All language subtitles for Nash Bridges 2x02 Till Death Do Us Part.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,734 --> 00:00:03,667 (elevator bell rings) 2 00:00:05,701 --> 00:00:07,334 DOMINGUEZ: Do we have to do this? 3 00:00:07,367 --> 00:00:09,000 You can't investigate a crime 4 00:00:09,033 --> 00:00:10,234 without looking for clues. 5 00:00:10,267 --> 00:00:11,734 Well, can't we have somebody else go in 6 00:00:11,767 --> 00:00:13,901 and get the clues then bring them out, then we look at them? 7 00:00:13,934 --> 00:00:15,567 What the hell's the matter with you? 8 00:00:15,601 --> 00:00:16,734 This is totally safe. 9 00:00:16,767 --> 00:00:18,100 Is it unusual to be afraid 10 00:00:18,133 --> 00:00:19,767 of a room full of a deadly virus? 11 00:00:19,801 --> 00:00:20,801 Here we are. 12 00:00:20,834 --> 00:00:22,634 Through this airlock is the lab. 13 00:00:22,667 --> 00:00:25,067 Ooh, now the virus is contained in there, right? 14 00:00:25,100 --> 00:00:27,067 It can't get out? No, of course not. 15 00:00:27,100 --> 00:00:28,501 Of course not. 16 00:00:28,534 --> 00:00:29,667 Where do we suit up? 17 00:00:29,701 --> 00:00:31,634 Suit up? Wait... what... 18 00:00:31,667 --> 00:00:33,567 What-- s-s-suit up? Wait, wait a minute. 19 00:00:33,601 --> 00:00:36,400 (doors whirring) 20 00:00:36,434 --> 00:00:38,901 Wow, this'd be a great suit for powder skiing. 21 00:00:38,934 --> 00:00:40,901 No sign of forced entry 22 00:00:40,934 --> 00:00:42,868 on either side of the door. 23 00:00:43,934 --> 00:00:45,901 How many people have key cards? 24 00:00:45,934 --> 00:00:47,567 About 40. 25 00:00:47,601 --> 00:00:49,567 We're gonna need a list of names. 26 00:00:49,601 --> 00:00:50,667 Hey, I can do that. 27 00:00:50,701 --> 00:00:51,801 Nah, nah, nah, nah. 28 00:00:51,834 --> 00:00:53,133 You just stay here. 29 00:00:53,167 --> 00:00:55,601 This room was made to store the virus and the antidote 30 00:00:55,634 --> 00:00:57,100 because it's the highest security room 31 00:00:57,133 --> 00:00:58,434 in the entire complex. 32 00:00:58,467 --> 00:00:59,701 We store all the most valuable 33 00:00:59,734 --> 00:01:01,367 and dangerous materials in here. 34 00:01:01,400 --> 00:01:02,534 Together? 35 00:01:02,567 --> 00:01:04,167 Well, we thought it was a good idea 36 00:01:04,200 --> 00:01:06,167 at the time. The Penesol was just stored 37 00:01:06,200 --> 00:01:09,234 here temporarily until we shipped it. 38 00:01:09,267 --> 00:01:10,234 Look at them. 39 00:01:10,267 --> 00:01:11,567 You'd think they'd never seen 40 00:01:11,601 --> 00:01:13,033 a Mexican in a spacesuit before. 41 00:01:13,067 --> 00:01:14,868 DOMINGUEZ: Let me get this straight. 42 00:01:14,901 --> 00:01:17,033 This guy came in to steal the Penesol drug 43 00:01:17,067 --> 00:01:18,300 and knocked over 44 00:01:18,334 --> 00:01:20,801 the cart with the U-473 virus 45 00:01:20,834 --> 00:01:22,501 and exposed himself to it, right? 46 00:01:22,534 --> 00:01:24,534 That's exactly right. 47 00:01:24,567 --> 00:01:27,534 DOMINGUEZ: Listen, what makes this Penesol drug so valuable? 48 00:01:27,567 --> 00:01:29,534 Penesol is a synthetic opiate. 49 00:01:29,567 --> 00:01:30,634 It's like fentanyl. 50 00:01:30,667 --> 00:01:33,334 We manufacture it as an anesthesia, 51 00:01:33,367 --> 00:01:34,634 but its mood-elevating properties 52 00:01:34,667 --> 00:01:37,968 have made it an extremely popular street drug. 53 00:01:38,000 --> 00:01:39,601 It's the hottest thing on the street. 54 00:01:39,634 --> 00:01:41,367 What happened? 55 00:01:41,400 --> 00:01:44,367 He didn't expect the camera to be on. 56 00:01:44,400 --> 00:01:47,067 Came in here, and he saw that it was on, he panicked, 57 00:01:47,100 --> 00:01:49,033 knocked over the tray, 58 00:01:49,067 --> 00:01:51,400 got about here, and from the position of the shell casings, 59 00:01:51,434 --> 00:01:52,567 he shot 60 00:01:52,601 --> 00:01:54,567 the camera about three times right here, 61 00:01:54,601 --> 00:01:57,601 scooped up what he could carry and then split. 62 00:01:57,634 --> 00:02:00,367 Wow, that is an incredible deduction. 63 00:02:00,400 --> 00:02:02,367 Yeah, well, that's our job. 64 00:02:02,400 --> 00:02:03,901 Hey, uh, anything else we can... 65 00:02:03,934 --> 00:02:05,067 How dangerous 66 00:02:05,100 --> 00:02:06,501 is this virus? 67 00:02:06,534 --> 00:02:08,033 It's in the same family as Ebola. 68 00:02:08,067 --> 00:02:10,300 It's a highly potent airborne virus 69 00:02:10,334 --> 00:02:12,767 with an incubation period of three days. 70 00:02:12,801 --> 00:02:14,767 During that time, the criminal's fine. 71 00:02:14,801 --> 00:02:16,267 Not contagious. 72 00:02:16,300 --> 00:02:18,267 But when he becomes symptomatic, 73 00:02:18,300 --> 00:02:20,100 we're in trouble. Yes. 74 00:02:20,133 --> 00:02:21,634 And he's mistakenly taken all of the antidote. 75 00:02:21,667 --> 00:02:22,767 And without it, 76 00:02:22,801 --> 00:02:24,267 he could infect the entire city 77 00:02:24,300 --> 00:02:25,534 of San Francisco within days. 78 00:02:25,567 --> 00:02:28,133 That's the virus right there, 79 00:02:28,167 --> 00:02:29,868 huh? DR. YANG: Yes. 80 00:02:29,901 --> 00:02:31,901 Oh, great. 81 00:02:31,934 --> 00:02:33,567 Boy, I only had a couple donuts for breakfast. 82 00:02:33,601 --> 00:02:34,901 Man, I'm feeling a little light-headed. 83 00:02:34,934 --> 00:02:36,067 I need to sit down for a minute. 84 00:02:36,100 --> 00:02:38,534 (air hissing) 85 00:02:41,767 --> 00:02:44,200 (alarm blaring) 86 00:02:44,234 --> 00:02:47,067 (indistinct P.A. system announcement) 87 00:02:47,100 --> 00:02:49,033 * 88 00:02:55,601 --> 00:02:59,033 (woman vocalizing over bluesy organ riff) 89 00:03:29,901 --> 00:03:31,501 There's no reason for concern. It's highly unlikely 90 00:03:31,534 --> 00:03:33,000 that you were infected. 91 00:03:33,033 --> 00:03:35,667 Maybe it was that loud Klaxon alarm that got me worried. 92 00:03:35,701 --> 00:03:38,234 The hole in the suit was very small, 93 00:03:38,267 --> 00:03:41,234 and the time of exposure was very short. 94 00:03:41,267 --> 00:03:43,434 The virus was probably taking a nap 95 00:03:43,467 --> 00:03:45,434 or out getting a beer at the time, huh? 96 00:03:45,467 --> 00:03:47,868 We're taking a blood test as a precaution, Inspector. 97 00:03:47,901 --> 00:03:49,868 But truly, you've got nothing to worry about. 98 00:03:49,901 --> 00:03:51,901 (quietly): What do you think? 99 00:03:51,934 --> 00:03:54,868 I think you should listen to the doctor. 100 00:03:56,801 --> 00:03:58,767 (sighs): Well, 101 00:03:58,801 --> 00:04:00,767 isn't there another lab that has some antidote? 102 00:04:00,801 --> 00:04:02,701 We're the only lab that makes it. 103 00:04:02,734 --> 00:04:04,300 You'd better make some more. 104 00:04:04,334 --> 00:04:05,567 DR. YANG: We started a batch of antidote 105 00:04:05,601 --> 00:04:07,968 this morning, but it takes five days to produce. 106 00:04:08,000 --> 00:04:09,901 This criminal 107 00:04:09,934 --> 00:04:11,934 is a human time bomb. 108 00:04:11,968 --> 00:04:13,767 We're gonna have a very serious problem 109 00:04:13,801 --> 00:04:15,934 with disease containment if you don't find him. 110 00:04:15,968 --> 00:04:18,534 Within 72 hours. 111 00:04:18,567 --> 00:04:20,467 Yeah. That's correct. 112 00:04:22,567 --> 00:04:24,534 (sighs) 113 00:04:24,567 --> 00:04:26,667 Just out of curiosity, 114 00:04:26,701 --> 00:04:30,133 Doctor, what are the, uh, symptoms of this infection? 115 00:04:30,167 --> 00:04:33,133 After 72 hours, you get rapidly rising fever, 116 00:04:33,167 --> 00:04:34,868 mental disorientation, 117 00:04:34,901 --> 00:04:37,200 um, accumulation of fluid in the lungs, 118 00:04:37,234 --> 00:04:40,234 uh, disintegration of the neural system, 119 00:04:40,267 --> 00:04:42,234 renal and colon failure, 120 00:04:42,267 --> 00:04:45,767 liquidization of the internal intestinal membranes, 121 00:04:45,801 --> 00:04:48,734 and death within 36 hours. 122 00:04:49,834 --> 00:04:51,467 Oh. 123 00:04:51,501 --> 00:04:53,467 Good, you had me worried there for a minute. 124 00:04:53,501 --> 00:04:54,534 Yeah, me, too. 125 00:04:54,567 --> 00:04:56,667 He's already got all that other stuff. 126 00:04:56,701 --> 00:04:59,334 Now don't worry, I called Evan and Brynn. 127 00:04:59,367 --> 00:05:00,767 They're working the card key list, 128 00:05:00,801 --> 00:05:02,934 and we'll get Harv to analyze this lab video. 129 00:05:02,968 --> 00:05:04,200 Uh-oh. 130 00:05:04,234 --> 00:05:06,200 Bridges. 131 00:05:06,234 --> 00:05:07,534 Hello, Katz. 132 00:05:07,567 --> 00:05:09,033 And Dominquez. 133 00:05:09,067 --> 00:05:10,200 Don't be offended, Joe, 134 00:05:10,234 --> 00:05:11,834 if I don't offer to shake your hand. 135 00:05:11,868 --> 00:05:13,334 You won't be offended if I call you 136 00:05:13,367 --> 00:05:15,934 pinche cabrón pendejo, too. 137 00:05:15,968 --> 00:05:17,300 Spanish insults? 138 00:05:17,334 --> 00:05:19,167 Come on, guys, don't tell me you're still upset 139 00:05:19,200 --> 00:05:21,167 about that bank robbery case. Oh, you mean 140 00:05:21,200 --> 00:05:23,167 just because you blew three months of undercover work? 141 00:05:23,200 --> 00:05:25,167 Nah! Let six suspects flee to the Cayman Islands 142 00:05:25,200 --> 00:05:27,234 so you could get your picture in the morning paper. 143 00:05:27,267 --> 00:05:29,067 Why would we be angry about that? Yeah. 144 00:05:29,100 --> 00:05:30,734 Yeah, like you guys never made a mistake. 145 00:05:30,767 --> 00:05:32,400 Oh, uh, speaking of mistakes, 146 00:05:32,434 --> 00:05:33,968 what the hell's the FBI doing here? 147 00:05:34,000 --> 00:05:36,234 They've ordered me to take charge of this investigation. 148 00:05:36,267 --> 00:05:37,734 Is that the lab video? 149 00:05:37,767 --> 00:05:39,734 Why, yes it is. 150 00:05:39,767 --> 00:05:42,067 The mayor and the governor were briefed by your chief. 151 00:05:42,100 --> 00:05:43,734 Because of the potential citywide medical threat, 152 00:05:43,767 --> 00:05:44,767 they want me to take 153 00:05:44,801 --> 00:05:46,367 charge of a joint task force. 154 00:05:46,400 --> 00:05:47,968 I'll, uh, take that. 155 00:05:48,000 --> 00:05:49,801 Well, things are going from bad to worse. 156 00:05:49,834 --> 00:05:50,968 Thank you. 157 00:05:51,033 --> 00:05:53,000 As of this moment, 158 00:05:53,033 --> 00:05:56,000 the FBI and your Special Investigations Unit 159 00:05:56,033 --> 00:05:58,000 are joined at the hip. (wry chuckle) 160 00:05:58,033 --> 00:06:01,000 All this good news, and it's not even lunch yet. 161 00:06:01,033 --> 00:06:02,367 Now, remember, 162 00:06:02,400 --> 00:06:04,634 the cone of silence is down on this one. 163 00:06:04,667 --> 00:06:06,367 The whole city could go into a panic. 164 00:06:06,400 --> 00:06:09,701 So, we work as a team. 165 00:06:09,734 --> 00:06:11,367 That's team, Bridges. 166 00:06:11,400 --> 00:06:12,467 We've got 72... Sure. 167 00:06:12,501 --> 00:06:14,501 We.... 168 00:06:14,534 --> 00:06:16,501 So, what are we going to do? 169 00:06:16,534 --> 00:06:18,334 We're gonna let Katz go play with himself, 170 00:06:18,367 --> 00:06:19,667 and we're gonna find this guy. 171 00:06:19,701 --> 00:06:21,667 (phone rings) 172 00:06:21,701 --> 00:06:23,167 Yeah. 173 00:06:23,200 --> 00:06:24,701 Oh, hey, Nick. 174 00:06:25,767 --> 00:06:27,667 You what? 175 00:06:28,801 --> 00:06:31,267 I'm getting married, son. 176 00:06:32,667 --> 00:06:34,501 Saturday. 177 00:06:34,534 --> 00:06:36,767 That's tomorrow. 178 00:06:36,801 --> 00:06:38,267 I know it's short notice, 179 00:06:38,300 --> 00:06:39,767 but I kept putting Charlotte off, 180 00:06:39,801 --> 00:06:41,934 and when I agreed to a date, 181 00:06:41,968 --> 00:06:43,267 she chose Saturday 182 00:06:43,300 --> 00:06:45,601 because she didn't want me to change my mind 183 00:06:45,634 --> 00:06:47,267 or lose my mind. 184 00:06:47,300 --> 00:06:49,100 You know my memory problem. 185 00:06:49,133 --> 00:06:51,267 Um, yeah. Nick, listen, 186 00:06:51,300 --> 00:06:53,934 have you really given this some thought? 187 00:06:53,968 --> 00:06:55,968 Yes, I have. 188 00:06:56,000 --> 00:06:58,334 And your thoughts are? 189 00:06:58,367 --> 00:07:01,667 Well, there's love and friendship and all that, 190 00:07:01,701 --> 00:07:03,667 but, uh... 191 00:07:03,701 --> 00:07:06,000 she's not gonna be my companion anymore 192 00:07:06,033 --> 00:07:08,000 without a ring on her finger, 193 00:07:08,033 --> 00:07:09,534 if you get what I mean, son. 194 00:07:09,567 --> 00:07:12,534 Uh, yeah, I get your meaning. 195 00:07:12,567 --> 00:07:15,567 Um, no offense to the lady, 196 00:07:15,601 --> 00:07:18,601 but, uh, there's plenty of fish in the sea, Nick. 197 00:07:18,634 --> 00:07:20,601 You ever check this place out? 198 00:07:20,634 --> 00:07:22,601 I'm looking in a barrel, 199 00:07:22,634 --> 00:07:25,067 and if I see a fish, I'm gonna shoot it. 200 00:07:25,100 --> 00:07:27,067 (stifled chuckle) 201 00:07:27,100 --> 00:07:29,133 Got it. 202 00:07:29,167 --> 00:07:31,167 Nash, 203 00:07:31,200 --> 00:07:33,334 I'd love for you to stand up 204 00:07:33,367 --> 00:07:35,501 and be my best man. 205 00:07:35,534 --> 00:07:37,133 I'd be happy to Nick. 206 00:07:37,167 --> 00:07:39,634 Do me one favor. 207 00:07:39,667 --> 00:07:41,634 Before you go out 208 00:07:41,667 --> 00:07:44,901 and make any other life-altering decisions, 209 00:07:44,934 --> 00:07:48,167 could you give me just a little more notice? 210 00:07:49,033 --> 00:07:50,000 (glasses clink) 211 00:07:50,033 --> 00:07:52,400 Congratulations. 212 00:08:03,300 --> 00:08:05,100 Nicky? 213 00:08:05,133 --> 00:08:08,200 I restitched them for you 214 00:08:08,234 --> 00:08:11,367 so you've got a scutch more room in the saddle. 215 00:08:11,400 --> 00:08:14,033 Charlotte, honey, I'd like you to meet Nash. 216 00:08:14,067 --> 00:08:16,200 Oh, Nash! 217 00:08:16,234 --> 00:08:19,033 I have heard so much about you. 218 00:08:19,067 --> 00:08:21,200 Very nice to meet you. 219 00:08:21,234 --> 00:08:22,734 Thank you. 220 00:08:22,767 --> 00:08:25,767 Oh, he is adorable. 221 00:08:25,801 --> 00:08:27,801 He is so cute, Nick. 222 00:08:27,834 --> 00:08:29,968 Just look at him. 223 00:08:30,000 --> 00:08:33,400 What a wonderful boy. 224 00:08:33,434 --> 00:08:34,434 Wow. 225 00:08:34,467 --> 00:08:35,901 The old man takes a wife, huh? 226 00:08:35,934 --> 00:08:36,934 Yeah, how about that. 227 00:08:36,968 --> 00:08:38,300 And on one day's notice. Ah. 228 00:08:38,334 --> 00:08:39,934 Oh, he said you could be a groomsman, 229 00:08:39,968 --> 00:08:41,934 if you organize the bachelor party. Oh, yeah? 230 00:08:41,968 --> 00:08:43,300 I'm there. 231 00:08:43,334 --> 00:08:44,968 BRIDGES: Good. All right. Thanks, Harv. 232 00:08:45,000 --> 00:08:46,634 Hey, Daddy. Hi, brat. 233 00:08:46,667 --> 00:08:48,133 Guess what. What? 234 00:08:48,167 --> 00:08:49,801 Your grandfather's getting married. 235 00:08:49,834 --> 00:08:51,234 Yeah? When? 236 00:08:51,267 --> 00:08:52,567 Mm, tomorrow. 237 00:08:52,601 --> 00:08:54,567 Tomorrow? Tomorrow. 238 00:08:54,601 --> 00:08:56,567 Nick's getting married tomorrow? 239 00:08:56,601 --> 00:08:58,067 Yes, and, uh, 240 00:08:58,100 --> 00:09:00,067 he would really love for you to be there. 241 00:09:00,100 --> 00:09:01,400 Oh, how sweet. 242 00:09:01,434 --> 00:09:02,734 With a just a little catering, 243 00:09:02,767 --> 00:09:03,834 if you don't mind. 244 00:09:03,868 --> 00:09:05,334 It's no big deal now, like, uh, 245 00:09:05,367 --> 00:09:06,767 finger sandwiches, for like three dozen people. 246 00:09:06,801 --> 00:09:07,767 Very smooth. 247 00:09:07,801 --> 00:09:09,400 So I'm going to be the only person 248 00:09:09,434 --> 00:09:10,734 at this wedding wearing white. 249 00:09:10,767 --> 00:09:11,934 I get it. 250 00:09:11,968 --> 00:09:12,968 Oh, come on, Lise. 251 00:09:13,000 --> 00:09:14,601 Now, you know how much Nick loves you, 252 00:09:14,634 --> 00:09:17,267 and, and, uh, it would really mean a lot to him, you know. 253 00:09:17,300 --> 00:09:20,267 With or without the food. 254 00:09:20,300 --> 00:09:21,367 LISA: I don't know. 255 00:09:21,400 --> 00:09:22,868 I'm pretty busy. 256 00:09:22,901 --> 00:09:24,834 I'm not sure. 257 00:09:26,901 --> 00:09:28,834 What's going on? 258 00:09:30,901 --> 00:09:32,033 She's got this scheme. 259 00:09:32,067 --> 00:09:33,701 You know that whisky caramel cake she makes? 260 00:09:33,734 --> 00:09:35,701 Yeah. I love that. It's my favorite. 261 00:09:35,734 --> 00:09:38,033 Yeah, it's the favorite of all her catering clients, too. 262 00:09:38,067 --> 00:09:40,033 Anyway, she's made it into the final round 263 00:09:40,067 --> 00:09:42,033 of this U.S. Flour Baking Contest, 264 00:09:42,067 --> 00:09:43,868 and it's being held here in San Francisco. 265 00:09:43,901 --> 00:09:46,901 Grand prize-- $500,000. 266 00:09:46,934 --> 00:09:48,734 500,000 bucks? Yeah, 267 00:09:48,767 --> 00:09:50,734 and she's absolutely convinced that she's gonna win. 268 00:09:50,767 --> 00:09:52,067 Don't tell her I told you. 269 00:09:52,100 --> 00:09:53,734 No, I, I won't say a word. 270 00:09:53,767 --> 00:09:55,167 Um, where's the cake? I don't know. 271 00:09:55,200 --> 00:09:56,601 She's not even fixing it here. 272 00:09:56,634 --> 00:09:58,601 It's in her friend's pastry kitchen or something. 273 00:09:58,634 --> 00:10:00,434 Wow, a wedding. 274 00:10:00,467 --> 00:10:01,601 How exciting. 275 00:10:01,634 --> 00:10:02,934 Oh, yeah. 276 00:10:02,968 --> 00:10:04,000 Yeah, exciting. 277 00:10:04,033 --> 00:10:06,000 Um, do me a favor, will ya? 278 00:10:06,033 --> 00:10:07,467 Work on her for me. 279 00:10:07,501 --> 00:10:09,334 Okay. It would really mean a lot to Nick. 280 00:10:09,367 --> 00:10:10,400 All right? Mm-hmm. 281 00:10:10,434 --> 00:10:11,534 All right, thanks, honey. 282 00:10:11,567 --> 00:10:12,667 Bye. I'll see ya later. 283 00:10:12,701 --> 00:10:14,634 (seagulls calling) 284 00:10:17,234 --> 00:10:20,234 No, no, no, no, no! 285 00:10:20,267 --> 00:10:23,367 This can't be where they're putting us. 286 00:10:25,667 --> 00:10:27,801 Harv, you want to explain to me 287 00:10:27,834 --> 00:10:29,634 what the hell's going on around here? 288 00:10:29,667 --> 00:10:31,767 Aye, aye, Captain, though I wonder, Nash, 289 00:10:31,801 --> 00:10:33,634 you know, if, like, Plato himself could describe 290 00:10:33,667 --> 00:10:36,400 our city's particular brand of whimsy. 291 00:10:36,434 --> 00:10:38,200 Uh, but what I overheard is 292 00:10:38,234 --> 00:10:40,100 that this here is our temporary housing, 293 00:10:40,133 --> 00:10:42,501 or I should say docking, while our city engineers 294 00:10:42,534 --> 00:10:44,501 try to determine whether the rotunda 295 00:10:44,534 --> 00:10:46,801 is either earthquake safe and/or fixable, 296 00:10:46,834 --> 00:10:47,934 then we're going back there. 297 00:10:47,968 --> 00:10:49,467 But my guess, Nash, not for long, 298 00:10:49,501 --> 00:10:50,934 because there's too much liability. 299 00:10:50,968 --> 00:10:53,067 No, no, no, no, I like the rotunda. 300 00:10:53,100 --> 00:10:54,267 I know, man, 301 00:10:54,300 --> 00:10:55,901 but nobody who wears a suit does. 302 00:10:55,934 --> 00:10:57,300 Anyway, you know, 303 00:10:57,334 --> 00:10:58,968 the city insurance carrier gets in the mix. 304 00:10:59,000 --> 00:11:00,934 Of course they don't like any of the city's buildings. 305 00:11:00,968 --> 00:11:02,934 So they're saying this is the only space 306 00:11:02,968 --> 00:11:05,200 that they'll deem earthquake safe. 307 00:11:05,234 --> 00:11:07,033 See, actually, we're on the water, you know. 308 00:11:07,067 --> 00:11:08,834 So, during an earthquake, we're just gonna 309 00:11:08,868 --> 00:11:11,734 kind of go up and down. Up and down. 310 00:11:11,767 --> 00:11:13,868 I get it. 311 00:11:13,901 --> 00:11:15,334 Where do I live? Right here. 312 00:11:16,901 --> 00:11:18,534 BRIDGES: You know, I kind of like it, man. 313 00:11:18,567 --> 00:11:20,133 It's got plenty of air conditioning. 314 00:11:20,167 --> 00:11:21,601 DOMINGUEZ: Our only worries are tidal waves 315 00:11:21,634 --> 00:11:23,033 and low-flying seagulls. Oh, excuse me. 316 00:11:23,067 --> 00:11:24,234 LEEK: It's all right, it's all right. 317 00:11:24,267 --> 00:11:25,767 Oh, listing to starboard. 318 00:11:25,801 --> 00:11:28,534 Wow. Nice. 319 00:11:28,567 --> 00:11:30,601 Say, Bridges, how would you describe this decor? 320 00:11:30,634 --> 00:11:32,901 What, uh, early Poseidon Adventure? 321 00:11:32,934 --> 00:11:34,033 What, do you keep a little 322 00:11:34,067 --> 00:11:35,400 Dramamine in your desk drawer there? 323 00:11:35,434 --> 00:11:36,934 (chuckles): He's cute, isn't he? 324 00:11:36,968 --> 00:11:38,434 Listen, just before you leave 325 00:11:38,467 --> 00:11:40,133 for that comedy tour of the Catskills, 326 00:11:40,167 --> 00:11:42,367 how about updating us on the lab video? 327 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 KATZ: Fred, log on to the Internet and show them. 328 00:11:48,501 --> 00:11:49,801 Ooh, Fred. 329 00:11:49,834 --> 00:11:51,000 Use my chair. 330 00:11:51,033 --> 00:11:53,133 Well, thank you. 331 00:11:53,167 --> 00:11:54,801 KATZ: We took a videotape image 332 00:11:54,834 --> 00:11:56,601 of the bad guy, and we processed it 333 00:11:56,634 --> 00:11:58,367 through our new computer that compares photos 334 00:11:58,400 --> 00:12:00,067 against driver's license photos. 335 00:12:00,100 --> 00:12:02,167 We came up with a match. 336 00:12:02,200 --> 00:12:03,667 Jared Love, he just did 337 00:12:03,701 --> 00:12:05,000 a nickel and a half at San Q 338 00:12:05,033 --> 00:12:07,100 on a Silicon Valley commercial prowl. 339 00:12:07,133 --> 00:12:09,000 He was released ten months ago. 340 00:12:09,033 --> 00:12:12,200 So, with this video placing him at the scene, 341 00:12:12,234 --> 00:12:14,334 we have every basis for a conviction. 342 00:12:14,367 --> 00:12:16,367 In fact, this case is in the bag. 343 00:12:16,400 --> 00:12:19,033 Except for one small problem. 344 00:12:21,067 --> 00:12:23,601 (laughing) 345 00:12:25,501 --> 00:12:27,133 They can't find him. 346 00:12:27,167 --> 00:12:28,834 KATZ: That's right. We can't find him. 347 00:12:28,868 --> 00:12:30,267 Now that's where you come in. 348 00:12:30,300 --> 00:12:31,567 Oh, just a small problem. 349 00:12:31,601 --> 00:12:32,868 Find Jared Love, 350 00:12:32,901 --> 00:12:34,167 and we'll handle everything else. 351 00:12:34,200 --> 00:12:36,801 And, uh, what would everything else be? 352 00:12:36,834 --> 00:12:38,033 Whatever comes up. 353 00:12:38,067 --> 00:12:40,200 Oh, whatever comes up. All right. 354 00:12:40,234 --> 00:12:42,534 Harv, do me a favor. 355 00:12:42,567 --> 00:12:44,901 Check all the records on this guy Jared Love. 356 00:12:44,934 --> 00:12:46,734 County clerk, Health Department, schools, the works. 357 00:12:46,767 --> 00:12:49,334 I want to know who he knows in this town. 358 00:12:49,367 --> 00:12:50,634 Everything, got it? Yeah. 359 00:12:50,667 --> 00:12:51,968 Evan, Bryn. Yeah. 360 00:12:52,000 --> 00:12:54,567 Who do we know that deals in these specialty drugs? 361 00:12:54,601 --> 00:12:56,667 Oh, the only local handler is Gene Kwon, 362 00:12:56,701 --> 00:12:59,033 but this is a huge score, even for him. 363 00:12:59,067 --> 00:13:01,601 Well, it sounds like Gene's moving up in the world. 364 00:13:01,634 --> 00:13:02,767 There's his address. 365 00:13:02,801 --> 00:13:03,968 Thank you. Go get 'em. 366 00:13:04,000 --> 00:13:05,868 KWON: So, Jared, 367 00:13:05,901 --> 00:13:07,167 let me see the Penesol. 368 00:13:07,200 --> 00:13:08,701 LOVE: I need to see the money. 369 00:13:17,133 --> 00:13:19,100 It's light. 370 00:13:19,133 --> 00:13:21,100 Jared, I know it's less than you expected, 371 00:13:21,133 --> 00:13:22,968 but it's still a good deal. 372 00:13:23,000 --> 00:13:24,667 Yeah. 373 00:13:24,701 --> 00:13:27,300 For you and Mr. Keneally. 374 00:13:27,334 --> 00:13:28,467 Mr. K isn't getting 375 00:13:28,501 --> 00:13:30,200 what he anticipated from his distributors, 376 00:13:30,234 --> 00:13:34,634 so, uh, he expects you to make an adjustment. 377 00:13:34,667 --> 00:13:36,400 Is that right? 378 00:13:36,434 --> 00:13:37,868 Yes. 379 00:13:37,901 --> 00:13:39,834 That's exactly right. 380 00:13:44,901 --> 00:13:46,834 Okay. 381 00:13:48,767 --> 00:13:49,734 (two gunshots) 382 00:13:49,767 --> 00:13:51,467 (gasps) 383 00:13:52,300 --> 00:13:53,901 How's that? 384 00:13:53,934 --> 00:13:55,567 Now we're both light. 385 00:13:55,601 --> 00:13:57,534 Huh? 386 00:14:00,501 --> 00:14:03,033 You ever try this stuff? 387 00:14:03,067 --> 00:14:04,334 Hell, no. 388 00:14:04,367 --> 00:14:05,934 Well, my friend, you 389 00:14:05,968 --> 00:14:08,734 are in for a treat. 390 00:14:08,767 --> 00:14:10,434 (panic shouting) 391 00:14:10,467 --> 00:14:12,767 (brakes screeching) 392 00:14:12,801 --> 00:14:14,167 (short siren blast) 393 00:14:14,200 --> 00:14:15,501 MAN: Hold it back. Go ahead. 394 00:14:15,534 --> 00:14:17,067 WOMAN: Okay. Fred, over here. 395 00:14:17,100 --> 00:14:18,234 BRIDGES: What's happening? 396 00:14:18,267 --> 00:14:19,400 Jumper on the roof. 397 00:14:19,434 --> 00:14:20,968 He's got one of the paramedics. 398 00:14:21,000 --> 00:14:23,133 KATZ: Bridges, I'm an expert in these situations. 399 00:14:23,167 --> 00:14:24,300 I'll handle this. 400 00:14:24,334 --> 00:14:25,734 BRIDGES: Hold on, Katz, hold on. 401 00:14:25,767 --> 00:14:27,167 KATZ: It's my case. Watch and learn. 402 00:14:27,200 --> 00:14:29,000 FBI coming through. 403 00:14:29,033 --> 00:14:32,000 Please. I'm a mediation expert. 404 00:14:32,033 --> 00:14:33,300 (woman crying) 405 00:14:33,334 --> 00:14:34,501 Gene? 406 00:14:34,534 --> 00:14:36,934 I'm David Katz. 407 00:14:36,968 --> 00:14:38,133 I want to be your friend. 408 00:14:38,167 --> 00:14:40,968 I'm so high, man. 409 00:14:41,000 --> 00:14:43,434 You want to jump off the building with us? 410 00:14:43,467 --> 00:14:47,968 Gene, Gene, I want to tell you a very important secret. 411 00:14:48,000 --> 00:14:49,033 What? 412 00:14:49,067 --> 00:14:51,367 You know, I know a place where 413 00:14:51,400 --> 00:14:53,601 we can earn a whole lot a money. 414 00:14:53,634 --> 00:14:56,133 KWON: What are you saying? 415 00:14:56,167 --> 00:14:58,501 Come a little closer to me. 416 00:14:58,534 --> 00:15:00,200 (gags) 417 00:15:00,234 --> 00:15:03,300 A Winnebago full of money. 418 00:15:03,334 --> 00:15:05,901 You think this is about money? 419 00:15:05,934 --> 00:15:08,601 I'm flying, man. 420 00:15:08,634 --> 00:15:10,000 (shrieking) 421 00:15:10,033 --> 00:15:11,300 KATZ: Oh, I got him! 422 00:15:11,334 --> 00:15:13,000 I got him. I got him. 423 00:15:13,033 --> 00:15:14,767 (yelling) 424 00:15:14,801 --> 00:15:17,434 (screaming) 425 00:15:20,634 --> 00:15:21,767 (body thuds) 426 00:15:21,801 --> 00:15:23,234 MAN: I got his badge. 427 00:15:28,701 --> 00:15:30,767 Wow. 428 00:15:36,367 --> 00:15:40,234 Gene? Gene? Gene? Yes. 429 00:15:40,267 --> 00:15:41,701 Tell me what you know about Jared Love. 430 00:15:41,734 --> 00:15:43,033 Where did... Where did he go? 431 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 Where does he hang out? 432 00:15:44,267 --> 00:15:45,434 How do we find him? 433 00:15:45,467 --> 00:15:47,133 Who does he know here in town? 434 00:15:47,167 --> 00:15:48,968 Come on, Gene, stay with me here. 435 00:15:49,000 --> 00:15:51,834 He has this girlfriend he talks about all the time. 436 00:15:51,868 --> 00:15:53,167 Dana something. 437 00:15:53,200 --> 00:15:55,033 How do we find her? 438 00:15:55,067 --> 00:15:56,300 Gene? 439 00:15:56,334 --> 00:15:57,834 Gene?! 440 00:15:57,868 --> 00:15:59,834 DOMINGUEZ: Think Kwon'll live? 441 00:15:59,868 --> 00:16:02,501 Depends on how much Penesol he's got in his system. Hmm. 442 00:16:02,534 --> 00:16:04,467 I don't give him much of a chance. 443 00:16:04,501 --> 00:16:06,000 KWON: Bridges, Dominguez, wait, wait up! 444 00:16:06,033 --> 00:16:09,133 All right, all right, I'm still in charge here. 445 00:16:09,167 --> 00:16:11,567 That was one hell of a dive, Katzoid. 446 00:16:11,601 --> 00:16:14,167 I give you a five point eight. I only gave you a five-four. 447 00:16:14,200 --> 00:16:16,100 You didn't hold that pike position long enough. 448 00:16:16,133 --> 00:16:17,734 Ah. That's very funny. 449 00:16:17,767 --> 00:16:19,567 Now, I assume that you interrogated Kwon 450 00:16:19,601 --> 00:16:22,834 after I, uh... after I, uh, 451 00:16:22,868 --> 00:16:24,000 departed and... 452 00:16:24,033 --> 00:16:25,567 WOMAN: Okay, let him through. 453 00:16:25,601 --> 00:16:26,734 Excuse me just... 454 00:16:26,767 --> 00:16:29,834 (retching and coughing) 455 00:16:29,868 --> 00:16:31,501 Charming. 456 00:16:31,534 --> 00:16:34,400 Oh. Oh. 457 00:16:34,434 --> 00:16:37,501 Oh. Thanks. 458 00:16:37,534 --> 00:16:40,100 Why don't you keep it? Oh, thanks. 459 00:16:40,133 --> 00:16:41,767 I'm gonna follow Kwon to the hospital. 460 00:16:41,801 --> 00:16:43,467 You do that. We'll see you later. 461 00:16:43,501 --> 00:16:44,834 Harvey, give me some good news, bubba. 462 00:16:44,868 --> 00:16:46,901 We got a hit. County Clerk's office. 463 00:16:46,934 --> 00:16:48,601 Jared Love applied for a marriage license. 464 00:16:48,634 --> 00:16:49,801 Really? Who did he marry? 465 00:16:49,834 --> 00:16:50,968 He hasn't gotten married. 466 00:16:51,000 --> 00:16:52,968 He didn't execute it yet. 467 00:16:53,000 --> 00:16:55,167 Would the bride-to-be be named Dana? 468 00:16:55,200 --> 00:16:56,601 Man, who tells you this stuff 469 00:16:56,634 --> 00:16:57,934 while I'm out there humping for you. 470 00:16:57,968 --> 00:16:59,834 Yes, her name is Dana Traynor. 471 00:16:59,868 --> 00:17:01,834 Not only didn't she marry the guy, 472 00:17:01,868 --> 00:17:03,100 she's filed a restraining order 473 00:17:03,133 --> 00:17:04,601 against him, Nash, for stalking her. 474 00:17:04,634 --> 00:17:06,167 Since then she logged 11 calls 475 00:17:06,200 --> 00:17:07,334 to the cops against him. 476 00:17:07,367 --> 00:17:09,534 Find her, Harv. Put a big-time move on her. 477 00:17:09,567 --> 00:17:10,701 All right. 478 00:17:10,734 --> 00:17:12,667 (phone ringing) 479 00:17:15,334 --> 00:17:16,334 (ringing continues) 480 00:17:16,367 --> 00:17:17,667 (button clicks) 481 00:17:17,701 --> 00:17:19,133 Keneally. 482 00:17:19,167 --> 00:17:21,167 LOVE (over phone): Kwon is dead. 483 00:17:21,200 --> 00:17:22,634 How's that? 484 00:17:22,667 --> 00:17:24,234 Penesol overdose. 485 00:17:24,267 --> 00:17:26,467 You got to be very careful. 486 00:17:26,501 --> 00:17:28,167 What's going on, Jared? 487 00:17:28,200 --> 00:17:30,801 What's going on is that I am the last person 488 00:17:30,834 --> 00:17:32,501 you want to mess with, understand? 489 00:17:32,534 --> 00:17:34,234 Now, do we have a deal? 490 00:17:34,267 --> 00:17:35,701 Of course. 491 00:17:35,734 --> 00:17:38,100 Jared, this is all news to me. 492 00:17:38,133 --> 00:17:40,300 Send somebody up from San Diego right now 493 00:17:40,334 --> 00:17:41,901 with the rest of my money. 494 00:17:41,934 --> 00:17:44,133 I'll call you tomorrow morning with the meet details. 495 00:17:45,868 --> 00:17:47,801 Alex. 496 00:17:52,501 --> 00:17:55,167 Jared Love has gotten way out of hand. 497 00:17:55,200 --> 00:17:59,300 Go up to San Francisco and get the drugs... 498 00:17:59,334 --> 00:18:01,334 and bring Jared back here. 499 00:18:02,934 --> 00:18:05,834 I want to kill him myself. 500 00:18:10,234 --> 00:18:11,534 What are you doing? 501 00:18:11,567 --> 00:18:12,834 Check my tongue. 502 00:18:12,868 --> 00:18:15,067 I am not going to check your tongue. 503 00:18:15,100 --> 00:18:16,434 It feels funny. 504 00:18:16,467 --> 00:18:18,267 They didn't say anything about your tongue. 505 00:18:18,300 --> 00:18:20,100 Your tongue is fine, and you're fine. 506 00:18:20,133 --> 00:18:21,400 You don't care about me. 507 00:18:21,434 --> 00:18:22,868 Of course I care about you. 508 00:18:22,901 --> 00:18:24,567 I just think you should listen to the doctors. 509 00:18:24,601 --> 00:18:25,968 Now, you got a tux? 510 00:18:26,000 --> 00:18:27,667 Yeah, I got a tux. 511 00:18:27,701 --> 00:18:30,267 Perfect. I can wear it from the wedding to my own funeral. 512 00:18:30,300 --> 00:18:31,634 Oh, speaking of that, 513 00:18:31,667 --> 00:18:33,767 you gotta go by Lisa's and get my tux out of the garage. 514 00:18:33,801 --> 00:18:36,200 Yeah, okay. Hey, you got a cigarette, 515 00:18:36,234 --> 00:18:38,934 or anything to eat with a lot of cholesterol in it? 516 00:18:38,968 --> 00:18:40,400 You have gotten the last bit of sympathy 517 00:18:40,434 --> 00:18:42,367 you're going to get out of me. Oop! 518 00:18:42,400 --> 00:18:44,367 Who... When is my phone going to get hooked up? 519 00:18:44,400 --> 00:18:45,534 So you're trying to tell me 520 00:18:45,567 --> 00:18:47,167 you have zero level of sympathy left, huh? 521 00:18:49,667 --> 00:18:51,767 Harv, what have you got on this Dana Traynor? 522 00:18:51,801 --> 00:18:53,434 I found her. In fact, I just met her. 523 00:18:53,467 --> 00:18:55,100 Very smart, very attractive woman. 524 00:18:55,133 --> 00:18:56,801 She works in a bookstore off of Union Square. 525 00:18:56,834 --> 00:18:59,601 And? I told her I was a cop, which was a big mistake 526 00:18:59,634 --> 00:19:01,267 because she hates cops, because she feels 527 00:19:01,300 --> 00:19:03,067 that we haven't done anything about this Jared Love 528 00:19:03,100 --> 00:19:04,834 to stop him from stalking her. 529 00:19:04,868 --> 00:19:07,000 Well, I guess that means 530 00:19:07,033 --> 00:19:09,133 we're going to have to resort to plan "B". 531 00:19:09,167 --> 00:19:11,200 Which plan "B" would this be? 532 00:19:11,234 --> 00:19:13,734 That would be the most efficient plan. 533 00:19:13,767 --> 00:19:16,968 The one that I come up with on the spot when I get there. 534 00:19:18,067 --> 00:19:19,367 Oh, hey, Joe. Hey, Cass. 535 00:19:19,400 --> 00:19:20,701 My dad's tux is in the basement. 536 00:19:20,734 --> 00:19:21,767 I'll be right back. Okay. 537 00:19:21,801 --> 00:19:22,767 Where's your mom? 538 00:19:22,801 --> 00:19:24,534 She had a catering gig until late. 539 00:19:24,567 --> 00:19:26,200 Help yourself if you want anything to eat or drink. 540 00:19:26,234 --> 00:19:27,567 Okay. 541 00:19:27,601 --> 00:19:29,400 Maybe I will. 542 00:19:33,067 --> 00:19:34,367 Oh. 543 00:19:36,434 --> 00:19:38,467 (whistling) 544 00:19:42,334 --> 00:19:44,367 (sotto voce): Yeah. 545 00:19:44,400 --> 00:19:46,701 I'll just have a little... 546 00:19:46,734 --> 00:19:48,734 I'll just have a little piece of this. 547 00:19:56,734 --> 00:19:58,234 Ooh, baby! 548 00:19:59,434 --> 00:20:02,901 Mmm! Mmm! That's pretty good. 549 00:20:08,400 --> 00:20:10,300 (screams) What? 550 00:20:10,334 --> 00:20:12,067 Joe! Joe, that cake you're eating 551 00:20:12,100 --> 00:20:13,200 is worth half a million bucks! 552 00:20:13,234 --> 00:20:15,000 That's my mom's contest entry! 553 00:20:15,033 --> 00:20:16,133 Oh. 554 00:20:19,167 --> 00:20:21,567 That U.... That U.... that U.S. Baking Contest thing? 555 00:20:21,601 --> 00:20:22,667 Yes, Joe. 556 00:20:22,701 --> 00:20:23,934 I can't believe you ate that cake! 557 00:20:23,968 --> 00:20:25,234 Well, you said, "Help yourself." 558 00:20:25,267 --> 00:20:26,367 Yeah, but that doesn't mean 559 00:20:26,400 --> 00:20:27,734 you cut into a whole uncut cake. 560 00:20:27,767 --> 00:20:29,133 Oh, excuse me. 561 00:20:29,167 --> 00:20:30,701 Now I know "help yourself" means help yourself 562 00:20:30,734 --> 00:20:32,467 to anything but a whole uncut cake. 563 00:20:32,501 --> 00:20:33,601 Oh, man! 564 00:20:33,634 --> 00:20:35,200 That looks okay, doesn't it? 565 00:20:35,234 --> 00:20:36,601 Joe. Put some of this... 566 00:20:46,100 --> 00:20:47,901 Hi. Hi. 567 00:20:47,934 --> 00:20:49,267 We're about to close. 568 00:20:49,300 --> 00:20:50,868 Can I help you find something? 569 00:20:50,901 --> 00:20:53,634 Ah, well, can you recommend a good adventure story, 570 00:20:53,667 --> 00:20:55,901 maybe with a little romance? 571 00:20:55,934 --> 00:20:58,767 Well, you want 60 pages and pictures, 572 00:20:58,801 --> 00:21:02,534 or 800 pages and long Russian names? 573 00:21:02,567 --> 00:21:04,167 I don't know. 574 00:21:04,200 --> 00:21:10,234 Maybe some... Shusaku Endo in the Japanese existential genre. 575 00:21:10,267 --> 00:21:13,234 No, but I have an incredible 576 00:21:13,267 --> 00:21:16,634 Latin American fantasy realism novel by Isabelle Allende. 577 00:21:16,667 --> 00:21:20,834 I've already read everything of hers. 578 00:21:20,868 --> 00:21:24,033 Who's this guy John Grisham? 579 00:21:24,067 --> 00:21:26,334 Never heard of him. 580 00:21:26,367 --> 00:21:28,234 Excuse me. (chuckles) 581 00:21:28,267 --> 00:21:30,834 She knows literature. 582 00:21:30,868 --> 00:21:32,200 Uh-huh. 583 00:21:32,234 --> 00:21:34,267 I think I see where this is going. 584 00:21:34,300 --> 00:21:35,567 (phone rings) 585 00:21:35,601 --> 00:21:38,200 Hello. City Books. Dana here. 586 00:21:38,234 --> 00:21:42,400 It's me. Job's over. Pack your bags. 587 00:21:42,434 --> 00:21:43,968 It's time. 588 00:21:44,000 --> 00:21:46,367 Jared, do not call me. 589 00:21:47,467 --> 00:21:49,834 I can't accept that, Dana. 590 00:21:49,868 --> 00:21:51,834 We have a great life waiting for us. 591 00:21:51,868 --> 00:21:53,534 I'm coming over. 592 00:21:53,567 --> 00:21:54,734 Don't bother, okay? 593 00:21:54,767 --> 00:21:55,834 The store's closing. I won't be here. 594 00:21:55,868 --> 00:21:57,734 Wait there, Dana. 595 00:21:57,767 --> 00:21:59,534 Jared, okay, you're not listening to me, okay? 596 00:21:59,567 --> 00:22:01,000 There is no point in you continuing this. 597 00:22:01,033 --> 00:22:03,534 Wait there, damn it! I'm coming over! 598 00:22:03,567 --> 00:22:04,934 Good-bye, Jared. 599 00:22:04,968 --> 00:22:05,901 (slams down phone) 600 00:22:17,734 --> 00:22:19,734 Do you have a car? 601 00:22:23,467 --> 00:22:27,067 DANA: I cannot believe you just explained the balk rule. 602 00:22:27,100 --> 00:22:28,434 That's incredible. 603 00:22:28,467 --> 00:22:30,067 I've never met anyone who could do that. 604 00:22:30,100 --> 00:22:33,701 The curse of a photographic memory. 605 00:22:33,734 --> 00:22:36,033 Um, let me ask you something. 606 00:22:36,067 --> 00:22:39,701 Why did you... why did you want me to drive you home? 607 00:22:39,734 --> 00:22:43,701 Oh, it's just one of your typical psycho stalker situations. 608 00:22:43,734 --> 00:22:47,801 DANA: There's this lunatic-- right?-- named Jared Love. 609 00:22:47,834 --> 00:22:49,968 He's been obsessed with me for about six months. 610 00:22:50,000 --> 00:22:52,834 You know, he follows me around, he calls me all the time. 611 00:22:52,868 --> 00:22:54,868 And, in the last couple of weeks, 612 00:22:54,901 --> 00:22:56,367 he's gotten a lot more persistent. 613 00:22:56,400 --> 00:22:58,267 Have you called the police? Oh, yeah. 614 00:22:58,300 --> 00:22:59,767 Tried that. They're no help. 615 00:22:59,801 --> 00:23:02,767 He's a lot smarter than the police anyway. 616 00:23:02,801 --> 00:23:04,667 You know, I realize 617 00:23:04,701 --> 00:23:06,400 I haven't asked what you do. 618 00:23:06,434 --> 00:23:08,434 I'm a... teacher. 619 00:23:08,467 --> 00:23:11,434 I teach high school English. 620 00:23:11,467 --> 00:23:12,400 Well... 621 00:23:14,901 --> 00:23:16,901 BRIDGES: Is this somebody you know? 622 00:23:16,934 --> 00:23:19,167 No. 623 00:23:19,200 --> 00:23:21,367 Excuse me. Can I help you? 624 00:23:21,400 --> 00:23:23,534 I'm looking for Jared Love. 625 00:23:23,567 --> 00:23:25,167 And you are? 626 00:23:25,200 --> 00:23:26,801 I came to talk to her. 627 00:23:29,968 --> 00:23:31,601 Why don't you just do yourself a favor 628 00:23:31,634 --> 00:23:33,901 and just turn around and leave? 629 00:23:33,934 --> 00:23:38,334 And why don't you stay smart and stay out of this? 630 00:23:43,167 --> 00:23:44,501 (sputtering) 631 00:23:46,000 --> 00:23:47,734 Now, talk to me, baby. 632 00:23:47,767 --> 00:23:50,534 Tell me, where's Jared? 633 00:23:50,567 --> 00:23:52,234 You know, I... I'm telling you, 634 00:23:52,267 --> 00:23:53,400 we're... we're not following you. 635 00:23:53,434 --> 00:23:54,501 You know what? I don't know. 636 00:23:54,534 --> 00:23:55,934 DANA: And I don't care. 637 00:23:55,968 --> 00:23:57,100 Nash wants us to follow him. 638 00:23:57,133 --> 00:23:58,133 Who is this guy? 639 00:23:58,167 --> 00:23:59,200 I have no idea. 640 00:23:59,234 --> 00:24:00,634 Now go away before I scream 641 00:24:00,667 --> 00:24:02,667 and get ten neighbors out here in two seconds. 642 00:24:02,701 --> 00:24:05,434 I'll check back later. 643 00:24:12,200 --> 00:24:14,467 (laughing) 644 00:24:14,501 --> 00:24:16,434 That's funny? 645 00:24:16,467 --> 00:24:19,000 Well, I... I was just thinking. (car door closes) 646 00:24:19,033 --> 00:24:21,701 Now your stalker has a stalker. (car driving away) 647 00:24:21,734 --> 00:24:23,000 That's a good one. 648 00:24:29,234 --> 00:24:32,701 Um... let me ask you something. 649 00:24:33,767 --> 00:24:35,701 Do you want to have some dinner? 650 00:24:37,667 --> 00:24:39,634 Sure. 651 00:24:39,667 --> 00:24:42,133 (romantic piano music playing) 652 00:24:42,167 --> 00:24:45,501 DANA: You are not like most high school English teachers I know. 653 00:24:45,534 --> 00:24:46,601 (Nash chuckles) 654 00:24:46,634 --> 00:24:50,367 Um, well, I... I used to teach social studies. 655 00:24:50,400 --> 00:24:52,901 Oh, yeah? 656 00:24:52,934 --> 00:24:54,434 Let me ask you a theoretical question. 657 00:24:54,467 --> 00:24:57,267 Sure, go ahead. 658 00:24:57,300 --> 00:24:59,334 How much information do you think someone should give up 659 00:24:59,367 --> 00:25:02,434 on a first date? 660 00:25:02,467 --> 00:25:03,667 Is this a date? 661 00:25:03,701 --> 00:25:07,067 No, but if it were a date, do you... 662 00:25:07,100 --> 00:25:08,834 tell all and see where the cards fall, 663 00:25:08,868 --> 00:25:11,534 or do you... say as little as possible 664 00:25:11,567 --> 00:25:13,133 and preserve a sense of mystery? 665 00:25:15,234 --> 00:25:17,400 (sighs) 666 00:25:17,434 --> 00:25:19,901 Well, it's been my experience 667 00:25:19,934 --> 00:25:21,334 that as long as you be yourself, 668 00:25:21,367 --> 00:25:23,200 you don't have to worry about what you say. 669 00:25:23,234 --> 00:25:25,067 You got that from reading Proust. 670 00:25:25,100 --> 00:25:27,267 (chuckling): I don't think so. 671 00:25:29,334 --> 00:25:31,968 This is really weird. 672 00:25:32,000 --> 00:25:33,100 (laughs) 673 00:25:33,133 --> 00:25:34,534 How can I be this comfortable with you? 674 00:25:34,567 --> 00:25:35,667 I just met you. 675 00:25:36,767 --> 00:25:38,801 I don't know. 676 00:25:39,868 --> 00:25:41,734 So what do we do? 677 00:25:42,834 --> 00:25:46,434 (sighs) 678 00:25:46,467 --> 00:25:48,467 I think probably the best thing 679 00:25:48,501 --> 00:25:50,801 we should do now is order the main course. 680 00:25:50,834 --> 00:25:51,801 (chuckles) 681 00:25:51,834 --> 00:25:54,200 I think maybe you're right. 682 00:25:54,234 --> 00:25:56,033 I'm gonna go to the ladies' room now. 683 00:25:56,067 --> 00:25:58,000 I'll get the waiter. 684 00:26:03,400 --> 00:26:05,367 (beeping) 685 00:26:05,400 --> 00:26:07,334 (phone rings) 686 00:26:07,367 --> 00:26:08,434 Hello. 687 00:26:08,467 --> 00:26:10,234 NASH (over phone): Are you on this guy? 688 00:26:10,267 --> 00:26:11,801 We lost him; he shook us. 689 00:26:11,834 --> 00:26:13,567 Somehow he made us; he must be good. 690 00:26:13,601 --> 00:26:15,200 Let's find out how good. 691 00:26:15,234 --> 00:26:17,400 His name is Alex Payton. 692 00:26:17,434 --> 00:26:18,634 His, uh... 693 00:26:18,667 --> 00:26:20,734 his DOB is 5/10/63, 694 00:26:20,767 --> 00:26:22,534 and an address out of San Diego. 695 00:26:22,567 --> 00:26:24,067 You got his date of birth? 696 00:26:24,100 --> 00:26:25,634 Yes, I did. 697 00:26:25,667 --> 00:26:27,267 I'm not even gonna ask. 698 00:26:27,300 --> 00:26:29,634 All rightie, we'll check out Mr. Payton for you, Nash. 699 00:26:29,667 --> 00:26:31,267 Stay on it, thanks. 700 00:26:38,767 --> 00:26:40,567 Don't you ever hang up on me again! 701 00:26:40,601 --> 00:26:42,334 The conversation was over, okay? 702 00:26:42,367 --> 00:26:43,667 I said good-bye. 703 00:26:43,701 --> 00:26:45,300 Who's the date? 704 00:26:45,334 --> 00:26:48,067 He's a bookseller. 705 00:26:48,100 --> 00:26:49,801 I told you I was coming over. 706 00:26:49,834 --> 00:26:51,834 Jared, you are violating a restraining order. 707 00:26:51,868 --> 00:26:54,467 What's it gonna take for you to understand that no means no? 708 00:26:54,501 --> 00:26:56,300 I won't have you talk like this to me. 709 00:26:56,334 --> 00:26:57,300 Come on! 710 00:26:57,334 --> 00:26:59,467 Let go of me. Let go! 711 00:27:00,567 --> 00:27:02,167 You can't run, you can't hide. 712 00:27:13,801 --> 00:27:15,300 (sighs) 713 00:27:15,334 --> 00:27:18,234 Are you okay? 714 00:27:18,267 --> 00:27:20,601 He's here, isn't he? 715 00:27:20,634 --> 00:27:22,868 He was. He's gone. 716 00:27:22,901 --> 00:27:25,634 Nash, come on. Don't. He's not worth it. 717 00:27:40,467 --> 00:27:42,434 DOMINGUEZ: Okay, a little vanilla. 718 00:27:42,467 --> 00:27:43,767 I think that's cool. 719 00:27:43,801 --> 00:27:45,634 All right, vanilla's in. What's next? Come on! 720 00:27:45,667 --> 00:27:47,000 Um, okay, two egg yokes. 721 00:27:47,033 --> 00:27:48,100 Two egg yokes, all right. 722 00:27:48,133 --> 00:27:49,100 Here. 723 00:27:49,133 --> 00:27:51,968 Two egg yokes, okay, two egg yokes. 724 00:27:52,000 --> 00:27:54,501 Tell me about it. 725 00:27:55,701 --> 00:27:56,667 Joe, you, you have What? 726 00:27:56,701 --> 00:27:57,901 to take the shell out of there. 727 00:27:57,934 --> 00:27:58,901 What about the egg whites? 728 00:27:58,934 --> 00:28:00,300 What do we do with those? 729 00:28:00,334 --> 00:28:01,601 I don't know. What do you mean, you don't know? 730 00:28:01,634 --> 00:28:02,934 It doesn't say anything about the egg whites. 731 00:28:02,968 --> 00:28:04,467 Well, what, you just throw 'em away or what? 732 00:28:04,501 --> 00:28:06,033 Joe, I don't know. You're looking at me? 733 00:28:06,067 --> 00:28:08,868 I mean, either my mom cooks or I eat out or I don't eat. 734 00:28:08,901 --> 00:28:11,801 (muttering) 735 00:28:11,834 --> 00:28:12,834 Don't break the yoke, Joe. 736 00:28:12,868 --> 00:28:14,100 Don't break the... 737 00:28:14,133 --> 00:28:15,167 And take the shell out. 738 00:28:15,200 --> 00:28:17,000 Will you please? 739 00:28:19,701 --> 00:28:21,267 Oh, man. Joe... 740 00:28:21,300 --> 00:28:23,567 All right, well, egg whites stay, 741 00:28:23,601 --> 00:28:24,734 and a little bit of... 742 00:28:24,767 --> 00:28:26,267 shell! 743 00:28:26,300 --> 00:28:28,167 That'll give it grit. Oh, man. 744 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 All right? Okay, what's next? 745 00:28:30,234 --> 00:28:31,434 Okay, okay, next, next, next. 746 00:28:31,467 --> 00:28:32,601 All right, next you have 747 00:28:32,634 --> 00:28:34,067 to flame this part with the whiskey. 748 00:28:34,100 --> 00:28:36,167 Can you do that? Hey, watch this. 749 00:28:36,200 --> 00:28:38,300 Okay. Flame with whiskey. Flame with the whiskey. 750 00:28:38,334 --> 00:28:39,601 Yes. Okay. 751 00:28:39,634 --> 00:28:41,501 Okay, there you go. 752 00:28:41,534 --> 00:28:43,501 Whoa! 753 00:28:43,534 --> 00:28:45,534 Don't breathe that if you're under 21. 754 00:28:45,567 --> 00:28:46,534 Um, Joe, 755 00:28:46,567 --> 00:28:47,534 the temperature's way too high 756 00:28:47,567 --> 00:28:48,801 and you put way too much in there. 757 00:28:48,834 --> 00:28:50,834 Hey, don't backseat cook, will you, please? 758 00:28:50,868 --> 00:28:52,200 Okay. 759 00:28:52,234 --> 00:28:53,634 Go ahead. 760 00:28:55,901 --> 00:28:57,601 All right, you ready? 761 00:28:58,934 --> 00:28:59,934 (strikes match) 762 00:28:59,968 --> 00:29:00,901 Voilà. 763 00:29:01,667 --> 00:29:02,601 (both scream) 764 00:29:02,634 --> 00:29:05,133 Joe! Oh, my God! Joe! 765 00:29:05,167 --> 00:29:06,534 Joe, are you okay? Joe? 766 00:29:06,567 --> 00:29:07,968 Are my, my eyebrows still there? 767 00:29:08,000 --> 00:29:10,501 (Bridges and Dana chuckling) 768 00:29:10,534 --> 00:29:11,501 Thanks for dinner. 769 00:29:11,534 --> 00:29:13,734 I had a great time. 770 00:29:13,767 --> 00:29:15,334 Yeah, well, for someone who got hijacked, 771 00:29:15,367 --> 00:29:16,934 I'm glad you feel that way. 772 00:29:16,968 --> 00:29:18,934 I do. 773 00:29:18,968 --> 00:29:20,667 You gonna be all right? 774 00:29:20,701 --> 00:29:22,367 I'm gonna be all right. All right. 775 00:29:22,400 --> 00:29:23,734 But there's one more thing. 776 00:29:50,000 --> 00:29:51,801 (seagulls calling) Good morning, gang. 777 00:29:51,834 --> 00:29:54,267 (helicopter blades whirring) Hey, Charlie, what'd y'all find out? 778 00:29:54,300 --> 00:29:55,367 CORTEZ: Uh, nothing. 779 00:29:55,400 --> 00:29:56,701 We searched all over the restaurant. 780 00:29:56,734 --> 00:29:58,200 There was no sign of Jared Love. 781 00:29:58,234 --> 00:29:59,968 What about the patrol units at Dana's house? 782 00:30:00,000 --> 00:30:01,133 No, man, they just called. 783 00:30:01,167 --> 00:30:05,033 Everything's been quiet since your... 784 00:30:05,067 --> 00:30:08,000 um, you know, uh... departure. 785 00:30:09,601 --> 00:30:12,000 Oh, (chuckles) my departure. 786 00:30:12,033 --> 00:30:13,200 I will remember that. 787 00:30:13,234 --> 00:30:14,767 Didn't, didn't say a thing, man. 788 00:30:14,801 --> 00:30:17,467 Nash, anything I heard I took as petty jealous gossip. 789 00:30:17,501 --> 00:30:19,467 BRYNN: Okay, this is what we do have. 790 00:30:19,501 --> 00:30:21,701 Alex Payton is a mob bounty hunter from San Diego. 791 00:30:21,734 --> 00:30:22,701 Works for Eddie Keneally. 792 00:30:22,734 --> 00:30:24,133 He's got a couple of minor warrants. 793 00:30:24,167 --> 00:30:26,234 Good, good, find him and put a hold on him. 794 00:30:26,267 --> 00:30:27,267 Now, Eddie Keneall... 795 00:30:27,300 --> 00:30:28,767 Ix-nay on the ick-day. 796 00:30:28,801 --> 00:30:31,200 Wait. Did I just hear Eddie Keneally's behind this? 797 00:30:31,234 --> 00:30:33,133 We've been trying to bust him for years. 798 00:30:33,167 --> 00:30:35,467 He's got a drug network from Dallas to San Diego. 799 00:30:35,501 --> 00:30:38,267 Here's the card key I took out of Payton's wallet. 800 00:30:38,300 --> 00:30:40,701 It goes to some hotel room here in San Francisco. 801 00:30:40,734 --> 00:30:43,200 There's only a couple of hundred hotels. Should be easy to find. 802 00:30:43,234 --> 00:30:44,667 Who the hell is Payton? (phone rings) 803 00:30:44,701 --> 00:30:45,834 And what about Jared Love? 804 00:30:45,868 --> 00:30:47,734 I thought we were trying to find him. 805 00:30:47,767 --> 00:30:48,968 Yeah? Nash. 806 00:30:49,000 --> 00:30:51,033 Daddy, hi. 807 00:30:51,067 --> 00:30:54,400 Um, you have to get over here right away. 808 00:30:54,434 --> 00:30:58,868 (Joe sighs and groans) Yeah, we have a... a little problem. 809 00:30:58,901 --> 00:31:00,601 CASSIDY: Mom didn't get home till late last night. 810 00:31:00,634 --> 00:31:01,734 She's not up yet. 811 00:31:01,767 --> 00:31:03,100 BRIDGES: I can't believe you did this. 812 00:31:03,133 --> 00:31:05,234 Hey, man, if you had two days to live, 813 00:31:05,267 --> 00:31:06,501 you'd do something a lot more outrageous 814 00:31:06,534 --> 00:31:08,000 than eat two pieces of cake. 815 00:31:08,033 --> 00:31:10,000 Oh, you don't have two days to live anymore, bubba. 816 00:31:10,033 --> 00:31:11,767 And I'm talking about the fake cake. 817 00:31:11,801 --> 00:31:13,801 Hey, man, we followed the same recipe. 818 00:31:13,834 --> 00:31:15,734 It's exactly the same ingredients. 819 00:31:15,767 --> 00:31:17,834 (sighs) 820 00:31:17,868 --> 00:31:19,434 No question. 821 00:31:19,467 --> 00:31:21,133 What's going on? 822 00:31:21,167 --> 00:31:23,100 Oh, hi, Lisa! 823 00:31:23,133 --> 00:31:25,234 Just some, uh, wedding planning here. 824 00:31:25,267 --> 00:31:27,300 Uh, we brought you some bagels 825 00:31:27,334 --> 00:31:29,400 for breakfast... 826 00:31:31,067 --> 00:31:32,667 ...'cause I ate your cake. 827 00:31:32,701 --> 00:31:35,501 I didn't mean to. I... I... I tried to bake a new one, 828 00:31:35,534 --> 00:31:37,667 but it didn't turn out all right, and I'm sorry, I... 829 00:31:37,701 --> 00:31:39,767 Want some Giant tickets? 830 00:31:39,801 --> 00:31:41,934 I got some Giant tickets for tomorrow's game. Box seats. 831 00:31:41,968 --> 00:31:44,667 Bagels, too. 832 00:31:50,300 --> 00:31:52,267 (sighs) 833 00:32:01,634 --> 00:32:04,133 How did it taste? 834 00:32:04,167 --> 00:32:08,801 I thought it tasted incredibly delicious. 835 00:32:08,834 --> 00:32:11,701 Did Nash mention that I only have two days to live? 836 00:32:16,133 --> 00:32:19,501 (sobs) I blame myself. 837 00:32:19,534 --> 00:32:21,133 You do? 838 00:32:21,167 --> 00:32:24,334 I should never have left it out on the counter. 839 00:32:24,367 --> 00:32:27,133 Probably not. 840 00:32:27,167 --> 00:32:30,901 And the only reason I did is because... 841 00:32:30,934 --> 00:32:33,434 it wasn't my entry cake. 842 00:32:33,467 --> 00:32:34,801 It was the backup cake. 843 00:32:34,834 --> 00:32:36,300 I already turned in the entry cake. 844 00:32:38,267 --> 00:32:39,334 You did? 845 00:32:39,367 --> 00:32:41,300 You did? Mm-hmm. 846 00:32:41,334 --> 00:32:44,968 It wasn't the real, it wasn't the real cake! 847 00:32:45,000 --> 00:32:47,300 DOMINGUEZ (laughs): I knew it'd turn out all right. 848 00:32:47,334 --> 00:32:48,367 See? It wasn't the real cake. 849 00:32:48,400 --> 00:32:49,901 You're a genius. 850 00:32:49,934 --> 00:32:51,400 And, and that cake was great, too. 851 00:32:53,534 --> 00:32:55,167 ('50s rock 'n' roll playing) 852 00:32:55,200 --> 00:32:56,467 NICK: You know, Nash, 853 00:32:56,501 --> 00:32:59,033 this is the first bachelor party I've ever been to 854 00:32:59,067 --> 00:33:00,901 at 11:30 in the morning. 855 00:33:00,934 --> 00:33:03,934 (laughing): Yeah, me, too. 856 00:33:03,968 --> 00:33:05,801 We're on this big case right now, 857 00:33:05,834 --> 00:33:08,834 and this is the only time that Joe could get it all organized. 858 00:33:08,868 --> 00:33:10,067 I know, son. 859 00:33:10,100 --> 00:33:12,200 I want you to know that I love Charlotte, 860 00:33:12,234 --> 00:33:14,033 and this is something I want to do. 861 00:33:14,067 --> 00:33:18,067 Well, that's all that's important, then. 862 00:33:18,100 --> 00:33:19,868 And I'll be right there for you. 863 00:33:19,901 --> 00:33:20,901 I'm glad. 864 00:33:20,934 --> 00:33:22,067 (rock music blaring) 865 00:33:22,100 --> 00:33:25,367 Hey, ho, in the house, it's DJ Joe! 866 00:33:25,400 --> 00:33:30,734 Hey, ho, gentlemen, please welcome Ebony and Ivory! 867 00:33:32,400 --> 00:33:34,501 DOMINGUEZ: Whoo! (laughing) 868 00:33:34,534 --> 00:33:36,801 No, no, no. 869 00:33:36,834 --> 00:33:38,701 No, no, no. 870 00:33:38,734 --> 00:33:40,534 What do you say, geezers? 871 00:33:40,567 --> 00:33:43,033 BRIDGES: We can't do this. We can't do this. 872 00:33:43,067 --> 00:33:44,334 You're a cop. 873 00:33:44,367 --> 00:33:46,000 When you're confronted with your own mortality, 874 00:33:46,033 --> 00:33:48,267 see if you don't want to make every moment count. 875 00:33:48,300 --> 00:33:50,267 No, no, the best part was when the head nurse came in, 876 00:33:50,300 --> 00:33:52,067 and you tried to convince her 877 00:33:52,100 --> 00:33:54,534 that the ladies were physical therapists. 878 00:33:54,567 --> 00:33:55,834 Oh, that was good. 879 00:33:55,868 --> 00:33:57,567 Hey, the only part of that that's not true is, 880 00:33:57,601 --> 00:33:59,000 they don't have state licenses, that's it. 881 00:33:59,033 --> 00:34:01,567 You want to be constructive, help me out with this problem. 882 00:34:01,601 --> 00:34:03,701 What am I gonna do about Dana Traynor? 883 00:34:03,734 --> 00:34:05,467 Hey, I remember a long time ago, 884 00:34:05,501 --> 00:34:07,601 like, when I had 53 hours to live, 885 00:34:07,634 --> 00:34:10,000 uh, you gave me some advice about being honest. 886 00:34:34,968 --> 00:34:36,367 Hey! 887 00:34:36,400 --> 00:34:37,868 That's real clever. 888 00:34:37,901 --> 00:34:40,300 Our meet's not for an hour, 889 00:34:40,334 --> 00:34:42,601 thought you'd hide a few guns, be smart, huh? 890 00:34:42,634 --> 00:34:45,300 What you gonna do, you gonna kill me now? 891 00:34:45,334 --> 00:34:48,534 (coughs) 892 00:34:48,567 --> 00:34:49,534 Let me see the money. 893 00:34:56,067 --> 00:34:57,534 (Love coughs loudly) 894 00:34:57,567 --> 00:34:58,901 I know that's just for show, 895 00:34:58,934 --> 00:35:01,534 but I do believe that's the rest of the cash you owe me. 896 00:35:01,567 --> 00:35:02,501 Put it down. 897 00:35:09,400 --> 00:35:10,968 Here's the Penesol. 898 00:35:13,334 --> 00:35:15,501 So, you're giving me the drugs, huh? 899 00:35:15,534 --> 00:35:18,467 Yeah, a deal's a deal. 900 00:35:18,501 --> 00:35:20,501 What's this other stuff? 901 00:35:20,534 --> 00:35:22,567 Got it from the same place as the Penesol. 902 00:35:22,601 --> 00:35:24,133 Must be valuable. 903 00:35:24,167 --> 00:35:25,467 We're square up now. 904 00:35:25,501 --> 00:35:31,634 Tell Mr. K, I'm no longer available. 905 00:35:31,667 --> 00:35:35,200 I'll waste any guy that comes after me. 906 00:35:35,234 --> 00:35:37,934 Bye now. 907 00:35:37,968 --> 00:35:39,968 DR. YANG: Unless we can find the man with the antidote, 908 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 we're going to have put you in quarantine by tomorrow night. 909 00:35:44,868 --> 00:35:47,968 (sighs) I'm gonna die. 910 00:35:48,000 --> 00:35:51,200 Well, let's just say, uh, it's imperative 911 00:35:51,234 --> 00:35:54,701 that somebody find this man with the antidote... quickly. 912 00:36:09,000 --> 00:36:11,701 (chuckles) Hi. Hi. 913 00:36:11,734 --> 00:36:13,801 Um, we need to talk. 914 00:36:13,834 --> 00:36:14,968 Uh-oh. 915 00:36:15,000 --> 00:36:16,868 You have a very serious look on your face. 916 00:36:16,901 --> 00:36:18,601 Does this mean you don't like me anymore? 917 00:36:18,634 --> 00:36:20,667 (chuckles) Far from it. 918 00:36:20,701 --> 00:36:22,367 Well, that's good. 919 00:36:22,400 --> 00:36:24,100 Am I tipping my hand, here? 920 00:36:24,133 --> 00:36:28,601 No, no, no. Um, can we, um, get a cup of coffee, or...? 921 00:36:28,634 --> 00:36:30,234 Sure. 922 00:36:30,267 --> 00:36:32,467 Let me get my purse, tell my assistant, and I'll be right back. 923 00:36:37,868 --> 00:36:41,100 Brooke, I'll be back in a bit. BROOKE: Okay, see ya. 924 00:36:42,934 --> 00:36:44,701 Hello, Dana. (gasps) 925 00:36:44,734 --> 00:36:47,367 Let's go celebrate. Deal's over. 926 00:36:47,400 --> 00:36:49,400 Jared, as soon as you let go of me... 927 00:36:49,434 --> 00:36:50,868 I'm not gonna let you go, Dana... 928 00:36:50,901 --> 00:36:52,100 Not now, not ever. 929 00:36:52,133 --> 00:36:53,534 You scream, you make a commotion, 930 00:36:53,567 --> 00:36:55,901 some of these people are gonna get hurt. 931 00:36:55,934 --> 00:36:56,601 (yells) 932 00:37:01,067 --> 00:37:03,868 Freeze! Police, put it down! 933 00:37:05,167 --> 00:37:06,567 (people screaming) 934 00:37:14,167 --> 00:37:16,000 (gunshot) (groans) 935 00:37:50,100 --> 00:37:53,501 So, Jared Love's dead. 936 00:37:53,534 --> 00:37:54,701 That means I'm next. 937 00:37:54,734 --> 00:37:56,000 Don't say that. 938 00:37:56,033 --> 00:37:58,000 Well, what are we gonna do? 939 00:37:58,033 --> 00:37:59,767 I mean, where's the drugs, where's the antidote? 940 00:37:59,801 --> 00:38:02,200 He told Dana he made the deal already. 941 00:38:02,234 --> 00:38:04,334 So we find Payton, we find the antidote. 942 00:38:04,367 --> 00:38:06,701 And that's exactly what we're gonna do. 943 00:38:09,300 --> 00:38:11,267 Uh, she's in the clear. 944 00:38:11,300 --> 00:38:13,934 It's justifiable homicide, only she doesn't know that. 945 00:38:13,968 --> 00:38:16,501 So I think we'll take her down, you know, 946 00:38:16,534 --> 00:38:19,300 try and scare her into giving up anything she might have on Keneally. 947 00:38:19,334 --> 00:38:20,701 She's not involved. 948 00:38:20,734 --> 00:38:23,200 Yeah, right, and I'm Ronald Reagan. 949 00:38:25,167 --> 00:38:27,367 Let me tell you what you're gonna do. 950 00:38:27,400 --> 00:38:29,767 You're gonna let her walk out of here right now, 951 00:38:29,801 --> 00:38:32,634 and then you're gonna put every resource available to you 952 00:38:32,667 --> 00:38:34,601 to helping us find Alex Payton... 953 00:38:34,634 --> 00:38:35,734 right now. 954 00:38:35,767 --> 00:38:37,000 Be happy to. 955 00:38:37,033 --> 00:38:39,767 Just as soon as somebody tells me who the hell he is. 956 00:38:39,801 --> 00:38:41,634 Get out of here. 957 00:38:41,667 --> 00:38:42,968 Go on, beat it. 958 00:38:45,067 --> 00:38:47,601 KATZ: Come on, let's go. 959 00:38:47,634 --> 00:38:49,234 You're free to go. 960 00:38:51,133 --> 00:38:54,467 Dana, I'm sorry. I... 961 00:38:54,501 --> 00:38:58,567 I was coming here to... to tell you all this 962 00:38:58,601 --> 00:39:00,567 when this happened. 963 00:39:00,601 --> 00:39:02,534 You ever read a book? 964 00:39:04,133 --> 00:39:05,901 I read books. 965 00:39:08,901 --> 00:39:12,367 The only thing I lied to you about was my job. 966 00:39:16,300 --> 00:39:18,100 Can't we just start over? 967 00:39:20,033 --> 00:39:22,300 I kind of got a lot on my mind right now. 968 00:39:24,234 --> 00:39:30,133 Can I... can I call you sometime? 969 00:39:30,167 --> 00:39:32,234 I don't think so, Nash. 970 00:39:35,334 --> 00:39:39,234 It's your real name, right? Nash? 971 00:39:40,234 --> 00:39:43,367 (phone ringing) 972 00:39:43,400 --> 00:39:45,367 (sighs) 973 00:39:45,400 --> 00:39:46,934 Yeah. 974 00:39:46,968 --> 00:39:48,167 Nash, we found Payton's hotel. 975 00:39:48,200 --> 00:39:49,901 Uh, he's gonna be on the Sunset Limited 976 00:39:49,934 --> 00:39:51,234 out of Jack London station in Oakland, 977 00:39:51,267 --> 00:39:52,434 leaving in 15 minutes. 978 00:39:52,467 --> 00:39:53,534 BRIDGES (over phone): On our way. 979 00:40:00,167 --> 00:40:02,033 (tires squealing) 980 00:40:07,234 --> 00:40:09,567 BRIDGES: All right, spread out. 981 00:40:09,601 --> 00:40:10,934 Let's find this guy. 982 00:40:10,968 --> 00:40:13,067 Evan, Bryn, hit the inside. 983 00:40:13,100 --> 00:40:16,267 Harv, take two uniforms and check that end of the station. 984 00:40:32,667 --> 00:40:34,567 Joe, I got him. 985 00:40:35,968 --> 00:40:37,167 Grab that side. 986 00:41:03,000 --> 00:41:04,267 Payton! 987 00:41:05,767 --> 00:41:07,467 That's it. 988 00:41:08,601 --> 00:41:10,033 Put the bag down gently. 989 00:41:10,067 --> 00:41:11,934 BRIDGES: And get on your knees. Move! 990 00:41:13,267 --> 00:41:14,634 (guns cocking) KATZ: FBI! Freeze! 991 00:41:14,667 --> 00:41:18,200 Put... the bag... down... now. 992 00:41:18,234 --> 00:41:20,467 Back off, Katz, I got this. 993 00:41:20,501 --> 00:41:22,634 Bridges, this is our case, remember. 994 00:41:22,667 --> 00:41:23,868 You're helping us. 995 00:41:23,901 --> 00:41:27,033 Whatever you do, don't hit the bag. 996 00:41:27,067 --> 00:41:30,334 KATZ: Get my drift? PAYTON: Must be something awfully valuable in this bag. 997 00:41:30,367 --> 00:41:31,634 PAYTON: Huh? 998 00:41:33,133 --> 00:41:34,801 That's not worth anything to you. 999 00:41:34,834 --> 00:41:36,200 Could it be... 1000 00:41:37,300 --> 00:41:38,501 ...this? 1001 00:41:40,767 --> 00:41:41,601 (glass shattering) 1002 00:41:41,634 --> 00:41:43,901 (Payton laughing): Or this? 1003 00:41:47,334 --> 00:41:49,067 Huh? 1004 00:41:49,100 --> 00:41:50,400 Hey, we can, uh... 1005 00:41:50,434 --> 00:41:51,834 We can, uh, still work this out. 1006 00:41:51,868 --> 00:41:53,033 Oh, yeah, we're going to. 1007 00:41:53,067 --> 00:41:55,467 And you know how it's gonna work? 1008 00:41:55,501 --> 00:41:58,267 You and the stooges are gonna back up, 1009 00:41:58,300 --> 00:42:01,234 and y'all gonna let me walk right on out of here. 1010 00:42:01,267 --> 00:42:04,133 Or I'll bust this whole bag! 1011 00:42:04,167 --> 00:42:08,367 I swear to God I'm gonna come back and haunt you for this. 1012 00:42:08,400 --> 00:42:09,601 Now move. 1013 00:42:09,634 --> 00:42:10,567 Come on. 1014 00:42:13,734 --> 00:42:16,367 Move it. 1015 00:42:20,234 --> 00:42:22,634 Now pardon me. 1016 00:42:22,667 --> 00:42:25,033 I got a train to catch. 1017 00:42:26,167 --> 00:42:27,834 Come on now. 1018 00:42:27,868 --> 00:42:29,634 Then you're, uh, probably gonna need your wallet. 1019 00:42:48,934 --> 00:42:50,300 (sighs) 1020 00:42:50,334 --> 00:42:52,901 (grunts) Wow. 1021 00:42:54,767 --> 00:42:56,033 (short siren blast) 1022 00:42:56,067 --> 00:42:59,334 Now that you've got the antidote, Inspector... 1023 00:42:59,367 --> 00:43:00,501 you're as good as new. 1024 00:43:00,534 --> 00:43:01,868 Thanks, Doc. 1025 00:43:01,901 --> 00:43:03,467 Yeah, thanks, Doc. We'll see ya. 1026 00:43:03,501 --> 00:43:04,634 Hi, everybody, this is Geraldo Rivera 1027 00:43:04,667 --> 00:43:06,400 with the exclusive, secret story 1028 00:43:06,434 --> 00:43:08,033 of how a biological apocalypse 1029 00:43:08,067 --> 00:43:10,234 nearly swept the city of San Francisco. 1030 00:43:10,267 --> 00:43:13,267 This is the story of a deadly virus on the loose, 1031 00:43:13,300 --> 00:43:14,968 and of a lone, heroic FBI agent 1032 00:43:15,000 --> 00:43:18,167 who stopped that virus dead in its tracks. 1033 00:43:18,200 --> 00:43:21,567 That agent, David Katz, joins me now to share his amazing tale. 1034 00:43:21,601 --> 00:43:22,601 David. Thanks, Geraldo. 1035 00:43:22,634 --> 00:43:24,267 That means a lot coming from you. 1036 00:43:24,300 --> 00:43:26,367 It all started when I was a small boy. 1037 00:43:26,400 --> 00:43:28,868 KATZ: My father used to... BRIDGES: Come on, we've got a wedding to make. 1038 00:43:28,901 --> 00:43:29,968 That meathead. 1039 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 (church organ playing) 1040 00:43:32,033 --> 00:43:33,634 DOMINGUEZ: Hi, excuse me. 1041 00:43:33,667 --> 00:43:35,067 Excuse me. BRIDGES: Sorry. 1042 00:43:35,100 --> 00:43:36,334 Coming through. 1043 00:43:36,367 --> 00:43:38,767 Little old lady, coming through. Thank you very much. 1044 00:43:42,501 --> 00:43:44,467 Wow! You look beautiful. 1045 00:43:44,501 --> 00:43:45,567 Thanks. 1046 00:43:45,601 --> 00:43:46,601 Hi, sweetie. 1047 00:43:46,634 --> 00:43:47,801 Everybody's been waiting. 1048 00:43:47,834 --> 00:43:49,734 Um, the cake? What happened with the cake? 1049 00:43:49,767 --> 00:43:51,801 Oh. Third place. 1050 00:43:51,834 --> 00:43:52,934 Third place. 1051 00:43:52,968 --> 00:43:55,267 Well, that's good. 1052 00:43:55,300 --> 00:43:56,434 Yeah. 1053 00:43:56,467 --> 00:43:57,834 I won $50,000. 1054 00:43:59,634 --> 00:44:01,534 You won 50,000 bucks? 1055 00:44:01,567 --> 00:44:03,367 Yeah. 1056 00:44:03,400 --> 00:44:05,167 Whoa! 1057 00:44:05,200 --> 00:44:07,033 Maybe we ought a make it a double wedding. 1058 00:44:07,067 --> 00:44:09,200 No, no. 1059 00:44:09,234 --> 00:44:10,801 No. Done that. Okay. 1060 00:44:10,834 --> 00:44:11,968 All right, well. 1061 00:44:12,000 --> 00:44:13,767 Uh, where's your Dad? I don't see him. 1062 00:44:13,801 --> 00:44:16,267 Yeah. Where's Nick? 1063 00:44:16,300 --> 00:44:19,100 We thought he was with you. 1064 00:44:25,434 --> 00:44:27,167 (Charlotte sobbing) 1065 00:44:27,200 --> 00:44:28,868 (sighs) 1066 00:44:28,901 --> 00:44:30,267 This is good. 1067 00:44:40,100 --> 00:44:42,367 BRIDGES: I'll have what he's having. 1068 00:44:44,434 --> 00:44:47,934 Like a homing pigeon. 1069 00:44:47,968 --> 00:44:50,467 Didn't you single-handedly keep this joint open 1070 00:44:50,501 --> 00:44:52,200 for a certain number of years, Nick? 1071 00:44:52,234 --> 00:44:54,033 What the hell 1072 00:44:54,067 --> 00:44:55,868 are you all dressed up for, son? 1073 00:44:59,968 --> 00:45:02,567 A wedding. 1074 00:45:02,601 --> 00:45:04,000 A wedding? 1075 00:45:04,033 --> 00:45:06,033 Mm-hmm. 1076 00:45:07,200 --> 00:45:09,434 God. 1077 00:45:09,467 --> 00:45:13,801 I didn't miss your wedding today, did I, Nash? 1078 00:45:13,834 --> 00:45:16,801 Oh, hell. My memory. 1079 00:45:16,834 --> 00:45:18,667 Did I miss your wedding? 1080 00:45:18,701 --> 00:45:20,200 (sighs) 1081 00:45:20,234 --> 00:45:22,667 No, you didn't. 1082 00:45:26,868 --> 00:45:29,033 I'm sorry, son. 1083 00:45:33,100 --> 00:45:35,167 She a nice girl? 1084 00:45:39,534 --> 00:45:41,501 As a matter of fact, 1085 00:45:41,534 --> 00:45:45,267 I met a... a very nice girl yesterday. 1086 00:45:52,901 --> 00:45:55,634 I'm too old to be getting married. 1087 00:45:57,133 --> 00:45:59,567 I realize that now. 1088 00:46:01,300 --> 00:46:04,734 I was married once. 1089 00:46:04,767 --> 00:46:07,067 I was 28 when she died. 1090 00:46:07,100 --> 00:46:13,033 She left three children without a mother. 1091 00:46:13,067 --> 00:46:14,567 I didn't do the greatest job, 1092 00:46:14,601 --> 00:46:18,000 but... they didn't complain. 1093 00:46:21,000 --> 00:46:24,434 How can kids be so strong? 1094 00:46:37,501 --> 00:46:39,801 Come on, Dad. 1095 00:46:39,834 --> 00:46:41,167 Let's go home. 1096 00:46:48,234 --> 00:46:50,601 Don't worry, Nash. 1097 00:46:50,634 --> 00:46:52,734 We got each other. 70736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.