to kill us.
787
00:39:27,665 --> 00:39:29,632
That's comforting.
788
00:39:29,668 --> 00:39:32,735
Actually, death
might be a blessing.
789
00:39:32,770 --> 00:39:34,037
It's better than going mad.
790
00:39:36,507 --> 00:39:37,840
I'll get you some air.
791
00:39:52,757 --> 00:39:55,258
Hey, get back! Shh!
792
00:39:57,228 --> 00:39:58,773
We got plenty of time.
793
00:39:58,797 --> 00:40:01,331
Of course, that's it.
794
00:40:01,366 --> 00:40:02,543
That's it.
795
00:40:02,567 --> 00:40:04,245
The shipment of the
decade ain't drugs,
796
00:40:04,269 --> 00:40:05,234
it's Cordero himself.
797
00:40:05,270 --> 00:40:06,235
He's being sprung.
798
00:40:06,271 --> 00:40:08,304
Ortiz and Archer set it up.
799
00:40:08,339 --> 00:40:09,939
Ortiz is being sprung, too.
800
00:40:09,975 --> 00:40:11,952
Right, that's why he's shutting
down his whole operation.
801
00:40:11,976 --> 00:40:13,120
He's going with Cordero.
802
00:40:13,144 --> 00:40:14,688
He's going back
to Columbia or Peru
803
00:40:14,712 --> 00:40:17,272
or wherever the
hell he came from.
804
00:40:18,683 --> 00:40:20,243
You two!
805
00:40:29,461 --> 00:40:30,704
You stupid, Leo?
806
00:40:30,728 --> 00:40:33,062
They're all yours, Opperman.
807
00:40:33,097 --> 00:40:36,165
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
808
00:40:36,200 --> 00:40:37,366
Move it out!
809
00:40:51,048 --> 00:40:52,515
All right, pick that up!
810
00:40:52,550 --> 00:40:54,884
The rest of you guys get busy.
811
00:41:09,234 --> 00:41:11,134
Get those boxes!
812
00:41:14,172 --> 00:41:16,732
Give your boy them apples.
813
00:41:18,776 --> 00:41:21,336
It's time to make that move.
814
00:41:23,215 --> 00:41:25,859
Go down to solitary and
take care of our two friends.
815
00:41:25,883 --> 00:41:27,883
Do it.
816
00:41:27,919 --> 00:41:29,785
We're on it. Got it.
817
00:41:29,820 --> 00:41:32,380
Just a minute!
818
00:41:34,960 --> 00:41:36,659
Come on! That's it! Let's go!
819
00:41:39,364 --> 00:41:40,997
Six, seven, eight.
820
00:41:41,032 --> 00:41:43,599
All right, turn around.
821
00:41:43,634 --> 00:41:44,967
Move it out.
822
00:41:45,003 --> 00:41:47,570
Somebody want
to let us out of here?
823
00:41:47,605 --> 00:41:50,773
Hey, we don't belong
here! We're police officers!
824
00:41:50,808 --> 00:41:53,042
Yeah, I'll let you out! Right!
825
00:41:53,077 --> 00:41:54,321
Will you shut up?
826
00:41:54,345 --> 00:41:55,990
That's not an asset in here.
827
00:41:58,016 --> 00:41:58,981
See?
828
00:41:59,017 --> 00:42:00,794
Hey, what took you guys so...?
829
00:42:00,818 --> 00:42:03,419
Get up! Come on, move!
830
00:42:10,561 --> 00:42:12,862
Move it! Let's go.
831
00:42:22,640 --> 00:42:24,707
Figured you needed help.
832
00:42:24,742 --> 00:42:27,309
Larry, meet Harvey. A pleasure.
833
00:42:27,345 --> 00:42:29,189
If these guys come to,
pop 'em again, okay?
834
00:42:29,213 --> 00:42:30,613
Lock this.
835
00:42:40,024 --> 00:42:41,891
Hey! Hey!
836
00:42:47,031 --> 00:42:49,732
Close 'em, close 'em!
837
00:42:50,701 --> 00:42:51,868
Let's go! Move, move!
838
00:42:51,903 --> 00:42:54,370
Line up, line up!
839
00:43:01,312 --> 00:43:02,612
All right, don't move!
840
00:43:02,647 --> 00:43:05,047
Wait a minute.
Why'd they do that?
841
00:43:05,082 --> 00:43:06,582
If you have the head guard
842
00:43:06,617 --> 00:43:09,418
on your side, you don't need
to bang out the front gate.
843
00:43:09,454 --> 00:43:11,921
No, you go out the back
door when no one's looking.
844
00:43:13,691 --> 00:43:15,725
You keep your hands up.
845
00:43:18,362 --> 00:43:19,573
Open the gate.
Archer, what's up?
846
00:43:19,597 --> 00:43:20,629
Open the gate, man.
847
00:43:20,664 --> 00:43:21,909
I can't, it's on
automatic lockdown.
848
00:43:21,933 --> 00:43:23,866
Open the damn gate!
We're on lockdown!
849
00:43:23,901 --> 00:43:26,268
What're you doing?
850
00:43:26,304 --> 00:43:27,970
Open the gate, man!
851
00:43:28,005 --> 00:43:29,939
Now you push
the override button.
852
00:43:29,974 --> 00:43:31,752
All right, stop right
there! That's good!
853
00:43:31,776 --> 00:43:32,786
Let him go! It's over!
854
00:43:32,810 --> 00:43:34,476
No, I don't think so.
855
00:43:35,880 --> 00:43:38,247
This man's life
is in your hands.
856
00:43:43,888 --> 00:43:45,021
I can take him.
857
00:43:45,056 --> 00:43:46,022
Time's up.
858
00:43:46,057 --> 00:43:47,156
We're outta here.
859
00:43:47,191 --> 00:43:48,591
Then take him.
860
00:43:50,261 --> 00:43:51,527
Well?
861
00:43:57,368 --> 00:43:59,234
Tony Sanchez was a
good friend of mine, man.
862
00:43:59,270 --> 00:44:00,903
And I want you
to think about that
863
00:44:00,938 --> 00:44:02,505
all the way to the gas chamber.
864
00:44:02,540 --> 00:44:05,408
And then remember, I'm
the guy that put you there.
865
00:44:05,443 --> 00:44:06,787
Come on, now, get the hell...
866
00:44:06,811 --> 00:44:08,689
Denise?
867
00:44:08,713 --> 00:44:09,745
Joe?
868
00:44:13,551 --> 00:44:15,584
We got him.
869
00:44:15,620 --> 00:44:17,820
Thank you, Joe.
870
00:44:20,491 --> 00:44:22,903
Um, Inger and I were talking
871
00:44:22,927 --> 00:44:24,638
and we thought
that maybe if, uh,
872
00:44:24,662 --> 00:44:27,797
if, if the baby's a boy,
we'd name him Tony...
873
00:44:27,832 --> 00:44:29,332
after Tony...
874
00:44:29,367 --> 00:44:30,766
if that's okay.
875
00:44:34,873 --> 00:44:37,773
Whoa, what's this?
876
00:44:37,808 --> 00:44:39,441
A total disaster.
877
00:44:39,477 --> 00:44:40,877
Where'd that come from?
878
00:44:40,912 --> 00:44:44,113
Bought it with the proceeds
from the sale of my property.
879
00:44:44,148 --> 00:44:46,215
Wow, must be a hell of a TV.
880
00:44:46,251 --> 00:44:49,886
You traded a half acre
of Larkspur Bay view
881
00:44:49,921 --> 00:44:51,153
for a TV set?
882
00:44:51,189 --> 00:44:53,700
Not the TV, Nash, what's on it.
883
00:44:53,724 --> 00:44:55,324
Got a satellite hookup.
884
00:44:55,360 --> 00:44:57,526
This is Del Mar, fifth race.
885
00:44:57,561 --> 00:45:00,897
Wow, you bought 300-thou
worth of racing tickets?
886
00:45:00,932 --> 00:45:01,964
I hope you win.
887
00:45:02,000 --> 00:45:05,334
No, I bought a horse.
888
00:45:05,370 --> 00:45:06,335
What?
889
00:45:06,371 --> 00:45:10,339
Number six... Mr. Woody.
890
00:45:10,375 --> 00:45:11,874
You bought a horse?
891
00:45:11,910 --> 00:45:14,443
What the hell do you
know about horses?
892
00:45:14,479 --> 00:45:16,779
I know I always wanted one.
893
00:45:16,814 --> 00:45:19,882
All this talk about leaving
something behind made me realize
894
00:45:19,917 --> 00:45:21,929
that, uh, I didn't want
to leave this planet
895
00:45:21,953 --> 00:45:23,552
with anything undone.
896
00:45:23,588 --> 00:45:26,289
So, uh, this horse
is going to live here
897
00:45:26,324 --> 00:45:29,024
in your room with
us, I mean, what...?
898
00:45:29,060 --> 00:45:30,259
Don't be ridiculous.
899
00:45:30,295 --> 00:45:32,828
Now I got him paddocked
at Del Mar for the season.
900
00:45:32,864 --> 00:45:36,499
We got room, board,
trainer, the whole bit.
901
00:45:36,534 --> 00:45:40,402
Well, um, how're we
gonna pay for this?
902
00:45:40,438 --> 00:45:41,737
With the winnings, son.
903
00:45:41,773 --> 00:45:43,739
And away they go!
904
00:45:43,775 --> 00:45:45,453
Kitty Litter broke
away very fast
905
00:45:45,477 --> 00:45:47,588
and Virginia Ham is
showing good speed, too.
906
00:45:47,612 --> 00:45:49,411
Go, Mr. Woody.
907
00:45:49,447 --> 00:45:51,480
Come on, Woody.
Come on, Mr. Woody.
908
00:45:51,516 --> 00:45:52,347
Come on now!
909
00:45:52,383 --> 00:45:53,949
Go, Mr. Woody!
910
00:45:53,985 --> 00:45:56,051
Run, baby, run! Run, baby!
911
00:45:56,087 --> 00:45:57,486
Come on! Come on!
912
00:45:57,522 --> 00:45:59,400
Come on, Mr. Woody!
913
00:45:59,424 --> 00:46:01,857
Run, Mr. Woody!
914
00:46:01,893 --> 00:46:03,404
Then comes Birth of a Nation,
915
00:46:03,428 --> 00:46:05,994
and now Mr. Woody, starting
to make up good ground.
916
00:46:06,030 --> 00:46:08,150
And Mr. Woody is
closing in quickly on...
58622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.