All language subtitles for Nash Bridges 2x17 Knockout.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:02,968 (ship horn blowing) 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,033 Look, my tooth is killing me. 3 00:00:05,067 --> 00:00:07,167 Let me just go to the dentist, have it taken care of, 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,567 and then I'll come back and we'll finish 5 00:00:08,601 --> 00:00:10,133 this little discussion, okay? 6 00:00:10,167 --> 00:00:11,767 Do I have to stand here and listen 7 00:00:11,801 --> 00:00:14,033 to this idiot complain about his tooth? 8 00:00:14,067 --> 00:00:15,801 Is this how you do business, Earl? 9 00:00:15,834 --> 00:00:17,300 That's how I stay in business. 10 00:00:17,334 --> 00:00:18,300 From what I hear, 11 00:00:18,334 --> 00:00:20,300 Señor Lobos here didn't just 12 00:00:20,334 --> 00:00:21,968 put the deal together, Mr. Malone. 13 00:00:22,000 --> 00:00:23,968 From what I hear, he's a San Francisco cop. 14 00:00:24,000 --> 00:00:26,300 And since he brought you to me, 15 00:00:26,334 --> 00:00:28,501 that would make you a cop, too, wouldn't it? 16 00:00:28,534 --> 00:00:29,767 (chuckles): What? 17 00:00:29,801 --> 00:00:31,334 (laughs) 18 00:00:31,367 --> 00:00:32,367 Now, that's a good fantasy. 19 00:00:32,400 --> 00:00:33,367 That's a nice one. 20 00:00:33,400 --> 00:00:34,968 It is all very interesting. 21 00:00:35,000 --> 00:00:37,834 But you see, I'm late to meet my sister for a drink. 22 00:00:37,868 --> 00:00:40,133 And I want to get one thing very clear: 23 00:00:40,167 --> 00:00:42,100 I am here to buy ten shipping containers 24 00:00:42,133 --> 00:00:43,667 full of brand-new boxed computers 25 00:00:43,701 --> 00:00:45,334 off a boat from Taipei. 26 00:00:45,367 --> 00:00:47,367 That's all I'm interested in talking about. 27 00:00:47,400 --> 00:00:49,534 Now, do you want to do the deal or not? 28 00:00:49,567 --> 00:00:51,200 Oh, we're gonna make the deal. 29 00:00:51,234 --> 00:00:52,834 In about 90 seconds. 30 00:00:54,434 --> 00:00:56,067 (creaking, clattering) 31 00:00:56,100 --> 00:00:58,033 (mechanical rumbling) 32 00:01:08,000 --> 00:01:09,467 Oh, I get it. 33 00:01:09,501 --> 00:01:11,300 You mean, as soon as this bridge crushes him. 34 00:01:12,067 --> 00:01:13,133 That's exactly right. 35 00:01:13,167 --> 00:01:14,701 So, if I stand here 36 00:01:14,734 --> 00:01:16,000 and let this idiot die, 37 00:01:16,033 --> 00:01:18,100 that'll prove to you that I'm not a cop? 38 00:01:18,133 --> 00:01:19,934 That's the price of doing business. 39 00:01:19,968 --> 00:01:21,000 (scoffs) 40 00:01:21,033 --> 00:01:22,334 I got no problem with that. 41 00:01:22,367 --> 00:01:23,934 Let's rock. 42 00:01:23,968 --> 00:01:25,467 See you, sucker. 43 00:01:25,501 --> 00:01:27,801 DOMINGUEZ: Wait, wait a minute. 44 00:01:27,834 --> 00:01:29,601 Can I say something here for a minute? 45 00:01:29,634 --> 00:01:31,334 No, but feel free to scream. 46 00:01:31,367 --> 00:01:33,734 I can't. It hurts my mouth too much when I open it that wide. 47 00:01:36,834 --> 00:01:37,834 Oh, God. 48 00:01:37,868 --> 00:01:39,534 Oh, God. 49 00:01:42,934 --> 00:01:43,968 Well, we got some time. 50 00:01:44,000 --> 00:01:45,234 Here, let me show you something. 51 00:01:45,267 --> 00:01:46,901 I been doing this stuff since I was a kid. 52 00:01:46,934 --> 00:01:48,000 You're gonna like this. Watch this. 53 00:01:48,033 --> 00:01:49,100 This is good, this is cool. 54 00:01:49,133 --> 00:01:50,200 I take a regular hundred dollar bill, 55 00:01:50,234 --> 00:01:52,000 tear it once, 56 00:01:52,033 --> 00:01:54,601 twice. 57 00:01:54,634 --> 00:01:57,834 Just for good measure, we'll just tear it one more time. 58 00:01:57,868 --> 00:01:59,868 All right, I take the whole thing, 59 00:01:59,901 --> 00:02:01,234 put it in this hand. 60 00:02:01,267 --> 00:02:02,234 Check it out, now. 61 00:02:02,267 --> 00:02:03,234 Right into this hand. 62 00:02:03,267 --> 00:02:05,434 Ready? 63 00:02:05,467 --> 00:02:06,634 Hold it. Got it? 64 00:02:06,667 --> 00:02:08,467 Take a look at it. What do you got? 65 00:02:11,567 --> 00:02:13,234 But that's not the really best part. 66 00:02:13,267 --> 00:02:14,968 Check this out. Look at this. 67 00:02:15,000 --> 00:02:15,934 Bullets. 68 00:02:15,968 --> 00:02:17,367 From your gun. 69 00:02:17,400 --> 00:02:19,267 Now, that's magic. 70 00:02:19,300 --> 00:02:20,467 (grunting) 71 00:02:20,501 --> 00:02:21,634 (gunshot) 72 00:02:21,667 --> 00:02:22,601 (grunts) 73 00:02:23,734 --> 00:02:24,701 (grunts) 74 00:02:26,534 --> 00:02:27,534 Hold it. Nash! 75 00:02:27,567 --> 00:02:29,400 Hey, Nash, come on, man! 76 00:02:29,434 --> 00:02:30,968 All right, all right. 77 00:02:31,033 --> 00:02:32,801 Go stop the bridge first. 78 00:02:32,834 --> 00:02:33,801 No, no, no, there's not enough time. 79 00:02:33,834 --> 00:02:34,868 Oh, man, hurry up, man. 80 00:02:34,901 --> 00:02:36,400 Wow, a double bowline. 81 00:02:36,434 --> 00:02:37,801 You don't see these much anymore. 82 00:02:37,834 --> 00:02:39,834 Okay, come on. 83 00:02:39,868 --> 00:02:41,334 Oh, come on, man. All right. 84 00:02:41,367 --> 00:02:43,100 Go. Here we go. All right, we're there. 85 00:02:43,133 --> 00:02:44,267 Okay-- Oops. 86 00:02:44,300 --> 00:02:46,200 Tighter than I thought it was gonna be. 87 00:02:46,234 --> 00:02:47,534 Come on, baby! Come on! 88 00:02:53,734 --> 00:02:55,400 I can't believe you used that old bullet gag from, 89 00:02:55,434 --> 00:02:57,300 what, 1987 with the Hermosa Brothers? 90 00:02:57,334 --> 00:02:58,767 (sirens approaching) What are you talking about? 91 00:02:58,801 --> 00:03:00,267 Pinch yourself. You're all right, aren't you? 92 00:03:00,300 --> 00:03:01,901 Isn't the same circumstances, man. 93 00:03:01,934 --> 00:03:03,534 What are you talking about? 94 00:03:03,567 --> 00:03:04,701 It worked, didn't it? 95 00:03:04,734 --> 00:03:05,968 Nice of you guys to show up. 96 00:03:06,000 --> 00:03:07,367 Great timing. Thank you very much. 97 00:03:07,400 --> 00:03:09,000 I was almost pressed ham. Man, oh, man. 98 00:03:09,033 --> 00:03:10,334 I'm in so much damn trouble. 99 00:03:10,367 --> 00:03:12,300 OFFICER: Got a man down over here. Come on, pick up. 100 00:03:12,334 --> 00:03:13,667 Joe, I got to go meet Stacy. 101 00:03:13,701 --> 00:03:14,834 I'm gonna leave you to clean up. 102 00:03:14,868 --> 00:03:16,801 Got it. Take care. 103 00:03:18,167 --> 00:03:19,100 All right, let's go. 104 00:03:21,400 --> 00:03:24,334 (woman singing over bluesy organ riff) 105 00:04:02,167 --> 00:04:03,133 (line ringing) 106 00:04:03,167 --> 00:04:05,067 (car horn honks) 107 00:04:05,100 --> 00:04:07,667 Come on, Stace, pick up! 108 00:04:12,133 --> 00:04:13,100 Hello. 109 00:04:13,133 --> 00:04:15,234 Hi. 110 00:04:15,267 --> 00:04:16,267 You here for the party? 111 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 Oh, no. 112 00:04:17,334 --> 00:04:19,300 I'm waiting for somebody else. 113 00:04:19,334 --> 00:04:20,300 (scattered applause) 114 00:04:20,334 --> 00:04:21,534 MAN (in distance): How old are you? 115 00:04:21,567 --> 00:04:23,234 I can't imagine anybody standing you up. 116 00:04:23,267 --> 00:04:24,234 (chuckles) 117 00:04:24,267 --> 00:04:25,934 I'm Chaz. 118 00:04:25,968 --> 00:04:27,667 Stacy. 119 00:04:27,701 --> 00:04:28,701 It's a pleasure. 120 00:04:28,734 --> 00:04:30,100 I'm waiting for my brother. 121 00:04:30,133 --> 00:04:32,067 He's always got one good excuse or another. 122 00:04:38,767 --> 00:04:39,734 (camera clicking, sound distorted) 123 00:04:39,767 --> 00:04:40,901 (distant, echoing laughter) 124 00:04:40,934 --> 00:04:42,067 Whoo! 125 00:04:44,167 --> 00:04:46,100 (distorted): Bye! Thanks! 126 00:04:51,601 --> 00:04:54,634 (phone ringing) 127 00:04:54,667 --> 00:04:56,601 (distant, echoing laughter) 128 00:05:09,601 --> 00:05:11,534 Don't scare her. 129 00:05:18,067 --> 00:05:19,367 Ready to party, baby? 130 00:05:19,400 --> 00:05:21,300 (laughing) 131 00:05:21,334 --> 00:05:23,000 That's a pretty bracelet. 132 00:05:24,501 --> 00:05:26,701 (voice distorted) 133 00:05:52,868 --> 00:05:53,801 (engine stops) 134 00:06:00,167 --> 00:06:01,167 Stacy? 135 00:06:01,200 --> 00:06:03,300 (chuckles) 136 00:06:03,334 --> 00:06:04,300 (chuckles) 137 00:06:04,334 --> 00:06:06,267 BRIDGES (over intercom): Stacy. 138 00:06:12,133 --> 00:06:13,567 (whispers): What did she say? 139 00:06:13,601 --> 00:06:15,367 Under the cactus, on the cactus? 140 00:06:15,400 --> 00:06:18,000 (laughing) 141 00:06:18,033 --> 00:06:20,100 I'm gonna kill P.J., man. 142 00:06:25,067 --> 00:06:28,000 Stacy? Stace? 143 00:06:30,934 --> 00:06:32,067 (dog barking in distance) 144 00:06:32,100 --> 00:06:33,534 (car pulling away) 145 00:06:35,601 --> 00:06:36,567 Stacy. 146 00:06:36,601 --> 00:06:37,567 Stacy. 147 00:06:37,601 --> 00:06:38,567 Nash. 148 00:06:38,601 --> 00:06:39,734 Are you all right? 149 00:06:39,767 --> 00:06:40,734 Where is everybody? 150 00:06:40,767 --> 00:06:44,567 We were having a party. 151 00:06:44,601 --> 00:06:45,601 (sighs) 152 00:06:45,634 --> 00:06:47,000 Party's over, Sis. 153 00:06:49,067 --> 00:06:50,767 No, no, no, we don't need an ambulance, 154 00:06:50,801 --> 00:06:52,267 but send a paramedic. Yeah. 155 00:06:52,300 --> 00:06:53,634 I brought Whitney with me. 156 00:06:53,667 --> 00:06:55,067 Thought you might like some company. Hi. 157 00:06:55,100 --> 00:06:56,367 I made some coffee for starters. 158 00:06:56,400 --> 00:06:57,367 Thanks. 159 00:06:57,400 --> 00:06:58,534 You're both so sweet. 160 00:06:58,567 --> 00:07:00,000 Darling, listen to me. 161 00:07:00,033 --> 00:07:02,033 Can you remember anything about last night? 162 00:07:04,133 --> 00:07:06,067 I vaguely recall a man at the bar. 163 00:07:06,100 --> 00:07:08,100 I think it was a man. 164 00:07:08,133 --> 00:07:09,734 I mean, I-I can't remember his face. 165 00:07:09,767 --> 00:07:11,367 It's a blank. 166 00:07:11,400 --> 00:07:13,467 (dogs barking in distance) 167 00:07:13,501 --> 00:07:15,868 Mom's antique bracelet. 168 00:07:15,901 --> 00:07:17,834 They took it. 169 00:07:17,868 --> 00:07:20,467 That was my favorite thing I had of hers. 170 00:07:20,501 --> 00:07:22,033 Come on, sweetheart. (sobs) 171 00:07:22,067 --> 00:07:23,501 It's okay. 172 00:07:23,534 --> 00:07:24,901 God, Nash, I feel so stupid 173 00:07:24,934 --> 00:07:26,767 for being taken advantage of like this. 174 00:07:26,801 --> 00:07:28,234 No, don't do that. 175 00:07:28,267 --> 00:07:29,367 Don't do that, now. 176 00:07:29,400 --> 00:07:30,701 I can't believe this happened. 177 00:07:30,734 --> 00:07:33,067 It could happen to anybody. 178 00:07:33,100 --> 00:07:34,534 (sighs) 179 00:07:34,567 --> 00:07:38,100 Now, listen, I'll tell you what, I'll make you a deal. 180 00:07:38,133 --> 00:07:39,968 I'll catch the bastards, and you put them away. 181 00:07:40,000 --> 00:07:41,667 Deal. 182 00:07:41,701 --> 00:07:42,901 (chuckles) 183 00:07:42,934 --> 00:07:44,501 Will you stay with her for a minute? Yeah. 184 00:07:44,534 --> 00:07:45,968 I'm gonna check with the guys. 185 00:07:48,033 --> 00:07:50,000 Evan, you're just the man I wanted to see. 186 00:07:50,033 --> 00:07:51,868 What'd you get? 187 00:07:51,901 --> 00:07:53,601 Uh, I just talked to Vice, and they reported 188 00:07:53,634 --> 00:07:56,267 seven sexual assaults in the past six weeks. 189 00:07:56,300 --> 00:07:57,534 Uh, five women and two men. 190 00:07:57,567 --> 00:07:58,834 It's the same M.O. 191 00:07:58,868 --> 00:08:01,000 They meet somebody in a bar, they end up drugging them 192 00:08:01,033 --> 00:08:02,801 and then assaulting them in their own house. 193 00:08:02,834 --> 00:08:04,968 Uh, there was some cash and jewelry that was stolen, 194 00:08:05,000 --> 00:08:08,300 but for the most part, seems to be about just the sex. 195 00:08:08,334 --> 00:08:11,334 And, uh, Stacy's the only one that wasn't raped. 196 00:08:11,367 --> 00:08:13,334 Luckily, you interrupted their flow. 197 00:08:13,367 --> 00:08:14,801 Yeah, thank God. 198 00:08:14,834 --> 00:08:16,601 All right, you tell Vice that I want copies 199 00:08:16,634 --> 00:08:18,033 of all their case files. 200 00:08:18,067 --> 00:08:20,868 Tell them SIU's taking this one over, and take no crap. 201 00:08:20,901 --> 00:08:22,100 (sirens wailing in distance) 202 00:08:22,133 --> 00:08:23,334 Go and get that tooth fixed. 203 00:08:23,367 --> 00:08:24,834 Oh, it'll be fine. 204 00:08:24,868 --> 00:08:28,033 It just hurts when it's exposed to heat or cold or saliva. 205 00:08:28,067 --> 00:08:29,534 Get it fixed. (sighs) 206 00:08:29,567 --> 00:08:31,634 Ma'am, this is a crime scene. You can't come in here. 207 00:08:31,667 --> 00:08:33,100 SAMANTHA: I'm a friend of the victim. 208 00:08:33,133 --> 00:08:34,334 She asked me to be here. 209 00:08:34,367 --> 00:08:35,334 STACY: Sam. 210 00:08:35,367 --> 00:08:37,601 Stacy, oh, my God. 211 00:08:38,734 --> 00:08:40,133 Are you all right? 212 00:08:40,167 --> 00:08:41,133 STACY: Yeah, yeah. 213 00:08:41,167 --> 00:08:42,567 Yeah. 214 00:08:42,601 --> 00:08:43,601 STACY: I'm still shaken up. 215 00:08:43,634 --> 00:08:45,033 Nash. Uh-huh? 216 00:08:45,067 --> 00:08:46,501 Isn't that, uh... 217 00:08:46,534 --> 00:08:47,667 SAMANTHA: Oh, my God, 218 00:08:47,701 --> 00:08:49,033 I was so worried about you. 219 00:08:49,067 --> 00:08:50,267 Let's go upstairs, okay? 220 00:08:50,300 --> 00:08:51,267 Are you sure? 221 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 Yeah. 222 00:08:54,367 --> 00:08:57,767 Wow, she's still looking pretty good. 223 00:08:57,801 --> 00:08:59,467 Yeah. 224 00:08:59,501 --> 00:09:02,033 I thought you broke up with her. 225 00:09:02,067 --> 00:09:03,367 I did. 226 00:09:10,067 --> 00:09:11,467 Hi, Sam. 227 00:09:13,567 --> 00:09:16,167 Nash. Hi. 228 00:09:16,200 --> 00:09:18,300 So, h-have you seen a doctor? 229 00:09:18,334 --> 00:09:19,667 Uh, yeah, I'm fine. 230 00:09:24,767 --> 00:09:26,067 God, this is awkward as hell. 231 00:09:26,100 --> 00:09:27,567 (laughs) 232 00:09:27,601 --> 00:09:28,934 No kidding. 233 00:09:28,968 --> 00:09:31,901 This is what I wanted to talk to you about last night. 234 00:09:34,901 --> 00:09:37,300 Nash, your sister and I 235 00:09:37,334 --> 00:09:38,334 are, uh... 236 00:09:38,367 --> 00:09:39,334 I get it. 237 00:09:39,367 --> 00:09:41,000 It just happened. 238 00:09:41,033 --> 00:09:45,567 And I wanted to thank you for introducing us. 239 00:09:45,601 --> 00:09:47,000 You changed my life, Nash. 240 00:09:47,033 --> 00:09:49,067 (laughs): Oh. 241 00:09:49,100 --> 00:09:51,000 That's good, I think. 242 00:09:51,033 --> 00:09:52,801 I'm not sure quite how to take that. 243 00:09:52,834 --> 00:09:55,100 Don't be upset. 244 00:09:55,133 --> 00:09:58,734 Oh, I'm not upset. 245 00:09:58,767 --> 00:10:02,400 Stacy, you're my sister. 246 00:10:02,434 --> 00:10:04,067 I don't give a damn about 247 00:10:04,100 --> 00:10:06,734 whatever the thing is with you two. 248 00:10:06,767 --> 00:10:08,467 I just want to make sure you're okay. 249 00:10:10,567 --> 00:10:13,901 I'm not quite sure if I'm ready for Dad to hear about this yet. 250 00:10:13,934 --> 00:10:16,667 Well, he's certainly not gonna hear it from me. 251 00:10:19,133 --> 00:10:21,901 Boss, that toxicology report just came in. 252 00:10:21,934 --> 00:10:24,133 We got Pentothal, traces of diazepam, 253 00:10:24,167 --> 00:10:29,133 the generic for Valium and lots of Rohypnol. 254 00:10:29,167 --> 00:10:33,234 Evan, check out The Blue Room, where Stacy was last night. 255 00:10:33,267 --> 00:10:35,767 Bryn, comb through the evidence on the previous cases, 256 00:10:35,801 --> 00:10:37,100 and don't miss anything. 257 00:10:37,133 --> 00:10:38,901 And you check out all the other hospitals around town, 258 00:10:38,934 --> 00:10:40,167 see if they're missing these same drugs. 259 00:10:40,200 --> 00:10:41,167 Right. 260 00:10:41,200 --> 00:10:42,267 I'll go with him. 261 00:10:42,300 --> 00:10:43,901 No, you're gonna get that tooth fixed, 262 00:10:43,934 --> 00:10:46,234 or I'm gonna tie a string around it and put it 263 00:10:46,267 --> 00:10:48,467 on the bumper of the 'Cuda and pull it myself. 264 00:10:48,501 --> 00:10:49,834 That's not a bad idea. 265 00:10:49,868 --> 00:10:52,634 (metal clinking) 266 00:10:53,734 --> 00:10:55,167 Open. 267 00:10:55,200 --> 00:10:56,167 (chuckles) 268 00:10:56,200 --> 00:10:57,734 Yeah, I was, uh, lucky 269 00:10:57,767 --> 00:10:59,400 you got a cancellation in your appointment book. 270 00:10:59,434 --> 00:11:01,267 Uh-huh. I was gonna go to one of those, 271 00:11:01,300 --> 00:11:03,734 uh, uh, clinics downtown, you know, 272 00:11:03,767 --> 00:11:05,834 but I read the fine print, and it said, uh, 273 00:11:05,868 --> 00:11:07,534 "first come, first served basis," you know, 274 00:11:07,567 --> 00:11:09,300 which I guess is, uh, Swedish for 275 00:11:09,334 --> 00:11:11,067 "Bring a sleeping bag." (laughing) 276 00:11:11,100 --> 00:11:12,467 (laughing) 277 00:11:12,501 --> 00:11:13,734 I'm glad we had a cancellation. 278 00:11:13,767 --> 00:11:15,534 Yeah, me, too. Open. 279 00:11:15,567 --> 00:11:16,334 Huh? 280 00:11:16,367 --> 00:11:17,167 Wider. 281 00:11:18,267 --> 00:11:20,934 Wider. 282 00:11:20,968 --> 00:11:22,767 Uh-huh. 283 00:11:22,801 --> 00:11:24,000 Uh-huh. 284 00:11:24,033 --> 00:11:25,167 Ah! 285 00:11:25,200 --> 00:11:26,834 (grunts) Aha. 286 00:11:26,868 --> 00:11:28,067 Uh-huh. 287 00:11:28,100 --> 00:11:29,067 (phone ringing) 288 00:11:29,100 --> 00:11:30,067 Excuse me. (sighs) 289 00:11:30,100 --> 00:11:32,100 Hold this, please. 290 00:11:34,167 --> 00:11:36,801 Yeah, doctor's office. 291 00:11:36,834 --> 00:11:39,868 Uh, this is Dr. Hartman. 292 00:11:42,567 --> 00:11:44,934 She's out today. 293 00:11:44,968 --> 00:11:48,067 Uh-huh. Tuesday. 294 00:11:48,100 --> 00:11:51,067 Yeah, what time Tuesday? 295 00:11:51,100 --> 00:11:52,534 4:15? 296 00:11:52,567 --> 00:11:53,801 Okay. 297 00:11:53,834 --> 00:11:54,801 No, that's good. 298 00:11:54,834 --> 00:11:57,100 Uh-huh, see you then. 299 00:11:59,067 --> 00:12:00,434 Forgive me. 300 00:12:00,467 --> 00:12:01,767 I'm a little shorthanded. 301 00:12:01,801 --> 00:12:04,200 Open. 302 00:12:04,234 --> 00:12:07,000 Open. 303 00:12:07,033 --> 00:12:10,434 Since my... 304 00:12:10,467 --> 00:12:11,868 wife left me. (groans) 305 00:12:12,968 --> 00:12:14,701 She was my receptionist. 306 00:12:14,734 --> 00:12:17,234 Uh-huh. 307 00:12:17,267 --> 00:12:18,701 My hygienist. Ow. 308 00:12:18,734 --> 00:12:20,567 She ran my office. Ow! 309 00:12:20,601 --> 00:12:22,934 My chair. Ooh. 310 00:12:22,968 --> 00:12:24,734 My life. (groans) 311 00:12:24,767 --> 00:12:27,567 And then one day she just... up and left me. 312 00:12:27,601 --> 00:12:28,834 Just like that. 313 00:12:28,868 --> 00:12:31,567 What, she get a better offer or something? 314 00:12:31,601 --> 00:12:34,000 No, she said she needed some space. 315 00:12:34,033 --> 00:12:37,267 I haven't replaced her because I'm hoping she's coming back. 316 00:12:37,300 --> 00:12:38,667 It's been really hard 317 00:12:38,701 --> 00:12:40,367 not having her here. 318 00:12:44,100 --> 00:12:45,801 Is that her in those pictures over there? 319 00:12:45,834 --> 00:12:47,767 Yeah, yeah, that's Whitney. 320 00:12:47,801 --> 00:12:50,734 Um, you have an impacted wisdom tooth. 321 00:12:50,767 --> 00:12:52,767 We're gonna have to extract it. 322 00:12:52,801 --> 00:12:53,767 Yeah. 323 00:12:54,868 --> 00:12:56,300 Say, "Aah." 324 00:12:56,334 --> 00:12:57,968 Huh? 325 00:12:58,000 --> 00:12:59,968 Aah. (whimpering) 326 00:13:00,000 --> 00:13:01,834 Let me see the new leads. 327 00:13:01,868 --> 00:13:04,300 The price has gone up. 328 00:13:04,334 --> 00:13:06,267 Excuse me? 329 00:13:06,300 --> 00:13:08,167 No, you heard me. The price has gone up. 330 00:13:08,200 --> 00:13:10,534 From now on, it's gonna be 500 bucks a lead. 331 00:13:10,567 --> 00:13:12,934 This is getting too dangerous for me. 332 00:13:12,968 --> 00:13:14,901 After that little fiasco last night, 333 00:13:14,934 --> 00:13:18,634 we should be getting a rebate. 334 00:13:18,667 --> 00:13:21,300 Let me remind you that we've been very generous 335 00:13:21,334 --> 00:13:24,067 to give you anything at all. 336 00:13:24,100 --> 00:13:26,334 I mean, remember those jars 337 00:13:26,367 --> 00:13:28,033 of stolen prescription methamphetamines 338 00:13:28,067 --> 00:13:30,734 I have with your fingerprints all over them? 339 00:13:30,767 --> 00:13:32,367 Yes. 340 00:13:32,400 --> 00:13:34,067 Well, all I'd have to do is drop them 341 00:13:34,100 --> 00:13:36,400 into hospital security, wouldn't I? 342 00:13:36,434 --> 00:13:40,000 They'd run the prints, and they'd find yours. 343 00:13:40,033 --> 00:13:43,501 You know, from when you were in the mental hospital? 344 00:13:43,534 --> 00:13:47,767 Ooh, let's do him. 345 00:13:48,868 --> 00:13:50,501 BRIDGES: Hi there, bubba. 346 00:13:50,534 --> 00:13:51,901 Now, don't you feel better? 347 00:13:51,934 --> 00:13:53,901 (mumbling): I feel worse. 348 00:13:53,934 --> 00:13:55,133 LEEK: What'd he say? 349 00:13:55,167 --> 00:13:56,200 He says he feels worse. 350 00:13:56,234 --> 00:13:58,968 Hey, Joe, can you do Brando? 351 00:13:59,000 --> 00:14:01,067 (muffled): I've got to keep the packing in for another 20 minutes. 352 00:14:01,100 --> 00:14:02,567 What was that? 353 00:14:02,601 --> 00:14:03,901 He says he's got to keep the packing in 354 00:14:03,934 --> 00:14:05,234 for the next 20 minutes. 355 00:14:05,267 --> 00:14:06,901 What do you got for me, Harve? 356 00:14:06,934 --> 00:14:08,033 Oh, yeah. 357 00:14:08,067 --> 00:14:10,534 St. Viviana's is reporting 358 00:14:10,567 --> 00:14:13,534 short counts on their Rohypnol stocks. 359 00:14:13,567 --> 00:14:15,968 Uh, Nash, there was a birthday party 360 00:14:16,000 --> 00:14:17,467 at The Blue Room last night, 361 00:14:17,501 --> 00:14:18,701 and there was a photographer there 362 00:14:18,734 --> 00:14:20,200 and I had the lab blow these photos up. 363 00:14:20,234 --> 00:14:22,234 (mumbling): They definitely seem to be together? 364 00:14:22,267 --> 00:14:23,534 Huh? Huh? 365 00:14:23,567 --> 00:14:25,968 He said they definitely seem to be together. 366 00:14:26,000 --> 00:14:28,234 Did you ask the bartender if he could recognize this one? 367 00:14:28,267 --> 00:14:29,567 Yeah, I did. He didn't have a clue. 368 00:14:29,601 --> 00:14:32,267 Get a copy of this over to Stacy's office. 369 00:14:32,300 --> 00:14:34,234 See if she recognizes her. 370 00:14:34,267 --> 00:14:37,200 (indistinct mumbling) 371 00:14:37,234 --> 00:14:40,200 That's a good idea. 372 00:14:40,234 --> 00:14:41,834 We're going to St. Viviana's. 373 00:14:41,868 --> 00:14:45,200 DOMINGUEZ: If she looks like that, they definitely will. 374 00:14:45,234 --> 00:14:46,734 Yeah, well, you certainly would. 375 00:14:46,767 --> 00:14:48,200 (muffled mumbling) 376 00:14:48,234 --> 00:14:49,834 No, we're not stopping for any of that. 377 00:14:49,868 --> 00:14:51,100 You'd get it all over the car. 378 00:14:54,501 --> 00:14:57,100 God, that was the longest 20 minutes of my life 379 00:14:57,133 --> 00:14:59,100 outside of my prostrate exam. 380 00:14:59,133 --> 00:15:01,968 Excuse me, where are you thinking on putting that? 381 00:15:02,000 --> 00:15:03,400 I was thinking the ashtray. 382 00:15:03,434 --> 00:15:05,467 Yeah, well, I'm thinking you wrap it in this 383 00:15:05,501 --> 00:15:07,767 until we pass a city trash can. 384 00:15:09,501 --> 00:15:12,167 Something else bothering you, bubba? 385 00:15:12,200 --> 00:15:15,067 As a matter of fact, there is. 386 00:15:15,100 --> 00:15:17,234 What is it? 387 00:15:17,267 --> 00:15:20,601 Uh, okay, say, uh, you're a shepherd, right? 388 00:15:20,634 --> 00:15:22,267 And, uh, one day 389 00:15:22,300 --> 00:15:24,334 this goat wanders into your yard. 390 00:15:24,367 --> 00:15:25,734 And it's a beautiful goat, 391 00:15:25,767 --> 00:15:26,968 and it gives great milk, 392 00:15:27,000 --> 00:15:29,501 and you, uh, really get attached to it, you know. 393 00:15:29,534 --> 00:15:32,133 And, uh... What is this, a Bible story? 394 00:15:32,167 --> 00:15:35,300 Look, the goat has to come from somewhere, right? 395 00:15:35,334 --> 00:15:37,667 And so, sure enough, one day, uh, 396 00:15:37,701 --> 00:15:40,534 a farmer shows up and he claims his goat. 397 00:15:40,567 --> 00:15:42,634 What are you talking about? 398 00:15:44,734 --> 00:15:48,133 Okay, you know that dentist that you made me go to? 399 00:15:48,167 --> 00:15:51,033 Yeah? He's married to your Whitney. 400 00:15:54,000 --> 00:15:54,934 (tires squealing) 401 00:15:56,267 --> 00:15:57,501 What did you say? 402 00:15:57,534 --> 00:15:59,634 Small world, huh? 403 00:15:59,667 --> 00:16:01,300 I mean, I pick a dentist out of the hat 404 00:16:01,334 --> 00:16:03,167 and he happens to be married to your dad's nurse. 405 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 You know, the woman you happen to be sleeping with. 406 00:16:08,300 --> 00:16:09,701 I'm sorry, man. 407 00:16:09,734 --> 00:16:10,934 Wait a minute. 408 00:16:10,968 --> 00:16:12,467 How do you know that he's married to Whitney? 409 00:16:12,501 --> 00:16:15,901 Oh, bubba, he had her pictures up all over. 410 00:16:15,934 --> 00:16:17,501 I mean, then he says that 411 00:16:17,534 --> 00:16:20,467 she walked out on him three months ago. 412 00:16:22,901 --> 00:16:24,300 You okay? You want me to drive? 413 00:16:24,334 --> 00:16:26,634 I'm in shock. 414 00:16:26,667 --> 00:16:28,200 I'm not insane. 415 00:16:28,234 --> 00:16:29,868 Just don't shoot the messenger, 416 00:16:29,901 --> 00:16:31,100 or get him in a car wreck! 417 00:16:31,133 --> 00:16:33,234 DOMINGUEZ: Hey, brother, you gonna be okay? 418 00:16:33,267 --> 00:16:34,734 Oh, sure, why not? 419 00:16:34,767 --> 00:16:37,133 I mean, I finally meet a woman that I really like 420 00:16:37,167 --> 00:16:39,901 and she turns out to be somebody else's goat. 421 00:16:39,934 --> 00:16:41,567 No problem. 422 00:16:41,601 --> 00:16:43,067 Hi, excuse us. 423 00:16:43,100 --> 00:16:44,801 Inspectors Bridges and Dominquez. 424 00:16:44,834 --> 00:16:46,467 The personnel director sent us down here. 425 00:16:46,501 --> 00:16:48,267 We're looking for this woman. 426 00:16:48,300 --> 00:16:50,200 She's the one on the left. 427 00:16:50,234 --> 00:16:52,067 That's Sean Collins. 428 00:16:52,100 --> 00:16:54,501 Oh, yeah? You know where we could find her? 429 00:16:54,534 --> 00:16:56,100 I don't know exactly where she is. 430 00:16:56,133 --> 00:16:58,467 She's a pharmacy liaison nurse. 431 00:16:58,501 --> 00:17:00,601 She's somewhere on the ward. 432 00:17:00,634 --> 00:17:02,033 Oh, great. Well, we'll just look around. 433 00:17:02,067 --> 00:17:03,501 Thanks. Thank you. 434 00:17:07,734 --> 00:17:11,067 Ms. Collins, we'd like to have a word with you. 435 00:17:11,100 --> 00:17:12,400 Who are you? 436 00:17:12,434 --> 00:17:14,501 Uh, we're police inspectors, Ms. Collins. 437 00:17:14,534 --> 00:17:15,534 Wow. 438 00:17:15,567 --> 00:17:17,200 Am I in trouble? 439 00:17:17,234 --> 00:17:19,067 Ah, we just need a little information. 440 00:17:19,100 --> 00:17:20,801 About what? 441 00:17:20,834 --> 00:17:23,601 Well, like, say, where you were last night 442 00:17:23,634 --> 00:17:25,300 between 8:00 and midnight. 443 00:17:25,334 --> 00:17:27,067 I was barhopping. 444 00:17:27,100 --> 00:17:29,434 I do that sometimes. I like to meet people. 445 00:17:29,467 --> 00:17:32,234 Did you happen to stop off at The Blue Room? 446 00:17:32,267 --> 00:17:34,734 No. 447 00:17:34,767 --> 00:17:37,434 Was anybody with you? 448 00:17:37,467 --> 00:17:39,267 No, I like to prowl alone. 449 00:17:39,300 --> 00:17:41,267 It's more fun that way. 450 00:17:41,300 --> 00:17:43,601 Would you take a look at this photo, Ms. Collins? 451 00:17:43,634 --> 00:17:45,801 See, that photo was taken last night. 452 00:17:45,834 --> 00:17:47,601 Guess where? 453 00:17:47,634 --> 00:17:49,334 Beats me. 454 00:17:49,367 --> 00:17:50,968 Why, at The Blue Room. 455 00:17:51,000 --> 00:17:52,968 Now how can that be, since, uh, you said 456 00:17:53,000 --> 00:17:54,901 you weren't at The Blue Room last night? 457 00:17:54,934 --> 00:17:57,367 You know, that's a very clever little trick. 458 00:17:57,400 --> 00:17:59,567 You both get gold stars. 459 00:17:59,601 --> 00:18:02,834 See you later. 460 00:18:02,868 --> 00:18:04,801 Hmm. 461 00:18:04,834 --> 00:18:07,100 No, honey, I think you see me now. 462 00:18:19,100 --> 00:18:22,634 You remember leaving the bar with her last night? 463 00:18:22,667 --> 00:18:23,701 No. 464 00:18:23,734 --> 00:18:26,901 All right, stay put. 465 00:18:26,934 --> 00:18:28,267 According to this, Rohypnol has been disappearing 466 00:18:28,300 --> 00:18:30,501 from central supply at St. Viviana's. 467 00:18:32,634 --> 00:18:34,000 Tighter security. 468 00:18:34,033 --> 00:18:35,334 Come on, guys. 469 00:18:35,367 --> 00:18:37,701 There are over 1,500 employees at St. Viviana's. 470 00:18:37,734 --> 00:18:40,167 Are you gonna grill each one of them like you're grilling me? 471 00:18:40,200 --> 00:18:42,400 Or maybe just the women. 472 00:18:42,434 --> 00:18:45,367 Or do you like to grill the men, too? 473 00:18:47,801 --> 00:18:51,234 I'll tell you what I do find titillating. 474 00:18:51,267 --> 00:18:53,267 The thought of you behind bars. 475 00:18:53,300 --> 00:18:56,367 You're kinkier than I thought. 476 00:18:57,901 --> 00:19:00,133 Let's get back to this, uh, photo, Sean. 477 00:19:02,200 --> 00:19:04,601 All right, you caught me. 478 00:19:04,634 --> 00:19:06,667 I was at The Blue Room last night. Big deal. 479 00:19:06,701 --> 00:19:08,167 Is it a crime? 480 00:19:08,200 --> 00:19:09,767 Who's the other woman in the photograph? 481 00:19:09,801 --> 00:19:11,634 I don't know. 482 00:19:11,667 --> 00:19:13,868 Did you leave with her? 483 00:19:13,901 --> 00:19:16,367 Nope. 484 00:19:16,400 --> 00:19:18,634 Okay. 485 00:19:20,734 --> 00:19:22,601 Come on, guys. 486 00:19:22,634 --> 00:19:23,968 Will you please check to see 487 00:19:24,000 --> 00:19:25,434 if my lawyer's here yet? 488 00:19:25,467 --> 00:19:27,367 I'd really like to go home. 489 00:19:29,033 --> 00:19:31,901 Pretty please? 490 00:19:41,667 --> 00:19:43,868 We got a photo of two people sitting at a bar. 491 00:19:43,901 --> 00:19:46,400 In legal terms, we got zippola. 492 00:19:46,434 --> 00:19:48,767 We still got the missing drugs from St. Viviana's. 493 00:19:48,801 --> 00:19:51,367 Uh, no, disregard the previous information. 494 00:19:51,400 --> 00:19:55,100 It turns out six other Bay Area hospitals are missing Rohypnol. 495 00:19:55,133 --> 00:19:57,200 Ergo, still no case. (phone ringing) 496 00:19:57,234 --> 00:19:59,467 This is Stacy. 497 00:19:59,501 --> 00:20:01,934 STACY: No, look in my desk. 498 00:20:01,968 --> 00:20:03,767 Yeah. Yeah. 499 00:20:03,801 --> 00:20:06,267 Excuse me. I'm Barron Gaines. 500 00:20:06,300 --> 00:20:07,667 I represent Ms. Sean Collins. 501 00:20:07,701 --> 00:20:09,334 I'd like to see her, please. 502 00:20:09,367 --> 00:20:11,734 I've got to call you back. 503 00:20:15,501 --> 00:20:19,434 Charlie, take Mr. Gaines back to see his client. 504 00:20:30,534 --> 00:20:33,200 That's him, I feel it. 505 00:20:33,234 --> 00:20:35,067 Who him? The attorney? 506 00:20:35,100 --> 00:20:37,234 Yeah. I think he was in on it. 507 00:20:37,267 --> 00:20:39,701 He reminds me of the guy at the bar. 508 00:20:39,734 --> 00:20:43,167 The guy that picked you up at the bar is Sean's attorney? 509 00:20:43,200 --> 00:20:44,534 Can you believe it? 510 00:20:44,567 --> 00:20:47,033 He looked me right in the eye and didn't miss a beat. 511 00:20:47,067 --> 00:20:49,167 Can you positively I.D. him? 512 00:20:49,200 --> 00:20:50,400 Can you place him at your apartment? 513 00:20:50,434 --> 00:20:51,734 No. 514 00:20:51,767 --> 00:20:52,968 I can't even confront them. 515 00:20:53,000 --> 00:20:55,968 I mean, as the victim, I shouldn't even be here. 516 00:20:56,000 --> 00:20:59,167 But as Assistant District Attorney, 517 00:20:59,200 --> 00:21:01,367 you have every right to be here. 518 00:21:01,400 --> 00:21:02,701 That's cool. 519 00:21:02,734 --> 00:21:04,801 Let's cruise. Joe. 520 00:21:08,334 --> 00:21:10,133 This is A.D.A. Bridges. 521 00:21:10,167 --> 00:21:12,133 She'll be handling the prosecution. 522 00:21:12,167 --> 00:21:14,467 I wasn't aware that my client was being charged with anything. 523 00:21:14,501 --> 00:21:16,434 We're working on it. 524 00:21:16,467 --> 00:21:18,767 Well, work on it on your own time. 525 00:21:18,801 --> 00:21:20,367 Have we met, Mr. Gaines? 526 00:21:21,467 --> 00:21:23,767 You're absolutely right. 527 00:21:23,801 --> 00:21:25,868 We have, at the bar. 528 00:21:25,901 --> 00:21:28,267 The California Bar Association dinner last May. 529 00:21:28,300 --> 00:21:29,968 It's good seeing you again. 530 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Yeah. BARRON: Come on, Sean. 531 00:21:33,801 --> 00:21:36,000 Bye, boys. (Barron chuckles) 532 00:21:37,100 --> 00:21:39,167 NICK: Hi, Son. 533 00:21:39,200 --> 00:21:40,634 Hey, Nick. 534 00:21:40,667 --> 00:21:42,834 Hey. 535 00:21:42,868 --> 00:21:44,200 Hi. 536 00:21:44,234 --> 00:21:46,067 Hi, Sis. Hey. 537 00:21:46,100 --> 00:21:47,133 How's, um... 538 00:21:47,167 --> 00:21:48,300 Hi-Hi, Nash. Hi. 539 00:21:48,334 --> 00:21:50,667 Do we, uh, know each other? 540 00:21:50,701 --> 00:21:51,968 I feel the same way, too. 541 00:21:52,000 --> 00:21:53,167 (mouthing) 542 00:21:54,934 --> 00:21:56,334 NICK: Stacy? 543 00:21:56,367 --> 00:21:59,667 Could you have a seat with Dan, keep him company? 544 00:21:59,701 --> 00:22:01,667 I'd like to talk with Nash for a second. 545 00:22:01,701 --> 00:22:03,267 Great. 546 00:22:07,200 --> 00:22:08,801 (clears throat) 547 00:22:08,834 --> 00:22:10,734 All right, Nick, what's up? 548 00:22:10,767 --> 00:22:12,200 Who's he? 549 00:22:12,234 --> 00:22:15,300 Dan Buelow. Arnie Buelow's son. 550 00:22:15,334 --> 00:22:16,601 You remember Arnie Buelow, 551 00:22:16,634 --> 00:22:18,133 he used to be my roommate at Three Oaks. 552 00:22:18,167 --> 00:22:20,667 Oh, oh, yeah, the guy with the, uh, bushy eyebrows. 553 00:22:20,701 --> 00:22:22,100 Yeah. Hmm. 554 00:22:22,133 --> 00:22:23,467 Well, before Arnie died, 555 00:22:23,501 --> 00:22:25,467 he made me promise to look after his son. 556 00:22:25,501 --> 00:22:27,901 Dan. 557 00:22:27,934 --> 00:22:31,033 Who is now all alone and divorced. 558 00:22:31,067 --> 00:22:34,734 So, I'm putting together a little dinner party. 559 00:22:34,767 --> 00:22:37,701 It's about time Stacy got into a 560 00:22:37,734 --> 00:22:40,868 serious relationship, don't you think? 561 00:22:40,901 --> 00:22:42,934 Oh, yeah. 562 00:22:42,968 --> 00:22:47,100 I'm all in favor of people having relationships. 563 00:22:51,467 --> 00:22:53,100 Whitney? 564 00:22:53,133 --> 00:22:55,901 I want to thank you so much for coming over to Stacy's. 565 00:22:55,934 --> 00:22:57,367 It really meant a lot to me. 566 00:22:57,400 --> 00:22:58,567 Oh, whoops, that-that's fine. 567 00:22:58,601 --> 00:23:00,267 I mean, I was happy to do it. 568 00:23:00,300 --> 00:23:01,868 It seemed like it made her feel better. 569 00:23:01,901 --> 00:23:03,667 Um, listen, we need to talk. 570 00:23:03,701 --> 00:23:05,767 Oh, can we do it later? 571 00:23:05,801 --> 00:23:07,267 It's just that I'm running late. 572 00:23:07,300 --> 00:23:09,767 I have to go to the airport to pick up my sister. 573 00:23:09,801 --> 00:23:11,701 She's flying in from Madagascar. 574 00:23:11,734 --> 00:23:14,534 Oh. Well, okay, yeah. 575 00:23:14,567 --> 00:23:16,367 Thanks. 576 00:23:16,400 --> 00:23:17,534 Thanks, I'll see you later. 577 00:23:17,567 --> 00:23:18,901 Okay, yeah, sure. Have fun. 578 00:23:18,934 --> 00:23:21,400 Oh, we will. 579 00:23:21,434 --> 00:23:23,434 Nash, come and get to know Dan. 580 00:23:23,467 --> 00:23:26,267 He's a terrific guy. 581 00:23:26,300 --> 00:23:28,734 With pleasure. 582 00:23:29,834 --> 00:23:32,167 So... 583 00:23:32,200 --> 00:23:34,834 Dan, what line of work are you in? 584 00:23:34,868 --> 00:23:36,567 Uh, I'm in commercials. 585 00:23:36,601 --> 00:23:39,801 Now, you know, Stacy used to have her own radio show. 586 00:23:40,934 --> 00:23:42,534 You're kidding. 587 00:23:42,567 --> 00:23:43,667 Really? That was in college. 588 00:23:43,701 --> 00:23:44,534 Oh. 589 00:23:45,634 --> 00:23:47,968 So, are you a writer? 590 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 No. 591 00:23:49,234 --> 00:23:51,367 Producer? 592 00:23:51,400 --> 00:23:52,801 No, no. (laughs) 593 00:23:52,834 --> 00:23:54,701 You guys'll never guess. 594 00:23:54,734 --> 00:23:56,300 He's a celebrity. 595 00:23:56,334 --> 00:23:57,734 Stacy, that's exciting, huh? 596 00:23:57,767 --> 00:23:59,667 Oh. Yes! 597 00:23:59,701 --> 00:24:00,734 My God. 598 00:24:00,767 --> 00:24:02,634 Well, let me, uh... May I? 599 00:24:02,667 --> 00:24:04,267 Oh, sure. 600 00:24:08,000 --> 00:24:10,400 (clears throat) 601 00:24:10,434 --> 00:24:11,634 (amplified): Sunday! Sunday! Sunday! 602 00:24:11,667 --> 00:24:13,601 The monster car rally of the century! 603 00:24:13,634 --> 00:24:17,300 See the 66-inch wheels of Rick Rodger's Road Warrior 604 00:24:17,334 --> 00:24:19,033 roll over the competition! 605 00:24:19,067 --> 00:24:20,901 See the Hercules Humvee 606 00:24:20,934 --> 00:24:23,434 squash its way across six lanes of traffic! 607 00:24:23,467 --> 00:24:26,200 Plus, big cars, little cars, crazy cars! 608 00:24:26,234 --> 00:24:27,934 The funniest cars you've ever seen! 609 00:24:27,968 --> 00:24:30,033 All at the Golden State Fairgrounds! 610 00:24:30,067 --> 00:24:31,968 Take 280 to the Cow Palace off-ramp. 611 00:24:32,000 --> 00:24:34,701 Children under 12 admitted free with an adult paid admission. 612 00:24:35,934 --> 00:24:38,267 (laughter) Aw, that is rich, Dan. 613 00:24:38,300 --> 00:24:40,834 (chuckles): I'll say. 614 00:24:40,868 --> 00:24:42,334 That's rich, huh, Stace? 615 00:24:42,367 --> 00:24:44,567 Wealthy. 616 00:24:44,601 --> 00:24:46,100 Give me back the picture, Sean. 617 00:24:46,133 --> 00:24:47,834 Look, all they got is circumstantial evidence. 618 00:24:47,868 --> 00:24:50,734 I'd like to keep it that way, all right? 619 00:24:50,767 --> 00:24:52,033 Are you kidding? 620 00:24:52,067 --> 00:24:54,067 That was an incredible rush today. 621 00:24:54,100 --> 00:24:56,000 You and I at the police station, 622 00:24:56,033 --> 00:24:58,267 surrounded by all of those cops. 623 00:24:58,300 --> 00:25:00,067 I've been more turned on. 624 00:25:00,100 --> 00:25:02,000 What... 625 00:25:02,033 --> 00:25:04,100 are you turning into a boring guy 626 00:25:04,133 --> 00:25:06,334 on me, Barron? 627 00:25:06,367 --> 00:25:09,400 I want to do this guy tonight. 628 00:25:09,434 --> 00:25:11,601 He'll never expect it. 629 00:25:13,634 --> 00:25:16,167 God, you drive me crazy. Yeah. 630 00:25:17,367 --> 00:25:20,334 (indistinct chatter) 631 00:25:20,367 --> 00:25:22,734 (loud music playing) 632 00:25:43,000 --> 00:25:45,067 * 633 00:26:15,934 --> 00:26:17,868 * 634 00:26:32,868 --> 00:26:35,234 (distorted, echoing laughing) 635 00:26:35,267 --> 00:26:37,200 * 636 00:26:48,734 --> 00:26:52,934 (distant, echoing): Now, I want you to be a good boy. 637 00:26:52,968 --> 00:26:56,901 (echoing laughing) Just stand there and be a good boy. 638 00:27:07,133 --> 00:27:09,234 No. No. 639 00:27:09,267 --> 00:27:11,467 Oh, yes. 640 00:27:11,501 --> 00:27:12,400 No. 641 00:27:12,434 --> 00:27:14,033 No. No. 642 00:27:14,067 --> 00:27:15,434 What are you doing? 643 00:27:15,467 --> 00:27:16,834 Barron! 644 00:27:16,868 --> 00:27:17,901 Get off her. 645 00:27:19,834 --> 00:27:21,167 (grunts) 646 00:27:51,467 --> 00:27:54,567 * 647 00:28:06,934 --> 00:28:08,801 DOMINGUEZ: That could've been Stacy here. 648 00:28:08,834 --> 00:28:10,567 BRIDGES: Tell me about it. 649 00:28:10,601 --> 00:28:13,200 CORTEZ: Seems like the closer we get, the kinkier they get. 650 00:28:13,234 --> 00:28:15,234 Something like that. 651 00:28:15,267 --> 00:28:18,667 Holy moly, our lovebirds have graduated to homicide, huh? 652 00:28:18,701 --> 00:28:21,400 Did you get the rundown on the other victims. 653 00:28:21,434 --> 00:28:23,567 Got a couple of hesitant matches, Nash, 654 00:28:23,601 --> 00:28:26,901 but nobody can positively I.D. Sean or Barron. 655 00:28:26,934 --> 00:28:28,634 Well, that sucks. 656 00:28:28,667 --> 00:28:31,467 Not entirely-- listen to what Bryn dug up. 657 00:28:31,501 --> 00:28:33,634 Apparently, every one of our victims 658 00:28:33,667 --> 00:28:36,634 has been admitted to St. Viviana's during the last year. 659 00:28:36,667 --> 00:28:38,634 When you check in to a hospital, 660 00:28:38,667 --> 00:28:41,100 you have to give 'em a lot of information. Mm-hmm. 661 00:28:41,133 --> 00:28:42,133 You certainly do. 662 00:28:42,167 --> 00:28:43,400 Excuse me. Yeah. 663 00:28:43,434 --> 00:28:46,367 Hold on a second, I want to see that. Sure. 664 00:28:49,133 --> 00:28:51,033 (chuckles): Check it out, boys. 665 00:28:51,067 --> 00:28:53,567 St. Viviana's admission card. 666 00:28:53,601 --> 00:28:55,767 Now we're rollin'. 667 00:28:58,267 --> 00:28:59,634 Hi, there. 668 00:28:59,667 --> 00:29:02,033 Inspectors Bridges and Dominquez. 669 00:29:02,067 --> 00:29:04,033 Maybe you can help us out. 670 00:29:04,067 --> 00:29:04,634 How? 671 00:29:04,667 --> 00:29:05,767 Uh, are you familiar 672 00:29:05,801 --> 00:29:07,000 with this woman here... 673 00:29:07,033 --> 00:29:07,767 No. 674 00:29:09,133 --> 00:29:10,734 What are you asking me for? 675 00:29:10,767 --> 00:29:12,501 Wait a minute, where are you going? 676 00:29:12,534 --> 00:29:14,868 Who else has access to, uh, patients' records? 677 00:29:14,901 --> 00:29:16,701 What do you mean, does she? 678 00:29:16,734 --> 00:29:18,200 DOMINGUEZ: Well, you tell us. 679 00:29:18,234 --> 00:29:19,400 Tell you what? 680 00:29:19,434 --> 00:29:21,367 What we ask you. 681 00:29:22,601 --> 00:29:24,734 Wh-What are you even doing here? 682 00:29:24,767 --> 00:29:27,267 What's the matter with you? Wh-What did she say? 683 00:29:27,300 --> 00:29:29,200 Did she say... she said it was me? 684 00:29:29,234 --> 00:29:31,534 She said it was me? Hey, easy, easy, buddy, just take it easy. 685 00:29:31,567 --> 00:29:34,000 I'm not going down for that bitch! Hey, hey! Hey! 686 00:29:34,033 --> 00:29:36,000 (yelling) Hey, Nash! BRIDGES: Put him down! 687 00:29:36,033 --> 00:29:38,100 DOMINGUEZ: Hey, man! Hey! What are you doing? 688 00:29:40,868 --> 00:29:41,968 Wait, wait! 689 00:29:44,000 --> 00:29:46,767 WOMAN: Somebody get an officer! 690 00:29:46,801 --> 00:29:49,067 (people chattering excitedly) 691 00:29:50,467 --> 00:29:52,334 I had him. 692 00:29:53,834 --> 00:29:56,801 DOMINGUEZ: So, did you give Ken Miller's file to Sean? 693 00:29:56,834 --> 00:29:58,934 Why? What if I did? 694 00:29:58,968 --> 00:30:00,467 Uh, he's dead. 695 00:30:01,934 --> 00:30:05,267 That makes you an accessory to murder. 696 00:30:05,300 --> 00:30:07,367 You do know what that means, don't you? 697 00:30:07,400 --> 00:30:09,968 Or do I have to spell it out for you? 698 00:30:10,000 --> 00:30:12,200 Hey, I didn't have anything to do with that. 699 00:30:12,234 --> 00:30:14,133 I don't have anything to do with that. 700 00:30:14,167 --> 00:30:17,734 Why don't you just tell us how this deal works. 701 00:30:18,834 --> 00:30:21,033 Hey, you can talk to us now, 702 00:30:21,067 --> 00:30:23,701 or you can save it for your prison memoirs. 703 00:30:23,734 --> 00:30:25,067 So, are you, are you saying... 704 00:30:25,100 --> 00:30:27,701 so, you're saying that if I tell you what I know, 705 00:30:27,734 --> 00:30:29,400 then I won't go to jail, right? 706 00:30:29,434 --> 00:30:31,734 (chuckles): No. No, no. 707 00:30:31,767 --> 00:30:33,400 You're gonna go jail. 708 00:30:33,434 --> 00:30:35,968 The difference is that if you work with us, 709 00:30:36,000 --> 00:30:37,767 you might get out in time 710 00:30:37,801 --> 00:30:39,868 to join the World Wrestling Federation. 711 00:30:39,901 --> 00:30:41,467 World Wr... WWF? 712 00:30:41,501 --> 00:30:43,767 Wow, okay. 713 00:30:43,801 --> 00:30:45,667 All right, let me break this down for you, okay? 714 00:30:45,701 --> 00:30:48,133 What they look for 715 00:30:48,167 --> 00:30:50,133 is a certain profile, okay? 716 00:30:50,167 --> 00:30:51,467 They want blond women 717 00:30:51,501 --> 00:30:53,734 and really, really good looking men in their 30s. 718 00:30:53,767 --> 00:30:56,901 Plus, um, they want them disease free. 719 00:30:56,934 --> 00:30:58,767 That means, uh, HIV negative. 720 00:30:58,801 --> 00:30:59,467 Oh. 721 00:30:59,501 --> 00:31:01,234 And, um, money. 722 00:31:01,267 --> 00:31:03,567 So, what I do is, 723 00:31:03,601 --> 00:31:05,000 I give them a couple choices, 724 00:31:05,033 --> 00:31:07,334 and then then they give me a couple hundred bucks. 725 00:31:07,367 --> 00:31:09,400 But I never get involved in that sex. 726 00:31:10,667 --> 00:31:12,000 Yeah, okay. 727 00:31:12,033 --> 00:31:14,000 Yeah, I believe you. 728 00:31:14,033 --> 00:31:15,501 Nash. Excuse me. 729 00:31:17,901 --> 00:31:21,300 (chuckles): Well, the office just ran our boy's particulars. 730 00:31:21,334 --> 00:31:24,634 Pollard was most recently a resident at Atascadero, 731 00:31:24,667 --> 00:31:27,167 but he's intimate with a couple of mental institutions 732 00:31:27,200 --> 00:31:28,667 in Missouri as well. 733 00:31:28,701 --> 00:31:31,334 He's not even gonna get charged with a crime? 734 00:31:31,367 --> 00:31:33,968 No. Our boy gets the rubber toys. 735 00:31:34,000 --> 00:31:38,033 So that makes his testimony meaningless to us. 736 00:31:38,067 --> 00:31:41,133 So, uh, P.J., uh, how did you get hired here? 737 00:31:41,167 --> 00:31:43,467 Um, well, I lied on my application, 738 00:31:43,501 --> 00:31:46,100 and, um, Sean's my second cousin. 739 00:31:46,133 --> 00:31:49,567 Ah, the old second cousin, mental institution, 740 00:31:49,601 --> 00:31:51,901 nepotism thing is playing now, huh? 741 00:31:51,934 --> 00:31:53,834 Um, P.J., 742 00:31:53,868 --> 00:31:55,801 when is the, uh, next time 743 00:31:55,834 --> 00:31:58,067 you're gonna give Sean a new profile? 744 00:31:58,100 --> 00:31:59,133 Supposed to be tomorrow. 745 00:31:59,167 --> 00:32:01,534 Tomorrow? 746 00:32:01,567 --> 00:32:03,000 That's good. 747 00:32:04,634 --> 00:32:07,100 Wow, that looks delicious. 748 00:32:07,133 --> 00:32:08,934 My mother's recipe. 749 00:32:08,968 --> 00:32:10,601 Now, wait. 750 00:32:10,634 --> 00:32:13,300 There's a secret sauce that goes with 'em. 751 00:32:14,400 --> 00:32:16,834 Do you remember... (speaking inaudibly) 752 00:32:18,734 --> 00:32:20,934 WHITNEY: He's been cooking all day? 753 00:32:22,033 --> 00:32:23,868 You know, it's not polite to whisper. 754 00:32:25,667 --> 00:32:27,634 Oh, you're right. I'm sorry. 755 00:32:27,667 --> 00:32:29,267 What'd I miss? 756 00:32:29,300 --> 00:32:31,400 (chuckles): It was nothing. 757 00:32:33,000 --> 00:32:35,234 Itwassomething, because you didwhisper. 758 00:32:35,267 --> 00:32:37,100 (exhales) But you choose 759 00:32:37,133 --> 00:32:39,234 not to tell us, and that's your prerogative. 760 00:32:40,934 --> 00:32:44,167 Sis, I think you're overreacting just a little, huh? 761 00:32:44,200 --> 00:32:47,801 Boy, these look fabulous. 762 00:32:47,834 --> 00:32:49,200 Well, then, let's make sure 763 00:32:49,234 --> 00:32:52,334 the rest of the conversation tonight is between everyone. 764 00:32:52,367 --> 00:32:53,567 Well, do you think I'm wrong? 765 00:32:53,601 --> 00:32:55,667 Oh, no, sweetheart, not at all. 766 00:32:55,701 --> 00:32:58,000 I'm just trying to keep the peace here. 767 00:32:58,033 --> 00:32:59,701 STACY: That's pretty hard to do, 768 00:32:59,734 --> 00:33:01,434 because I don't think my brother is. 769 00:33:01,467 --> 00:33:02,968 (laughs): What? 770 00:33:03,000 --> 00:33:04,100 I didn't do anything. 771 00:33:04,133 --> 00:33:05,167 I'm just sitting here 772 00:33:05,200 --> 00:33:07,567 waiting for the secret artichoke sauce. 773 00:33:07,601 --> 00:33:09,033 It's all a competition with you, isn't it, Nash? 774 00:33:09,067 --> 00:33:10,400 You're all of a sudden 775 00:33:10,434 --> 00:33:13,033 interested in Sam again because I'm going out with her. 776 00:33:13,067 --> 00:33:16,367 (car horn honking in distance) 777 00:33:21,667 --> 00:33:23,634 Well, this is interesting. 778 00:33:23,667 --> 00:33:26,267 So, what, you two are a couple? 779 00:33:28,467 --> 00:33:30,267 I'm with her; she's with him. 780 00:33:30,300 --> 00:33:33,367 Or at least that's the way it was when we came in. 781 00:33:34,634 --> 00:33:35,868 DAN: Oh. 782 00:33:37,667 --> 00:33:40,734 Well, I guess that makes me... 783 00:33:40,767 --> 00:33:42,734 (amplified): nowhere, nowhere, nowhere! 784 00:33:42,767 --> 00:33:43,834 The amazing dateless man! 785 00:33:43,868 --> 00:33:45,767 So long without a woman, 786 00:33:45,801 --> 00:33:47,601 he's practically a virgin again. 787 00:33:49,400 --> 00:33:51,634 I'm sorry. 788 00:33:53,868 --> 00:33:56,601 I hope your dad doesn't feel too bad 789 00:33:56,634 --> 00:33:58,667 that his dinner party imploded. 790 00:33:58,701 --> 00:34:00,667 (chuckles) 791 00:34:00,701 --> 00:34:02,734 I'm sure we'll all survive. 792 00:34:02,767 --> 00:34:04,367 Yeah, yeah. 793 00:34:06,200 --> 00:34:08,534 What'd you want to talk about? 794 00:34:12,934 --> 00:34:14,634 (sighs) 795 00:34:14,667 --> 00:34:16,067 (chuckles) 796 00:34:16,100 --> 00:34:19,300 How best to put this? 797 00:34:19,334 --> 00:34:21,100 (sighs) 798 00:34:21,133 --> 00:34:23,067 Joe had a bad tooth. 799 00:34:25,167 --> 00:34:27,767 So he randomly selected a dentist 800 00:34:27,801 --> 00:34:29,834 out of the Yellow Pages. 801 00:34:29,868 --> 00:34:33,901 Now, this dentist's name was Bruce Hartman. 802 00:34:36,000 --> 00:34:39,934 And Dr. Hartman claims that you're his wife. 803 00:34:43,767 --> 00:34:45,701 I am. 804 00:34:48,200 --> 00:34:49,901 You should have told me. 805 00:34:49,934 --> 00:34:51,634 I tried to. 806 00:34:51,667 --> 00:34:52,868 But you didn't. 807 00:34:52,901 --> 00:34:54,200 (sighs) 808 00:34:54,234 --> 00:34:57,267 I know. 809 00:34:57,300 --> 00:34:59,901 It was wrong. 810 00:34:59,934 --> 00:35:02,534 Every time I tried to tell you, Nash, 811 00:35:02,567 --> 00:35:07,968 something would happen, or I just couldn't. 812 00:35:08,000 --> 00:35:09,434 I'm sorry. 813 00:35:11,734 --> 00:35:16,000 You don't know what it's like after eight years 814 00:35:16,033 --> 00:35:19,200 of marriage. 815 00:35:19,234 --> 00:35:23,367 I felt like I was losing my identity. 816 00:35:23,400 --> 00:35:25,701 My marriage wasn't about love 817 00:35:25,734 --> 00:35:28,434 anymore, it was about running a business. 818 00:35:28,467 --> 00:35:34,200 And it-it's just so different with you. 819 00:35:34,234 --> 00:35:38,133 I'm excited, I feel alive again. 820 00:35:38,167 --> 00:35:40,934 Is it over with him? 821 00:35:47,067 --> 00:35:49,067 I don't know. 822 00:35:49,100 --> 00:35:51,634 (chuckles) 823 00:35:51,667 --> 00:35:54,334 Well, you're gonna have to go back 824 00:35:54,367 --> 00:35:55,968 and figure it out, aren't you. 825 00:35:56,000 --> 00:35:58,100 Yeah. 826 00:35:58,133 --> 00:35:59,434 I know. 827 00:35:59,467 --> 00:36:02,501 Believe me, I want to get things resolved once and for all. 828 00:36:07,634 --> 00:36:11,067 Then I want to come back. 829 00:36:16,534 --> 00:36:18,667 I'll be here. 830 00:36:32,167 --> 00:36:34,667 LEEK: Do you know what a full body wax costs? 831 00:36:34,701 --> 00:36:36,868 No more unsightly body hair for you 832 00:36:36,901 --> 00:36:38,200 when this comes off. 833 00:36:38,234 --> 00:36:41,000 Okay, here's your three new candidates. 834 00:36:45,434 --> 00:36:46,968 Hey. 835 00:36:47,000 --> 00:36:48,667 These are them. 836 00:36:48,701 --> 00:36:51,200 DOMINGUEZ: Hey, you're sharp as a button, aren't ya? 837 00:36:51,234 --> 00:36:53,033 Hey, do I have to wear this wire? 838 00:36:53,067 --> 00:36:55,000 Well, it's a precaution for us, you know, 839 00:36:55,033 --> 00:36:57,000 in case you decide to tell them our plan. 840 00:36:57,033 --> 00:36:58,267 What, you don't trust me? 841 00:36:58,300 --> 00:36:59,834 Duh. 842 00:37:05,501 --> 00:37:08,467 P.J.: Okay, guys, I'm walking up the steps now. Give it a rest, Harve. 843 00:37:08,501 --> 00:37:09,834 I think it's going my way. 844 00:37:09,868 --> 00:37:13,033 I'm at the door. She's a black widow, man. 845 00:37:13,067 --> 00:37:16,300 Okay, I'm knocking on the door. I can change her, Harve. I know I can. 846 00:37:16,334 --> 00:37:20,133 Sean. I'm here. (knocking on door) 847 00:37:21,968 --> 00:37:25,167 (shouting): Darling, company! 848 00:37:25,200 --> 00:37:27,601 Something to drink? 849 00:37:27,634 --> 00:37:29,100 Oh, no, thank you. I'm fine. 850 00:37:29,133 --> 00:37:30,901 I was talking about us. 851 00:37:30,934 --> 00:37:33,934 Go make us some scotch and sodas, all right? 852 00:37:33,968 --> 00:37:35,501 And hurry up. 853 00:37:40,601 --> 00:37:43,000 You look nervous, P.J. 854 00:37:43,033 --> 00:37:44,300 Nervous? No, I'm... 855 00:37:44,334 --> 00:37:46,234 You know, I just don't feel real good. 856 00:37:46,267 --> 00:37:47,901 Maybe you got a bug. 857 00:37:50,067 --> 00:37:52,467 Look, honey. 858 00:37:52,501 --> 00:37:55,000 I like this one. 859 00:37:55,033 --> 00:37:57,033 Yeah, she's good. Yeah. 860 00:37:59,133 --> 00:38:02,801 Bartender, could I have another drink please. 861 00:38:02,834 --> 00:38:04,100 Certainly, ma'am. 862 00:38:04,133 --> 00:38:05,701 I told you they'd pick me. 863 00:38:05,734 --> 00:38:06,868 Lush. 864 00:38:06,901 --> 00:38:08,467 Hi. 865 00:38:08,501 --> 00:38:10,033 Hi. 866 00:38:10,067 --> 00:38:11,868 Could I have a gin and tonic. 867 00:38:11,901 --> 00:38:14,067 I'm Chaz Ellis. 868 00:38:14,100 --> 00:38:15,067 Suzanne Jones. 869 00:38:15,100 --> 00:38:16,067 Pleasure. 870 00:38:16,100 --> 00:38:17,100 Nice to meet you. 871 00:38:17,133 --> 00:38:18,968 Do you mind? 872 00:38:19,000 --> 00:38:21,234 Do you mind moving down one? Sure. 873 00:38:21,267 --> 00:38:22,534 I got it. 874 00:38:27,534 --> 00:38:29,534 Excuse me, sir. This is a non-smoking bar. 875 00:38:29,567 --> 00:38:30,968 What? Please. If you don't mind. 876 00:38:31,000 --> 00:38:33,267 This is a bar. What do you mean, you can't smoke? 877 00:38:33,300 --> 00:38:34,267 Jerk. 878 00:38:37,534 --> 00:38:38,734 Nash. 879 00:38:38,767 --> 00:38:40,501 CORTEZ: The party's started. 880 00:38:40,534 --> 00:38:41,801 That's good. Keep, me wired. 881 00:38:41,834 --> 00:38:44,968 Okay, guys, get inside and set up. 882 00:38:45,000 --> 00:38:46,968 (people chattering) 883 00:38:47,000 --> 00:38:48,934 (Carson laughs) 884 00:38:56,167 --> 00:38:58,133 Boss, it's in play. They're leaving. 885 00:38:58,167 --> 00:39:00,868 All right, Harve, stay close, but don't get made. 886 00:39:00,901 --> 00:39:02,300 Yeah. 887 00:39:08,100 --> 00:39:11,033 (laughing) 888 00:39:11,067 --> 00:39:12,400 How you doing, baby? 889 00:39:12,434 --> 00:39:14,167 I'm fine. Come here. 890 00:39:14,200 --> 00:39:15,534 Whoo! 891 00:39:15,567 --> 00:39:17,667 I got something for you. What? 892 00:39:17,701 --> 00:39:20,200 Ow. 893 00:39:22,133 --> 00:39:23,434 What's wrong? 894 00:39:23,467 --> 00:39:24,601 Nothing a little shot 895 00:39:24,634 --> 00:39:26,868 of ketamine and Pentothal won't fix. 896 00:39:26,901 --> 00:39:28,734 Her pupils weren't even dilated. 897 00:39:28,767 --> 00:39:30,667 Just don't O.D. her, Sean, all right? 898 00:39:30,701 --> 00:39:33,033 Don't tell me how to do my business. 899 00:39:33,067 --> 00:39:35,334 CARSON: Aw, I want out. 900 00:39:35,367 --> 00:39:36,934 No you don't, baby. 901 00:39:36,968 --> 00:39:39,634 We're gonna go to your condo and we're gonna party, party, party. 902 00:39:39,667 --> 00:39:41,033 I don't have a condo. 903 00:39:41,067 --> 00:39:42,767 I have an apartment. 904 00:39:42,801 --> 00:39:44,634 What do you mean you don't have a condo? I don't. 905 00:39:44,667 --> 00:39:47,334 Where do you live? 3802 Ardmore Street. 906 00:39:47,367 --> 00:39:48,734 Did you say Ardmore? 907 00:39:48,767 --> 00:39:50,667 Yes. What, you move? 908 00:39:50,701 --> 00:39:53,334 I just put up new curtains. 909 00:39:53,367 --> 00:39:54,567 She put up new curtains. 910 00:39:54,601 --> 00:39:57,067 Great, Ardmore's behind us. 911 00:39:57,100 --> 00:39:59,200 CARSON: Yep. 912 00:40:00,200 --> 00:40:02,901 (tires squealing) 913 00:40:09,000 --> 00:40:11,968 Nash, they pulled a reverse. 914 00:40:12,000 --> 00:40:13,934 They went onto the 280 South. 915 00:40:13,968 --> 00:40:15,133 They disappeared. 916 00:40:15,167 --> 00:40:16,901 DOMINGUEZ: Five George 31. 917 00:40:16,934 --> 00:40:21,067 We need an APB on a green '97 Jaguar, 918 00:40:21,100 --> 00:40:24,701 license plate Edward-David-Zebra-5-7-4. 919 00:40:24,734 --> 00:40:26,000 Officer being held. 920 00:40:26,033 --> 00:40:28,901 Last seen headed south on 280 at Oakdale. 921 00:40:28,934 --> 00:40:30,801 Wait a minute, wait a minute. 922 00:40:30,834 --> 00:40:32,901 280 South. 923 00:40:32,934 --> 00:40:35,968 Didn't Bryn just move to a place off the 280 in the Excelsior District? 924 00:40:38,400 --> 00:40:40,767 Party, party... 925 00:40:40,801 --> 00:40:41,968 Voila. 926 00:40:42,000 --> 00:40:44,167 I hope you like my decoration technique. 927 00:40:44,200 --> 00:40:46,467 I'm gonna paint the place 928 00:40:46,501 --> 00:40:49,634 as soon as I get my next overtime check. 929 00:40:49,667 --> 00:40:50,767 Whoa, whoa. 930 00:40:50,801 --> 00:40:51,901 Got to sit down. 931 00:40:53,901 --> 00:40:56,567 Barron, come here. Hold on. 932 00:40:56,601 --> 00:40:58,567 I said come here. 933 00:40:58,601 --> 00:41:00,334 Check this out. 934 00:41:01,868 --> 00:41:04,033 She's a cop, Barron. 935 00:41:04,067 --> 00:41:06,367 I am a police inspector. 936 00:41:06,400 --> 00:41:09,133 And, by the way, you're both 937 00:41:09,167 --> 00:41:10,100 under arrest. 938 00:41:12,467 --> 00:41:14,000 It's a set-up. 939 00:41:14,033 --> 00:41:15,601 I swear to God, I'm cursed. 940 00:41:15,634 --> 00:41:16,734 Now what? 941 00:41:16,767 --> 00:41:19,167 You stay up here with her. 942 00:41:19,200 --> 00:41:21,033 I'm gonna go around downstairs 943 00:41:21,067 --> 00:41:22,601 and come up behind them. 944 00:41:26,934 --> 00:41:28,300 Barron, wait. 945 00:41:28,334 --> 00:41:30,701 Just do it, Sean, all right? Come here, baby. 946 00:41:30,734 --> 00:41:32,067 Calm down. What? 947 00:41:32,100 --> 00:41:34,167 Come here. (yells) 948 00:41:35,267 --> 00:41:36,901 Sean? 949 00:41:36,934 --> 00:41:39,000 Sean. 950 00:41:43,067 --> 00:41:44,901 I'm sorry, baby, 951 00:41:44,934 --> 00:41:46,634 but I like to travel light. 952 00:41:46,667 --> 00:41:47,934 Don't worry. 953 00:41:47,968 --> 00:41:49,701 You won't remember I did this to you. 954 00:42:02,367 --> 00:42:04,267 Is she okay? Yeah, she's fine. 955 00:42:04,300 --> 00:42:05,334 She's just out of it. 956 00:42:06,534 --> 00:42:08,567 Sean. 957 00:42:08,601 --> 00:42:12,934 BARRON: Sean! Sean! 958 00:42:12,968 --> 00:42:14,801 Sean! 959 00:42:22,067 --> 00:42:24,634 We got to try and take him alive if we can. 960 00:42:28,934 --> 00:42:30,267 Son of a bitch. 961 00:42:32,601 --> 00:42:35,000 He's got to run out of bullets soon. 962 00:42:37,834 --> 00:42:39,567 One would hope. 963 00:42:39,601 --> 00:42:42,100 All right, try and get his attention, 964 00:42:42,133 --> 00:42:43,534 when I get down the stairs. 965 00:42:43,567 --> 00:42:45,667 (gunshot) 966 00:42:45,701 --> 00:42:47,667 Sean! 967 00:42:47,701 --> 00:42:48,868 Hey. 968 00:43:06,300 --> 00:43:08,634 (trolley bell dinging) 969 00:43:11,033 --> 00:43:13,300 (dog barking) 970 00:43:16,767 --> 00:43:18,234 DOMINGUEZ: Anything? 971 00:43:18,267 --> 00:43:19,968 No, man. 972 00:43:20,000 --> 00:43:22,734 She's long gone, brother. 973 00:43:26,667 --> 00:43:27,901 Hey. 974 00:43:29,634 --> 00:43:31,701 Hey. 975 00:43:31,734 --> 00:43:33,868 Coffee? 976 00:43:33,901 --> 00:43:35,200 Yeah. 977 00:43:37,200 --> 00:43:40,634 Uh, sorry about the other night. 978 00:43:40,667 --> 00:43:43,367 Yeah, me, too. 979 00:43:43,400 --> 00:43:45,868 Uh, what a trip, huh? 980 00:43:47,667 --> 00:43:49,501 Sam survive all right? 981 00:43:49,534 --> 00:43:51,534 Sam took a job in Dallas for three months 982 00:43:51,567 --> 00:43:53,701 designing a mall. 983 00:43:53,734 --> 00:43:55,334 Today? 984 00:43:55,367 --> 00:43:57,300 Was it the wonderful dinner party, Nash, 985 00:43:57,334 --> 00:44:00,367 or maybe it was my charming personality? 986 00:44:00,400 --> 00:44:02,968 Eh, Sis, 987 00:44:03,000 --> 00:44:06,734 I'm gonna say it's the curse of the Bridges. 988 00:44:09,033 --> 00:44:10,567 Oh, you know what? Hmm? 989 00:44:10,601 --> 00:44:12,968 I do have something for you. What? 990 00:44:13,033 --> 00:44:14,934 Oh, you found it! 991 00:44:14,968 --> 00:44:17,534 Thank you. It was in Barron ding-dong's apartment. 992 00:44:17,567 --> 00:44:19,701 Oh! Anytime. 993 00:44:19,734 --> 00:44:21,567 NICK: Hiya, Stace. 994 00:44:21,601 --> 00:44:23,467 Hey, Dad. 995 00:44:23,501 --> 00:44:25,200 How's my little girl? 996 00:44:25,234 --> 00:44:27,334 Morning, Dad. 997 00:44:27,367 --> 00:44:28,467 Want some coffee? 998 00:44:28,501 --> 00:44:30,133 You bet. 999 00:44:30,167 --> 00:44:33,033 Dad, there's something I've been meaning to tell you. 1000 00:44:33,067 --> 00:44:34,267 Stacy? 1001 00:44:34,300 --> 00:44:37,167 He's my father and he deserves to know. 1002 00:44:37,200 --> 00:44:38,367 Know what? 1003 00:44:40,467 --> 00:44:43,701 Dad, um, 1004 00:44:43,734 --> 00:44:45,868 Sam and I were more than just friends. 1005 00:44:46,968 --> 00:44:48,868 Uh-huh. 1006 00:44:50,601 --> 00:44:52,234 Sam was my girlfriend. 1007 00:44:52,267 --> 00:44:53,667 Uh-huh. 1008 00:44:53,701 --> 00:44:56,033 I'm dating women now. 1009 00:44:56,067 --> 00:44:58,467 Uh-huh. 1010 00:44:58,501 --> 00:45:00,601 I know you must be disappointed, 1011 00:45:00,634 --> 00:45:03,133 but what can I say, that's just the way it is. 1012 00:45:03,167 --> 00:45:05,234 Uh-huh. 1013 00:45:05,267 --> 00:45:06,834 Stacy, sweetheart, 1014 00:45:06,868 --> 00:45:11,701 if you didn't like Dan, you should of said so. 1015 00:45:11,734 --> 00:45:13,901 (phone ringing) 1016 00:45:16,067 --> 00:45:18,367 (chuckles) Hello. 1017 00:45:18,400 --> 00:45:19,934 Yes. 1018 00:45:19,968 --> 00:45:21,634 Feel better? 1019 00:45:21,667 --> 00:45:24,067 I see. 1020 00:45:24,100 --> 00:45:25,667 Okay. 1021 00:45:25,701 --> 00:45:28,400 Thank you. 1022 00:45:32,200 --> 00:45:35,968 That was the home care agency. 1023 00:45:36,000 --> 00:45:38,334 Whitney's not coming back. 1024 00:45:40,501 --> 00:45:42,601 I'm sorry. 1025 00:45:42,634 --> 00:45:46,367 They're sending someone else over. 1026 00:45:46,400 --> 00:45:48,200 Curse of the Bridges. 1027 00:45:48,234 --> 00:45:50,100 I liked her. 1028 00:45:50,133 --> 00:45:53,300 Yeah, me, too. 64129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.