Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:02,968
(ship horn blowing)
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,033
Look, my tooth is killing me.
3
00:00:05,067 --> 00:00:07,167
Let me just go to the dentist,
have it taken care of,
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,567
and then I'll come back
and we'll finish
5
00:00:08,601 --> 00:00:10,133
this little discussion, okay?
6
00:00:10,167 --> 00:00:11,767
Do I have to stand here
and listen
7
00:00:11,801 --> 00:00:14,033
to this idiot complain
about his tooth?
8
00:00:14,067 --> 00:00:15,801
Is this how
you do business, Earl?
9
00:00:15,834 --> 00:00:17,300
That's how I
stay in business.
10
00:00:17,334 --> 00:00:18,300
From what I hear,
11
00:00:18,334 --> 00:00:20,300
Señor Lobos here didn't just
12
00:00:20,334 --> 00:00:21,968
put the deal together,
Mr. Malone.
13
00:00:22,000 --> 00:00:23,968
From what I hear,
he's a San Francisco cop.
14
00:00:24,000 --> 00:00:26,300
And since he
brought you to me,
15
00:00:26,334 --> 00:00:28,501
that would make you a cop, too,
wouldn't it?
16
00:00:28,534 --> 00:00:29,767
(chuckles):
What?
17
00:00:29,801 --> 00:00:31,334
(laughs)
18
00:00:31,367 --> 00:00:32,367
Now, that's a good fantasy.
19
00:00:32,400 --> 00:00:33,367
That's a nice one.
20
00:00:33,400 --> 00:00:34,968
It is all
very interesting.
21
00:00:35,000 --> 00:00:37,834
But you see, I'm late
to meet my sister for a drink.
22
00:00:37,868 --> 00:00:40,133
And I want to get
one thing very clear:
23
00:00:40,167 --> 00:00:42,100
I am here to buy ten
shipping containers
24
00:00:42,133 --> 00:00:43,667
full of brand-new boxed
computers
25
00:00:43,701 --> 00:00:45,334
off a boat from Taipei.
26
00:00:45,367 --> 00:00:47,367
That's all I'm interested
in talking about.
27
00:00:47,400 --> 00:00:49,534
Now, do you want
to do the deal or not?
28
00:00:49,567 --> 00:00:51,200
Oh, we're gonna make the deal.
29
00:00:51,234 --> 00:00:52,834
In about 90 seconds.
30
00:00:54,434 --> 00:00:56,067
(creaking, clattering)
31
00:00:56,100 --> 00:00:58,033
(mechanical rumbling)
32
00:01:08,000 --> 00:01:09,467
Oh, I get it.
33
00:01:09,501 --> 00:01:11,300
You mean, as soon as
this bridge crushes him.
34
00:01:12,067 --> 00:01:13,133
That's exactly right.
35
00:01:13,167 --> 00:01:14,701
So, if I stand here
36
00:01:14,734 --> 00:01:16,000
and let this idiot die,
37
00:01:16,033 --> 00:01:18,100
that'll prove to you
that I'm not a cop?
38
00:01:18,133 --> 00:01:19,934
That's the price
of doing business.
39
00:01:19,968 --> 00:01:21,000
(scoffs)
40
00:01:21,033 --> 00:01:22,334
I got no problem with that.
41
00:01:22,367 --> 00:01:23,934
Let's rock.
42
00:01:23,968 --> 00:01:25,467
See you, sucker.
43
00:01:25,501 --> 00:01:27,801
DOMINGUEZ:
Wait, wait a minute.
44
00:01:27,834 --> 00:01:29,601
Can I say something here
for a minute?
45
00:01:29,634 --> 00:01:31,334
No, but feel
free to scream.
46
00:01:31,367 --> 00:01:33,734
I can't. It hurts my mouth too
much when I open it that wide.
47
00:01:36,834 --> 00:01:37,834
Oh, God.
48
00:01:37,868 --> 00:01:39,534
Oh, God.
49
00:01:42,934 --> 00:01:43,968
Well, we got some time.
50
00:01:44,000 --> 00:01:45,234
Here, let me show you something.
51
00:01:45,267 --> 00:01:46,901
I been doing this stuff
since I was a kid.
52
00:01:46,934 --> 00:01:48,000
You're gonna like this.
Watch this.
53
00:01:48,033 --> 00:01:49,100
This is good,
this is cool.
54
00:01:49,133 --> 00:01:50,200
I take a regular
hundred dollar bill,
55
00:01:50,234 --> 00:01:52,000
tear it once,
56
00:01:52,033 --> 00:01:54,601
twice.
57
00:01:54,634 --> 00:01:57,834
Just for good measure, we'll
just tear it one more time.
58
00:01:57,868 --> 00:01:59,868
All right,
I take the whole thing,
59
00:01:59,901 --> 00:02:01,234
put it in this hand.
60
00:02:01,267 --> 00:02:02,234
Check it out, now.
61
00:02:02,267 --> 00:02:03,234
Right into this hand.
62
00:02:03,267 --> 00:02:05,434
Ready?
63
00:02:05,467 --> 00:02:06,634
Hold it.
Got it?
64
00:02:06,667 --> 00:02:08,467
Take a look at it.
What do you got?
65
00:02:11,567 --> 00:02:13,234
But that's not
the really best part.
66
00:02:13,267 --> 00:02:14,968
Check this out.
Look at this.
67
00:02:15,000 --> 00:02:15,934
Bullets.
68
00:02:15,968 --> 00:02:17,367
From your gun.
69
00:02:17,400 --> 00:02:19,267
Now, that's magic.
70
00:02:19,300 --> 00:02:20,467
(grunting)
71
00:02:20,501 --> 00:02:21,634
(gunshot)
72
00:02:21,667 --> 00:02:22,601
(grunts)
73
00:02:23,734 --> 00:02:24,701
(grunts)
74
00:02:26,534 --> 00:02:27,534
Hold it. Nash!
75
00:02:27,567 --> 00:02:29,400
Hey, Nash, come on, man!
76
00:02:29,434 --> 00:02:30,968
All right, all right.
77
00:02:31,033 --> 00:02:32,801
Go stop the bridge first.
78
00:02:32,834 --> 00:02:33,801
No, no, no,
there's not enough time.
79
00:02:33,834 --> 00:02:34,868
Oh, man, hurry up, man.
80
00:02:34,901 --> 00:02:36,400
Wow, a double bowline.
81
00:02:36,434 --> 00:02:37,801
You don't see
these much anymore.
82
00:02:37,834 --> 00:02:39,834
Okay, come on.
83
00:02:39,868 --> 00:02:41,334
Oh, come on, man.
All right.
84
00:02:41,367 --> 00:02:43,100
Go.
Here we go. All
right, we're there.
85
00:02:43,133 --> 00:02:44,267
Okay-- Oops.
86
00:02:44,300 --> 00:02:46,200
Tighter than I thought
it was gonna be.
87
00:02:46,234 --> 00:02:47,534
Come on, baby!
Come on!
88
00:02:53,734 --> 00:02:55,400
I can't believe you used
that old bullet gag from,
89
00:02:55,434 --> 00:02:57,300
what, 1987 with
the Hermosa Brothers?
90
00:02:57,334 --> 00:02:58,767
(sirens approaching)
What are you
talking about?
91
00:02:58,801 --> 00:03:00,267
Pinch yourself. You're
all right, aren't you?
92
00:03:00,300 --> 00:03:01,901
Isn't the same
circumstances, man.
93
00:03:01,934 --> 00:03:03,534
What are you
talking about?
94
00:03:03,567 --> 00:03:04,701
It worked,
didn't it?
95
00:03:04,734 --> 00:03:05,968
Nice of you guys
to show up.
96
00:03:06,000 --> 00:03:07,367
Great timing.
Thank you very much.
97
00:03:07,400 --> 00:03:09,000
I was almost
pressed ham.
Man, oh, man.
98
00:03:09,033 --> 00:03:10,334
I'm in so much
damn trouble.
99
00:03:10,367 --> 00:03:12,300
OFFICER:
Got a man down over here.
Come on, pick up.
100
00:03:12,334 --> 00:03:13,667
Joe, I got to
go meet Stacy.
101
00:03:13,701 --> 00:03:14,834
I'm gonna leave
you to clean up.
102
00:03:14,868 --> 00:03:16,801
Got it. Take care.
103
00:03:18,167 --> 00:03:19,100
All right, let's go.
104
00:03:21,400 --> 00:03:24,334
(woman singing
over bluesy organ riff)
105
00:04:02,167 --> 00:04:03,133
(line ringing)
106
00:04:03,167 --> 00:04:05,067
(car horn honks)
107
00:04:05,100 --> 00:04:07,667
Come on, Stace, pick up!
108
00:04:12,133 --> 00:04:13,100
Hello.
109
00:04:13,133 --> 00:04:15,234
Hi.
110
00:04:15,267 --> 00:04:16,267
You here for the party?
111
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
Oh, no.
112
00:04:17,334 --> 00:04:19,300
I'm waiting for
somebody else.
113
00:04:19,334 --> 00:04:20,300
(scattered applause)
114
00:04:20,334 --> 00:04:21,534
MAN (in distance):
How old are you?
115
00:04:21,567 --> 00:04:23,234
I can't imagine
anybody standing you up.
116
00:04:23,267 --> 00:04:24,234
(chuckles)
117
00:04:24,267 --> 00:04:25,934
I'm Chaz.
118
00:04:25,968 --> 00:04:27,667
Stacy.
119
00:04:27,701 --> 00:04:28,701
It's a pleasure.
120
00:04:28,734 --> 00:04:30,100
I'm waiting for my brother.
121
00:04:30,133 --> 00:04:32,067
He's always got
one good excuse or another.
122
00:04:38,767 --> 00:04:39,734
(camera clicking,
sound distorted)
123
00:04:39,767 --> 00:04:40,901
(distant, echoing laughter)
124
00:04:40,934 --> 00:04:42,067
Whoo!
125
00:04:44,167 --> 00:04:46,100
(distorted):
Bye! Thanks!
126
00:04:51,601 --> 00:04:54,634
(phone ringing)
127
00:04:54,667 --> 00:04:56,601
(distant, echoing laughter)
128
00:05:09,601 --> 00:05:11,534
Don't scare her.
129
00:05:18,067 --> 00:05:19,367
Ready to party, baby?
130
00:05:19,400 --> 00:05:21,300
(laughing)
131
00:05:21,334 --> 00:05:23,000
That's a pretty bracelet.
132
00:05:24,501 --> 00:05:26,701
(voice distorted)
133
00:05:52,868 --> 00:05:53,801
(engine stops)
134
00:06:00,167 --> 00:06:01,167
Stacy?
135
00:06:01,200 --> 00:06:03,300
(chuckles)
136
00:06:03,334 --> 00:06:04,300
(chuckles)
137
00:06:04,334 --> 00:06:06,267
BRIDGES (over intercom):
Stacy.
138
00:06:12,133 --> 00:06:13,567
(whispers):
What did she say?
139
00:06:13,601 --> 00:06:15,367
Under the cactus, on the cactus?
140
00:06:15,400 --> 00:06:18,000
(laughing)
141
00:06:18,033 --> 00:06:20,100
I'm gonna kill
P.J., man.
142
00:06:25,067 --> 00:06:28,000
Stacy? Stace?
143
00:06:30,934 --> 00:06:32,067
(dog barking in distance)
144
00:06:32,100 --> 00:06:33,534
(car pulling away)
145
00:06:35,601 --> 00:06:36,567
Stacy.
146
00:06:36,601 --> 00:06:37,567
Stacy.
147
00:06:37,601 --> 00:06:38,567
Nash.
148
00:06:38,601 --> 00:06:39,734
Are you all right?
149
00:06:39,767 --> 00:06:40,734
Where is everybody?
150
00:06:40,767 --> 00:06:44,567
We were having
a party.
151
00:06:44,601 --> 00:06:45,601
(sighs)
152
00:06:45,634 --> 00:06:47,000
Party's over, Sis.
153
00:06:49,067 --> 00:06:50,767
No, no, no, we don't
need an ambulance,
154
00:06:50,801 --> 00:06:52,267
but send a paramedic.
Yeah.
155
00:06:52,300 --> 00:06:53,634
I brought Whitney with me.
156
00:06:53,667 --> 00:06:55,067
Thought you might
like some company.
Hi.
157
00:06:55,100 --> 00:06:56,367
I made some coffee
for starters.
158
00:06:56,400 --> 00:06:57,367
Thanks.
159
00:06:57,400 --> 00:06:58,534
You're both so sweet.
160
00:06:58,567 --> 00:07:00,000
Darling, listen to me.
161
00:07:00,033 --> 00:07:02,033
Can you remember anything
about last night?
162
00:07:04,133 --> 00:07:06,067
I vaguely recall
a man at the bar.
163
00:07:06,100 --> 00:07:08,100
I think it
was a man.
164
00:07:08,133 --> 00:07:09,734
I mean, I-I can't
remember his face.
165
00:07:09,767 --> 00:07:11,367
It's a blank.
166
00:07:11,400 --> 00:07:13,467
(dogs barking in distance)
167
00:07:13,501 --> 00:07:15,868
Mom's antique bracelet.
168
00:07:15,901 --> 00:07:17,834
They took it.
169
00:07:17,868 --> 00:07:20,467
That was my favorite thing
I had of hers.
170
00:07:20,501 --> 00:07:22,033
Come on, sweetheart.
(sobs)
171
00:07:22,067 --> 00:07:23,501
It's okay.
172
00:07:23,534 --> 00:07:24,901
God, Nash,
I feel so stupid
173
00:07:24,934 --> 00:07:26,767
for being taken advantage
of like this.
174
00:07:26,801 --> 00:07:28,234
No, don't do that.
175
00:07:28,267 --> 00:07:29,367
Don't do that, now.
176
00:07:29,400 --> 00:07:30,701
I can't believe
this happened.
177
00:07:30,734 --> 00:07:33,067
It could happen to anybody.
178
00:07:33,100 --> 00:07:34,534
(sighs)
179
00:07:34,567 --> 00:07:38,100
Now, listen, I'll tell you what,
I'll make you a deal.
180
00:07:38,133 --> 00:07:39,968
I'll catch the bastards,
and you put them away.
181
00:07:40,000 --> 00:07:41,667
Deal.
182
00:07:41,701 --> 00:07:42,901
(chuckles)
183
00:07:42,934 --> 00:07:44,501
Will you stay with her
for a minute?
Yeah.
184
00:07:44,534 --> 00:07:45,968
I'm gonna check
with the guys.
185
00:07:48,033 --> 00:07:50,000
Evan, you're just the
man I wanted to see.
186
00:07:50,033 --> 00:07:51,868
What'd you get?
187
00:07:51,901 --> 00:07:53,601
Uh, I just talked to
Vice, and they reported
188
00:07:53,634 --> 00:07:56,267
seven sexual assaults
in the past six weeks.
189
00:07:56,300 --> 00:07:57,534
Uh, five women
and two men.
190
00:07:57,567 --> 00:07:58,834
It's the same M.O.
191
00:07:58,868 --> 00:08:01,000
They meet somebody in a bar,
they end up drugging them
192
00:08:01,033 --> 00:08:02,801
and then assaulting them
in their own house.
193
00:08:02,834 --> 00:08:04,968
Uh, there was some cash and
jewelry that was stolen,
194
00:08:05,000 --> 00:08:08,300
but for the most part, seems
to be about just the sex.
195
00:08:08,334 --> 00:08:11,334
And, uh, Stacy's the only
one that wasn't raped.
196
00:08:11,367 --> 00:08:13,334
Luckily, you interrupted
their flow.
197
00:08:13,367 --> 00:08:14,801
Yeah, thank God.
198
00:08:14,834 --> 00:08:16,601
All right, you tell Vice
that I want copies
199
00:08:16,634 --> 00:08:18,033
of all their case files.
200
00:08:18,067 --> 00:08:20,868
Tell them SIU's taking
this one over, and take no crap.
201
00:08:20,901 --> 00:08:22,100
(sirens wailing in distance)
202
00:08:22,133 --> 00:08:23,334
Go and get that tooth fixed.
203
00:08:23,367 --> 00:08:24,834
Oh, it'll be fine.
204
00:08:24,868 --> 00:08:28,033
It just hurts when it's exposed
to heat or cold or saliva.
205
00:08:28,067 --> 00:08:29,534
Get it fixed.
(sighs)
206
00:08:29,567 --> 00:08:31,634
Ma'am, this is a crime scene.
You can't come in here.
207
00:08:31,667 --> 00:08:33,100
SAMANTHA:
I'm a friend
of the victim.
208
00:08:33,133 --> 00:08:34,334
She asked me
to be here.
209
00:08:34,367 --> 00:08:35,334
STACY:
Sam.
210
00:08:35,367 --> 00:08:37,601
Stacy, oh, my God.
211
00:08:38,734 --> 00:08:40,133
Are you all right?
212
00:08:40,167 --> 00:08:41,133
STACY:
Yeah, yeah.
213
00:08:41,167 --> 00:08:42,567
Yeah.
214
00:08:42,601 --> 00:08:43,601
STACY:
I'm still
shaken up.
215
00:08:43,634 --> 00:08:45,033
Nash.
Uh-huh?
216
00:08:45,067 --> 00:08:46,501
Isn't that, uh...
217
00:08:46,534 --> 00:08:47,667
SAMANTHA:
Oh, my God,
218
00:08:47,701 --> 00:08:49,033
I was so worried about you.
219
00:08:49,067 --> 00:08:50,267
Let's go
upstairs, okay?
220
00:08:50,300 --> 00:08:51,267
Are you sure?
221
00:08:51,300 --> 00:08:52,300
Yeah.
222
00:08:54,367 --> 00:08:57,767
Wow, she's still
looking pretty good.
223
00:08:57,801 --> 00:08:59,467
Yeah.
224
00:08:59,501 --> 00:09:02,033
I thought you
broke up with her.
225
00:09:02,067 --> 00:09:03,367
I did.
226
00:09:10,067 --> 00:09:11,467
Hi, Sam.
227
00:09:13,567 --> 00:09:16,167
Nash. Hi.
228
00:09:16,200 --> 00:09:18,300
So, h-have you
seen a doctor?
229
00:09:18,334 --> 00:09:19,667
Uh, yeah, I'm fine.
230
00:09:24,767 --> 00:09:26,067
God, this is
awkward as hell.
231
00:09:26,100 --> 00:09:27,567
(laughs)
232
00:09:27,601 --> 00:09:28,934
No kidding.
233
00:09:28,968 --> 00:09:31,901
This is what I wanted to talk
to you about last night.
234
00:09:34,901 --> 00:09:37,300
Nash, your sister and I
235
00:09:37,334 --> 00:09:38,334
are, uh...
236
00:09:38,367 --> 00:09:39,334
I get it.
237
00:09:39,367 --> 00:09:41,000
It just happened.
238
00:09:41,033 --> 00:09:45,567
And I wanted to thank you
for introducing us.
239
00:09:45,601 --> 00:09:47,000
You changed my life, Nash.
240
00:09:47,033 --> 00:09:49,067
(laughs):
Oh.
241
00:09:49,100 --> 00:09:51,000
That's good, I think.
242
00:09:51,033 --> 00:09:52,801
I'm not sure
quite how to take that.
243
00:09:52,834 --> 00:09:55,100
Don't be upset.
244
00:09:55,133 --> 00:09:58,734
Oh, I'm not upset.
245
00:09:58,767 --> 00:10:02,400
Stacy, you're my sister.
246
00:10:02,434 --> 00:10:04,067
I don't give a damn about
247
00:10:04,100 --> 00:10:06,734
whatever the thing is
with you two.
248
00:10:06,767 --> 00:10:08,467
I just want to make sure
you're okay.
249
00:10:10,567 --> 00:10:13,901
I'm not quite sure if I'm ready
for Dad to hear about this yet.
250
00:10:13,934 --> 00:10:16,667
Well, he's certainly not
gonna hear it from me.
251
00:10:19,133 --> 00:10:21,901
Boss, that toxicology
report just came in.
252
00:10:21,934 --> 00:10:24,133
We got Pentothal,
traces of diazepam,
253
00:10:24,167 --> 00:10:29,133
the generic for Valium
and lots of Rohypnol.
254
00:10:29,167 --> 00:10:33,234
Evan, check out The Blue Room,
where Stacy was last night.
255
00:10:33,267 --> 00:10:35,767
Bryn, comb through the evidence
on the previous cases,
256
00:10:35,801 --> 00:10:37,100
and don't miss anything.
257
00:10:37,133 --> 00:10:38,901
And you check out all the other
hospitals around town,
258
00:10:38,934 --> 00:10:40,167
see if they're missing
these same drugs.
259
00:10:40,200 --> 00:10:41,167
Right.
260
00:10:41,200 --> 00:10:42,267
I'll go with him.
261
00:10:42,300 --> 00:10:43,901
No, you're gonna get
that tooth fixed,
262
00:10:43,934 --> 00:10:46,234
or I'm gonna tie a string
around it and put it
263
00:10:46,267 --> 00:10:48,467
on the bumper of the 'Cuda
and pull it myself.
264
00:10:48,501 --> 00:10:49,834
That's not
a bad idea.
265
00:10:49,868 --> 00:10:52,634
(metal clinking)
266
00:10:53,734 --> 00:10:55,167
Open.
267
00:10:55,200 --> 00:10:56,167
(chuckles)
268
00:10:56,200 --> 00:10:57,734
Yeah, I was, uh, lucky
269
00:10:57,767 --> 00:10:59,400
you got a cancellation
in your appointment book.
270
00:10:59,434 --> 00:11:01,267
Uh-huh.
I was gonna go
to one of those,
271
00:11:01,300 --> 00:11:03,734
uh, uh, clinics downtown,
you know,
272
00:11:03,767 --> 00:11:05,834
but I read the fine
print, and it said, uh,
273
00:11:05,868 --> 00:11:07,534
"first come, first
served basis," you know,
274
00:11:07,567 --> 00:11:09,300
which I guess is,
uh, Swedish for
275
00:11:09,334 --> 00:11:11,067
"Bring a sleeping bag."
(laughing)
276
00:11:11,100 --> 00:11:12,467
(laughing)
277
00:11:12,501 --> 00:11:13,734
I'm glad we had a cancellation.
278
00:11:13,767 --> 00:11:15,534
Yeah, me, too.
Open.
279
00:11:15,567 --> 00:11:16,334
Huh?
280
00:11:16,367 --> 00:11:17,167
Wider.
281
00:11:18,267 --> 00:11:20,934
Wider.
282
00:11:20,968 --> 00:11:22,767
Uh-huh.
283
00:11:22,801 --> 00:11:24,000
Uh-huh.
284
00:11:24,033 --> 00:11:25,167
Ah!
285
00:11:25,200 --> 00:11:26,834
(grunts)
Aha.
286
00:11:26,868 --> 00:11:28,067
Uh-huh.
287
00:11:28,100 --> 00:11:29,067
(phone ringing)
288
00:11:29,100 --> 00:11:30,067
Excuse me.
(sighs)
289
00:11:30,100 --> 00:11:32,100
Hold this, please.
290
00:11:34,167 --> 00:11:36,801
Yeah, doctor's office.
291
00:11:36,834 --> 00:11:39,868
Uh, this is Dr. Hartman.
292
00:11:42,567 --> 00:11:44,934
She's out today.
293
00:11:44,968 --> 00:11:48,067
Uh-huh. Tuesday.
294
00:11:48,100 --> 00:11:51,067
Yeah, what time Tuesday?
295
00:11:51,100 --> 00:11:52,534
4:15?
296
00:11:52,567 --> 00:11:53,801
Okay.
297
00:11:53,834 --> 00:11:54,801
No, that's good.
298
00:11:54,834 --> 00:11:57,100
Uh-huh, see you then.
299
00:11:59,067 --> 00:12:00,434
Forgive me.
300
00:12:00,467 --> 00:12:01,767
I'm a little shorthanded.
301
00:12:01,801 --> 00:12:04,200
Open.
302
00:12:04,234 --> 00:12:07,000
Open.
303
00:12:07,033 --> 00:12:10,434
Since my...
304
00:12:10,467 --> 00:12:11,868
wife left me.
(groans)
305
00:12:12,968 --> 00:12:14,701
She was my receptionist.
306
00:12:14,734 --> 00:12:17,234
Uh-huh.
307
00:12:17,267 --> 00:12:18,701
My hygienist.
Ow.
308
00:12:18,734 --> 00:12:20,567
She ran my office.
Ow!
309
00:12:20,601 --> 00:12:22,934
My chair.
Ooh.
310
00:12:22,968 --> 00:12:24,734
My life.
(groans)
311
00:12:24,767 --> 00:12:27,567
And then one day she just...
up and left me.
312
00:12:27,601 --> 00:12:28,834
Just like that.
313
00:12:28,868 --> 00:12:31,567
What, she get a better offer
or something?
314
00:12:31,601 --> 00:12:34,000
No, she said she
needed some space.
315
00:12:34,033 --> 00:12:37,267
I haven't replaced her because
I'm hoping she's coming back.
316
00:12:37,300 --> 00:12:38,667
It's been really hard
317
00:12:38,701 --> 00:12:40,367
not having her here.
318
00:12:44,100 --> 00:12:45,801
Is that her in those
pictures over there?
319
00:12:45,834 --> 00:12:47,767
Yeah, yeah, that's Whitney.
320
00:12:47,801 --> 00:12:50,734
Um, you have an
impacted wisdom tooth.
321
00:12:50,767 --> 00:12:52,767
We're gonna have to extract it.
322
00:12:52,801 --> 00:12:53,767
Yeah.
323
00:12:54,868 --> 00:12:56,300
Say, "Aah."
324
00:12:56,334 --> 00:12:57,968
Huh?
325
00:12:58,000 --> 00:12:59,968
Aah.
(whimpering)
326
00:13:00,000 --> 00:13:01,834
Let me see the new leads.
327
00:13:01,868 --> 00:13:04,300
The price has gone up.
328
00:13:04,334 --> 00:13:06,267
Excuse me?
329
00:13:06,300 --> 00:13:08,167
No, you heard me.
The price has gone up.
330
00:13:08,200 --> 00:13:10,534
From now on,
it's gonna be 500 bucks a lead.
331
00:13:10,567 --> 00:13:12,934
This is getting
too dangerous for me.
332
00:13:12,968 --> 00:13:14,901
After that little
fiasco last night,
333
00:13:14,934 --> 00:13:18,634
we should be getting
a rebate.
334
00:13:18,667 --> 00:13:21,300
Let me remind you
that we've been very generous
335
00:13:21,334 --> 00:13:24,067
to give you anything at all.
336
00:13:24,100 --> 00:13:26,334
I mean, remember those jars
337
00:13:26,367 --> 00:13:28,033
of stolen prescription
methamphetamines
338
00:13:28,067 --> 00:13:30,734
I have with your fingerprints
all over them?
339
00:13:30,767 --> 00:13:32,367
Yes.
340
00:13:32,400 --> 00:13:34,067
Well, all I'd have
to do is drop them
341
00:13:34,100 --> 00:13:36,400
into hospital security,
wouldn't I?
342
00:13:36,434 --> 00:13:40,000
They'd run the prints,
and they'd find yours.
343
00:13:40,033 --> 00:13:43,501
You know, from when you
were in the mental hospital?
344
00:13:43,534 --> 00:13:47,767
Ooh, let's do him.
345
00:13:48,868 --> 00:13:50,501
BRIDGES:
Hi there, bubba.
346
00:13:50,534 --> 00:13:51,901
Now, don't you feel better?
347
00:13:51,934 --> 00:13:53,901
(mumbling):
I feel worse.
348
00:13:53,934 --> 00:13:55,133
LEEK:
What'd he say?
349
00:13:55,167 --> 00:13:56,200
He says he feels worse.
350
00:13:56,234 --> 00:13:58,968
Hey, Joe, can you do Brando?
351
00:13:59,000 --> 00:14:01,067
(muffled):
I've got to keep the packing
in for another 20 minutes.
352
00:14:01,100 --> 00:14:02,567
What was that?
353
00:14:02,601 --> 00:14:03,901
He says he's got to
keep the packing in
354
00:14:03,934 --> 00:14:05,234
for the next 20 minutes.
355
00:14:05,267 --> 00:14:06,901
What do you got for me, Harve?
356
00:14:06,934 --> 00:14:08,033
Oh, yeah.
357
00:14:08,067 --> 00:14:10,534
St. Viviana's
is reporting
358
00:14:10,567 --> 00:14:13,534
short counts on their
Rohypnol stocks.
359
00:14:13,567 --> 00:14:15,968
Uh, Nash, there was
a birthday party
360
00:14:16,000 --> 00:14:17,467
at The Blue Room
last night,
361
00:14:17,501 --> 00:14:18,701
and there was
a photographer there
362
00:14:18,734 --> 00:14:20,200
and I had the lab
blow these photos up.
363
00:14:20,234 --> 00:14:22,234
(mumbling):
They definitely
seem to be together?
364
00:14:22,267 --> 00:14:23,534
Huh?
Huh?
365
00:14:23,567 --> 00:14:25,968
He said they definitely
seem to be together.
366
00:14:26,000 --> 00:14:28,234
Did you ask the bartender
if he could recognize this one?
367
00:14:28,267 --> 00:14:29,567
Yeah, I did.
He didn't have a clue.
368
00:14:29,601 --> 00:14:32,267
Get a copy of this over
to Stacy's office.
369
00:14:32,300 --> 00:14:34,234
See if she
recognizes her.
370
00:14:34,267 --> 00:14:37,200
(indistinct mumbling)
371
00:14:37,234 --> 00:14:40,200
That's a good idea.
372
00:14:40,234 --> 00:14:41,834
We're going to St. Viviana's.
373
00:14:41,868 --> 00:14:45,200
DOMINGUEZ:
If she looks like that,
they definitely will.
374
00:14:45,234 --> 00:14:46,734
Yeah, well, you certainly would.
375
00:14:46,767 --> 00:14:48,200
(muffled mumbling)
376
00:14:48,234 --> 00:14:49,834
No, we're not stopping
for any of that.
377
00:14:49,868 --> 00:14:51,100
You'd get it
all over the car.
378
00:14:54,501 --> 00:14:57,100
God, that was the longest
20 minutes of my life
379
00:14:57,133 --> 00:14:59,100
outside of my prostrate exam.
380
00:14:59,133 --> 00:15:01,968
Excuse me, where are you
thinking on putting that?
381
00:15:02,000 --> 00:15:03,400
I was thinking
the ashtray.
382
00:15:03,434 --> 00:15:05,467
Yeah, well, I'm thinking
you wrap it in this
383
00:15:05,501 --> 00:15:07,767
until we pass a
city trash can.
384
00:15:09,501 --> 00:15:12,167
Something else
bothering you, bubba?
385
00:15:12,200 --> 00:15:15,067
As a matter of fact,
there is.
386
00:15:15,100 --> 00:15:17,234
What is it?
387
00:15:17,267 --> 00:15:20,601
Uh, okay, say, uh,
you're a shepherd, right?
388
00:15:20,634 --> 00:15:22,267
And, uh, one day
389
00:15:22,300 --> 00:15:24,334
this goat wanders
into your yard.
390
00:15:24,367 --> 00:15:25,734
And it's a beautiful goat,
391
00:15:25,767 --> 00:15:26,968
and it gives great milk,
392
00:15:27,000 --> 00:15:29,501
and you, uh, really get
attached to it, you know.
393
00:15:29,534 --> 00:15:32,133
And, uh...
What is this,
a Bible story?
394
00:15:32,167 --> 00:15:35,300
Look, the goat has to come
from somewhere, right?
395
00:15:35,334 --> 00:15:37,667
And so, sure enough,
one day, uh,
396
00:15:37,701 --> 00:15:40,534
a farmer shows up
and he claims his goat.
397
00:15:40,567 --> 00:15:42,634
What are you
talking about?
398
00:15:44,734 --> 00:15:48,133
Okay, you know that dentist
that you made me go to?
399
00:15:48,167 --> 00:15:51,033
Yeah?
He's married to your Whitney.
400
00:15:54,000 --> 00:15:54,934
(tires squealing)
401
00:15:56,267 --> 00:15:57,501
What did you say?
402
00:15:57,534 --> 00:15:59,634
Small world, huh?
403
00:15:59,667 --> 00:16:01,300
I mean, I pick a dentist
out of the hat
404
00:16:01,334 --> 00:16:03,167
and he happens to be married
to your dad's nurse.
405
00:16:03,200 --> 00:16:06,000
You know, the woman you
happen to be sleeping with.
406
00:16:08,300 --> 00:16:09,701
I'm sorry, man.
407
00:16:09,734 --> 00:16:10,934
Wait a minute.
408
00:16:10,968 --> 00:16:12,467
How do you know that
he's married to Whitney?
409
00:16:12,501 --> 00:16:15,901
Oh, bubba, he had
her pictures up all over.
410
00:16:15,934 --> 00:16:17,501
I mean, then he says that
411
00:16:17,534 --> 00:16:20,467
she walked out on him
three months ago.
412
00:16:22,901 --> 00:16:24,300
You okay?
You want me to drive?
413
00:16:24,334 --> 00:16:26,634
I'm in shock.
414
00:16:26,667 --> 00:16:28,200
I'm not insane.
415
00:16:28,234 --> 00:16:29,868
Just don't shoot
the messenger,
416
00:16:29,901 --> 00:16:31,100
or get him in a car wreck!
417
00:16:31,133 --> 00:16:33,234
DOMINGUEZ:
Hey, brother, you gonna be okay?
418
00:16:33,267 --> 00:16:34,734
Oh, sure, why not?
419
00:16:34,767 --> 00:16:37,133
I mean, I finally meet
a woman that I really like
420
00:16:37,167 --> 00:16:39,901
and she turns out to be
somebody else's goat.
421
00:16:39,934 --> 00:16:41,567
No problem.
422
00:16:41,601 --> 00:16:43,067
Hi, excuse us.
423
00:16:43,100 --> 00:16:44,801
Inspectors Bridges
and Dominquez.
424
00:16:44,834 --> 00:16:46,467
The personnel director
sent us down here.
425
00:16:46,501 --> 00:16:48,267
We're looking for this woman.
426
00:16:48,300 --> 00:16:50,200
She's the one
on the left.
427
00:16:50,234 --> 00:16:52,067
That's Sean Collins.
428
00:16:52,100 --> 00:16:54,501
Oh, yeah? You know where
we could find her?
429
00:16:54,534 --> 00:16:56,100
I don't know exactly
where she is.
430
00:16:56,133 --> 00:16:58,467
She's a pharmacy liaison nurse.
431
00:16:58,501 --> 00:17:00,601
She's somewhere
on the ward.
432
00:17:00,634 --> 00:17:02,033
Oh, great.
Well, we'll just look around.
433
00:17:02,067 --> 00:17:03,501
Thanks.
Thank you.
434
00:17:07,734 --> 00:17:11,067
Ms. Collins, we'd like
to have a word with you.
435
00:17:11,100 --> 00:17:12,400
Who are you?
436
00:17:12,434 --> 00:17:14,501
Uh, we're police
inspectors, Ms. Collins.
437
00:17:14,534 --> 00:17:15,534
Wow.
438
00:17:15,567 --> 00:17:17,200
Am I in trouble?
439
00:17:17,234 --> 00:17:19,067
Ah, we just need a
little information.
440
00:17:19,100 --> 00:17:20,801
About what?
441
00:17:20,834 --> 00:17:23,601
Well, like, say, where
you were last night
442
00:17:23,634 --> 00:17:25,300
between 8:00
and midnight.
443
00:17:25,334 --> 00:17:27,067
I was barhopping.
444
00:17:27,100 --> 00:17:29,434
I do that sometimes.
I like to meet people.
445
00:17:29,467 --> 00:17:32,234
Did you happen to stop
off at The Blue Room?
446
00:17:32,267 --> 00:17:34,734
No.
447
00:17:34,767 --> 00:17:37,434
Was anybody
with you?
448
00:17:37,467 --> 00:17:39,267
No, I like to prowl alone.
449
00:17:39,300 --> 00:17:41,267
It's more fun that way.
450
00:17:41,300 --> 00:17:43,601
Would you take a look
at this photo, Ms. Collins?
451
00:17:43,634 --> 00:17:45,801
See, that photo was
taken last night.
452
00:17:45,834 --> 00:17:47,601
Guess where?
453
00:17:47,634 --> 00:17:49,334
Beats me.
454
00:17:49,367 --> 00:17:50,968
Why, at The Blue Room.
455
00:17:51,000 --> 00:17:52,968
Now how can that be,
since, uh, you said
456
00:17:53,000 --> 00:17:54,901
you weren't at
The Blue Room last night?
457
00:17:54,934 --> 00:17:57,367
You know, that's a very
clever little trick.
458
00:17:57,400 --> 00:17:59,567
You both get gold stars.
459
00:17:59,601 --> 00:18:02,834
See you later.
460
00:18:02,868 --> 00:18:04,801
Hmm.
461
00:18:04,834 --> 00:18:07,100
No, honey, I think
you see me now.
462
00:18:19,100 --> 00:18:22,634
You remember leaving the
bar with her last night?
463
00:18:22,667 --> 00:18:23,701
No.
464
00:18:23,734 --> 00:18:26,901
All right, stay put.
465
00:18:26,934 --> 00:18:28,267
According to this,
Rohypnol has been disappearing
466
00:18:28,300 --> 00:18:30,501
from central supply
at St. Viviana's.
467
00:18:32,634 --> 00:18:34,000
Tighter security.
468
00:18:34,033 --> 00:18:35,334
Come on, guys.
469
00:18:35,367 --> 00:18:37,701
There are over 1,500
employees at St. Viviana's.
470
00:18:37,734 --> 00:18:40,167
Are you gonna grill each one of
them like you're grilling me?
471
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
Or maybe just the women.
472
00:18:42,434 --> 00:18:45,367
Or do you like
to grill the men, too?
473
00:18:47,801 --> 00:18:51,234
I'll tell you what
I do find titillating.
474
00:18:51,267 --> 00:18:53,267
The thought of you behind bars.
475
00:18:53,300 --> 00:18:56,367
You're kinkier than I thought.
476
00:18:57,901 --> 00:19:00,133
Let's get back to this,
uh, photo, Sean.
477
00:19:02,200 --> 00:19:04,601
All right, you caught me.
478
00:19:04,634 --> 00:19:06,667
I was at The Blue Room
last night. Big deal.
479
00:19:06,701 --> 00:19:08,167
Is it a crime?
480
00:19:08,200 --> 00:19:09,767
Who's the other woman
in the photograph?
481
00:19:09,801 --> 00:19:11,634
I don't know.
482
00:19:11,667 --> 00:19:13,868
Did you leave with her?
483
00:19:13,901 --> 00:19:16,367
Nope.
484
00:19:16,400 --> 00:19:18,634
Okay.
485
00:19:20,734 --> 00:19:22,601
Come on, guys.
486
00:19:22,634 --> 00:19:23,968
Will you please
check to see
487
00:19:24,000 --> 00:19:25,434
if my lawyer's here yet?
488
00:19:25,467 --> 00:19:27,367
I'd really like to go home.
489
00:19:29,033 --> 00:19:31,901
Pretty please?
490
00:19:41,667 --> 00:19:43,868
We got a photo of two
people sitting at a bar.
491
00:19:43,901 --> 00:19:46,400
In legal terms,
we got zippola.
492
00:19:46,434 --> 00:19:48,767
We still got the missing drugs
from St. Viviana's.
493
00:19:48,801 --> 00:19:51,367
Uh, no, disregard
the previous information.
494
00:19:51,400 --> 00:19:55,100
It turns out six other Bay Area
hospitals are missing Rohypnol.
495
00:19:55,133 --> 00:19:57,200
Ergo, still no case.
(phone ringing)
496
00:19:57,234 --> 00:19:59,467
This is Stacy.
497
00:19:59,501 --> 00:20:01,934
STACY:
No, look in my desk.
498
00:20:01,968 --> 00:20:03,767
Yeah. Yeah.
499
00:20:03,801 --> 00:20:06,267
Excuse me.
I'm Barron Gaines.
500
00:20:06,300 --> 00:20:07,667
I represent Ms. Sean Collins.
501
00:20:07,701 --> 00:20:09,334
I'd like to see her, please.
502
00:20:09,367 --> 00:20:11,734
I've got to call you back.
503
00:20:15,501 --> 00:20:19,434
Charlie, take Mr. Gaines
back to see his client.
504
00:20:30,534 --> 00:20:33,200
That's him, I feel it.
505
00:20:33,234 --> 00:20:35,067
Who him?
The attorney?
506
00:20:35,100 --> 00:20:37,234
Yeah. I think
he was in on it.
507
00:20:37,267 --> 00:20:39,701
He reminds me of
the guy at the bar.
508
00:20:39,734 --> 00:20:43,167
The guy that picked you up
at the bar is Sean's attorney?
509
00:20:43,200 --> 00:20:44,534
Can you believe it?
510
00:20:44,567 --> 00:20:47,033
He looked me right in the
eye and didn't miss a beat.
511
00:20:47,067 --> 00:20:49,167
Can you positively
I.D. him?
512
00:20:49,200 --> 00:20:50,400
Can you place him
at your apartment?
513
00:20:50,434 --> 00:20:51,734
No.
514
00:20:51,767 --> 00:20:52,968
I can't even
confront them.
515
00:20:53,000 --> 00:20:55,968
I mean, as the victim,
I shouldn't even be here.
516
00:20:56,000 --> 00:20:59,167
But as Assistant
District Attorney,
517
00:20:59,200 --> 00:21:01,367
you have every
right to be here.
518
00:21:01,400 --> 00:21:02,701
That's cool.
519
00:21:02,734 --> 00:21:04,801
Let's cruise.
Joe.
520
00:21:08,334 --> 00:21:10,133
This is A.D.A. Bridges.
521
00:21:10,167 --> 00:21:12,133
She'll be handling
the prosecution.
522
00:21:12,167 --> 00:21:14,467
I wasn't aware that my client
was being charged with anything.
523
00:21:14,501 --> 00:21:16,434
We're working on it.
524
00:21:16,467 --> 00:21:18,767
Well, work on it
on your own time.
525
00:21:18,801 --> 00:21:20,367
Have we met, Mr. Gaines?
526
00:21:21,467 --> 00:21:23,767
You're absolutely right.
527
00:21:23,801 --> 00:21:25,868
We have, at the bar.
528
00:21:25,901 --> 00:21:28,267
The California Bar
Association dinner last May.
529
00:21:28,300 --> 00:21:29,968
It's good
seeing you again.
530
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Yeah.
BARRON:
Come on, Sean.
531
00:21:33,801 --> 00:21:36,000
Bye, boys.
(Barron chuckles)
532
00:21:37,100 --> 00:21:39,167
NICK:
Hi, Son.
533
00:21:39,200 --> 00:21:40,634
Hey, Nick.
534
00:21:40,667 --> 00:21:42,834
Hey.
535
00:21:42,868 --> 00:21:44,200
Hi.
536
00:21:44,234 --> 00:21:46,067
Hi, Sis.
Hey.
537
00:21:46,100 --> 00:21:47,133
How's, um...
538
00:21:47,167 --> 00:21:48,300
Hi-Hi, Nash.
Hi.
539
00:21:48,334 --> 00:21:50,667
Do we, uh,
know each other?
540
00:21:50,701 --> 00:21:51,968
I feel
the same way, too.
541
00:21:52,000 --> 00:21:53,167
(mouthing)
542
00:21:54,934 --> 00:21:56,334
NICK:
Stacy?
543
00:21:56,367 --> 00:21:59,667
Could you have a seat
with Dan, keep him company?
544
00:21:59,701 --> 00:22:01,667
I'd like to talk
with Nash for a second.
545
00:22:01,701 --> 00:22:03,267
Great.
546
00:22:07,200 --> 00:22:08,801
(clears throat)
547
00:22:08,834 --> 00:22:10,734
All right, Nick,
what's up?
548
00:22:10,767 --> 00:22:12,200
Who's he?
549
00:22:12,234 --> 00:22:15,300
Dan Buelow.
Arnie Buelow's son.
550
00:22:15,334 --> 00:22:16,601
You remember
Arnie Buelow,
551
00:22:16,634 --> 00:22:18,133
he used to be my roommate
at Three Oaks.
552
00:22:18,167 --> 00:22:20,667
Oh, oh, yeah, the guy with
the, uh, bushy eyebrows.
553
00:22:20,701 --> 00:22:22,100
Yeah.
Hmm.
554
00:22:22,133 --> 00:22:23,467
Well, before Arnie died,
555
00:22:23,501 --> 00:22:25,467
he made me promise
to look after his son.
556
00:22:25,501 --> 00:22:27,901
Dan.
557
00:22:27,934 --> 00:22:31,033
Who is now all
alone and divorced.
558
00:22:31,067 --> 00:22:34,734
So, I'm putting together
a little dinner party.
559
00:22:34,767 --> 00:22:37,701
It's about time
Stacy got into a
560
00:22:37,734 --> 00:22:40,868
serious relationship,
don't you think?
561
00:22:40,901 --> 00:22:42,934
Oh, yeah.
562
00:22:42,968 --> 00:22:47,100
I'm all in favor of people
having relationships.
563
00:22:51,467 --> 00:22:53,100
Whitney?
564
00:22:53,133 --> 00:22:55,901
I want to thank you so much
for coming over to Stacy's.
565
00:22:55,934 --> 00:22:57,367
It really meant
a lot to me.
566
00:22:57,400 --> 00:22:58,567
Oh, whoops,
that-that's fine.
567
00:22:58,601 --> 00:23:00,267
I mean,
I was happy to do it.
568
00:23:00,300 --> 00:23:01,868
It seemed like it
made her feel better.
569
00:23:01,901 --> 00:23:03,667
Um, listen,
we need to talk.
570
00:23:03,701 --> 00:23:05,767
Oh, can we do it later?
571
00:23:05,801 --> 00:23:07,267
It's just that
I'm running late.
572
00:23:07,300 --> 00:23:09,767
I have to go to the airport
to pick up my sister.
573
00:23:09,801 --> 00:23:11,701
She's flying in
from Madagascar.
574
00:23:11,734 --> 00:23:14,534
Oh. Well, okay, yeah.
575
00:23:14,567 --> 00:23:16,367
Thanks.
576
00:23:16,400 --> 00:23:17,534
Thanks, I'll see you later.
577
00:23:17,567 --> 00:23:18,901
Okay, yeah, sure.
Have fun.
578
00:23:18,934 --> 00:23:21,400
Oh, we will.
579
00:23:21,434 --> 00:23:23,434
Nash, come
and get to know Dan.
580
00:23:23,467 --> 00:23:26,267
He's a terrific guy.
581
00:23:26,300 --> 00:23:28,734
With pleasure.
582
00:23:29,834 --> 00:23:32,167
So...
583
00:23:32,200 --> 00:23:34,834
Dan, what line of
work are you in?
584
00:23:34,868 --> 00:23:36,567
Uh, I'm in commercials.
585
00:23:36,601 --> 00:23:39,801
Now, you know, Stacy used
to have her own radio show.
586
00:23:40,934 --> 00:23:42,534
You're kidding.
587
00:23:42,567 --> 00:23:43,667
Really?
That was in college.
588
00:23:43,701 --> 00:23:44,534
Oh.
589
00:23:45,634 --> 00:23:47,968
So, are you a writer?
590
00:23:48,000 --> 00:23:49,200
No.
591
00:23:49,234 --> 00:23:51,367
Producer?
592
00:23:51,400 --> 00:23:52,801
No, no.
(laughs)
593
00:23:52,834 --> 00:23:54,701
You guys'll never guess.
594
00:23:54,734 --> 00:23:56,300
He's a celebrity.
595
00:23:56,334 --> 00:23:57,734
Stacy, that's
exciting, huh?
596
00:23:57,767 --> 00:23:59,667
Oh. Yes!
597
00:23:59,701 --> 00:24:00,734
My God.
598
00:24:00,767 --> 00:24:02,634
Well, let me,
uh... May I?
599
00:24:02,667 --> 00:24:04,267
Oh, sure.
600
00:24:08,000 --> 00:24:10,400
(clears throat)
601
00:24:10,434 --> 00:24:11,634
(amplified):
Sunday! Sunday! Sunday!
602
00:24:11,667 --> 00:24:13,601
The monster car rally
of the century!
603
00:24:13,634 --> 00:24:17,300
See the 66-inch wheels
of Rick Rodger's Road Warrior
604
00:24:17,334 --> 00:24:19,033
roll over the competition!
605
00:24:19,067 --> 00:24:20,901
See the Hercules Humvee
606
00:24:20,934 --> 00:24:23,434
squash its way
across six lanes of traffic!
607
00:24:23,467 --> 00:24:26,200
Plus, big cars,
little cars, crazy cars!
608
00:24:26,234 --> 00:24:27,934
The funniest cars
you've ever seen!
609
00:24:27,968 --> 00:24:30,033
All at the Golden State
Fairgrounds!
610
00:24:30,067 --> 00:24:31,968
Take 280
to the Cow Palace off-ramp.
611
00:24:32,000 --> 00:24:34,701
Children under 12 admitted free
with an adult paid admission.
612
00:24:35,934 --> 00:24:38,267
(laughter)
Aw, that is rich, Dan.
613
00:24:38,300 --> 00:24:40,834
(chuckles):
I'll say.
614
00:24:40,868 --> 00:24:42,334
That's rich,
huh, Stace?
615
00:24:42,367 --> 00:24:44,567
Wealthy.
616
00:24:44,601 --> 00:24:46,100
Give me back
the picture, Sean.
617
00:24:46,133 --> 00:24:47,834
Look, all they got is
circumstantial evidence.
618
00:24:47,868 --> 00:24:50,734
I'd like to keep it
that way, all right?
619
00:24:50,767 --> 00:24:52,033
Are you kidding?
620
00:24:52,067 --> 00:24:54,067
That was an incredible
rush today.
621
00:24:54,100 --> 00:24:56,000
You and I at the
police station,
622
00:24:56,033 --> 00:24:58,267
surrounded by
all of those cops.
623
00:24:58,300 --> 00:25:00,067
I've been more turned on.
624
00:25:00,100 --> 00:25:02,000
What...
625
00:25:02,033 --> 00:25:04,100
are you turning
into a boring guy
626
00:25:04,133 --> 00:25:06,334
on me, Barron?
627
00:25:06,367 --> 00:25:09,400
I want to do this guy tonight.
628
00:25:09,434 --> 00:25:11,601
He'll never expect it.
629
00:25:13,634 --> 00:25:16,167
God, you drive me crazy.
Yeah.
630
00:25:17,367 --> 00:25:20,334
(indistinct chatter)
631
00:25:20,367 --> 00:25:22,734
(loud music playing)
632
00:25:43,000 --> 00:25:45,067
*
633
00:26:15,934 --> 00:26:17,868
*
634
00:26:32,868 --> 00:26:35,234
(distorted,
echoing laughing)
635
00:26:35,267 --> 00:26:37,200
*
636
00:26:48,734 --> 00:26:52,934
(distant, echoing):
Now, I want you
to be a good boy.
637
00:26:52,968 --> 00:26:56,901
(echoing laughing)
Just stand there
and be a good boy.
638
00:27:07,133 --> 00:27:09,234
No. No.
639
00:27:09,267 --> 00:27:11,467
Oh, yes.
640
00:27:11,501 --> 00:27:12,400
No.
641
00:27:12,434 --> 00:27:14,033
No. No.
642
00:27:14,067 --> 00:27:15,434
What are you doing?
643
00:27:15,467 --> 00:27:16,834
Barron!
644
00:27:16,868 --> 00:27:17,901
Get off her.
645
00:27:19,834 --> 00:27:21,167
(grunts)
646
00:27:51,467 --> 00:27:54,567
*
647
00:28:06,934 --> 00:28:08,801
DOMINGUEZ:
That could've been Stacy here.
648
00:28:08,834 --> 00:28:10,567
BRIDGES:
Tell me about it.
649
00:28:10,601 --> 00:28:13,200
CORTEZ:
Seems like the closer we get,
the kinkier they get.
650
00:28:13,234 --> 00:28:15,234
Something like that.
651
00:28:15,267 --> 00:28:18,667
Holy moly, our lovebirds have
graduated to homicide, huh?
652
00:28:18,701 --> 00:28:21,400
Did you get the rundown
on the other victims.
653
00:28:21,434 --> 00:28:23,567
Got a couple of
hesitant matches, Nash,
654
00:28:23,601 --> 00:28:26,901
but nobody can
positively I.D.
Sean or Barron.
655
00:28:26,934 --> 00:28:28,634
Well, that sucks.
656
00:28:28,667 --> 00:28:31,467
Not entirely--
listen to what Bryn dug up.
657
00:28:31,501 --> 00:28:33,634
Apparently, every
one of our victims
658
00:28:33,667 --> 00:28:36,634
has been admitted to
St. Viviana's during
the last year.
659
00:28:36,667 --> 00:28:38,634
When you check in
to a hospital,
660
00:28:38,667 --> 00:28:41,100
you have to give 'em
a lot of information.
Mm-hmm.
661
00:28:41,133 --> 00:28:42,133
You certainly do.
662
00:28:42,167 --> 00:28:43,400
Excuse me.
Yeah.
663
00:28:43,434 --> 00:28:46,367
Hold on a second,
I want to see that.
Sure.
664
00:28:49,133 --> 00:28:51,033
(chuckles):
Check it out, boys.
665
00:28:51,067 --> 00:28:53,567
St. Viviana's
admission card.
666
00:28:53,601 --> 00:28:55,767
Now we're rollin'.
667
00:28:58,267 --> 00:28:59,634
Hi, there.
668
00:28:59,667 --> 00:29:02,033
Inspectors Bridges
and Dominquez.
669
00:29:02,067 --> 00:29:04,033
Maybe you can
help us out.
670
00:29:04,067 --> 00:29:04,634
How?
671
00:29:04,667 --> 00:29:05,767
Uh, are you familiar
672
00:29:05,801 --> 00:29:07,000
with this woman here...
673
00:29:07,033 --> 00:29:07,767
No.
674
00:29:09,133 --> 00:29:10,734
What are you asking me for?
675
00:29:10,767 --> 00:29:12,501
Wait a minute,
where are you going?
676
00:29:12,534 --> 00:29:14,868
Who else has access to,
uh, patients' records?
677
00:29:14,901 --> 00:29:16,701
What do you mean,
does she?
678
00:29:16,734 --> 00:29:18,200
DOMINGUEZ:
Well, you tell us.
679
00:29:18,234 --> 00:29:19,400
Tell you what?
680
00:29:19,434 --> 00:29:21,367
What we ask you.
681
00:29:22,601 --> 00:29:24,734
Wh-What are you
even doing here?
682
00:29:24,767 --> 00:29:27,267
What's the matter
with you?
Wh-What did she say?
683
00:29:27,300 --> 00:29:29,200
Did she say...
she said it was me?
684
00:29:29,234 --> 00:29:31,534
She said it was me?
Hey, easy, easy, buddy,
just take it easy.
685
00:29:31,567 --> 00:29:34,000
I'm not going down
for that bitch!
Hey, hey!
Hey!
686
00:29:34,033 --> 00:29:36,000
(yelling)
Hey, Nash!
BRIDGES:
Put him down!
687
00:29:36,033 --> 00:29:38,100
DOMINGUEZ:
Hey, man!
Hey! What are you doing?
688
00:29:40,868 --> 00:29:41,968
Wait, wait!
689
00:29:44,000 --> 00:29:46,767
WOMAN:
Somebody get an officer!
690
00:29:46,801 --> 00:29:49,067
(people chattering excitedly)
691
00:29:50,467 --> 00:29:52,334
I had him.
692
00:29:53,834 --> 00:29:56,801
DOMINGUEZ:
So, did you give
Ken Miller's file to Sean?
693
00:29:56,834 --> 00:29:58,934
Why? What if I did?
694
00:29:58,968 --> 00:30:00,467
Uh, he's dead.
695
00:30:01,934 --> 00:30:05,267
That makes you
an accessory to murder.
696
00:30:05,300 --> 00:30:07,367
You do know what
that means, don't you?
697
00:30:07,400 --> 00:30:09,968
Or do I have
to spell it out for you?
698
00:30:10,000 --> 00:30:12,200
Hey, I didn't have anything
to do with that.
699
00:30:12,234 --> 00:30:14,133
I don't have anything to do
with that.
700
00:30:14,167 --> 00:30:17,734
Why don't you just tell us
how this deal works.
701
00:30:18,834 --> 00:30:21,033
Hey, you can talk
to us now,
702
00:30:21,067 --> 00:30:23,701
or you can save it
for your prison memoirs.
703
00:30:23,734 --> 00:30:25,067
So, are you, are you saying...
704
00:30:25,100 --> 00:30:27,701
so, you're saying that
if I tell you what I know,
705
00:30:27,734 --> 00:30:29,400
then I won't go to jail, right?
706
00:30:29,434 --> 00:30:31,734
(chuckles):
No. No, no.
707
00:30:31,767 --> 00:30:33,400
You're gonna go jail.
708
00:30:33,434 --> 00:30:35,968
The difference is
that if you work with us,
709
00:30:36,000 --> 00:30:37,767
you might get out in time
710
00:30:37,801 --> 00:30:39,868
to join the World
Wrestling Federation.
711
00:30:39,901 --> 00:30:41,467
World Wr... WWF?
712
00:30:41,501 --> 00:30:43,767
Wow, okay.
713
00:30:43,801 --> 00:30:45,667
All right, let me break
this down for you, okay?
714
00:30:45,701 --> 00:30:48,133
What they look for
715
00:30:48,167 --> 00:30:50,133
is a certain
profile, okay?
716
00:30:50,167 --> 00:30:51,467
They want blond women
717
00:30:51,501 --> 00:30:53,734
and really, really
good looking men in their 30s.
718
00:30:53,767 --> 00:30:56,901
Plus, um, they want
them disease free.
719
00:30:56,934 --> 00:30:58,767
That means, uh, HIV negative.
720
00:30:58,801 --> 00:30:59,467
Oh.
721
00:30:59,501 --> 00:31:01,234
And, um, money.
722
00:31:01,267 --> 00:31:03,567
So, what I do is,
723
00:31:03,601 --> 00:31:05,000
I give them a couple choices,
724
00:31:05,033 --> 00:31:07,334
and then then they give me
a couple hundred bucks.
725
00:31:07,367 --> 00:31:09,400
But I never get involved
in that sex.
726
00:31:10,667 --> 00:31:12,000
Yeah, okay.
727
00:31:12,033 --> 00:31:14,000
Yeah, I believe you.
728
00:31:14,033 --> 00:31:15,501
Nash.
Excuse me.
729
00:31:17,901 --> 00:31:21,300
(chuckles):
Well, the office just ran
our boy's particulars.
730
00:31:21,334 --> 00:31:24,634
Pollard was most recently
a resident at Atascadero,
731
00:31:24,667 --> 00:31:27,167
but he's intimate with
a couple of mental institutions
732
00:31:27,200 --> 00:31:28,667
in Missouri as well.
733
00:31:28,701 --> 00:31:31,334
He's not even gonna get
charged with a crime?
734
00:31:31,367 --> 00:31:33,968
No. Our boy gets
the rubber toys.
735
00:31:34,000 --> 00:31:38,033
So that makes his testimony
meaningless to us.
736
00:31:38,067 --> 00:31:41,133
So, uh, P.J., uh, how
did you get hired here?
737
00:31:41,167 --> 00:31:43,467
Um, well, I lied
on my application,
738
00:31:43,501 --> 00:31:46,100
and, um, Sean's
my second cousin.
739
00:31:46,133 --> 00:31:49,567
Ah, the old second cousin,
mental institution,
740
00:31:49,601 --> 00:31:51,901
nepotism thing is
playing now, huh?
741
00:31:51,934 --> 00:31:53,834
Um, P.J.,
742
00:31:53,868 --> 00:31:55,801
when is the, uh, next time
743
00:31:55,834 --> 00:31:58,067
you're gonna give Sean
a new profile?
744
00:31:58,100 --> 00:31:59,133
Supposed to be tomorrow.
745
00:31:59,167 --> 00:32:01,534
Tomorrow?
746
00:32:01,567 --> 00:32:03,000
That's good.
747
00:32:04,634 --> 00:32:07,100
Wow, that looks
delicious.
748
00:32:07,133 --> 00:32:08,934
My mother's recipe.
749
00:32:08,968 --> 00:32:10,601
Now, wait.
750
00:32:10,634 --> 00:32:13,300
There's a secret sauce
that goes with 'em.
751
00:32:14,400 --> 00:32:16,834
Do you remember...
(speaking inaudibly)
752
00:32:18,734 --> 00:32:20,934
WHITNEY:
He's been cooking all day?
753
00:32:22,033 --> 00:32:23,868
You know, it's not polite
to whisper.
754
00:32:25,667 --> 00:32:27,634
Oh, you're right.
I'm sorry.
755
00:32:27,667 --> 00:32:29,267
What'd I miss?
756
00:32:29,300 --> 00:32:31,400
(chuckles):
It was nothing.
757
00:32:33,000 --> 00:32:35,234
Itwassomething,
because you didwhisper.
758
00:32:35,267 --> 00:32:37,100
(exhales)
But you choose
759
00:32:37,133 --> 00:32:39,234
not to tell us,
and that's your prerogative.
760
00:32:40,934 --> 00:32:44,167
Sis, I think you're
overreacting just a little, huh?
761
00:32:44,200 --> 00:32:47,801
Boy, these look fabulous.
762
00:32:47,834 --> 00:32:49,200
Well, then, let's make sure
763
00:32:49,234 --> 00:32:52,334
the rest of the conversation
tonight is between everyone.
764
00:32:52,367 --> 00:32:53,567
Well, do you
think I'm wrong?
765
00:32:53,601 --> 00:32:55,667
Oh, no, sweetheart,
not at all.
766
00:32:55,701 --> 00:32:58,000
I'm just trying
to keep the peace here.
767
00:32:58,033 --> 00:32:59,701
STACY:
That's pretty
hard to do,
768
00:32:59,734 --> 00:33:01,434
because I don't
think my brother is.
769
00:33:01,467 --> 00:33:02,968
(laughs):
What?
770
00:33:03,000 --> 00:33:04,100
I didn't do anything.
771
00:33:04,133 --> 00:33:05,167
I'm just sitting here
772
00:33:05,200 --> 00:33:07,567
waiting for the secret
artichoke sauce.
773
00:33:07,601 --> 00:33:09,033
It's all a competition
with you, isn't it, Nash?
774
00:33:09,067 --> 00:33:10,400
You're all of a sudden
775
00:33:10,434 --> 00:33:13,033
interested in Sam again
because I'm going out with her.
776
00:33:13,067 --> 00:33:16,367
(car horn honking in distance)
777
00:33:21,667 --> 00:33:23,634
Well, this is interesting.
778
00:33:23,667 --> 00:33:26,267
So, what, you two
are a couple?
779
00:33:28,467 --> 00:33:30,267
I'm with her; she's with him.
780
00:33:30,300 --> 00:33:33,367
Or at least that's
the way it was when we came in.
781
00:33:34,634 --> 00:33:35,868
DAN:
Oh.
782
00:33:37,667 --> 00:33:40,734
Well, I guess
that makes me...
783
00:33:40,767 --> 00:33:42,734
(amplified):
nowhere, nowhere,
nowhere!
784
00:33:42,767 --> 00:33:43,834
The amazing dateless man!
785
00:33:43,868 --> 00:33:45,767
So long without
a woman,
786
00:33:45,801 --> 00:33:47,601
he's practically
a virgin again.
787
00:33:49,400 --> 00:33:51,634
I'm sorry.
788
00:33:53,868 --> 00:33:56,601
I hope your dad
doesn't feel too bad
789
00:33:56,634 --> 00:33:58,667
that his dinner
party imploded.
790
00:33:58,701 --> 00:34:00,667
(chuckles)
791
00:34:00,701 --> 00:34:02,734
I'm sure we'll
all survive.
792
00:34:02,767 --> 00:34:04,367
Yeah, yeah.
793
00:34:06,200 --> 00:34:08,534
What'd you want to talk about?
794
00:34:12,934 --> 00:34:14,634
(sighs)
795
00:34:14,667 --> 00:34:16,067
(chuckles)
796
00:34:16,100 --> 00:34:19,300
How best to put this?
797
00:34:19,334 --> 00:34:21,100
(sighs)
798
00:34:21,133 --> 00:34:23,067
Joe had a bad tooth.
799
00:34:25,167 --> 00:34:27,767
So he randomly
selected a dentist
800
00:34:27,801 --> 00:34:29,834
out of the Yellow Pages.
801
00:34:29,868 --> 00:34:33,901
Now, this dentist's
name was Bruce Hartman.
802
00:34:36,000 --> 00:34:39,934
And Dr. Hartman claims
that you're his wife.
803
00:34:43,767 --> 00:34:45,701
I am.
804
00:34:48,200 --> 00:34:49,901
You should have told me.
805
00:34:49,934 --> 00:34:51,634
I tried to.
806
00:34:51,667 --> 00:34:52,868
But you didn't.
807
00:34:52,901 --> 00:34:54,200
(sighs)
808
00:34:54,234 --> 00:34:57,267
I know.
809
00:34:57,300 --> 00:34:59,901
It was wrong.
810
00:34:59,934 --> 00:35:02,534
Every time I tried
to tell you, Nash,
811
00:35:02,567 --> 00:35:07,968
something would happen,
or I just couldn't.
812
00:35:08,000 --> 00:35:09,434
I'm sorry.
813
00:35:11,734 --> 00:35:16,000
You don't know what it's
like after eight years
814
00:35:16,033 --> 00:35:19,200
of marriage.
815
00:35:19,234 --> 00:35:23,367
I felt like I was
losing my identity.
816
00:35:23,400 --> 00:35:25,701
My marriage wasn't
about love
817
00:35:25,734 --> 00:35:28,434
anymore, it was about
running a business.
818
00:35:28,467 --> 00:35:34,200
And it-it's just
so different with you.
819
00:35:34,234 --> 00:35:38,133
I'm excited,
I feel alive again.
820
00:35:38,167 --> 00:35:40,934
Is it over with him?
821
00:35:47,067 --> 00:35:49,067
I don't know.
822
00:35:49,100 --> 00:35:51,634
(chuckles)
823
00:35:51,667 --> 00:35:54,334
Well, you're gonna
have to go back
824
00:35:54,367 --> 00:35:55,968
and figure it out, aren't you.
825
00:35:56,000 --> 00:35:58,100
Yeah.
826
00:35:58,133 --> 00:35:59,434
I know.
827
00:35:59,467 --> 00:36:02,501
Believe me, I want to get things
resolved once and for all.
828
00:36:07,634 --> 00:36:11,067
Then I want to come back.
829
00:36:16,534 --> 00:36:18,667
I'll be here.
830
00:36:32,167 --> 00:36:34,667
LEEK:
Do you know what a
full body wax costs?
831
00:36:34,701 --> 00:36:36,868
No more unsightly
body hair for you
832
00:36:36,901 --> 00:36:38,200
when this comes off.
833
00:36:38,234 --> 00:36:41,000
Okay, here's your
three new candidates.
834
00:36:45,434 --> 00:36:46,968
Hey.
835
00:36:47,000 --> 00:36:48,667
These are them.
836
00:36:48,701 --> 00:36:51,200
DOMINGUEZ:
Hey, you're sharp as
a button, aren't ya?
837
00:36:51,234 --> 00:36:53,033
Hey, do I have
to wear this wire?
838
00:36:53,067 --> 00:36:55,000
Well, it's a precaution for us,
you know,
839
00:36:55,033 --> 00:36:57,000
in case you decide
to tell them our plan.
840
00:36:57,033 --> 00:36:58,267
What, you don't trust me?
841
00:36:58,300 --> 00:36:59,834
Duh.
842
00:37:05,501 --> 00:37:08,467
P.J.: Okay, guys, I'm walking
up the steps now.
Give it a rest, Harve.
843
00:37:08,501 --> 00:37:09,834
I think it's
going my way.
844
00:37:09,868 --> 00:37:13,033
I'm at the door.
She's a black widow, man.
845
00:37:13,067 --> 00:37:16,300
Okay, I'm knocking on the door.
I can change her, Harve.
I know I can.
846
00:37:16,334 --> 00:37:20,133
Sean. I'm here.
(knocking on door)
847
00:37:21,968 --> 00:37:25,167
(shouting):
Darling, company!
848
00:37:25,200 --> 00:37:27,601
Something to drink?
849
00:37:27,634 --> 00:37:29,100
Oh, no, thank you.
I'm fine.
850
00:37:29,133 --> 00:37:30,901
I was talking about us.
851
00:37:30,934 --> 00:37:33,934
Go make us some scotch
and sodas, all right?
852
00:37:33,968 --> 00:37:35,501
And hurry up.
853
00:37:40,601 --> 00:37:43,000
You look nervous, P.J.
854
00:37:43,033 --> 00:37:44,300
Nervous? No, I'm...
855
00:37:44,334 --> 00:37:46,234
You know, I just don't
feel real good.
856
00:37:46,267 --> 00:37:47,901
Maybe you
got a bug.
857
00:37:50,067 --> 00:37:52,467
Look, honey.
858
00:37:52,501 --> 00:37:55,000
I like this one.
859
00:37:55,033 --> 00:37:57,033
Yeah, she's good.
Yeah.
860
00:37:59,133 --> 00:38:02,801
Bartender, could I have
another drink please.
861
00:38:02,834 --> 00:38:04,100
Certainly, ma'am.
862
00:38:04,133 --> 00:38:05,701
I told you
they'd pick me.
863
00:38:05,734 --> 00:38:06,868
Lush.
864
00:38:06,901 --> 00:38:08,467
Hi.
865
00:38:08,501 --> 00:38:10,033
Hi.
866
00:38:10,067 --> 00:38:11,868
Could I have
a gin and tonic.
867
00:38:11,901 --> 00:38:14,067
I'm Chaz Ellis.
868
00:38:14,100 --> 00:38:15,067
Suzanne Jones.
869
00:38:15,100 --> 00:38:16,067
Pleasure.
870
00:38:16,100 --> 00:38:17,100
Nice to meet you.
871
00:38:17,133 --> 00:38:18,968
Do you mind?
872
00:38:19,000 --> 00:38:21,234
Do you mind moving down one?
Sure.
873
00:38:21,267 --> 00:38:22,534
I got it.
874
00:38:27,534 --> 00:38:29,534
Excuse me, sir.
This is a non-smoking bar.
875
00:38:29,567 --> 00:38:30,968
What?
Please. If you don't mind.
876
00:38:31,000 --> 00:38:33,267
This is a bar.
What do you mean,
you can't smoke?
877
00:38:33,300 --> 00:38:34,267
Jerk.
878
00:38:37,534 --> 00:38:38,734
Nash.
879
00:38:38,767 --> 00:38:40,501
CORTEZ:
The party's started.
880
00:38:40,534 --> 00:38:41,801
That's good. Keep, me wired.
881
00:38:41,834 --> 00:38:44,968
Okay, guys, get inside
and set up.
882
00:38:45,000 --> 00:38:46,968
(people chattering)
883
00:38:47,000 --> 00:38:48,934
(Carson laughs)
884
00:38:56,167 --> 00:38:58,133
Boss, it's in play.
They're leaving.
885
00:38:58,167 --> 00:39:00,868
All right, Harve, stay
close, but don't get made.
886
00:39:00,901 --> 00:39:02,300
Yeah.
887
00:39:08,100 --> 00:39:11,033
(laughing)
888
00:39:11,067 --> 00:39:12,400
How you doing, baby?
889
00:39:12,434 --> 00:39:14,167
I'm fine.
Come here.
890
00:39:14,200 --> 00:39:15,534
Whoo!
891
00:39:15,567 --> 00:39:17,667
I got something
for you.
What?
892
00:39:17,701 --> 00:39:20,200
Ow.
893
00:39:22,133 --> 00:39:23,434
What's wrong?
894
00:39:23,467 --> 00:39:24,601
Nothing a little shot
895
00:39:24,634 --> 00:39:26,868
of ketamine and Pentothal
won't fix.
896
00:39:26,901 --> 00:39:28,734
Her pupils weren't
even dilated.
897
00:39:28,767 --> 00:39:30,667
Just don't O.D. her,
Sean, all right?
898
00:39:30,701 --> 00:39:33,033
Don't tell me how
to do my business.
899
00:39:33,067 --> 00:39:35,334
CARSON:
Aw, I want out.
900
00:39:35,367 --> 00:39:36,934
No you don't, baby.
901
00:39:36,968 --> 00:39:39,634
We're gonna go to your condo and
we're gonna party, party, party.
902
00:39:39,667 --> 00:39:41,033
I don't have a condo.
903
00:39:41,067 --> 00:39:42,767
I have an apartment.
904
00:39:42,801 --> 00:39:44,634
What do you mean you
don't have a condo?
I don't.
905
00:39:44,667 --> 00:39:47,334
Where do you live?
3802 Ardmore Street.
906
00:39:47,367 --> 00:39:48,734
Did you say Ardmore?
907
00:39:48,767 --> 00:39:50,667
Yes.
What, you move?
908
00:39:50,701 --> 00:39:53,334
I just put up new curtains.
909
00:39:53,367 --> 00:39:54,567
She put up new curtains.
910
00:39:54,601 --> 00:39:57,067
Great, Ardmore's behind us.
911
00:39:57,100 --> 00:39:59,200
CARSON:
Yep.
912
00:40:00,200 --> 00:40:02,901
(tires squealing)
913
00:40:09,000 --> 00:40:11,968
Nash, they pulled a reverse.
914
00:40:12,000 --> 00:40:13,934
They went onto the 280 South.
915
00:40:13,968 --> 00:40:15,133
They disappeared.
916
00:40:15,167 --> 00:40:16,901
DOMINGUEZ:
Five George 31.
917
00:40:16,934 --> 00:40:21,067
We need an APB
on a green '97 Jaguar,
918
00:40:21,100 --> 00:40:24,701
license plate
Edward-David-Zebra-5-7-4.
919
00:40:24,734 --> 00:40:26,000
Officer being held.
920
00:40:26,033 --> 00:40:28,901
Last seen headed south
on 280 at Oakdale.
921
00:40:28,934 --> 00:40:30,801
Wait a minute,
wait a minute.
922
00:40:30,834 --> 00:40:32,901
280 South.
923
00:40:32,934 --> 00:40:35,968
Didn't Bryn just move
to a place off the 280 in
the Excelsior District?
924
00:40:38,400 --> 00:40:40,767
Party, party...
925
00:40:40,801 --> 00:40:41,968
Voila.
926
00:40:42,000 --> 00:40:44,167
I hope you like my
decoration technique.
927
00:40:44,200 --> 00:40:46,467
I'm gonna paint the place
928
00:40:46,501 --> 00:40:49,634
as soon as I get my
next overtime check.
929
00:40:49,667 --> 00:40:50,767
Whoa, whoa.
930
00:40:50,801 --> 00:40:51,901
Got to sit down.
931
00:40:53,901 --> 00:40:56,567
Barron, come here.
Hold on.
932
00:40:56,601 --> 00:40:58,567
I said come here.
933
00:40:58,601 --> 00:41:00,334
Check this out.
934
00:41:01,868 --> 00:41:04,033
She's a cop, Barron.
935
00:41:04,067 --> 00:41:06,367
I am a police
inspector.
936
00:41:06,400 --> 00:41:09,133
And, by the way,
you're both
937
00:41:09,167 --> 00:41:10,100
under arrest.
938
00:41:12,467 --> 00:41:14,000
It's a set-up.
939
00:41:14,033 --> 00:41:15,601
I swear to God, I'm cursed.
940
00:41:15,634 --> 00:41:16,734
Now what?
941
00:41:16,767 --> 00:41:19,167
You stay up here with her.
942
00:41:19,200 --> 00:41:21,033
I'm gonna go
around downstairs
943
00:41:21,067 --> 00:41:22,601
and come up behind them.
944
00:41:26,934 --> 00:41:28,300
Barron, wait.
945
00:41:28,334 --> 00:41:30,701
Just do it, Sean,
all right?
Come here, baby.
946
00:41:30,734 --> 00:41:32,067
Calm down.
What?
947
00:41:32,100 --> 00:41:34,167
Come here.
(yells)
948
00:41:35,267 --> 00:41:36,901
Sean?
949
00:41:36,934 --> 00:41:39,000
Sean.
950
00:41:43,067 --> 00:41:44,901
I'm sorry, baby,
951
00:41:44,934 --> 00:41:46,634
but I like to travel light.
952
00:41:46,667 --> 00:41:47,934
Don't worry.
953
00:41:47,968 --> 00:41:49,701
You won't remember
I did this to you.
954
00:42:02,367 --> 00:42:04,267
Is she okay?
Yeah, she's fine.
955
00:42:04,300 --> 00:42:05,334
She's just out of it.
956
00:42:06,534 --> 00:42:08,567
Sean.
957
00:42:08,601 --> 00:42:12,934
BARRON:
Sean! Sean!
958
00:42:12,968 --> 00:42:14,801
Sean!
959
00:42:22,067 --> 00:42:24,634
We got to try and take
him alive if we can.
960
00:42:28,934 --> 00:42:30,267
Son of a bitch.
961
00:42:32,601 --> 00:42:35,000
He's got to run
out of bullets soon.
962
00:42:37,834 --> 00:42:39,567
One would hope.
963
00:42:39,601 --> 00:42:42,100
All right, try and
get his attention,
964
00:42:42,133 --> 00:42:43,534
when I get down
the stairs.
965
00:42:43,567 --> 00:42:45,667
(gunshot)
966
00:42:45,701 --> 00:42:47,667
Sean!
967
00:42:47,701 --> 00:42:48,868
Hey.
968
00:43:06,300 --> 00:43:08,634
(trolley bell dinging)
969
00:43:11,033 --> 00:43:13,300
(dog barking)
970
00:43:16,767 --> 00:43:18,234
DOMINGUEZ:
Anything?
971
00:43:18,267 --> 00:43:19,968
No, man.
972
00:43:20,000 --> 00:43:22,734
She's long gone, brother.
973
00:43:26,667 --> 00:43:27,901
Hey.
974
00:43:29,634 --> 00:43:31,701
Hey.
975
00:43:31,734 --> 00:43:33,868
Coffee?
976
00:43:33,901 --> 00:43:35,200
Yeah.
977
00:43:37,200 --> 00:43:40,634
Uh, sorry about
the other night.
978
00:43:40,667 --> 00:43:43,367
Yeah, me, too.
979
00:43:43,400 --> 00:43:45,868
Uh, what a trip, huh?
980
00:43:47,667 --> 00:43:49,501
Sam survive all right?
981
00:43:49,534 --> 00:43:51,534
Sam took a job in
Dallas for three months
982
00:43:51,567 --> 00:43:53,701
designing a mall.
983
00:43:53,734 --> 00:43:55,334
Today?
984
00:43:55,367 --> 00:43:57,300
Was it the wonderful
dinner party, Nash,
985
00:43:57,334 --> 00:44:00,367
or maybe it was my
charming personality?
986
00:44:00,400 --> 00:44:02,968
Eh, Sis,
987
00:44:03,000 --> 00:44:06,734
I'm gonna say it's
the curse of the Bridges.
988
00:44:09,033 --> 00:44:10,567
Oh, you know what?
Hmm?
989
00:44:10,601 --> 00:44:12,968
I do have something for you.
What?
990
00:44:13,033 --> 00:44:14,934
Oh, you found it!
991
00:44:14,968 --> 00:44:17,534
Thank you.
It was in Barron
ding-dong's apartment.
992
00:44:17,567 --> 00:44:19,701
Oh!
Anytime.
993
00:44:19,734 --> 00:44:21,567
NICK:
Hiya, Stace.
994
00:44:21,601 --> 00:44:23,467
Hey, Dad.
995
00:44:23,501 --> 00:44:25,200
How's my little girl?
996
00:44:25,234 --> 00:44:27,334
Morning, Dad.
997
00:44:27,367 --> 00:44:28,467
Want some coffee?
998
00:44:28,501 --> 00:44:30,133
You bet.
999
00:44:30,167 --> 00:44:33,033
Dad, there's something I've
been meaning to tell you.
1000
00:44:33,067 --> 00:44:34,267
Stacy?
1001
00:44:34,300 --> 00:44:37,167
He's my father and
he deserves to know.
1002
00:44:37,200 --> 00:44:38,367
Know what?
1003
00:44:40,467 --> 00:44:43,701
Dad, um,
1004
00:44:43,734 --> 00:44:45,868
Sam and I were
more than just friends.
1005
00:44:46,968 --> 00:44:48,868
Uh-huh.
1006
00:44:50,601 --> 00:44:52,234
Sam was my girlfriend.
1007
00:44:52,267 --> 00:44:53,667
Uh-huh.
1008
00:44:53,701 --> 00:44:56,033
I'm dating women now.
1009
00:44:56,067 --> 00:44:58,467
Uh-huh.
1010
00:44:58,501 --> 00:45:00,601
I know you must be
disappointed,
1011
00:45:00,634 --> 00:45:03,133
but what can I say,
that's just the way it is.
1012
00:45:03,167 --> 00:45:05,234
Uh-huh.
1013
00:45:05,267 --> 00:45:06,834
Stacy, sweetheart,
1014
00:45:06,868 --> 00:45:11,701
if you didn't like Dan,
you should of said so.
1015
00:45:11,734 --> 00:45:13,901
(phone ringing)
1016
00:45:16,067 --> 00:45:18,367
(chuckles)
Hello.
1017
00:45:18,400 --> 00:45:19,934
Yes.
1018
00:45:19,968 --> 00:45:21,634
Feel better?
1019
00:45:21,667 --> 00:45:24,067
I see.
1020
00:45:24,100 --> 00:45:25,667
Okay.
1021
00:45:25,701 --> 00:45:28,400
Thank you.
1022
00:45:32,200 --> 00:45:35,968
That was the
home care agency.
1023
00:45:36,000 --> 00:45:38,334
Whitney's not
coming back.
1024
00:45:40,501 --> 00:45:42,601
I'm sorry.
1025
00:45:42,634 --> 00:45:46,367
They're sending
someone else over.
1026
00:45:46,400 --> 00:45:48,200
Curse of the Bridges.
1027
00:45:48,234 --> 00:45:50,100
I liked her.
1028
00:45:50,133 --> 00:45:53,300
Yeah, me, too.
64129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.