Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,934 --> 00:00:31,868
* *
2
00:00:37,701 --> 00:00:39,033
(moaning):
Oh, God, Nash,
3
00:00:39,100 --> 00:00:40,367
I think I'm in love.
4
00:00:40,434 --> 00:00:41,767
Who is it, Miss April?
5
00:00:41,834 --> 00:00:43,067
January.
6
00:00:43,133 --> 00:00:44,601
I keep all the back issues.
7
00:00:44,667 --> 00:00:45,601
Let me see.
8
00:00:45,667 --> 00:00:48,667
Martha Stewart's Living.
9
00:00:48,734 --> 00:00:51,133
Last night I dreamed
that she and I were
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,968
baking up these caramelized
pecan truffles
11
00:00:53,033 --> 00:00:54,400
in the nude, of course.
12
00:00:54,467 --> 00:00:56,234
Does, uh, Bonnie
know about this?
13
00:00:56,300 --> 00:00:58,501
Bonnie was in the dream, man.
She was heatin' up the caramel.
14
00:00:58,567 --> 00:00:59,901
(chuckles)
15
00:00:59,968 --> 00:01:01,234
Hi, Joe.
16
00:01:01,300 --> 00:01:02,234
Hey, Cass.
17
00:01:02,300 --> 00:01:03,467
Hi, Daddy.
18
00:01:03,534 --> 00:01:05,501
Hi, honey,
what're you doing here?
19
00:01:05,567 --> 00:01:06,834
We need to talk.
20
00:01:36,934 --> 00:01:38,868
(footsteps approaching)
21
00:01:42,767 --> 00:01:44,701
CASSIDY:
She's at it again, Dad.
22
00:01:44,767 --> 00:01:46,033
She says we're moving.
23
00:01:46,100 --> 00:01:49,033
Oh, no.
24
00:01:49,100 --> 00:01:51,033
Not again.
25
00:01:51,100 --> 00:01:53,033
Where to this time?
26
00:01:53,100 --> 00:01:54,434
Baltimore.
27
00:01:54,501 --> 00:01:56,501
Baltimore?
Her friend Suzy is
opening up some stupid hotel
28
00:01:56,567 --> 00:01:59,534
and she wants Mom to be
in charge of all the food.
29
00:01:59,601 --> 00:02:02,534
How serious is she?
30
00:02:02,601 --> 00:02:04,367
That's the thing, Dad.
31
00:02:04,434 --> 00:02:06,367
She's dead serious
this time.
32
00:02:09,434 --> 00:02:12,200
Well, don't worry
about it.
33
00:02:12,267 --> 00:02:13,367
I'll talk to her.
34
00:02:13,434 --> 00:02:14,801
We'll, we'll get
this worked out.
35
00:02:14,868 --> 00:02:16,601
You know how
this goes.
36
00:02:16,667 --> 00:02:17,601
Okay.
37
00:02:36,434 --> 00:02:37,534
(groans)
38
00:02:39,567 --> 00:02:40,801
Base,
this is Prison Transport.
39
00:02:47,801 --> 00:02:49,934
(gunshots)
40
00:02:58,868 --> 00:03:00,834
(men shouting)
Cole!
41
00:03:10,934 --> 00:03:12,434
It's no use, it's reinforced
42
00:03:12,501 --> 00:03:14,100
steel, sir.
43
00:03:14,167 --> 00:03:16,100
How do you feel
about a little drive?
44
00:03:16,167 --> 00:03:17,734
Pretty damn excited.
45
00:03:17,801 --> 00:03:18,734
Let's go.
46
00:03:19,834 --> 00:03:21,767
Free him.
47
00:03:23,167 --> 00:03:25,100
Free him and free him.
48
00:03:25,167 --> 00:03:27,634
The rest of you belong
behind bars.
49
00:03:29,734 --> 00:03:32,133
That's for
the toothpaste incident, Lou.
50
00:03:32,200 --> 00:03:33,801
(shouting continues)
51
00:03:42,567 --> 00:03:44,501
* *
52
00:03:50,567 --> 00:03:52,701
(woman singing
soulfully)
53
00:03:58,667 --> 00:04:01,701
(soulful singing continues)
54
00:04:25,834 --> 00:04:27,234
DOMINGUEZ:
Hey, relax.
You got through that time
55
00:04:27,300 --> 00:04:29,367
when Lisa was gonna work on
that boat in the Caribbean,
56
00:04:29,434 --> 00:04:32,367
then there was that
catering gig in Seattle.
57
00:04:32,434 --> 00:04:33,701
What was the one
before that?
58
00:04:33,767 --> 00:04:35,701
That would be the Mexican
restaurant in Kauai.
59
00:04:35,767 --> 00:04:37,701
Yeah, the Mexican
restaurant in Kauai.
60
00:04:37,767 --> 00:04:38,968
(chuckles)
61
00:04:39,033 --> 00:04:41,234
Well, Baltimore,
I don't think so.
62
00:04:41,300 --> 00:04:43,734
I don't know, Cassidy
says she's pretty
serious about it.
63
00:04:43,801 --> 00:04:45,767
SHIMAMURA:
The bus was transporting
prisoners
64
00:04:45,834 --> 00:04:48,100
from San Quentin to
their court dates
here in the city.
65
00:04:48,167 --> 00:04:50,100
Five are
unaccounted for:
66
00:04:50,167 --> 00:04:51,767
two tandem, one single.
67
00:04:51,834 --> 00:04:53,601
DOMINGUEZ:
Yeah, two pair
shackled together
68
00:04:53,667 --> 00:04:55,100
should be easy to spot.
69
00:04:55,167 --> 00:04:56,767
(laughs):
In this town?
70
00:04:56,834 --> 00:04:58,767
I wouldn't count on it, bubba.
71
00:04:58,834 --> 00:05:01,767
SHIMAMURA:
Here, take a look.
72
00:05:01,834 --> 00:05:03,767
What's this?
73
00:05:03,834 --> 00:05:06,434
That looks like what,
an old-timers baseball game.
74
00:05:06,501 --> 00:05:08,267
Look at this, Joe,
75
00:05:08,334 --> 00:05:10,267
we get to see some of
our old favorites.
76
00:05:10,334 --> 00:05:12,934
Oh, man,
Vincent Mulroy.
77
00:05:13,000 --> 00:05:14,934
Particularly him.
78
00:05:15,000 --> 00:05:16,934
This has got his handiwork
written all over it.
79
00:05:17,033 --> 00:05:19,968
DOMINGUEZ:
The siege of a bus
in downtown San Francisco,
80
00:05:20,033 --> 00:05:21,968
broad daylight,
I'd think so.
81
00:05:22,033 --> 00:05:23,968
Refresh my memory
on the Vincent Mulroy case.
82
00:05:24,033 --> 00:05:26,467
Vincent killed an
IRS revenue agent.
83
00:05:26,534 --> 00:05:27,968
His wife and
daughter got put
84
00:05:28,033 --> 00:05:29,367
in the witness
protection program
85
00:05:29,434 --> 00:05:31,200
after she turned
state's evidence.
86
00:05:31,267 --> 00:05:32,868
Nash convinced her
to turn state's evidence
87
00:05:32,934 --> 00:05:34,868
after that Vincent swore
revenge on him.
88
00:05:34,934 --> 00:05:37,133
So he doesn't like
you much, huh?
89
00:05:37,200 --> 00:05:38,968
Not as much as
you do, A.J.
90
00:05:39,033 --> 00:05:40,300
Hot off the presses,
91
00:05:40,367 --> 00:05:43,300
photos and rap sheets on
the five outstanding.
92
00:05:43,367 --> 00:05:45,300
Oh, look at this.
93
00:05:45,367 --> 00:05:47,300
Remember Tracy Arnot--
94
00:05:47,367 --> 00:05:48,801
the mad butcher
of North Beach?
95
00:05:48,868 --> 00:05:50,133
Check that out.
Yeah.
96
00:05:50,200 --> 00:05:52,334
Who was Vincent hooked to?
97
00:05:52,400 --> 00:05:54,667
Luscious-- I didn't make
up this name, I swear.
98
00:05:54,734 --> 00:05:56,667
Luscious Moncrief.
99
00:05:56,734 --> 00:05:59,667
Who his handlers call
The Bad-Ass of Bay View.
100
00:05:59,734 --> 00:06:01,667
Oh, he doesn't
look so bad.
101
00:06:01,734 --> 00:06:05,167
Looks like just a terrible
driver's license photo.
102
00:06:06,934 --> 00:06:08,868
All right, let's assume
they had a hacksaw
103
00:06:08,934 --> 00:06:10,901
and Luscious has gone
his own way.
104
00:06:10,968 --> 00:06:12,734
Hit Bay View,
105
00:06:12,801 --> 00:06:14,834
see if he's reconnected
with some of his old buddies
106
00:06:14,901 --> 00:06:16,834
before he leaves town.
107
00:06:16,901 --> 00:06:18,868
I'll be right back.
108
00:06:18,934 --> 00:06:21,634
What's he doing?
109
00:06:21,701 --> 00:06:23,501
DOMINGUEZ:
Ah, he went to get
a double latte.
110
00:06:23,567 --> 00:06:25,033
How should I know, A.J.?
111
00:06:25,100 --> 00:06:26,601
I'm not his personal
psychic.
112
00:06:26,667 --> 00:06:28,367
Look at what I found.
113
00:06:28,434 --> 00:06:29,400
DOMINGUEZ:
Hey...
114
00:06:29,467 --> 00:06:31,000
make that four
still at large.
115
00:06:31,067 --> 00:06:32,033
BRIDGES:
You gentlemen
116
00:06:32,100 --> 00:06:33,701
remember Mr. Arnot,
don't you?
117
00:06:33,767 --> 00:06:35,367
I was going to pay
for the pie.
118
00:06:35,434 --> 00:06:36,868
Oh, sure you were,
sweetheart.
119
00:06:36,934 --> 00:06:38,534
Who's Arnot?
120
00:06:38,601 --> 00:06:39,934
Oh, he was a gourmet chef
121
00:06:40,000 --> 00:06:41,868
at one of our better restaurants
here in San Francisco.
122
00:06:41,934 --> 00:06:43,400
That is, until
he hacked up the owner
123
00:06:43,467 --> 00:06:44,567
with a meat cleaver,
wasn't it?
124
00:06:44,634 --> 00:06:45,901
It was a mistake.
125
00:06:45,968 --> 00:06:47,567
I meant to use
a boning knife.
126
00:06:47,634 --> 00:06:49,100
Oh, excuse me,
a boning knife.
127
00:06:49,167 --> 00:06:51,100
Tracy, who broke, uh,
Vincent Mulroy out?
128
00:06:51,167 --> 00:06:52,934
Oh, you want me
to snitch?
129
00:06:53,000 --> 00:06:54,501
Yeah.
You know the code.
130
00:06:54,567 --> 00:06:56,334
(laughs)
131
00:06:56,400 --> 00:06:58,033
You guys have such
high moral values, you know.
132
00:06:58,100 --> 00:07:00,367
If there was just
more felons on the streets
133
00:07:00,434 --> 00:07:01,767
we'd have so much
less crime.
134
00:07:01,834 --> 00:07:03,701
You know what, Tracy, let's
arrange an express ride
135
00:07:03,767 --> 00:07:05,701
for you back to San Q,
all right?
136
00:07:05,767 --> 00:07:07,334
You know what?
I got a better idea.
137
00:07:07,400 --> 00:07:09,167
Take him down
to the SIU.
138
00:07:09,234 --> 00:07:11,267
I think he'll help us
if properly motivated.
139
00:07:11,334 --> 00:07:12,734
Hey, what happened
to that pie?
140
00:07:12,801 --> 00:07:14,734
LUSCIOUS:
Hey, let me get one of those.
141
00:07:14,801 --> 00:07:16,734
(sighs)
142
00:07:16,801 --> 00:07:18,567
Damn, I missed this.
143
00:07:18,634 --> 00:07:20,567
Taste of freedom,
my friend.
144
00:07:23,300 --> 00:07:25,267
Cut him loose.
145
00:07:25,334 --> 00:07:26,968
Why bother, sir?
146
00:07:27,033 --> 00:07:30,667
'Cause we're patriots,
we're not murderers.
147
00:07:30,734 --> 00:07:32,868
Besides, Luscious was
always respectful to me,
148
00:07:32,934 --> 00:07:34,100
even in that hellhole.
149
00:07:34,167 --> 00:07:35,667
Do it.
Yeah, do it.
150
00:07:37,767 --> 00:07:39,801
So...
151
00:07:39,868 --> 00:07:41,534
where y'all headed?
The border, what?
152
00:07:41,601 --> 00:07:43,267
Don't tell him
anything, sir.
153
00:07:43,334 --> 00:07:44,701
(mocking voice):
Don't tell him anything, sir.
154
00:07:44,767 --> 00:07:46,334
Why don't you just mind
your own business
155
00:07:46,400 --> 00:07:47,868
and get to drilling
there, skippy.
156
00:07:47,934 --> 00:07:50,701
VINCENT:
I have no intention
of leaving my country.
157
00:07:50,767 --> 00:07:52,868
(drill whirring)
My personal freedom
means nothing
158
00:07:52,934 --> 00:07:55,701
when the government has
enslaved an entire nation.
159
00:07:55,767 --> 00:07:57,701
I may have escaped being
a political prisoner,
160
00:07:57,767 --> 00:08:00,334
but the country itself
is still held hostage.
161
00:08:00,400 --> 00:08:02,334
Oh, you for real, huh?
162
00:08:02,400 --> 00:08:04,534
I thought you killed
an IRS agent.
163
00:08:04,601 --> 00:08:06,200
(laughs)
164
00:08:06,267 --> 00:08:08,200
The victors write
the history.
165
00:08:08,267 --> 00:08:10,701
Washington would've been
considered a terrorist
166
00:08:10,767 --> 00:08:12,234
if the British had won.
167
00:08:12,300 --> 00:08:15,534
Yeah, that's a profound
thought, brother.
168
00:08:17,801 --> 00:08:18,868
Hey, wait a minute.
169
00:08:18,934 --> 00:08:20,868
Y'all need any guns
or any ammo?
170
00:08:20,934 --> 00:08:22,868
Anything like that,
I could hook you up.
171
00:08:22,934 --> 00:08:24,133
How's that?
172
00:08:24,200 --> 00:08:25,901
My mama's a gun dealer.
173
00:08:25,968 --> 00:08:28,501
VINCENT:
Well, we could always
use more guns.
174
00:08:28,567 --> 00:08:31,501
In that case...
175
00:08:31,567 --> 00:08:33,501
give me that pen there,
Mr. Clean.
176
00:08:38,133 --> 00:08:40,067
Here's the number
and the address.
177
00:08:40,133 --> 00:08:42,067
Give me a call if
you're in the market.
178
00:08:42,133 --> 00:08:44,067
Thank you, Luscious,
my friend.
179
00:08:45,534 --> 00:08:48,467
Here, if you need
anything, anytime,
180
00:08:48,534 --> 00:08:50,501
here's my cell phone number.
181
00:08:50,567 --> 00:08:51,567
Why, thanks.
182
00:08:51,634 --> 00:08:52,667
Maybe I will.
183
00:08:54,767 --> 00:08:57,000
Um, this next corner'll
be just fine.
184
00:08:57,067 --> 00:08:58,300
All right.
185
00:08:58,367 --> 00:09:00,300
Tell Murphy to pull over.
186
00:09:01,334 --> 00:09:03,267
Yeah, Murphy, pull over!
187
00:09:07,968 --> 00:09:10,234
Well, brothers, I'll,
uh, see y'all later.
188
00:09:10,300 --> 00:09:12,767
If you need a governor
for Mississippi,
189
00:09:12,834 --> 00:09:14,767
keep a brother in mind.
190
00:09:23,934 --> 00:09:26,200
Are you sure you
won't join us?
191
00:09:26,267 --> 00:09:27,467
This food is great.
192
00:09:27,534 --> 00:09:28,734
It's from Le Coco Tres.
193
00:09:28,801 --> 00:09:30,767
It's only the best
restaurant in tow--
194
00:09:30,834 --> 00:09:32,801
Oh, that's right, you've been up
the river awhile.
195
00:09:32,868 --> 00:09:34,133
You know how long
196
00:09:34,200 --> 00:09:35,601
it'd take you to get
a reservation there?
197
00:09:35,667 --> 00:09:38,601
Gee, I'd say about 15
to 20 years.
198
00:09:38,667 --> 00:09:41,100
That is, if you don't want
a window table.
199
00:09:41,167 --> 00:09:42,634
I want my lawyer.
200
00:09:42,701 --> 00:09:43,968
For what?
201
00:09:44,067 --> 00:09:45,234
Inviting you to lunch?
202
00:09:45,300 --> 00:09:46,801
What's this, the duck?
203
00:09:46,868 --> 00:09:49,501
No, I think, Joe,
that would be
204
00:09:49,567 --> 00:09:52,067
the braised venison
in wild cherry sauce.
205
00:09:52,133 --> 00:09:53,400
Mmm! Looks good!
Mm-hmm.
206
00:09:53,467 --> 00:09:54,767
What do we got here?
207
00:09:54,834 --> 00:09:57,767
Ah, look at this.
208
00:09:57,834 --> 00:10:01,334
This the lobster in lime
beurre blanc sauce
209
00:10:01,400 --> 00:10:04,434
with asparagus
and, um...
210
00:10:04,501 --> 00:10:05,734
Why, it looks
like chanterelles.
211
00:10:05,801 --> 00:10:06,767
I'll take that.
212
00:10:06,834 --> 00:10:08,234
BRIDGES:
Mmm!
213
00:10:08,300 --> 00:10:10,067
So, no?
Oh, here you go.
214
00:10:10,133 --> 00:10:11,834
Fine.
Okay.
215
00:10:11,901 --> 00:10:13,334
Well, then, uh...
216
00:10:13,400 --> 00:10:15,334
try that one-- here.
217
00:10:15,400 --> 00:10:17,334
Go ahead, go ahead, eat.
218
00:10:19,434 --> 00:10:20,367
What is that?
219
00:10:20,434 --> 00:10:23,267
Is that a relleno?
220
00:10:23,334 --> 00:10:25,267
Um, why, yes, Tracy.
221
00:10:25,334 --> 00:10:28,534
That would be the Peruvian lamb
carnitas taco
222
00:10:28,601 --> 00:10:31,367
with a, uh, with
a duck relleno
223
00:10:31,434 --> 00:10:34,133
and, um...
the poblano chile
224
00:10:34,200 --> 00:10:35,534
salsa, I believe.
225
00:10:35,601 --> 00:10:38,300
I don't even know what that is.
226
00:10:38,367 --> 00:10:39,467
Hey, if you don't want it,
I'll take it.
227
00:10:39,534 --> 00:10:40,634
No, no.
228
00:10:52,601 --> 00:10:54,567
Tasty.
229
00:10:54,634 --> 00:10:56,501
Well, I'm glad
you're enjoying it.
230
00:10:56,567 --> 00:10:57,701
Okay.
231
00:10:57,767 --> 00:10:59,200
Okay what?
232
00:10:59,267 --> 00:11:01,367
What do you want to know?
233
00:11:01,434 --> 00:11:04,133
Who busted Vincent Mulroy out?
234
00:11:04,200 --> 00:11:06,167
Lobster.
235
00:11:11,934 --> 00:11:13,868
Yeah.
236
00:11:16,434 --> 00:11:18,400
Desmond Cole.
237
00:11:18,467 --> 00:11:20,400
He's the field
commander
238
00:11:20,467 --> 00:11:22,968
of the New
Federalists Army.
239
00:11:23,033 --> 00:11:25,167
It's Vincent's group--
240
00:11:25,234 --> 00:11:27,000
anti-government militia.
241
00:11:27,067 --> 00:11:28,000
(snaps fingers)
You--
242
00:11:28,067 --> 00:11:29,734
pass me that venison.
243
00:11:32,567 --> 00:11:34,501
(dreamily):
Oh...
244
00:11:34,567 --> 00:11:36,501
And the way they planned it,
245
00:11:36,567 --> 00:11:39,667
they used Cole's girlfriend
246
00:11:39,734 --> 00:11:42,667
to pass information
back and forth.
247
00:11:42,734 --> 00:11:46,400
She posed as Vincent's wife
for conjugal visits.
248
00:11:46,467 --> 00:11:48,167
Mm. Kinky.
249
00:11:48,234 --> 00:11:49,834
Her name...
250
00:11:49,901 --> 00:11:51,834
is Sophia Kidwell.
251
00:11:51,901 --> 00:11:53,167
Nice girl.
252
00:11:53,234 --> 00:11:55,367
Not exactly a...
253
00:11:55,434 --> 00:11:57,033
bright light bulb,
254
00:11:57,100 --> 00:12:00,901
but... a sweetheart.
255
00:12:00,968 --> 00:12:04,734
She lives at 1233 Wagner Street.
256
00:12:04,801 --> 00:12:06,734
Dang, man!
257
00:12:06,801 --> 00:12:08,567
That's incredible.
258
00:12:08,634 --> 00:12:10,067
How do you know all that stuff?
259
00:12:10,133 --> 00:12:12,067
I make it my business.
260
00:12:12,133 --> 00:12:14,067
In the house,
261
00:12:14,133 --> 00:12:16,067
information is power.
262
00:12:21,601 --> 00:12:24,133
COLE:
All right, everybody,
gather round and listen up!
263
00:12:24,200 --> 00:12:26,334
First off, my
wife and daughter
264
00:12:26,400 --> 00:12:28,501
in the witness
protection program.
265
00:12:28,567 --> 00:12:30,767
Beer, sir?
No.
266
00:12:30,834 --> 00:12:33,100
My wife can rot in
Hell, for all I care...
267
00:12:33,167 --> 00:12:34,334
(men laughing, agreeing)
268
00:12:34,400 --> 00:12:37,367
...but I want my daughter
because once I have her,
269
00:12:37,434 --> 00:12:39,267
the government has
no leverage on me.
270
00:12:39,334 --> 00:12:42,067
Then, after that,
it's just choices.
271
00:12:42,133 --> 00:12:43,834
The IRS field office,
272
00:12:43,901 --> 00:12:46,300
the San Francisco branch
of the Federal Reserve,
273
00:12:46,367 --> 00:12:48,400
Westbank Naval Headquarters,
274
00:12:48,467 --> 00:12:50,000
all kinds
of useless government crap
275
00:12:50,067 --> 00:12:52,067
that needs to be dealt with--
take your pick.
276
00:12:52,133 --> 00:12:55,400
Sir, first things
being first,
277
00:12:55,467 --> 00:12:57,634
how do we crack
the witness protection program?
278
00:12:57,701 --> 00:12:59,400
Oh...
279
00:12:59,467 --> 00:13:01,701
so you don't want to take on
the U.S. Marshals Service?
280
00:13:01,767 --> 00:13:02,767
(chuckles)
281
00:13:02,834 --> 00:13:05,200
I'll do whatever's
necessary, sir.
282
00:13:05,267 --> 00:13:07,200
Good, but it won't
be necessary.
283
00:13:07,267 --> 00:13:09,067
We can get that
information a lot easier
284
00:13:09,133 --> 00:13:10,434
from another source.
285
00:13:10,501 --> 00:13:14,567
Here's the location
of a man named Tristan Bodine.
286
00:13:14,634 --> 00:13:16,934
He'll know exactly
where my daughter is.
287
00:13:17,000 --> 00:13:21,801
Roberts, McGhee, I want you
to find Tristan Bodine,
288
00:13:21,868 --> 00:13:23,801
I want you to bring him here
for questioning.
289
00:13:23,868 --> 00:13:25,467
Whatever it takes.
290
00:13:28,734 --> 00:13:30,667
(knocking)
291
00:13:30,734 --> 00:13:33,501
Aw, damn, I spilled some
béarnaise sauce on my tie.
292
00:13:33,567 --> 00:13:35,033
Slob.
293
00:13:35,100 --> 00:13:36,033
Yes?
294
00:13:36,100 --> 00:13:37,367
Inspectors Bridges
and Dominguez.
295
00:13:37,434 --> 00:13:39,033
We'd like to have
a word with you.
296
00:13:39,100 --> 00:13:40,734
Yes?
297
00:13:40,801 --> 00:13:43,734
I think you know
what it's about.
298
00:13:43,801 --> 00:13:46,267
Oh, yes.
299
00:13:46,334 --> 00:13:47,767
Come in.
300
00:13:47,834 --> 00:13:49,033
Wipe.
301
00:13:54,033 --> 00:13:54,968
Wipe.
302
00:13:58,234 --> 00:13:59,167
(door closes)
303
00:13:59,234 --> 00:14:00,167
Please have a seat.
304
00:14:00,234 --> 00:14:01,567
I'll be right with you.
305
00:14:01,634 --> 00:14:04,701
Uh, well...
Sit.
306
00:14:04,767 --> 00:14:07,133
Okay.
307
00:14:12,033 --> 00:14:13,000
Ah...
308
00:14:13,067 --> 00:14:14,701
Okay...
309
00:14:14,767 --> 00:14:16,734
(jaunty music playing)
310
00:14:16,801 --> 00:14:19,400
Thank you for coming
to the demonstration.
311
00:14:19,467 --> 00:14:22,133
Welcome to the wonderful world
of America 100.
312
00:14:22,200 --> 00:14:25,501
That's right, this product
has well over 100 uses.
313
00:14:25,567 --> 00:14:26,901
Incredible, isn't it?
314
00:14:26,968 --> 00:14:29,367
You'll wonder
how you got along without it.
315
00:14:29,434 --> 00:14:31,601
(whistles "cuckoo")
It's a laundry detergent,
a carpet cleaner,
316
00:14:31,667 --> 00:14:34,100
a wall washer,
a concrete sealant,
317
00:14:34,167 --> 00:14:36,968
and you can use it
both as an insect repellant
318
00:14:37,033 --> 00:14:40,100
and as a sunscreen
with SPF of 40.
319
00:14:40,167 --> 00:14:42,267
It's an oil for your hair
as well as your body--
320
00:14:42,334 --> 00:14:43,367
Mmm, soft--
321
00:14:43,434 --> 00:14:47,133
and it will not kill pets
over 70 pounds.
322
00:14:47,200 --> 00:14:49,534
Uh... excuse me.
323
00:14:49,601 --> 00:14:50,968
I don't think you understand.
324
00:14:51,033 --> 00:14:53,434
We're here about Desmond Cole.
325
00:14:53,501 --> 00:14:54,701
Yes?
326
00:14:54,767 --> 00:14:56,200
We want to
talk to him.
327
00:14:56,267 --> 00:14:58,367
About Vincent Mulroy?
328
00:14:58,434 --> 00:15:00,033
Yes?
329
00:15:00,100 --> 00:15:04,701
We're, uh, police officers.
330
00:15:04,767 --> 00:15:06,434
Remember?
331
00:15:06,501 --> 00:15:07,434
SFPD.
332
00:15:07,501 --> 00:15:11,767
Um, do you want
to buy some America 100?
333
00:15:11,834 --> 00:15:15,100
No, not really.
334
00:15:15,167 --> 00:15:16,801
Unless it can get
out béarnaise sauce.
335
00:15:16,868 --> 00:15:19,033
Oh, yes, yes.
336
00:15:19,100 --> 00:15:21,200
Mm.
337
00:15:21,267 --> 00:15:22,634
Okay.
338
00:15:22,701 --> 00:15:23,834
Are you sure?
339
00:15:23,901 --> 00:15:24,834
Yes.
340
00:15:24,901 --> 00:15:27,133
It's just wet now.
341
00:15:27,200 --> 00:15:30,267
Do you know where we might find
Desmond Cole?
342
00:15:30,334 --> 00:15:31,567
No, but...
343
00:15:31,634 --> 00:15:34,734
I can tell you his plan.
344
00:15:34,801 --> 00:15:37,634
How many bottles
would you like to buy?
345
00:15:37,701 --> 00:15:39,501
No, no, no,
we, we don't want any bottles.
346
00:15:39,567 --> 00:15:40,901
W-We'll buy
a bottle.
347
00:15:40,968 --> 00:15:43,133
Um, just... can we
hear this plan now?
348
00:15:43,200 --> 00:15:46,300
Well, he's going to take over
the United States government.
349
00:15:46,367 --> 00:15:48,767
Uh-huh.
350
00:15:48,834 --> 00:15:50,834
Want to be
a little more specific?
351
00:15:50,901 --> 00:15:53,000
More specific?
352
00:15:53,067 --> 00:15:55,667
Um, well, the first thing
they're going to do
353
00:15:55,734 --> 00:15:58,234
is hunt down this guy
named Tristan Bodine.
354
00:15:58,300 --> 00:16:00,601
He slept with Vincent's wife.
355
00:16:03,033 --> 00:16:04,567
Well, we lucked out.
356
00:16:04,634 --> 00:16:07,434
Oh, yeah, that was one of the
luckiest days I've ever had.
357
00:16:07,501 --> 00:16:09,300
One bottle of that is
all I'm responsible for.
358
00:16:09,367 --> 00:16:10,734
The rest is yours.
359
00:16:10,801 --> 00:16:12,767
Hey, man, she wasn't going to
give up all that information
360
00:16:12,834 --> 00:16:14,267
for just one bottle.
361
00:16:14,334 --> 00:16:15,267
How do you know?
362
00:16:15,334 --> 00:16:16,534
You were all over that.
363
00:16:16,601 --> 00:16:18,400
Well, she sold it to
us for wholesale, man.
364
00:16:18,467 --> 00:16:19,567
Besides,
there's a list
365
00:16:19,634 --> 00:16:21,801
of over 30 cleaning
products it replaces.
366
00:16:21,868 --> 00:16:23,234
I can use it
at the bar.
367
00:16:23,300 --> 00:16:26,267
Hey, don't you spill
any of that in this car.
368
00:16:27,334 --> 00:16:29,534
(door bell jangling)
369
00:16:33,834 --> 00:16:35,100
(knocking on desk)
370
00:16:35,167 --> 00:16:36,601
Hello.
371
00:16:36,667 --> 00:16:39,000
Hi.
372
00:16:39,067 --> 00:16:40,234
Can I help you find something?
373
00:16:40,300 --> 00:16:42,167
Looking for Tristan Bodine.
374
00:16:42,234 --> 00:16:44,534
I'm Tristan Bodine.
375
00:16:44,601 --> 00:16:46,200
SFPD.
376
00:16:46,267 --> 00:16:49,567
Vincent Mulroy broke out
of prison this morning.
377
00:16:49,634 --> 00:16:51,167
Oh, my God.
378
00:16:51,234 --> 00:16:52,901
Uh, why would
he be looking for you?
379
00:16:52,968 --> 00:16:56,968
Uh, I was friends
with his ex-wife.
380
00:16:57,033 --> 00:16:58,100
Friends?
381
00:16:58,167 --> 00:17:01,100
Yeah, we were, uh...
very good friends.
382
00:17:01,167 --> 00:17:04,067
Do you mean, like,
excellent friends?
383
00:17:04,133 --> 00:17:05,167
Joe, get down!
384
00:17:05,234 --> 00:17:07,400
(screaming, gunfire)
385
00:17:33,834 --> 00:17:35,767
You got to help me.
386
00:17:35,834 --> 00:17:38,067
You got to help us.
387
00:17:43,868 --> 00:17:45,968
He's obsessed with getting
his daughter Riley back.
388
00:17:46,033 --> 00:17:48,067
That's the bottom line.
389
00:17:48,133 --> 00:17:50,701
He used to write me
these letters from prison--
390
00:17:50,767 --> 00:17:54,334
these long, discursive letters,
threatening me
391
00:17:54,400 --> 00:17:57,267
if I didn't give up
her location.
392
00:17:57,334 --> 00:17:58,968
Do you have any idea
where she is?
393
00:17:59,033 --> 00:18:00,100
(Tristan laughs)
394
00:18:00,167 --> 00:18:01,767
That's the
irony; I don't.
395
00:18:01,834 --> 00:18:03,367
I have no idea.
396
00:18:03,434 --> 00:18:05,801
The Marshals Service
completely shut me out.
397
00:18:05,868 --> 00:18:08,000
Is there, uh, anybody else
he might be targeting?
398
00:18:08,067 --> 00:18:10,834
There are a few family members
here in town,
399
00:18:10,901 --> 00:18:12,100
but as far as I know,
400
00:18:12,167 --> 00:18:14,100
they haven't been in contact
with her either.
401
00:18:14,167 --> 00:18:16,167
You wouldn't happen
to have their names, would you?
402
00:18:16,234 --> 00:18:18,234
(chuckling):
I could make you a list.
403
00:18:18,300 --> 00:18:20,234
Do that, please.
404
00:18:20,300 --> 00:18:21,467
It's Riley.
405
00:18:21,534 --> 00:18:24,434
That's who he
really wants,
406
00:18:24,501 --> 00:18:27,300
and, uh...
407
00:18:27,367 --> 00:18:29,834
he'll do whatever it takes.
408
00:18:29,901 --> 00:18:33,033
Well, Oakland PD
just got two more
409
00:18:33,100 --> 00:18:34,434
conveniently chained together,
410
00:18:34,501 --> 00:18:36,767
so we're down to two bad boys--
Luscious and Vincent.
411
00:18:36,834 --> 00:18:38,200
Here, here's a list
412
00:18:38,267 --> 00:18:40,400
of Vincent's daughter's
relatives in the Bay Area.
413
00:18:40,467 --> 00:18:42,467
Put patrol units on each
and every one of them.
414
00:18:42,534 --> 00:18:44,601
Uh-huh-- oh, I suppose
you'd better take a peek
415
00:18:44,667 --> 00:18:46,234
at your desk there, Nash.
416
00:18:46,300 --> 00:18:48,033
The circled item.
417
00:18:48,100 --> 00:18:51,000
What?
418
00:18:51,067 --> 00:18:54,067
"For immediate sale,
perfect two-bedroom
419
00:18:54,133 --> 00:18:55,300
for small,
loving family."
420
00:18:55,367 --> 00:18:57,701
What does that mean,
only one bathroom?
421
00:18:57,767 --> 00:18:59,801
Son of a bitch.
422
00:18:59,868 --> 00:19:01,868
She's selling
the house.
423
00:19:01,934 --> 00:19:03,334
(mumbling)
424
00:19:03,400 --> 00:19:04,334
Shoot.
425
00:19:06,000 --> 00:19:07,701
Lisa.
426
00:19:07,767 --> 00:19:09,267
Hi, I'm Sandy with...
427
00:19:09,334 --> 00:19:10,467
Hey, you're not Lisa.
428
00:19:10,534 --> 00:19:12,701
L-Lisa,
there's a for sale sign
429
00:19:12,767 --> 00:19:13,734
up out front there.
430
00:19:13,801 --> 00:19:15,133
Sandy just
put it up.
431
00:19:15,200 --> 00:19:16,501
Oh, well, that's nice.
432
00:19:16,567 --> 00:19:18,767
Uh, were you going to talk
to me about this sometime
433
00:19:18,834 --> 00:19:20,667
or, or maybe just send me
a postcard from somewhere?
434
00:19:20,734 --> 00:19:21,901
I haven't sold the house.
435
00:19:21,968 --> 00:19:23,434
I'm just getting a
feeling for the market.
436
00:19:23,501 --> 00:19:24,667
Well, I'm getting
a feeling, too,
437
00:19:24,734 --> 00:19:25,901
and it's in the
pit of my stomach,
438
00:19:25,968 --> 00:19:27,367
and I don't like it.
Excuse me, sir.
439
00:19:27,434 --> 00:19:29,300
You'd better not stand
around here making a scene
440
00:19:29,367 --> 00:19:30,934
when my clients and brokers
start showing up.
441
00:19:31,000 --> 00:19:32,634
Butt out, sister.
442
00:19:32,701 --> 00:19:35,334
It's okay, Sandy, they'll know
he doesn't go with the house.
443
00:19:35,400 --> 00:19:37,601
Fine, I'm going to go check
my cookies in the oven.
444
00:19:37,667 --> 00:19:38,834
That's a good idea.
Right now.
445
00:19:38,901 --> 00:19:40,834
Now, when you were moving
to Hawaii and the Caribbean,
446
00:19:40,901 --> 00:19:42,467
you didn't put the house
447
00:19:42,534 --> 00:19:44,601
on the market
those times.
No, I didn't.
448
00:19:44,667 --> 00:19:46,400
Hi, we're Todd and Whitney.
Oh, hi, I'm Sandy.
449
00:19:46,467 --> 00:19:48,000
What exactly do
you want, Nash?
450
00:19:48,067 --> 00:19:49,400
(chuckling):
Welcome.
451
00:19:49,467 --> 00:19:51,467
But aren't you already
a bit late for your appointment?
452
00:19:51,534 --> 00:19:52,968
I mean, the house
has already sold.
453
00:19:53,033 --> 00:19:54,734
Sorry.
I don't understand.
454
00:19:54,801 --> 00:19:58,234
No, we're right on time, and
I thought you were a woman.
455
00:19:58,300 --> 00:19:59,234
Me?
Yeah.
456
00:19:59,300 --> 00:20:00,234
(chuckling):
A woman?
457
00:20:00,300 --> 00:20:01,834
So what do you
want to discuss?
458
00:20:01,901 --> 00:20:04,367
I want to discuss about how
serious you are about leaving.
459
00:20:04,434 --> 00:20:05,901
You want that on a
one-to-ten scale?
460
00:20:05,968 --> 00:20:07,367
Well, all right.
461
00:20:07,434 --> 00:20:09,734
Eight. No, maybe nine.
462
00:20:09,801 --> 00:20:11,534
Nine? No.
463
00:20:11,601 --> 00:20:13,367
No, no, no-- can't be nine.
464
00:20:13,434 --> 00:20:14,534
Nine, that's too serious.
465
00:20:14,601 --> 00:20:16,033
Well, are they the buyers
or the sellers?
466
00:20:16,100 --> 00:20:17,601
Yeah, well, look, if you're
having trouble dealing
467
00:20:17,667 --> 00:20:19,267
with a man, maybe you
shouldn't be talking to me.
468
00:20:19,334 --> 00:20:20,834
I mean, maybe you should
find yourself another realtor.
469
00:20:20,901 --> 00:20:22,000
Don't you be
patronizing to me.
470
00:20:22,067 --> 00:20:23,200
Please don't talk
to me about patronizing.
471
00:20:23,267 --> 00:20:24,834
I'm just trying to have
a discussion here.
472
00:20:24,901 --> 00:20:26,868
You've been patronizing...
...I'm supposed
to see my daughter.
473
00:20:26,934 --> 00:20:28,133
Do you have
any credentials?
474
00:20:28,200 --> 00:20:29,934
Anything that says that
you're a real estate agent?
475
00:20:30,000 --> 00:20:31,400
What do you want to see
my birthmark or something?
476
00:20:31,467 --> 00:20:32,701
You can't do this, Lisa.
477
00:20:32,767 --> 00:20:35,400
Oh... it's a free country.
478
00:20:35,467 --> 00:20:37,868
And the latest California
Supreme Court ruling
479
00:20:37,934 --> 00:20:39,567
says yes I can.
480
00:20:39,634 --> 00:20:41,434
Oh, court, is that
what you want to do?
481
00:20:41,501 --> 00:20:44,567
Is that where you want to go?
I don't want to, but I
will do it if I have to.
482
00:20:44,634 --> 00:20:46,601
Look, I'm a lawyer,
she's a lawyer, he's a lawyer.
483
00:20:46,667 --> 00:20:47,901
They're just
gonna sue each other.
484
00:20:47,968 --> 00:20:50,000
If you want to jump in
the middle of this, be my guest.
485
00:20:50,067 --> 00:20:51,968
Come on, Joe,
we're leaving.
486
00:20:52,067 --> 00:20:54,067
Fine, we're leaving, too.
487
00:20:54,133 --> 00:20:56,167
Okay, see you.
488
00:20:56,234 --> 00:20:57,501
I'm not sticking around here.
489
00:21:03,667 --> 00:21:05,167
I don't believe it.
490
00:21:05,234 --> 00:21:07,234
She's really gonna do it, man.
491
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
Well, look at it
this way:
492
00:21:09,367 --> 00:21:11,100
one of your ex-wives
is leaving town
493
00:21:11,167 --> 00:21:13,167
and your life was way too
complicated as it was,
494
00:21:13,234 --> 00:21:14,968
so now it's
less complicated.
495
00:21:15,033 --> 00:21:17,534
Huh, funny, it don't
feel that way.
496
00:21:17,601 --> 00:21:19,767
I need a new
strategy with Lisa.
497
00:21:19,834 --> 00:21:20,934
Try crying.
498
00:21:21,000 --> 00:21:22,367
Always works on Inger.
499
00:21:23,634 --> 00:21:24,567
Hi, honey.
500
00:21:24,634 --> 00:21:26,000
Hi, Daddy, I'm back.
501
00:21:26,067 --> 00:21:27,601
What's up?
502
00:21:27,667 --> 00:21:29,067
I want to live with you.
503
00:21:31,968 --> 00:21:33,167
Please don't
say no, Daddy,
504
00:21:33,234 --> 00:21:35,000
because I've thought about this
505
00:21:35,067 --> 00:21:36,133
really hard
and it could work.
506
00:21:36,200 --> 00:21:38,100
Now I know that you get
home late sometimes,
507
00:21:38,167 --> 00:21:39,400
and you might not be
able to make dinner,
508
00:21:39,467 --> 00:21:41,801
but I can fix myself dinner,
and, you know,
509
00:21:41,868 --> 00:21:43,467
next year I'm gonna be
in the drama club,
510
00:21:43,534 --> 00:21:44,734
and I'll be home late anyway,
511
00:21:44,801 --> 00:21:46,567
so it could
really work.
512
00:21:46,634 --> 00:21:50,400
Sweetheart, I don't know.
513
00:21:50,467 --> 00:21:52,100
I work weekends.
514
00:21:52,167 --> 00:21:53,334
I work nights.
515
00:21:53,400 --> 00:21:55,567
My hours are all over the place,
you know that.
516
00:21:55,634 --> 00:21:57,834
That's one of the reasons
I'm not married to your mother.
517
00:21:57,901 --> 00:21:59,267
So the answer's no then?
518
00:22:00,634 --> 00:22:03,334
Cassidy, honey, I love you
519
00:22:03,400 --> 00:22:05,367
and I'd love to have
you live with me,
520
00:22:05,434 --> 00:22:06,934
but you need
a parent with you.
521
00:22:07,000 --> 00:22:08,367
You need someone to be
there with you.
522
00:22:08,434 --> 00:22:09,767
Fine, Daddy.
523
00:22:09,834 --> 00:22:11,934
Um, no problem.
524
00:22:12,000 --> 00:22:13,467
Cass...
Good-bye Daddy.
525
00:22:13,534 --> 00:22:15,601
Cassidy?
526
00:22:15,667 --> 00:22:16,801
Daddy, it's okay.
527
00:22:16,868 --> 00:22:18,367
Nash, man...
528
00:22:18,434 --> 00:22:21,100
one of your CIs
is on line two.
529
00:22:21,167 --> 00:22:23,133
He says it's urgent,
he'll only talk to you.
530
00:22:23,200 --> 00:22:27,067
All right.
531
00:22:27,133 --> 00:22:29,834
Yeah?
532
00:22:29,901 --> 00:22:32,133
Uh-huh.
533
00:22:32,200 --> 00:22:33,968
Uh-huh.
534
00:22:34,033 --> 00:22:34,968
All right.
535
00:22:35,033 --> 00:22:36,133
All right, thanks.
536
00:22:36,200 --> 00:22:37,868
Yeah, thanks, man.
537
00:22:37,934 --> 00:22:39,801
You all right, man?
538
00:22:39,868 --> 00:22:40,901
Yeah, I'm all right.
539
00:22:40,968 --> 00:22:42,601
Um, that was Joey T
from Bay View.
540
00:22:42,667 --> 00:22:44,400
He's got a line
on Luscious Moncrief.
541
00:22:44,467 --> 00:22:45,400
Let's go.
542
00:22:45,467 --> 00:22:49,033
Yo! Where's my mama?
543
00:22:49,100 --> 00:22:51,033
Mama!
544
00:22:53,200 --> 00:22:55,801
Is that really you, son?
545
00:22:55,868 --> 00:22:58,133
(laughing)
Oh! Praise the Lord.
546
00:22:58,200 --> 00:22:59,501
Thank you!
547
00:22:59,567 --> 00:23:01,467
How come you didn't
tell me you were paroled?
548
00:23:01,534 --> 00:23:03,901
Well, actually, Mama,
I wasn't.
549
00:23:06,534 --> 00:23:10,200
I got kidnapped by this
wild bunch of militia dudes.
550
00:23:10,267 --> 00:23:11,701
And it was scary.
551
00:23:11,767 --> 00:23:13,868
Oh, you poor baby.
552
00:23:13,934 --> 00:23:16,167
Let me fix you
something to eat.
553
00:23:16,234 --> 00:23:17,601
(both laughing)
554
00:23:17,667 --> 00:23:19,601
(knocking at door)
555
00:23:22,501 --> 00:23:24,434
That's them.
556
00:23:28,000 --> 00:23:30,267
Vincent?
Luscious, my friend.
557
00:23:30,334 --> 00:23:32,400
We come bearing money.
558
00:23:34,334 --> 00:23:36,934
Uzis, straight from Israel.
559
00:23:37,000 --> 00:23:39,601
Got a dealer in Tel Aviv,
so there's no middleman.
560
00:23:39,667 --> 00:23:41,100
(click)
561
00:23:41,167 --> 00:23:42,267
How many do you have?
562
00:23:42,334 --> 00:23:45,133
My inventory on the Uzi
at the moment is 19.
563
00:23:45,200 --> 00:23:47,467
Very good.
I'll take them all.
564
00:23:47,534 --> 00:23:49,567
Music to my ears.
565
00:23:49,634 --> 00:23:50,767
I doubt that.
566
00:23:50,834 --> 00:23:52,334
We won't be paying.
567
00:23:52,400 --> 00:23:54,300
Man, you're pointing
a gun at my mama, man?
568
00:23:54,367 --> 00:23:55,801
Here, take 'em.
569
00:23:55,868 --> 00:23:57,400
Take 'em all.
570
00:23:58,801 --> 00:24:01,601
I even got an auto shotgun.
571
00:24:01,667 --> 00:24:03,234
Get down!
572
00:24:03,300 --> 00:24:04,634
(shots thundering)
573
00:24:08,567 --> 00:24:09,767
(bodies thud)
574
00:24:18,834 --> 00:24:20,434
Find all the ammo
and guns you can
575
00:24:20,501 --> 00:24:22,501
and let's get the hell
out of here.
Yes, sir.
576
00:24:25,434 --> 00:24:27,067
Well, this couldn't
have happened
577
00:24:27,133 --> 00:24:28,667
more than a half hour ago.
578
00:24:30,868 --> 00:24:32,234
Check it out.
579
00:24:32,300 --> 00:24:34,434
What do you
make of that?
580
00:24:34,501 --> 00:24:36,100
Dial it up, find out.
581
00:24:36,167 --> 00:24:38,300
My sentiments exactly.
582
00:24:43,534 --> 00:24:45,501
(phone ringing)
583
00:24:49,767 --> 00:24:50,834
Who is this?
584
00:24:50,901 --> 00:24:53,701
Vincent, we're not
far behind you.
585
00:24:53,767 --> 00:24:55,234
Well, not close enough.
586
00:24:55,300 --> 00:24:57,934
Oh, great, give me your address
and I'll send you a medal.
587
00:24:58,000 --> 00:24:59,133
(Vincent laughing)
588
00:24:59,200 --> 00:25:00,133
Nash, you're something.
589
00:25:00,200 --> 00:25:01,133
I've missed you, man.
590
00:25:01,200 --> 00:25:02,334
I hope we hook up.
591
00:25:02,400 --> 00:25:04,067
I've got a whole new arsenal
of weapons,
592
00:25:04,133 --> 00:25:06,901
and I just can't wait
to use my new toys.
593
00:25:06,968 --> 00:25:08,634
Yeah... you got guns,
594
00:25:08,701 --> 00:25:10,467
but you got nobody
to shoot 'em.
595
00:25:10,534 --> 00:25:11,934
(bridge alarm bell ringing)
596
00:25:12,000 --> 00:25:13,667
BRIDGES:
What do you call
acceptable loses?
597
00:25:13,734 --> 00:25:16,467
Two here, two there?
598
00:25:16,534 --> 00:25:17,934
You know, if I
was your troops,
599
00:25:18,000 --> 00:25:19,634
I'd be, uh, starting
600
00:25:19,701 --> 00:25:21,300
to question the
commander-in-chief.
601
00:25:21,367 --> 00:25:23,801
Yeah, you think so?
602
00:25:23,868 --> 00:25:25,300
You're next.
603
00:25:25,367 --> 00:25:27,033
I'll see you soon, Nash.
604
00:25:27,100 --> 00:25:29,734
Not if I see you first.
605
00:25:29,801 --> 00:25:32,033
Joe, he's at the
Third Street Bridge.
606
00:25:32,100 --> 00:25:34,133
I could hear the bridge
alarm clear as hell.
607
00:25:34,200 --> 00:25:35,834
Roll patrol units,
608
00:25:35,901 --> 00:25:37,934
and get dispatch to
call the bridge.
609
00:25:38,000 --> 00:25:39,234
Tell them
to keep that bridge up.
610
00:25:39,300 --> 00:25:40,567
JOE:
This is Five George 31.
611
00:25:40,634 --> 00:25:42,100
Give me the
Third Street Bridge.
612
00:25:43,534 --> 00:25:44,901
(tires squealing)
613
00:25:47,267 --> 00:25:48,901
Whoa, whoa, whoa,
what the hell are you doing?
614
00:25:48,968 --> 00:25:50,133
I'm sealing your dash, man.
615
00:25:50,200 --> 00:25:51,267
No, no, no,
no, you're not.
616
00:25:51,334 --> 00:25:52,300
Stop that.
617
00:25:52,367 --> 00:25:53,801
Hey, this lasts
seven years.
618
00:25:53,868 --> 00:25:55,367
Stop that!
619
00:25:55,434 --> 00:25:57,133
And throw that
crap away.
620
00:25:57,200 --> 00:25:58,133
I can't.
621
00:25:58,200 --> 00:25:59,801
It says here:
"Highly flammable.
622
00:25:59,868 --> 00:26:01,734
Qualifies
as toxic waste," man.
623
00:26:01,801 --> 00:26:03,033
I'll get fined.
624
00:26:03,100 --> 00:26:04,434
You could get dead.
625
00:26:04,501 --> 00:26:06,501
I care about
the environment.
626
00:26:06,567 --> 00:26:08,300
(phone ringing)
627
00:26:08,367 --> 00:26:10,167
Yeah?
628
00:26:10,234 --> 00:26:11,601
(Klaxon buzzing,
bell clanging)
629
00:26:11,667 --> 00:26:13,734
Where's the boat?
630
00:26:13,801 --> 00:26:15,300
It's up the channel, sir.
631
00:26:15,367 --> 00:26:16,801
It already went through.
632
00:26:18,100 --> 00:26:20,968
Look, the bridge
is coming down now, sir.
633
00:26:22,033 --> 00:26:23,234
It's the bridge.
634
00:26:23,300 --> 00:26:24,667
They say they got
to release traffic.
635
00:26:24,734 --> 00:26:25,734
The hell you say.
636
00:26:25,801 --> 00:26:27,300
You tell them
to keep that bridge up.
637
00:26:27,367 --> 00:26:29,734
No, no, no, look, you got
to keep the bridge up.
638
00:26:29,801 --> 00:26:31,801
We're almost there.
639
00:26:31,868 --> 00:26:33,767
(bell ringing)
640
00:26:33,834 --> 00:26:35,367
Pull out.
641
00:26:35,434 --> 00:26:36,901
What?
Just do it.
642
00:26:36,968 --> 00:26:38,367
Do it now--
get over the bridge.
643
00:26:38,434 --> 00:26:40,000
The bridge isn't
all the way down, sir.
644
00:26:40,067 --> 00:26:41,734
I don't care!
Do it!
645
00:26:41,801 --> 00:26:43,467
Go now!
Yes, sir.
646
00:26:43,534 --> 00:26:44,667
(tires screeching)
647
00:26:49,734 --> 00:26:51,033
(horn honking)
648
00:27:00,434 --> 00:27:03,300
Nash, no... Oh, my God, we're
gonna die, we're gonna die!
649
00:27:03,367 --> 00:27:06,033
NASH:
Damn it.
(Cole whooping)
650
00:27:06,100 --> 00:27:07,467
Damn, what a rush!
651
00:27:07,534 --> 00:27:09,601
Man, I could feel
my heart beating.
652
00:27:09,667 --> 00:27:10,834
How did you
know that, son?
653
00:27:10,901 --> 00:27:11,934
They're smarter than I thought.
654
00:27:12,000 --> 00:27:13,467
(sirens wailing)
Slow down.
655
00:27:13,534 --> 00:27:14,601
Be cool.
656
00:27:14,667 --> 00:27:15,734
Drive slow.
657
00:27:15,801 --> 00:27:16,801
Yes, sir.
658
00:27:16,868 --> 00:27:18,300
(bell clanging,
Klaxon buzzing)
659
00:27:18,367 --> 00:27:20,534
Son of a bitch.
660
00:27:20,601 --> 00:27:21,767
(sighs)
661
00:27:21,834 --> 00:27:24,601
Well, tell them they can
put the bridge back down.
662
00:27:24,667 --> 00:27:26,234
(knocking)
663
00:27:28,534 --> 00:27:30,033
(sighing):
What now?
664
00:27:30,100 --> 00:27:31,567
Can I talk to Cassidy?
665
00:27:31,634 --> 00:27:33,534
Mm-hmm. She's up in
her room sulking.
666
00:27:33,601 --> 00:27:35,000
Would you know
anything about that?
667
00:27:35,067 --> 00:27:37,000
I might.
668
00:27:37,067 --> 00:27:38,434
(knock at door)
669
00:27:38,501 --> 00:27:39,634
What?
670
00:27:39,701 --> 00:27:41,334
Cassidy?
671
00:27:41,400 --> 00:27:42,934
Honey, it's me.
672
00:27:43,000 --> 00:27:44,601
CASSIDY:
I don't want to talk to you.
673
00:27:44,667 --> 00:27:46,167
What's going on?
674
00:27:46,234 --> 00:27:47,434
Cassidy came
to see me.
675
00:27:47,501 --> 00:27:48,667
She said she
wanted to stay
676
00:27:48,734 --> 00:27:50,534
in San Francisco and
live with me.
677
00:27:50,601 --> 00:27:52,133
What did you say?
678
00:27:52,200 --> 00:27:55,033
I said no.
I couldn't do it.
679
00:27:55,100 --> 00:27:57,501
You know, in a year
and a half, she'll be 18.
680
00:27:57,567 --> 00:27:58,934
She can do
whatever she wants,
681
00:27:59,000 --> 00:28:01,300
come back here
for college, whatever.
682
00:28:03,234 --> 00:28:05,033
Cassidy?
683
00:28:05,100 --> 00:28:08,868
Honey, I... I'm sorry
if I hurt your feelings,
684
00:28:08,934 --> 00:28:11,601
but I do think that...
685
00:28:11,667 --> 00:28:15,267
there are a lot of things
that you can learn
686
00:28:15,334 --> 00:28:17,334
living in new places.
687
00:28:17,400 --> 00:28:19,701
I don't care, Daddy,
I'm not going.
688
00:28:19,767 --> 00:28:22,601
Am I the first person
in America to move?
689
00:28:22,667 --> 00:28:24,834
Has no one else
ever relocated?
690
00:28:24,901 --> 00:28:27,367
I thought perhaps you actually
cared about my life, Mom.
691
00:28:27,434 --> 00:28:29,501
Oh, wait a minute.
692
00:28:29,567 --> 00:28:30,834
Did you ever
stop to think
693
00:28:30,901 --> 00:28:32,467
that Baltimore
might be cool,
694
00:28:32,534 --> 00:28:33,801
that you are smart
695
00:28:33,868 --> 00:28:35,434
and not exactly
unattractive
696
00:28:35,501 --> 00:28:37,601
and that you might
make new friends there?
697
00:28:37,667 --> 00:28:39,367
You know what,
I don't consider my friends
698
00:28:39,434 --> 00:28:41,234
to be interchangeable
or something you pick up
699
00:28:41,300 --> 00:28:43,133
in a new place,
like hotel shampoo.
700
00:28:43,200 --> 00:28:44,834
Oh, please.
701
00:28:44,901 --> 00:28:47,100
Look, could you
please just go?
702
00:28:47,167 --> 00:28:50,367
Both of you, can you
just leave me alone, please?
703
00:28:54,367 --> 00:28:56,000
Lisa, what
am I missing here?
704
00:28:56,067 --> 00:28:58,934
I mean, damn, I thought
we've been doing pretty good.
705
00:28:59,000 --> 00:29:00,200
I thought we've...
706
00:29:00,267 --> 00:29:02,868
I thought we've been, like,
you know, making it...
707
00:29:02,934 --> 00:29:05,000
Yeah, that's exactly
the problem.
708
00:29:05,067 --> 00:29:07,501
As long as life
goes on like this,
709
00:29:07,567 --> 00:29:09,767
I can't escape
the Nash vortex.
710
00:29:09,834 --> 00:29:12,100
I need to move on
with my life,
711
00:29:12,167 --> 00:29:14,334
and with you here,
I can't.
712
00:29:14,400 --> 00:29:15,868
And you're
not leaving,
713
00:29:15,934 --> 00:29:18,434
so I've got to go
someplace else.
714
00:29:21,133 --> 00:29:24,734
I'm sorry, Lise.
715
00:29:24,801 --> 00:29:28,000
Damn, I've never meant
to stand in your way.
716
00:29:28,067 --> 00:29:29,934
It's not about
you, Nash.
717
00:29:30,000 --> 00:29:31,634
It's about me.
718
00:29:38,067 --> 00:29:39,868
I'll see you.
719
00:29:48,868 --> 00:29:49,801
Mom...
720
00:29:49,868 --> 00:29:51,067
I'm done arguing
for the day.
721
00:29:51,133 --> 00:29:52,300
I gotta go to work.
722
00:29:52,367 --> 00:29:54,033
Uh, can you get
the door, please?
723
00:29:54,100 --> 00:29:55,801
There's food for your dinner
in the fridge,
724
00:29:55,868 --> 00:29:58,200
and even though you are
totally impossible,
725
00:29:58,267 --> 00:29:59,434
I do love you.
726
00:29:59,501 --> 00:30:00,868
I love you, too.
727
00:30:00,934 --> 00:30:02,067
Bye.
728
00:30:02,133 --> 00:30:03,501
Bye.
729
00:30:10,067 --> 00:30:14,701
(rock music blaring
over headphones)
730
00:30:16,534 --> 00:30:19,501
(dog barking in distance)
731
00:30:31,601 --> 00:30:34,200
* *
732
00:30:36,033 --> 00:30:38,934
(clanking in distance)
733
00:30:50,601 --> 00:30:52,067
(gasps)
734
00:30:52,133 --> 00:30:53,567
(grunts)
735
00:30:53,634 --> 00:30:55,601
Let me go!
736
00:30:55,667 --> 00:30:57,367
Shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
737
00:30:57,434 --> 00:30:59,400
Don't be afraid.
738
00:30:59,467 --> 00:31:01,400
You're not going
to be hurt.
739
00:31:01,467 --> 00:31:04,200
You're only
a prisoner of war.
740
00:31:08,868 --> 00:31:11,067
If this messes up, homes,
741
00:31:11,133 --> 00:31:13,300
I'm gonna dock you
for a pair of boots.
742
00:31:13,367 --> 00:31:15,133
Hey, man, relax.
743
00:31:15,200 --> 00:31:17,467
Look, not only will this stuff
shine these boots up,
744
00:31:17,534 --> 00:31:19,801
it'll waterproof 'em
and give you a hard finish
745
00:31:19,868 --> 00:31:21,267
like a steel-toed boot.
746
00:31:21,334 --> 00:31:22,868
Yeah, so how much?
747
00:31:22,934 --> 00:31:24,868
Well, generally
it's 39 bucks,
748
00:31:24,934 --> 00:31:26,567
but for you, A.J., 25.
749
00:31:26,634 --> 00:31:27,934
25?!?
Easy.
Hey, man,
750
00:31:28,000 --> 00:31:30,167
I think you can make
more money in blackmail
751
00:31:30,234 --> 00:31:32,167
with a photo of this
little scene.
752
00:31:32,234 --> 00:31:34,167
Exactly.
Someday I want to make chief.
753
00:31:34,234 --> 00:31:35,501
Check this out.
754
00:31:35,567 --> 00:31:37,834
Vincent got away from us
at the Third Street Bridge,
755
00:31:37,901 --> 00:31:40,000
but we tracked
his cell phone calls.
756
00:31:40,067 --> 00:31:41,601
Vincent's first call
757
00:31:41,667 --> 00:31:45,000
came from this cell.
758
00:31:45,067 --> 00:31:46,834
And the second one came
while he was on the road,
759
00:31:46,901 --> 00:31:48,300
but he was driving
in the direction
760
00:31:48,367 --> 00:31:50,334
SHIMAMURA:
Right.
that leads to the same cell.
761
00:31:50,400 --> 00:31:52,234
Well, it gets even better,
because the phone company
762
00:31:52,300 --> 00:31:54,467
was able to
track which side
763
00:31:54,534 --> 00:31:56,601
of the cell antennae
the call came from.
764
00:31:56,667 --> 00:31:58,634
So he's in this wedge,
here, you see?
765
00:31:58,701 --> 00:32:02,467
It's about two square miles,
but he's in there somewhere.
766
00:32:02,534 --> 00:32:03,667
How do we narrow it down?
767
00:32:03,734 --> 00:32:05,133
WOMAN:
Inspector Bridges,
768
00:32:05,200 --> 00:32:07,567
this just arrived from upstairs
for you-- marked "urgent."
769
00:32:07,634 --> 00:32:09,167
Oh, thank you.
We got a special
770
00:32:09,234 --> 00:32:10,734
radio tracking device
coming from L.A.
771
00:32:10,801 --> 00:32:12,167
It should be able
to pinpoint him
772
00:32:12,234 --> 00:32:15,167
exactly, but we don't
get it till tomorrow.
773
00:32:26,634 --> 00:32:29,567
DOMINGUEZ:
Do you want a building-
to-building search?
774
00:32:29,634 --> 00:32:32,601
No.
775
00:32:32,667 --> 00:32:35,934
If he sees cops,
he's liable to do something.
776
00:32:36,000 --> 00:32:39,501
Disappear... or worse.
777
00:32:41,601 --> 00:32:43,534
We need to...
778
00:32:43,601 --> 00:32:46,534
we need to have more
of an advantage.
779
00:32:48,601 --> 00:32:50,534
Hey, man, we're gonna
find her, all right?
780
00:32:52,367 --> 00:32:54,767
(phone rings)
781
00:32:56,868 --> 00:32:59,267
Nash.
782
00:32:59,334 --> 00:33:01,601
You know, Nash,
783
00:33:01,667 --> 00:33:04,200
I remember this one day,
seven years ago...
784
00:33:04,267 --> 00:33:05,534
Is it him?
785
00:33:05,601 --> 00:33:07,133
...exactly one week
before you caught me.
786
00:33:07,200 --> 00:33:09,267
Hey, hey, run the trace.
787
00:33:09,334 --> 00:33:12,767
I took Riley ice-skating,
up in Tahoe,
788
00:33:12,834 --> 00:33:15,767
at the Olympic rink.
789
00:33:15,834 --> 00:33:18,767
We rented some skates,
790
00:33:18,834 --> 00:33:21,801
we held hands.
791
00:33:21,868 --> 00:33:24,634
God, she was a great skater.
792
00:33:24,701 --> 00:33:27,300
Backwards and forwards,
793
00:33:27,367 --> 00:33:30,300
all around me--
794
00:33:30,367 --> 00:33:32,300
all the while smiling this,
795
00:33:32,367 --> 00:33:34,300
this great smile.
796
00:33:35,400 --> 00:33:38,334
It was magical.
797
00:33:38,400 --> 00:33:41,868
Then afterwards I dropped
her off with her mother.
798
00:33:43,834 --> 00:33:45,934
And that was the last time
I ever saw her.
799
00:33:46,000 --> 00:33:48,534
That's a nice story.
800
00:33:48,601 --> 00:33:51,534
I think you know how I feel.
801
00:33:52,667 --> 00:33:54,634
BRIDGES:
Vincent...
802
00:33:54,701 --> 00:33:56,968
let me tell you something.
803
00:33:57,033 --> 00:34:00,000
If anything happens
to my daughter,
804
00:34:00,067 --> 00:34:03,167
I will put down my badge
and I will kill you.
805
00:34:03,234 --> 00:34:06,167
Well, that's an
appropriate sentiment.
806
00:34:06,234 --> 00:34:08,434
So let's get down to business.
807
00:34:08,501 --> 00:34:10,467
Your daughter
808
00:34:10,534 --> 00:34:12,467
for my daughter.
809
00:34:12,534 --> 00:34:14,000
I can't get your daughter.
810
00:34:14,067 --> 00:34:17,000
Then you better figure out how!
811
00:34:19,234 --> 00:34:21,200
This is how I see it, Nash.
812
00:34:21,267 --> 00:34:23,200
There's no place in America
813
00:34:23,267 --> 00:34:25,033
they could have relocated her
and her mother
814
00:34:25,100 --> 00:34:27,367
that's more than 24 hours
from San Francisco.
815
00:34:27,434 --> 00:34:31,634
You get Riley here, in the city,
by 5:00 p.m. tomorrow.
816
00:34:31,701 --> 00:34:35,467
You overestimate the efficiency
of this government
817
00:34:35,534 --> 00:34:37,968
that, uh, you so badly
want to overthrow.
818
00:34:38,033 --> 00:34:40,000
You'll do it.
819
00:34:40,067 --> 00:34:43,033
Put her in a van at 5:00 p.m.,
ready to move.
820
00:34:43,100 --> 00:34:46,567
I'll call you on the cell phone
with further instructions.
821
00:34:48,200 --> 00:34:50,634
Do the trade straight, Nash,
822
00:34:50,701 --> 00:34:53,634
or your daughter is a goner.
823
00:35:01,934 --> 00:35:04,000
(sighing heavily)
824
00:35:09,400 --> 00:35:11,267
I've gotta go tell Lisa.
825
00:35:13,801 --> 00:35:19,934
* There's nothing left for us,
and we should say good-bye *
826
00:35:23,934 --> 00:35:28,868
* But I believe
that where we've been *
827
00:35:28,934 --> 00:35:34,000
* Has made us strong enough
for one more try *
828
00:35:34,067 --> 00:35:38,901
* I'm not giving up
without a fight *
829
00:35:38,968 --> 00:35:42,834
* I don't want to go on *
830
00:35:42,901 --> 00:35:48,467
* If I have to go on
without you in my life *
831
00:35:48,534 --> 00:35:55,267
* I'll do whatever it takes
to keep our love alive... *
832
00:35:55,334 --> 00:35:57,868
Walski, you and Jenkins
make the pickup of Riley
833
00:35:57,934 --> 00:36:00,300
at Third and LaConte at 17:35.
834
00:36:00,367 --> 00:36:03,501
Drive to the Oakland General
Aviation Field and then call me
835
00:36:03,567 --> 00:36:05,767
and I'll tell you how to lose
whoever's tailing you.
836
00:36:05,834 --> 00:36:07,634
Good morning.
837
00:36:09,767 --> 00:36:11,567
I'm gonna take
your gag off, okay?
838
00:36:11,634 --> 00:36:13,501
Now don't scream.
839
00:36:13,567 --> 00:36:15,200
Nobody around
to hear you anyway.
840
00:36:16,300 --> 00:36:17,334
(clears throat)
841
00:36:17,400 --> 00:36:20,067
How you doing?
842
00:36:20,133 --> 00:36:21,968
Are you hungry?
Do you want some breakfast?
843
00:36:22,033 --> 00:36:23,267
The guys
844
00:36:23,334 --> 00:36:24,901
are fixing some
bacon and eggs.
845
00:36:24,968 --> 00:36:27,601
We've got cereal, milk,
anything you want.
846
00:36:27,667 --> 00:36:29,267
No, thanks.
847
00:36:29,334 --> 00:36:30,601
I just need to use the bathroom.
848
00:36:30,667 --> 00:36:33,000
Okay. No problem.
849
00:36:34,100 --> 00:36:35,601
You know, you remind me
850
00:36:35,667 --> 00:36:36,968
of my daughter.
851
00:36:37,033 --> 00:36:38,634
Her name's Riley.
852
00:36:38,701 --> 00:36:41,167
She's younger than you,
but very similar.
853
00:36:41,234 --> 00:36:42,434
Yeah?
854
00:36:42,501 --> 00:36:43,934
Well, I'm guessing.
855
00:36:44,000 --> 00:36:47,534
I haven't even seen a picture
of her in over seven years.
856
00:36:47,601 --> 00:36:49,968
That must be hard.
857
00:36:50,033 --> 00:36:52,033
You can't imagine.
858
00:36:52,100 --> 00:36:54,801
Well, it's all yours.
859
00:36:55,634 --> 00:36:57,033
(grunts)
860
00:37:07,968 --> 00:37:10,100
(grunting)
861
00:37:10,167 --> 00:37:11,434
Nice try.
862
00:37:11,501 --> 00:37:12,634
I admire your spirit,
863
00:37:12,701 --> 00:37:14,534
but I'm afraid you just
lost your privileges.
864
00:37:14,601 --> 00:37:16,367
Come on.
(grunting)
865
00:37:16,434 --> 00:37:18,400
From now on, tie
her legs up, too.
866
00:37:18,467 --> 00:37:19,767
Yes, sir.
867
00:37:19,834 --> 00:37:21,501
Stand up and walk!
868
00:37:32,400 --> 00:37:34,534
How did your meeting
with the marshals go?
869
00:37:36,801 --> 00:37:39,334
They contacted Mulroy's wife.
870
00:37:39,400 --> 00:37:41,434
She and the daughter won't come.
871
00:37:41,501 --> 00:37:44,100
After you saved her life?
How bogus is that?
872
00:37:44,167 --> 00:37:46,067
She's scared, man.
873
00:37:46,133 --> 00:37:48,033
I don't blame her.
874
00:37:48,100 --> 00:37:49,234
How's Lisa?
875
00:37:49,300 --> 00:37:52,267
She's with Joe's wife Inger.
876
00:37:52,334 --> 00:37:54,367
She's holding up.
877
00:37:54,434 --> 00:37:56,400
Well, we got
the switching data
878
00:37:56,467 --> 00:37:57,801
from Vincent's last call, Nash.
879
00:37:57,868 --> 00:37:59,534
It's coming from the same cell,
same antenna,
880
00:37:59,601 --> 00:38:00,801
same wedge of the pie
and everything.
881
00:38:01,901 --> 00:38:04,667
One damn thing's for sure.
882
00:38:04,734 --> 00:38:08,167
We gotta find Vincent
before the deadline.
883
00:38:08,234 --> 00:38:10,868
That tracking device come
from L.A. yet?
884
00:38:10,934 --> 00:38:12,367
Yeah, it just got here.
885
00:38:13,934 --> 00:38:16,801
Our one advantage...
886
00:38:16,868 --> 00:38:18,667
is that during the exchange,
887
00:38:18,734 --> 00:38:21,067
he won't be on the move
with Cassidy.
888
00:38:21,133 --> 00:38:22,300
He can't be.
889
00:38:22,367 --> 00:38:25,934
It's too risky.
Too many variables.
890
00:38:26,000 --> 00:38:28,501
That's when we track him.
891
00:38:31,801 --> 00:38:33,767
And we only get one try.
892
00:38:40,300 --> 00:38:41,901
It's five after 5:00.
893
00:38:41,968 --> 00:38:43,467
He's late.
894
00:38:44,634 --> 00:38:45,868
This is Mary Souther,
Jenny Cornell
895
00:38:45,934 --> 00:38:47,667
from the Southern Precinct.
896
00:38:47,734 --> 00:38:51,300
They volunteered to double
for Sara and Riley Mulroy.
897
00:38:51,367 --> 00:38:53,300
I appreciate it.
JENNY:
It's okay.
898
00:38:53,367 --> 00:38:55,100
(phone rings)
899
00:38:55,167 --> 00:38:56,601
Nash.
900
00:38:56,667 --> 00:38:57,634
VINCENT:
You ready, Nash?
901
00:38:57,701 --> 00:38:59,200
Hell, yeah, we're ready.
902
00:38:59,267 --> 00:39:01,033
Let me talk to my daughter.
903
00:39:01,100 --> 00:39:02,901
I'm not in the same location
as the van.
904
00:39:02,968 --> 00:39:04,334
Well, patch her through.
905
00:39:04,400 --> 00:39:07,901
Well, I appreciate you thinking
we have unlimited technology,
906
00:39:07,968 --> 00:39:09,467
but that can't be done
on this phone.
907
00:39:09,534 --> 00:39:10,834
You'll talk to her
when you see her.
908
00:39:10,901 --> 00:39:12,567
Nash, you try anything,
909
00:39:12,634 --> 00:39:15,701
the blood of your daughter
will be on your hands.
910
00:39:15,767 --> 00:39:17,801
Are we doing this or not?
911
00:39:17,868 --> 00:39:22,300
The van drives to the overpass
at 19th and Pennsylvania,
912
00:39:22,367 --> 00:39:24,367
stops there
and waits for my next call.
913
00:39:24,434 --> 00:39:27,000
I'll be watching.
914
00:39:28,100 --> 00:39:29,200
Harve?
915
00:39:29,267 --> 00:39:31,701
Same cell.
Starting to track it now.
916
00:39:31,767 --> 00:39:34,400
They can isolate it down
towards Army and Third.
917
00:39:34,467 --> 00:39:35,734
Okay, yeah.
918
00:39:35,801 --> 00:39:37,701
Keep him on the phone next time
as long as you can,
919
00:39:37,767 --> 00:39:39,534
and we'll get him
on the next call.
920
00:39:40,601 --> 00:39:42,167
Here's your radio.
921
00:39:42,234 --> 00:39:43,367
Harve will be in touch.
922
00:39:43,434 --> 00:39:44,701
Thanks, A.J.
923
00:39:44,767 --> 00:39:46,367
Keep the cavalry back.
924
00:39:46,434 --> 00:39:47,901
I want it to be just me and Joe.
925
00:39:47,968 --> 00:39:51,234
First checkpoint is the overpass
at 19th and Pennsylvania.
926
00:39:51,300 --> 00:39:53,434
Everybody move.
927
00:39:57,300 --> 00:39:59,667
(tires squealing)
928
00:40:11,934 --> 00:40:13,934
Okay, Vincent, what's next?
929
00:40:14,000 --> 00:40:15,567
VINCENT:
All right Nash, listen up.
930
00:40:15,634 --> 00:40:19,901
At exactly 17:20, the van drives
straight down to Third,
931
00:40:19,968 --> 00:40:23,834
travels east on Third
at exactly 30 miles per hour,
932
00:40:23,901 --> 00:40:25,434
staying in the right-hand lane.
933
00:40:25,501 --> 00:40:28,167
You can stop at red lights,
and that's all.
934
00:40:28,234 --> 00:40:29,701
No tricks.
935
00:40:29,767 --> 00:40:31,634
You proceed
to Third and LaConte,
936
00:40:31,701 --> 00:40:33,200
and the next call comes there.
937
00:40:33,267 --> 00:40:34,667
Okay, Vince, just so we, uh,
938
00:40:34,734 --> 00:40:36,367
we're sure we got
our times right,
939
00:40:36,434 --> 00:40:38,067
what are you showing
on your watch?
940
00:40:38,133 --> 00:40:39,701
Get your own time.
941
00:40:39,767 --> 00:40:41,701
All right.
942
00:40:41,767 --> 00:40:46,000
The van'll leave at 5:20 p.m.,
phone company time.
943
00:40:50,234 --> 00:40:51,601
Talk to me, Harve.
944
00:40:51,667 --> 00:40:53,033
LEEK:
Perfect. We got him.
945
00:40:53,100 --> 00:40:54,300
He's at the warehouses
946
00:40:54,367 --> 00:40:56,801
at the very end
of the Islas Creek Channel.
947
00:40:56,868 --> 00:40:58,367
All right, we're on our way.
948
00:40:58,434 --> 00:41:00,200
And you make sure
everybody stays back.
949
00:41:00,267 --> 00:41:02,200
It's just me and Joe.
950
00:41:32,300 --> 00:41:34,734
* *
951
00:41:34,801 --> 00:41:37,667
Front or back?
952
00:41:37,734 --> 00:41:39,734
I'll take the back.
953
00:41:39,801 --> 00:41:41,734
Good luck.
954
00:41:49,734 --> 00:41:52,067
One hundred and one now.
955
00:41:54,167 --> 00:41:55,267
Cole?
956
00:41:55,334 --> 00:41:56,400
COLE:
Sir!
957
00:41:56,467 --> 00:41:57,567
Prepare to move out.
958
00:41:57,634 --> 00:41:58,734
You're coming with me.
959
00:41:58,801 --> 00:42:00,701
The others will stay
and guard the girl.
960
00:42:00,767 --> 00:42:01,801
Where are we going, sir?
961
00:42:01,868 --> 00:42:03,133
We're gonna
run their flank.
962
00:42:03,200 --> 00:42:04,934
If my guess is right,
they're scrambling right now
963
00:42:05,000 --> 00:42:06,133
to get to Third
and LaConte.
964
00:42:06,200 --> 00:42:07,434
I get it.
965
00:42:07,501 --> 00:42:09,701
In about five minutes,
that van is going to pass by
966
00:42:09,767 --> 00:42:11,367
about a mile from here
on its way
967
00:42:11,434 --> 00:42:13,033
to the next checkpoint,
and you know what?
968
00:42:13,100 --> 00:42:14,467
I don't think
they're gonna make it.
969
00:42:14,534 --> 00:42:16,133
COLE:
Yes, sir!
970
00:42:46,100 --> 00:42:48,033
* *
971
00:42:49,868 --> 00:42:51,868
(flames whoosh,
explosion thunders)
972
00:42:55,000 --> 00:42:56,267
What was that?
973
00:42:56,334 --> 00:42:57,501
Find out! Go! Go!
974
00:42:57,567 --> 00:42:58,767
Yes, sir.
975
00:43:02,133 --> 00:43:03,767
Let's go with me!
Let's go-- up and around!
976
00:43:07,667 --> 00:43:10,501
Freeze! Put 'em
down right there!
977
00:43:10,567 --> 00:43:12,000
Put 'em down!
978
00:43:12,067 --> 00:43:13,200
DOMINGUEZ:
Freeze! Freeze!
979
00:43:13,267 --> 00:43:14,601
Drop 'em, right now,
drop 'em.
980
00:43:14,667 --> 00:43:16,267
Go ahead, drop 'em.
Go ahead, man.
981
00:43:16,334 --> 00:43:18,033
Get your hands up.
Get over there.
982
00:43:18,100 --> 00:43:19,534
Over there.
Come on, move!
983
00:43:19,601 --> 00:43:20,868
In the water.
984
00:43:20,934 --> 00:43:23,033
In the water!
985
00:43:23,100 --> 00:43:24,567
Form is optional.
986
00:43:30,000 --> 00:43:32,834
Your daddy just made
a big mistake.
987
00:43:32,901 --> 00:43:36,033
You don't move, don't talk,
or I'll shoot you.
988
00:43:36,100 --> 00:43:38,033
(whimpers quietly)
989
00:43:39,100 --> 00:43:40,834
Okay, Nash!
990
00:43:40,901 --> 00:43:45,367
You put on a nice show,
but where are you?
991
00:43:45,434 --> 00:43:47,300
What's the problem?
992
00:43:47,367 --> 00:43:48,567
Where's my daughter?
993
00:43:48,634 --> 00:43:50,567
Where are you?
994
00:43:53,701 --> 00:43:55,400
You lied to me, Nash.
995
00:43:55,467 --> 00:43:56,968
Hello, sweetheart.
996
00:43:57,033 --> 00:43:59,067
Are you scared?
997
00:44:00,701 --> 00:44:02,100
I'll bet you are.
998
00:44:02,167 --> 00:44:04,467
She's gonna die, Nash.
999
00:44:04,534 --> 00:44:06,701
You trust Daddy, don't you?
1000
00:44:08,434 --> 00:44:10,400
That's good.
1001
00:44:10,467 --> 00:44:12,033
You best be talking
to me, Nash.
1002
00:44:12,100 --> 00:44:14,734
Remember what
we were talking about
1003
00:44:14,801 --> 00:44:17,901
with your mother?
1004
00:44:17,968 --> 00:44:20,801
Well, I think you should do
what your mom wants you to do.
1005
00:44:20,868 --> 00:44:22,667
(mouthing)
1006
00:44:24,167 --> 00:44:25,100
(yells)
1007
00:44:25,167 --> 00:44:27,734
(four gunshots)
1008
00:44:37,100 --> 00:44:39,033
Are you okay?
1009
00:44:40,167 --> 00:44:42,534
(crying)
1010
00:44:45,300 --> 00:44:46,601
You all right, sweetheart?
1011
00:44:46,667 --> 00:44:48,434
(sobbing):
I love you, Daddy.
1012
00:44:48,501 --> 00:44:50,901
I love you. (sobbing)
All right...
1013
00:44:50,968 --> 00:44:52,100
You're all right.
1014
00:44:52,167 --> 00:44:54,234
I love you, Daddy.
You're okay.
1015
00:44:54,300 --> 00:44:55,767
I love you, too, sugar.
1016
00:44:55,834 --> 00:44:57,000
Okay.
Oh, God.
1017
00:44:57,067 --> 00:44:58,534
* If we should say good-bye... *
1018
00:44:58,601 --> 00:44:59,968
It's all right.
1019
00:45:01,267 --> 00:45:02,634
I got one down
over here.
1020
00:45:02,701 --> 00:45:03,934
Over here...
Let's go!
1021
00:45:04,000 --> 00:45:06,467
* But I believe
that where we've been... *
1022
00:45:06,534 --> 00:45:08,667
(officers shouting)
Got it. Right there.
1023
00:45:08,734 --> 00:45:13,334
* Has made us strong enough
for one more try *
1024
00:45:13,400 --> 00:45:15,567
* I'm not giving up
without a fight... *
1025
00:45:15,634 --> 00:45:16,801
Mmm! Smells good.
1026
00:45:18,868 --> 00:45:20,834
* I don't want to go on *
1027
00:45:20,901 --> 00:45:24,367
* If I have to go on... *
1028
00:45:24,434 --> 00:45:25,667
Yes?
1029
00:45:25,734 --> 00:45:27,234
* Without you in my life *
1030
00:45:27,300 --> 00:45:29,801
* I'll do whatever it takes... *
1031
00:45:29,868 --> 00:45:33,400
It's not just about
Cassidy leaving.
1032
00:45:33,467 --> 00:45:34,934
It's about you, too.
1033
00:45:35,000 --> 00:45:38,467
* I don't want to go on,
if I have to go on... *
1034
00:45:38,534 --> 00:45:40,567
I don't want you to go.
1035
00:45:40,634 --> 00:45:42,534
I would miss you too much.
1036
00:45:42,601 --> 00:45:44,167
* Without you in my life *
1037
00:45:44,234 --> 00:45:48,501
* I'll do whatever it takes
to keep our love alive *
1038
00:45:48,567 --> 00:45:50,000
I'll give it some thought.
1039
00:45:50,067 --> 00:45:53,434
* I don't want to hold on *
You will?
Mm-hmm.
1040
00:45:53,501 --> 00:45:54,834
Thank you.
1041
00:45:54,901 --> 00:45:58,868
* If I have to hold on
to memories every night *
1042
00:45:58,934 --> 00:46:01,367
* I'll do whatever it takes *
1043
00:46:01,434 --> 00:46:05,968
* To keep our love alive. *
66510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.