Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,136 --> 00:00:18,263
ESTE FILME CONTÉM IMAGENS
QUE PODEM SER OFENSIVAS.
2
00:00:18,304 --> 00:00:20,390
ACONSELHAMOS A DISCRIÇÃO
DO TELESPECTADOR.
3
00:00:43,204 --> 00:00:45,790
Não deveríamos nos concentrartanto na superestrela.
4
00:00:48,293 --> 00:00:50,670
É algo muito perigosodo qual falar.
5
00:00:52,630 --> 00:00:54,883
Conheço muitassuperestrelas...
6
00:00:55,175 --> 00:00:56,926
-Sim.-E olho para trás
7
00:00:57,093 --> 00:00:59,179
e não as vejo agora.
8
00:00:59,429 --> 00:01:00,889
Poderia nos acontecer o mesmo.
9
00:01:10,774 --> 00:01:13,026
Um aplauso para Rob e Fab!
10
00:01:15,695 --> 00:01:18,198
Milli Vanilli, a impressionantedupla europeia,
11
00:01:18,364 --> 00:01:20,325
triunfou nos Estados Unidos.
12
00:01:20,617 --> 00:01:23,661
O primeiro disco foi seis vezesplatina em 1989.
13
00:01:24,120 --> 00:01:25,789
É uma história estranha.
14
00:01:25,997 --> 00:01:27,332
Em um minuto Milli Vanilli
estava aí...
15
00:01:27,499 --> 00:01:28,708
-Milli Vanilli.-Milli Vanilli.
16
00:01:28,958 --> 00:01:30,001
-Milli...-Milli...
17
00:01:30,043 --> 00:01:31,002
-Milli...-Vanilli!
18
00:01:31,753 --> 00:01:33,338
E no minuto seguinte
já não estavam.
19
00:01:34,506 --> 00:01:35,757
O ENGANO DE MILLI VANILLI
20
00:01:36,007 --> 00:01:37,342
MILLI VANILLI É UMA FRAUDE
21
00:01:37,467 --> 00:01:38,343
ESCÂNDALO
22
00:01:38,635 --> 00:01:41,012
Os novos patifesdo mundo da música.
23
00:01:41,346 --> 00:01:43,014
Todos participaram, mas eles
24
00:01:43,139 --> 00:01:44,808
foram o bode expiatório.
25
00:01:44,933 --> 00:01:48,186
As gravadoras estranhamenteguardam silêncio sobre o assunto.
26
00:01:48,812 --> 00:01:50,730
As pessoas não entendem
27
00:01:51,022 --> 00:01:54,067
a maquinaria que há
embaixo de um artista pop.
28
00:01:54,359 --> 00:01:56,736
Queremos agradecera nosso produtor.
29
00:01:57,070 --> 00:01:58,863
O gênio malvado,
acho que poderíamos chamá-lo.
30
00:01:59,072 --> 00:02:01,324
Se não tivesse sido por ele,
isto não teria acontecido.
31
00:02:01,407 --> 00:02:03,451
Você obtém algo, mas, para isso,
32
00:02:03,701 --> 00:02:05,036
faz um pacto com o diabo.
33
00:02:09,374 --> 00:02:10,959
Imagine ter tudo.
34
00:02:12,460 --> 00:02:14,838
Fama, fortuna.
35
00:02:15,213 --> 00:02:16,631
Viviam um sonho.
36
00:02:17,215 --> 00:02:18,424
E de repente, todos ficam
37
00:02:18,508 --> 00:02:20,176
contra você e você não tem nada.
38
00:02:20,426 --> 00:02:21,386
Da noite para o dia.
39
00:02:22,387 --> 00:02:23,638
Como você administra isso?
40
00:02:23,805 --> 00:02:24,722
VENDEMOS NOSSAS ALMAS AO DIABO
41
00:02:24,889 --> 00:02:26,015
Custou tudo a eles.
42
00:02:26,683 --> 00:02:30,854
Não há outro relato assim
na história da música pop.
43
00:02:34,399 --> 00:02:42,282
MILLI VANILLI: A MAIOR
ESCÂNDALO DO MUNDO DA MÚSICA
44
00:03:33,082 --> 00:03:34,584
Passou um tempo.
45
00:03:37,503 --> 00:03:40,131
Sim, éramos jovens
e com frescor.
46
00:03:41,049 --> 00:03:44,469
É uma camiseta normal,
mas acho que a esticou.
47
00:03:45,803 --> 00:03:48,973
Éramos uns avançados na moda.
48
00:03:54,062 --> 00:03:55,939
Esse foi um grande show
na Alemanha.
49
00:03:56,689 --> 00:03:58,650
Sim, uma vibe impressionante.
50
00:04:05,114 --> 00:04:08,159
Rob Pilatus não saiu bem
nesta foto.
51
00:04:08,576 --> 00:04:10,203
Posso ver a decadência.
52
00:04:11,621 --> 00:04:14,499
Porque não é assim como Rob
53
00:04:14,791 --> 00:04:17,502
se mostrava ou devia se mostrar.
54
00:04:18,002 --> 00:04:20,505
Ele era muito forte,
55
00:04:20,672 --> 00:04:25,009
mas você percebe que
a vida o prejudicou.
56
00:04:35,228 --> 00:04:38,147
Ficarmos amigos foi inevitável.
57
00:04:42,026 --> 00:04:43,861
Cresci em Paris.
58
00:04:45,613 --> 00:04:49,909
Quando fiz 18,
fui para Munique, Alemanha.
59
00:04:52,537 --> 00:04:54,372
Fiquei sem dinheiro
60
00:04:54,580 --> 00:04:57,750
e acabei morando na rua
algumas semanas.
61
00:05:00,003 --> 00:05:03,006
Fazia frio, então tive que
dormir na estação de trens,
62
00:05:03,881 --> 00:05:08,761
mas consegui trabalho dando
aulas em uma escola de dança
63
00:05:09,637 --> 00:05:11,597
porque tinha experiência
em Paris.
64
00:05:13,391 --> 00:05:15,059
E depois, um dia,
65
00:05:15,393 --> 00:05:17,478
fui a uma festa em Munique e aí
66
00:05:17,562 --> 00:05:19,397
estava ele, o Sr. Rob Pilatus.
67
00:05:21,232 --> 00:05:22,692
Ele dançava breakdance.
68
00:05:22,942 --> 00:05:25,069
Estava no palco
fazendo o helicóptero.
69
00:05:29,032 --> 00:05:30,283
Afinal,
70
00:05:30,575 --> 00:05:33,661
quando todos o parabenizavam,
me viu e me disse:
71
00:05:34,245 --> 00:05:36,706
"Quem diabos é você?
Esse é meu terreno!"
72
00:05:36,873 --> 00:05:38,499
Porque não havia muitos negros
73
00:05:38,583 --> 00:05:39,667
em Munique naquele momento.
74
00:05:41,919 --> 00:05:44,672
Rob e eu éramos
os únicos de pele escura.
75
00:05:44,881 --> 00:05:45,965
Não havia mais ninguém.
76
00:05:47,050 --> 00:05:49,594
Rob era dois anos
mais velho que eu.
77
00:05:50,094 --> 00:05:51,721
Tinha um riso contagioso...
78
00:05:52,930 --> 00:05:54,640
muito alto.
79
00:05:55,641 --> 00:06:00,730
Eu era estranho socialmente. Era
tímido e não falava bem alemão.
80
00:06:01,272 --> 00:06:04,108
Éramos como irmão mais velho
e irmão mais novo.
81
00:06:05,651 --> 00:06:07,695
Ele se tornou meu melhor amigo.
82
00:06:08,654 --> 00:06:12,241
Mas senti que havia algo
dentro dele que...
83
00:06:12,450 --> 00:06:13,618
que lhe faltava.
84
00:06:16,704 --> 00:06:18,706
Meu pai foi um soldadoamericano.
85
00:06:18,998 --> 00:06:20,041
VOZ DE ROBERT PILATUS
86
00:06:21,292 --> 00:06:24,295
Minha mãe foi uma dançarinade striptease
87
00:06:24,670 --> 00:06:26,255
que nunca conheci.
88
00:06:27,799 --> 00:06:29,842
Primeiro estiveem um orfanato
89
00:06:30,635 --> 00:06:33,346
e me adotaramaos quatro anos.
90
00:06:34,097 --> 00:06:35,932
Também tiveuma irmã adotiva.
91
00:06:38,309 --> 00:06:43,731
No começo, acho que
não se via diferente.
92
00:06:44,690 --> 00:06:46,818
CARMEN PILATUS
IRMÃ ADOTIVA DE ROB
93
00:06:46,984 --> 00:06:49,028
Nunca entendi por que, mas
94
00:06:49,112 --> 00:06:50,655
ele recebia insultos racistas.
95
00:06:50,905 --> 00:06:53,491
Diziam: "Você é sujo". Ou:
96
00:06:53,574 --> 00:06:55,993
"Volte para onde você pertence".
97
00:06:57,954 --> 00:07:00,915
Na casa dos meus pais,
98
00:07:01,791 --> 00:07:03,709
me castigavam fisicamente
99
00:07:03,793 --> 00:07:06,504
quando fazia algo ruim.
100
00:07:09,507 --> 00:07:11,676
Ele buscou a atenção
101
00:07:11,717 --> 00:07:14,303
que não recebeu de criança.
102
00:07:16,806 --> 00:07:18,182
Cada vez que falávamos
103
00:07:18,307 --> 00:07:19,934
daquele período de sua vida,
104
00:07:20,351 --> 00:07:21,978
era como um tabu.
105
00:07:22,812 --> 00:07:25,731
Mas eu entendia a dor dele.
106
00:07:26,691 --> 00:07:28,693
Na minha infância, minha família
107
00:07:28,734 --> 00:07:29,944
era muito disfuncional.
108
00:07:30,570 --> 00:07:33,531
Era um ambiente abusivo
109
00:07:33,906 --> 00:07:36,200
e fugi.
110
00:07:37,785 --> 00:07:41,622
Como eu, ele buscava uma família.
111
00:07:44,959 --> 00:07:47,378
Nos mudamos juntos ao sótão
112
00:07:47,712 --> 00:07:49,338
de um amigo dele.
113
00:07:49,755 --> 00:07:51,340
Rob dormia na cama
114
00:07:51,632 --> 00:07:53,217
e eu no sofá.
115
00:07:53,718 --> 00:07:55,636
Havia um aparelho de som
116
00:07:55,720 --> 00:07:58,306
e estava ligado todo o dia.
117
00:08:01,017 --> 00:08:03,769
A música sempre nos unia.
118
00:08:05,563 --> 00:08:07,523
Nós dois gostávamos de dançar.
119
00:08:07,732 --> 00:08:09,442
Éramos pessoas muito sociáveis,
120
00:08:10,318 --> 00:08:12,445
então começamos
a fazer festas juntos.
121
00:08:14,363 --> 00:08:16,115
E estavam cheias de gente.
122
00:08:16,199 --> 00:08:18,784
As garotas eram lindas.
Tínhamos um DJ
123
00:08:19,368 --> 00:08:20,786
e colocávamos a vibe.
124
00:08:22,914 --> 00:08:24,749
Tínhamos um círculo
que funcionava.
125
00:08:25,041 --> 00:08:27,335
Rob dançava breakdance
e quando terminava,
126
00:08:27,585 --> 00:08:29,337
eu entrava e fazia minha dança.
127
00:08:29,420 --> 00:08:30,254
Bam, bam, bam!
128
00:08:30,838 --> 00:08:32,548
E chamávamos muito a atenção.
129
00:08:33,549 --> 00:08:36,636
Começamos a fazer shows
neste clube, Piantz.
130
00:08:38,638 --> 00:08:40,765
Amávamos entreter as pessoas,
131
00:08:40,890 --> 00:08:42,683
fazê-los se sentir bem:
"Oh, sim!"
132
00:08:43,601 --> 00:08:45,228
Amávamos essa energia,
133
00:08:45,394 --> 00:08:47,772
esse clamor e
queríamos mais disso.
134
00:08:48,773 --> 00:08:50,942
O sonho era fazer
o que fazíamos no clube,
135
00:08:51,108 --> 00:08:53,778
cantar, dançar, viver a vida,
136
00:08:54,445 --> 00:08:57,990
virarmos as maiores estrelas
pop do mundo.
137
00:09:04,080 --> 00:09:05,539
Começamos dançando para
138
00:09:05,623 --> 00:09:07,291
um programa de televisão.
139
00:09:08,417 --> 00:09:09,710
Dançávamos atrás das
140
00:09:09,794 --> 00:09:11,879
estrelas pop dos anos 80.
141
00:09:13,047 --> 00:09:15,132
Também terminamos modelando.
142
00:09:16,676 --> 00:09:18,010
Fizemos alguns catálogos.
143
00:09:18,844 --> 00:09:19,804
Fazíamos muito barulho
144
00:09:19,845 --> 00:09:21,430
em Munique naquela época,
145
00:09:21,806 --> 00:09:22,848
mas pensávamos
146
00:09:23,140 --> 00:09:24,642
em como chegar ao próximo nível.
147
00:09:26,477 --> 00:09:28,020
Para virarmos estrelas pop,
148
00:09:28,104 --> 00:09:29,814
devíamos ter o "look",
149
00:09:30,314 --> 00:09:33,192
então estudamos o que
compõe uma superestrela.
150
00:09:34,235 --> 00:09:36,988
E algo que notamos foi o cabelo.
151
00:09:38,239 --> 00:09:39,615
Conheço o cabelo de Elvis.
152
00:09:39,865 --> 00:09:41,534
Conheço o cabelo
de Bob Marley,
153
00:09:41,867 --> 00:09:44,203
Marilyn Monroe,
Michael Jackson.
154
00:09:44,453 --> 00:09:47,081
Você podia pôr uma sombra
e saber quem era.
155
00:09:47,331 --> 00:09:49,917
Pensamos: "Faremos isso".
156
00:09:50,126 --> 00:09:52,712
E o cabelo surgiu assim.
157
00:09:54,088 --> 00:09:56,340
A reação foi incrível.
158
00:09:56,841 --> 00:09:58,509
Cada vez que íamos aos clubes,
159
00:09:58,718 --> 00:10:01,304
as garotas adoravam
nosso cabelo, nossa roupa.
160
00:10:01,679 --> 00:10:02,930
Amavam Rob e Fab.
161
00:10:08,352 --> 00:10:09,854
Fizemos uma banda juntos,
162
00:10:10,021 --> 00:10:11,272
Empire Bizarre.
163
00:10:13,899 --> 00:10:15,860
E tocamos em alguns lugares.
164
00:10:15,985 --> 00:10:17,903
Dávamos fitas às pessoas.
165
00:10:18,029 --> 00:10:19,363
Sabíamos que seríamos grandes.
166
00:10:20,072 --> 00:10:21,699
Empire Bizarre de Munique.
167
00:10:21,782 --> 00:10:23,242
Talvez possam se apresentar.
168
00:10:23,701 --> 00:10:25,369
Meu nome é Robert Pilatus.
169
00:10:25,703 --> 00:10:26,537
Fabrice.
170
00:10:26,704 --> 00:10:27,872
Vocês têm algum modelo
171
00:10:27,913 --> 00:10:29,665
ou quem é sua influência?
172
00:10:29,915 --> 00:10:32,043
Na verdade somosnossos próprios modelos.
173
00:10:32,335 --> 00:10:33,878
Nunca tivemos que nos basear
174
00:10:33,961 --> 00:10:34,962
em outros grupos.
175
00:10:35,379 --> 00:10:37,757
Mesmo quando éramos jovens,
176
00:10:38,007 --> 00:10:39,967
não colávamos pôsteresde outros.
177
00:10:40,259 --> 00:10:41,969
Preferíamos os pôsteresde nós mesmos.
178
00:10:43,888 --> 00:10:45,222
Como espalhávamos o boato
179
00:10:45,306 --> 00:10:46,891
de que estávamos entrando
180
00:10:47,016 --> 00:10:48,225
na indústria da música,
181
00:10:48,392 --> 00:10:50,519
as pessoas começaram
a se aproximar.
182
00:10:52,146 --> 00:10:53,564
Um dia, um cara se aproximou
183
00:10:53,689 --> 00:10:54,815
de Rob e lhe disse:
184
00:10:54,940 --> 00:10:57,193
"Te conectaremos
com Frank Farian".
185
00:10:58,235 --> 00:10:59,904
FRANK FARIAN
PRODUTOR
186
00:11:00,071 --> 00:11:01,989
Rob ficou tranquilo com o cara,
187
00:11:02,073 --> 00:11:04,325
mas eu disse: "Meu Deus!
188
00:11:04,408 --> 00:11:06,077
Frank Farian! Você conhece?"
189
00:11:06,285 --> 00:11:07,370
Eu não conhecia.
190
00:11:08,996 --> 00:11:11,415
Rob me disse: "Frank Farian
191
00:11:11,707 --> 00:11:12,917
criou Boney M".
192
00:11:13,167 --> 00:11:14,919
Eu disse: "Nossa! Isso é grande".
193
00:11:15,961 --> 00:11:17,254
Porque Boney M.
194
00:11:17,338 --> 00:11:19,173
era um grupo grande.
195
00:11:34,939 --> 00:11:36,607
Boney M. foi um grupo disco
196
00:11:36,732 --> 00:11:38,234
que fez sucesso nos anos 70.
197
00:11:38,442 --> 00:11:39,527
Boney M.!
198
00:11:39,819 --> 00:11:41,112
E fizeram sucesso em todo o mundo.
199
00:11:41,445 --> 00:11:42,446
Muito sucesso!
200
00:11:47,952 --> 00:11:49,453
Boney M. vendeu
80 milhões de discos.
201
00:11:49,745 --> 00:11:51,580
Tiveram vários hits número um.
202
00:11:51,747 --> 00:11:52,748
"Rivers of Babylon".
203
00:11:52,790 --> 00:11:53,749
"Daddy Cool".
204
00:11:53,833 --> 00:11:54,625
"Sunny".
205
00:11:54,750 --> 00:11:55,876
Amo a canção "Ma Baker".
206
00:11:55,960 --> 00:11:57,128
Ra, ra, Rasputin.
207
00:12:00,798 --> 00:12:03,467
Uma música chiclete
que fala de Rasputin.
208
00:12:03,843 --> 00:12:05,886
Uma figura misteriosa
na Rússia czarista.
209
00:12:06,637 --> 00:12:07,847
Quando você olha um vídeo
210
00:12:07,972 --> 00:12:09,432
de Boney M. e vê Bobby Farrell,
211
00:12:09,473 --> 00:12:11,559
você pensa:
"Esse cara é incrível".
212
00:12:12,059 --> 00:12:14,019
Estava no rádio, nas festas.
213
00:12:14,186 --> 00:12:16,814
Boney M. fazia música
que você podia dançar,
214
00:12:17,022 --> 00:12:18,607
se embebedar e se divertir.
215
00:12:18,774 --> 00:12:19,692
TOBY GAD
COMPOSITOR E PRODUTOR
216
00:12:19,984 --> 00:12:21,277
Como os quatro se uniram
217
00:12:21,360 --> 00:12:22,570
para formar Boney M.?
218
00:12:23,237 --> 00:12:24,363
Bem,
219
00:12:24,613 --> 00:12:25,906
tudo surgiu de nosso
220
00:12:25,990 --> 00:12:27,116
produtor Frank Farian.
221
00:12:27,283 --> 00:12:30,786
O SICÁRIO
O RELATÓRIO FARIAN
222
00:12:30,870 --> 00:12:32,496
Se você trabalha com Frank Farian,
223
00:12:33,664 --> 00:12:35,833
é um cara de alto nível.
224
00:12:36,417 --> 00:12:38,252
Percebemos que ele podia
225
00:12:38,335 --> 00:12:40,129
ser quem nós esperávamos,
226
00:12:40,504 --> 00:12:42,465
então fomos a Frankfurt.
227
00:12:46,218 --> 00:12:48,679
O complexo de Frank Farian
era enorme.
228
00:12:48,804 --> 00:12:50,514
ESTÚDIOS FAR
1987
229
00:12:50,681 --> 00:12:52,224
E quando abriu a porta,
230
00:12:52,933 --> 00:12:54,894
todos aqueles discos de ouro
231
00:12:55,019 --> 00:12:56,520
na parede nos cumprimentaram
232
00:12:57,021 --> 00:12:59,023
e foi incrível.
233
00:12:59,148 --> 00:13:00,858
Era o tipo de coisa que
234
00:13:00,941 --> 00:13:02,151
se via com Quincy Jones.
235
00:13:03,861 --> 00:13:06,655
100 pistas, console Neve,
236
00:13:07,031 --> 00:13:08,449
microfones.
237
00:13:09,533 --> 00:13:11,243
Era incrível!
238
00:13:13,662 --> 00:13:15,372
Frank e sua secretária,
239
00:13:15,456 --> 00:13:16,832
Ingrid Segieth, disseram:
240
00:13:16,957 --> 00:13:18,542
"Estamos trabalhando
em um projeto
241
00:13:18,751 --> 00:13:20,544
e pensamos que poderiam servir.
242
00:13:20,878 --> 00:13:22,338
Se lhes interessa".
243
00:13:22,755 --> 00:13:24,048
Sim, nos interessava.
244
00:13:25,633 --> 00:13:28,302
Ingrid trouxe
o contrato discográfico
245
00:13:29,053 --> 00:13:31,055
e nunca tentamos lê-lo.
246
00:13:32,139 --> 00:13:33,933
Não tentávamos dizer que
247
00:13:34,058 --> 00:13:36,101
não a este produtor poderoso.
248
00:13:36,977 --> 00:13:38,896
Além disso, nos dariam 1.500
249
00:13:38,979 --> 00:13:40,564
marcos alemães a cada um,
250
00:13:41,065 --> 00:13:42,233
então dissemos:
251
00:13:42,316 --> 00:13:44,485
"Merda, sim. Onde? Bem."
252
00:13:48,072 --> 00:13:50,491
Quando assinamos o contrato,
253
00:13:51,325 --> 00:13:52,868
brindamos.
254
00:13:55,079 --> 00:13:56,872
Estávamos exultantes.
255
00:13:59,083 --> 00:14:00,584
Mas depois Frank se inclinou
256
00:14:00,709 --> 00:14:02,211
sobre Rob e lhe disse:
257
00:14:03,003 --> 00:14:04,421
"Não brinquem comigo.
258
00:14:05,881 --> 00:14:07,925
Nunca brinquem comigo".
259
00:14:15,307 --> 00:14:17,810
Passaram vários meses.
260
00:14:19,770 --> 00:14:22,606
Nunca nos deram
nenhuma informação.
261
00:14:24,275 --> 00:14:25,484
Isso nos enlouquecia.
262
00:14:25,568 --> 00:14:28,195
Por que não nos dizem uma data
263
00:14:28,487 --> 00:14:31,115
em que possamos ir
e fazer a parte vocal?
264
00:14:31,490 --> 00:14:33,117
Quando começamos?
265
00:14:37,246 --> 00:14:38,622
Finalmente Ingrid nos chamou:
266
00:14:39,748 --> 00:14:42,209
"Venham ao estúdio. Será bom".
267
00:14:42,710 --> 00:14:44,253
Estávamos entusiasmados.
268
00:14:45,629 --> 00:14:47,548
Fomos direto ao estúdio.
269
00:14:49,216 --> 00:14:51,260
E uma vez na sala,
270
00:14:52,011 --> 00:14:53,512
ele reproduziu uma canção.
271
00:15:04,189 --> 00:15:06,150
Não podia acreditar que
272
00:15:06,191 --> 00:15:08,819
aquela música fosse para nós.
273
00:15:14,283 --> 00:15:17,161
Vi cores. Vi a nós
274
00:15:17,369 --> 00:15:19,747
sobre o palco cantando
diante de uma multidão.
275
00:15:21,165 --> 00:15:23,334
E quando a música parou,
276
00:15:23,542 --> 00:15:25,044
pensei: "Nossa!"
277
00:15:25,210 --> 00:15:27,546
Ainda se ouviam os sinos.
278
00:15:27,630 --> 00:15:29,048
Ding, ding, ding.
279
00:15:32,217 --> 00:15:34,887
Ele se virou e depois disse:
280
00:15:35,429 --> 00:15:36,680
"Folgen sie mir".
281
00:15:37,473 --> 00:15:38,682
"Me sigam".
282
00:15:42,019 --> 00:15:43,479
Se sentiu sério.
283
00:15:45,606 --> 00:15:48,233
E terminamos
neste quarto escuro.
284
00:15:48,776 --> 00:15:50,694
Rob e Frank começaram a falar
285
00:15:50,778 --> 00:15:52,071
muito rápido em alemão,
286
00:15:52,363 --> 00:15:55,115
então não podia entender tudo,
287
00:15:55,199 --> 00:15:57,785
mas soube que era intenso.
288
00:15:58,035 --> 00:15:59,328
Levantavam a voz.
289
00:16:00,204 --> 00:16:03,874
Rob me olhou com seus olhos
verdes. Parecia irritado.
290
00:16:05,709 --> 00:16:08,796
Frank saiu gritando.
291
00:16:09,254 --> 00:16:11,840
Depois Rob me disse: "Não querem
292
00:16:11,882 --> 00:16:13,634
que cantemos neste disco".
293
00:16:14,385 --> 00:16:16,679
E eu lhe disse: "O quê?"
294
00:16:17,054 --> 00:16:19,348
Eu tentava falar.
Tentava falar com ele,
295
00:16:19,598 --> 00:16:21,225
obter informação, mas me disse:
296
00:16:21,725 --> 00:16:24,436
"Espera. Não querem que cantemos!
297
00:16:25,062 --> 00:16:27,272
Querem que façamos
playback da música".
298
00:16:27,856 --> 00:16:29,566
O quê? Por que diabos?
299
00:16:29,650 --> 00:16:31,360
Ele nos mostrou uma música.
300
00:16:31,694 --> 00:16:32,695
Eu tentava entender.
301
00:16:32,736 --> 00:16:34,321
"O que você quer dizer?"
302
00:16:34,571 --> 00:16:35,948
Não entendia.
303
00:16:36,240 --> 00:16:38,075
E aí desmaiei.
304
00:16:43,163 --> 00:16:45,249
Lembro que pensei: "É estranho.
305
00:16:45,290 --> 00:16:47,167
Não queremos fazer playback".
306
00:16:47,918 --> 00:16:49,378
Então Ingrid
307
00:16:50,295 --> 00:16:52,131
nos deu as opções.
308
00:16:54,258 --> 00:16:58,303
O que nos disse claramente é que
309
00:16:58,595 --> 00:17:00,097
assinamos o contrato
310
00:17:00,597 --> 00:17:02,266
e nos deram dinheiro.
311
00:17:02,683 --> 00:17:04,852
Se não participássemos,
312
00:17:05,936 --> 00:17:07,938
devíamos devolver o dinheiro.
313
00:17:08,522 --> 00:17:11,191
Mas Ingrid disse: "Não só o
314
00:17:11,275 --> 00:17:12,943
adiantamento que lhes demos,
315
00:17:13,277 --> 00:17:14,945
mas também todo o dinheiro
316
00:17:14,987 --> 00:17:16,655
que lhes demos nestes meses".
317
00:17:17,614 --> 00:17:18,657
Tínhamos desenvolvido uma
318
00:17:18,741 --> 00:17:20,159
dívida com Frank Farian.
319
00:17:22,494 --> 00:17:24,371
Estávamos muito assustados.
320
00:17:25,205 --> 00:17:28,500
Eu tinha 21 anos e Rob 24.
321
00:17:32,171 --> 00:17:34,006
Não tínhamos aonde ir.
322
00:17:34,715 --> 00:17:36,967
Pensamos: "Está bem.
É uma música.
323
00:17:37,718 --> 00:17:39,553
Fazemos isto e vamos embora".
324
00:17:45,392 --> 00:17:47,311
MUNIQUE
325
00:18:22,471 --> 00:18:23,972
Esperem.
326
00:18:25,474 --> 00:18:27,518
Eu não deveria achar engraçado.
327
00:18:28,936 --> 00:18:30,354
É sério.
328
00:18:33,565 --> 00:18:35,567
Isto é sério.
329
00:18:36,193 --> 00:18:37,778
Obrigada, "schatzi".
330
00:18:40,197 --> 00:18:41,365
Entrevista, Milli. take um.
331
00:18:41,406 --> 00:18:43,158
Câmeras A e B, quadro.
332
00:18:43,575 --> 00:18:46,203
Ouvi que o nomede Milli Vanilli
333
00:18:46,370 --> 00:18:47,788
é por você.
334
00:18:47,871 --> 00:18:48,956
INGRID "MILLI" SEGIETH
ASSISTENTE DE FRANK
335
00:18:49,081 --> 00:18:50,666
-É verdade?
-Isso.
336
00:18:52,835 --> 00:18:54,837
Eu era a namorada de Frank.
337
00:18:56,421 --> 00:18:58,006
Gostava muito dele.
338
00:18:59,675 --> 00:19:02,219
Tivemos uma relação laboral
por anos
339
00:19:03,178 --> 00:19:06,640
e, no meio, tivemos
uma relação romântica.
340
00:19:07,891 --> 00:19:09,560
Eu escrevia os cheques
341
00:19:09,643 --> 00:19:11,478
porque era diretora financeira
342
00:19:11,562 --> 00:19:13,105
da companhia de Frank.
343
00:19:13,897 --> 00:19:15,899
Éramos uma ótima equipe.
344
00:19:19,278 --> 00:19:20,988
Quando vieram ao estúdio,
345
00:19:21,071 --> 00:19:22,698
pareciam fantásticos.
346
00:19:23,031 --> 00:19:25,617
Nunca vi gente tão bem vestida,
347
00:19:25,701 --> 00:19:27,411
tão atraente, com tranças.
348
00:19:27,703 --> 00:19:30,330
Os olhos verdes de Rob...
349
00:19:30,414 --> 00:19:32,416
Você não podia parar de olhar.
350
00:19:34,501 --> 00:19:37,796
Mas Robert tinha sotaque bávaro.
351
00:19:39,298 --> 00:19:41,091
Fabrice tinha um sotaque
352
00:19:41,216 --> 00:19:42,467
francês muito forte.
353
00:19:43,719 --> 00:19:45,846
Mas cantar? De jeito nenhum.
354
00:19:47,306 --> 00:19:50,100
Eram ótimos dançarinos.
355
00:19:50,934 --> 00:19:53,437
E Frank pensou:
356
00:19:53,562 --> 00:19:56,315
"Talvez possamos fazer algo
com eles dois.
357
00:19:57,691 --> 00:19:59,067
Buscaremos Brad Howell,
358
00:19:59,109 --> 00:20:00,861
um grande cantor americano".
359
00:20:01,445 --> 00:20:03,697
Frank precisava de um cantor
americano como eu.
360
00:20:04,072 --> 00:20:05,240
Me disse: "Farei um projeto
361
00:20:05,574 --> 00:20:07,284
e você será o cantor principal".
362
00:20:07,367 --> 00:20:08,744
Eu disse: "Certo. Vamos lá".
363
00:20:09,661 --> 00:20:13,498
"E traremos Charles Shaw,
um rapper muito bom".
364
00:20:14,166 --> 00:20:17,044
Sou de Houston, Texas.
Frank me disse:
365
00:20:17,169 --> 00:20:19,087
"Tenho um projeto novo.
Você pode fazer o rap?"
366
00:20:19,588 --> 00:20:22,341
Me fez um cheque de 12 mil.
367
00:20:22,591 --> 00:20:24,259
Só mantenha a boca fechada.
368
00:20:24,343 --> 00:20:26,762
Frank disse:
"Precisaremos de um coro".
369
00:20:27,596 --> 00:20:29,097
Então trouxe minha irmã
gêmea, Jodie.
370
00:20:29,264 --> 00:20:30,307
Eu a vi e lhe disse:
371
00:20:30,515 --> 00:20:33,143
"Se só for 'oh', 'ah' e 'te amo',
vou te matar".
372
00:20:33,310 --> 00:20:34,311
Eu disse: "Cale a boca".
373
00:20:34,519 --> 00:20:36,146
Ele a pôs e disse:
"Quero que cantem isto".
374
00:20:36,313 --> 00:20:38,190
Oh, oh, oh. Te amo
375
00:20:38,357 --> 00:20:39,608
Eu disse: "Não diga!"
376
00:20:40,901 --> 00:20:43,195
Agora o playback está pronto.
377
00:20:43,737 --> 00:20:47,407
Digo: "Isto tem todo o potencial".
378
00:20:48,325 --> 00:20:50,827
A canção está pronta
e os dois caras
379
00:20:51,328 --> 00:20:52,412
são perfeitos.
380
00:20:55,499 --> 00:20:57,542
Quando lhes disseramque fariam playback,
381
00:20:57,709 --> 00:20:59,002
qual foi sua reação?
382
00:20:59,294 --> 00:21:01,004
Não houve nenhum problema.
383
00:21:01,588 --> 00:21:04,174
Aceitaram e disseram: "Bem.
Quando podemos começar?"
384
00:21:04,633 --> 00:21:08,220
Nunca houve uma discussão. Nunca.
385
00:21:08,512 --> 00:21:09,513
Nunca!
386
00:21:09,930 --> 00:21:11,515
Não teve que convencê-los
387
00:21:11,598 --> 00:21:12,557
de fazer playback?
388
00:21:13,016 --> 00:21:14,518
Não. Por quê?
389
00:21:17,229 --> 00:21:18,814
Queriam triunfar e
390
00:21:19,022 --> 00:21:22,150
ser famosos,
ser famosos, ser famosos.
391
00:21:22,442 --> 00:21:23,652
Robert sempre dizia:
392
00:21:23,902 --> 00:21:25,696
"Quero ser uma grande estrela".
393
00:21:27,614 --> 00:21:29,533
Em algum ponto
394
00:21:29,658 --> 00:21:31,201
lhes disse que devolvessem
395
00:21:31,326 --> 00:21:33,161
o adiantamento que lhes deram?
396
00:21:33,662 --> 00:21:35,038
-Meu Deus! Não.
-Não?
397
00:21:35,330 --> 00:21:36,331
-Não.
-Não lhes pediu...?
398
00:21:36,456 --> 00:21:39,251
Não, não. Não é o estilo...
399
00:21:39,376 --> 00:21:41,211
o estilo de Frank.
400
00:21:41,712 --> 00:21:43,588
Se eles se negassem,
401
00:21:43,672 --> 00:21:46,174
podiam voltar a Munique e...
402
00:21:46,967 --> 00:21:48,468
ir trabalhar em uma companhia
403
00:21:48,552 --> 00:21:50,220
de lixo ou algo assim.
404
00:21:57,561 --> 00:21:59,021
Bem, eu...
405
00:21:59,938 --> 00:22:02,691
a primeira vez que fui
fazer minha parte,
406
00:22:03,358 --> 00:22:05,068
CHARLES SHAW
RAPPER PRINCIPAL - MILLI VANILLI
407
00:22:05,652 --> 00:22:06,945
era jovem.
408
00:22:07,070 --> 00:22:08,572
E...
409
00:22:08,780 --> 00:22:10,449
se você é um artista jovem,
410
00:22:10,699 --> 00:22:12,284
só pode contar...
411
00:22:12,951 --> 00:22:14,453
o que querem que conte.
412
00:22:14,870 --> 00:22:16,079
Mas agora,
413
00:22:16,246 --> 00:22:17,581
dane-se.
414
00:22:19,082 --> 00:22:21,835
Não vou deixar minha boca
fechada por ninguém.
415
00:22:23,920 --> 00:22:25,630
Frank Farian
416
00:22:26,173 --> 00:22:27,799
era um...
417
00:22:28,717 --> 00:22:31,178
um gênio em sua arte
418
00:22:31,636 --> 00:22:32,971
de fazer dinheiro.
419
00:22:34,389 --> 00:22:37,100
Ele sabia exatamente o que fazia.
420
00:22:37,976 --> 00:22:39,686
Não era a primeira vez.
421
00:22:40,520 --> 00:22:42,981
Fez o mesmo jogo com Boney M.
422
00:22:46,693 --> 00:22:48,612
Bobby não era cantor.
423
00:22:50,655 --> 00:22:52,074
Ele era dançarino.
424
00:22:54,743 --> 00:22:56,244
Era dançarino.
425
00:22:56,453 --> 00:22:57,496
Quando saiu à luz
426
00:22:57,621 --> 00:22:58,622
a história por trás de Boney M.,
427
00:22:58,789 --> 00:22:59,998
Bobby Farrell foi considerado
428
00:23:00,082 --> 00:23:01,541
uma fraude em todo lado.
429
00:23:01,625 --> 00:23:03,210
Não, eu não era um vigarista.
430
00:23:03,502 --> 00:23:04,628
E quem cantava?
431
00:23:05,128 --> 00:23:05,921
Frank.
432
00:23:11,426 --> 00:23:13,053
E quantos
433
00:23:14,054 --> 00:23:16,098
discos de platina
e de ouro vendeu?
434
00:23:16,264 --> 00:23:17,474
Entendem o que digo?
435
00:23:17,724 --> 00:23:19,351
O cara é nojentamente rico.Tem um estúdio.
436
00:23:19,518 --> 00:23:20,644
Eu não tenho nenhum milhão.
437
00:23:20,811 --> 00:23:22,479
Frank Farian, um milionário,
438
00:23:22,521 --> 00:23:24,689
contra um negro pobre como eu?
439
00:23:25,565 --> 00:23:28,568
Você o vê como o produtor
440
00:23:29,069 --> 00:23:31,154
que fez a maioria do seu
dinheiro com artistas negros
441
00:23:32,739 --> 00:23:34,116
e funcionou.
442
00:23:34,908 --> 00:23:37,744
Anos depois, voltou
e fez novamente
443
00:23:38,453 --> 00:23:39,663
com Milli Vanilli.
444
00:23:43,083 --> 00:23:44,376
Ele pegou minha voz,
445
00:23:45,669 --> 00:23:47,337
as caras deles,
446
00:23:49,714 --> 00:23:51,716
armou o projeto,
447
00:23:53,510 --> 00:23:55,053
colocou no mercado
448
00:23:56,138 --> 00:23:57,806
e se enriqueceu.
449
00:24:02,811 --> 00:24:05,856
Frank Farian nos trouxe
Milli Vanilli
450
00:24:06,148 --> 00:24:08,483
e nós fomos o distribuidor.
451
00:24:08,733 --> 00:24:12,612
Só vimos as fotos dos dois homens
452
00:24:12,988 --> 00:24:13,989
e a música.
453
00:24:15,699 --> 00:24:17,367
Eram sujeitos atraentes.
454
00:24:17,409 --> 00:24:19,035
Podiam vender internacionalmente
455
00:24:19,327 --> 00:24:22,414
porque eram de cor
e tudo encaixava.
456
00:24:22,706 --> 00:24:25,041
O produto e a música
eram fantásticos.
457
00:24:25,208 --> 00:24:27,586
Todo o projeto era.
458
00:24:28,503 --> 00:24:31,506
Sabia que faziam playback?
459
00:24:31,715 --> 00:24:34,718
Não sabíamos.
Tenho fitas em que...
460
00:24:34,801 --> 00:24:38,889
Me disseram que
Rob e Fab cantavam.
461
00:24:41,725 --> 00:24:44,728
JUNHO 1988
462
00:24:45,562 --> 00:24:46,980
Um dia estávamos na casa
463
00:24:47,063 --> 00:24:48,815
de um amigo vendo "Formel Eins",
464
00:24:49,107 --> 00:24:50,025
um programa de televisão,
465
00:24:52,235 --> 00:24:54,404
e vimos Milli Vanilli.
466
00:24:54,946 --> 00:24:55,822
Milli Vanilli,
467
00:24:55,906 --> 00:24:57,616
"Girl, You Know It's True".
468
00:24:57,908 --> 00:25:00,869
Nosso nome na televisão
em "Formel Eins".
469
00:25:01,453 --> 00:25:02,746
Dançávamos atrás das
470
00:25:02,787 --> 00:25:04,789
estrelas que iam ao programa
471
00:25:05,457 --> 00:25:07,250
e, de repente,
estávamos nos créditos.
472
00:25:08,376 --> 00:25:10,337
Nós piramos. Corremos,
473
00:25:10,420 --> 00:25:12,339
até quebramos coisas.
474
00:25:13,632 --> 00:25:15,467
A canção começou a tocar
475
00:25:16,384 --> 00:25:18,553
e passou tão rápido.
476
00:25:18,762 --> 00:25:20,222
Todas as semanas subia.
477
00:25:20,388 --> 00:25:23,683
Bum, bum, bum, bum, bum.
478
00:25:24,267 --> 00:25:25,143
Pow!
479
00:25:25,393 --> 00:25:26,686
A canção decolou. Se tornou
480
00:25:26,770 --> 00:25:28,230
um grande sucesso na Alemanha.
481
00:25:28,438 --> 00:25:29,773
Mais de 250 mil vendas
482
00:25:29,814 --> 00:25:31,233
de "Girl, You Know It's True".
483
00:25:31,608 --> 00:25:32,567
Obrigado.
484
00:25:32,776 --> 00:25:34,486
Ninguém sabia que seria um sucesso.
485
00:25:34,986 --> 00:25:36,279
Nem Frank.
486
00:25:36,613 --> 00:25:38,907
Mas depois que ele viu que subia,
487
00:25:38,949 --> 00:25:40,867
começou a promovê-la mais.
488
00:25:41,451 --> 00:25:43,787
De repente, estávamos
em "Bravo", uma revista
489
00:25:44,079 --> 00:25:45,455
para jovens na Alemanha,
490
00:25:45,580 --> 00:25:47,165
vendendo milhões a cada semana.
491
00:25:47,791 --> 00:25:50,210
Quem não nos levava a sério,
492
00:25:50,293 --> 00:25:51,920
de repente disse: "Epa".
493
00:25:52,879 --> 00:25:54,798
E agora tocava em toda a Europa.
494
00:25:55,674 --> 00:25:58,635
Viajamos por toda a
Europa na televisão.
495
00:26:00,178 --> 00:26:01,596
Estávamos nervosos.
496
00:26:01,805 --> 00:26:03,473
"Pode abaixar um pouco
o microfone?"
497
00:26:03,682 --> 00:26:04,724
"Não, vou deixar aí".
498
00:26:07,143 --> 00:26:10,939
Mas o nervosismo se
transformou em entusiasmo.
499
00:26:15,819 --> 00:26:18,029
Há um minuto não
queríamos fazer isto,
500
00:26:18,613 --> 00:26:20,115
mas agora queríamos mais.
501
00:26:21,324 --> 00:26:22,826
Estávamos tão entusiasmados.
502
00:26:23,159 --> 00:26:25,662
Você está na Itália,
está na Espanha,
503
00:26:25,996 --> 00:26:27,497
está na Holanda.
504
00:26:27,664 --> 00:26:29,708
E, de repente,
chega aos Estados Unidos.
505
00:26:30,834 --> 00:26:31,835
Bam!
506
00:26:40,510 --> 00:26:43,013
"GIRL, YOU KNOW IT'S TRUE"
VÍDEO MUSICAL OFICIAL
507
00:26:47,434 --> 00:26:49,853
Chegaram movendo as tranças...
508
00:26:50,645 --> 00:26:52,022
Batendo no peito,
509
00:26:52,856 --> 00:26:54,357
usando calças.
510
00:26:54,691 --> 00:26:56,234
Eram dois sujeitos negros com
511
00:26:56,318 --> 00:26:57,861
rastas que entravam no pop.
512
00:26:58,236 --> 00:27:00,113
Só isso era um fator de choque.
513
00:27:07,996 --> 00:27:10,498
O cabelo, os lenços
e as ombreiras.
514
00:27:12,792 --> 00:27:14,461
Era um estilo
totalmente diferente.
515
00:27:17,047 --> 00:27:18,131
É tudo o que sabíamos.
516
00:27:18,340 --> 00:27:20,884
Tinham tudo. Seu aspecto
visual era impecável.
517
00:27:20,925 --> 00:27:22,886
Eram um doce para os olhos.
518
00:27:22,969 --> 00:27:23,970
Eram deliciosos, deliciosos.
519
00:27:28,391 --> 00:27:29,934
"Girl, You Know It's True"
se torna o sucesso
520
00:27:30,143 --> 00:27:31,811
número dois nos Estados Unidos.
521
00:27:31,895 --> 00:27:33,229
"Girl, You Know It's True"
522
00:27:33,313 --> 00:27:34,898
chega ao número dois. Meu Deus!
523
00:27:36,024 --> 00:27:39,903
Atingiu os top 5
em 23 países do mundo.
524
00:27:40,570 --> 00:27:43,573
É um sucesso do nível
de Michael Jackson.
525
00:27:46,576 --> 00:27:48,745
A música grande sobe sozinha.
526
00:27:49,037 --> 00:27:50,914
Quando chega algo especial,
chega.
527
00:27:52,374 --> 00:27:55,418
Por mais que não fosse o certo,
528
00:27:55,835 --> 00:27:58,713
o poder de
"Girl, You Know It's True"
529
00:27:59,923 --> 00:28:01,257
puxava de nós.
530
00:28:04,177 --> 00:28:05,595
Esta energia,
531
00:28:06,429 --> 00:28:07,555
esta mobilização publicitária...
532
00:28:07,722 --> 00:28:08,598
Querem se divertir?
533
00:28:08,765 --> 00:28:09,933
O amor...
534
00:28:11,768 --> 00:28:13,853
Desde esse momento,
535
00:28:14,938 --> 00:28:17,565
abraçamos a mentira.
536
00:28:20,735 --> 00:28:22,320
Não sabíamos que"Girl, You Know It's True"
537
00:28:22,404 --> 00:28:24,406
seria um sucesso mundial.Ninguém sabia.
538
00:28:24,447 --> 00:28:27,158
Mas fizemos um bom trabalho
539
00:28:27,242 --> 00:28:28,451
então, há seis meses,
540
00:28:28,576 --> 00:28:29,786
e é o que sempre fazemos.
541
00:28:30,787 --> 00:28:33,665
Têm grandes amigosque os apoiam
542
00:28:33,790 --> 00:28:35,542
e ajudam em sua carreira?
543
00:28:35,667 --> 00:28:37,752
Quem é seu melhor amigo?
544
00:28:37,794 --> 00:28:38,837
Fabrice.
545
00:28:38,962 --> 00:28:40,672
-E o seu?-Robert.
546
00:28:40,797 --> 00:28:43,675
Isso é bom. Então nadapode ir mal entre vocês.
547
00:28:47,011 --> 00:28:48,471
Que tal? Correndo?
548
00:28:48,763 --> 00:28:49,806
Sim.
549
00:28:50,473 --> 00:28:51,433
Número um.
550
00:28:51,808 --> 00:28:53,017
SESSÃO DE FOTOS
DA CAPA DO DISCO
551
00:28:53,143 --> 00:28:54,394
Cada vez que estávamos
552
00:28:54,477 --> 00:28:55,645
com gente, tirando fotos...
553
00:28:56,146 --> 00:28:57,063
Muito bem.
554
00:28:58,064 --> 00:28:59,983
"Nós sabemos.
Você sabe. Você sabe.
555
00:29:00,400 --> 00:29:02,360
Não sabem. Sabem? Não sei".
556
00:29:02,610 --> 00:29:04,195
Preciso do outro pente.
557
00:29:05,447 --> 00:29:08,825
Mas era muito difícil dizer
não a esta nova vida.
558
00:29:12,287 --> 00:29:14,038
"Girl, You Know It's True"
559
00:29:14,122 --> 00:29:16,332
liberou a fera em nosso interior.
560
00:29:16,583 --> 00:29:18,126
É o que os Estados Unidos querem.
561
00:29:18,293 --> 00:29:20,670
-Sim.-É exatamente o que o mundo quer.
562
00:29:20,879 --> 00:29:22,839
-Querem caras durões.-Sim.
563
00:29:29,429 --> 00:29:31,681
Vínhamos de não ter nada
e agora saboreávamos
564
00:29:31,931 --> 00:29:33,641
esta vida de estrelas pop.
565
00:29:34,100 --> 00:29:35,727
Ser adorados, amados...
566
00:29:36,519 --> 00:29:38,813
Isso se tornou
muito aditivo.
567
00:29:40,023 --> 00:29:42,025
Nos tornamos um sucessoda noite para o dia.
568
00:29:42,484 --> 00:29:43,860
Tínhamos muito sucesso.
569
00:29:43,943 --> 00:29:45,695
Estávamos em Paris, Londres.
570
00:29:45,945 --> 00:29:47,739
Vivíamos a vida do jet set.
571
00:29:49,657 --> 00:29:52,160
Robert estava decidido
a subir no palco.
572
00:29:52,452 --> 00:29:55,455
Ele desejava tanto que,
573
00:29:55,705 --> 00:29:57,874
em certo ponto, não houve
574
00:29:57,957 --> 00:30:00,126
ponto de retorno para ele.
575
00:30:02,462 --> 00:30:03,922
Estava nervoso.
576
00:30:04,047 --> 00:30:05,381
Que nos descobrissem
577
00:30:05,548 --> 00:30:07,634
era algo que sempre,
578
00:30:07,717 --> 00:30:09,177
sempre me preocupava.
579
00:30:10,053 --> 00:30:12,055
Quando teremos seu LP?
580
00:30:12,722 --> 00:30:15,058
Sairá em duas semanas.
581
00:30:15,475 --> 00:30:19,562
É uma músicamuito orientada ao pop.
582
00:30:20,230 --> 00:30:21,523
Já estão aí?
583
00:30:21,564 --> 00:30:22,398
Sim!
584
00:30:24,442 --> 00:30:26,069
Para nós foi uma surpresa
585
00:30:26,110 --> 00:30:27,904
que se desenvolveu de imediato.
586
00:30:28,530 --> 00:30:30,907
Valia a pena pensar
o que se podia fazer.
587
00:30:31,074 --> 00:30:31,991
Precisamos de um disco?
588
00:30:32,075 --> 00:30:33,326
Sim, precisamos de um disco.
589
00:30:33,910 --> 00:30:35,119
Precisamos de um segundo single?
590
00:30:35,203 --> 00:30:37,163
Sim, precisamos de um segundo.
591
00:30:42,919 --> 00:30:44,462
Recebi a ligação.
592
00:30:45,213 --> 00:30:46,756
"Frank precisa falar com você".
593
00:30:48,258 --> 00:30:49,717
Fui ao estúdio.
594
00:30:49,926 --> 00:30:51,219
ESTÚDIOS FAR
595
00:30:51,344 --> 00:30:53,179
Ingrid abriu a porta e entrei.
596
00:30:54,305 --> 00:30:56,099
Me sentei na cozinha e esperei.
597
00:30:58,434 --> 00:31:00,520
Ele apareceu. Tomou seu tempo.
598
00:31:01,145 --> 00:31:02,605
Preparou um café
599
00:31:03,106 --> 00:31:04,399
e depois disse:
600
00:31:05,358 --> 00:31:07,193
"Eu te disse.
601
00:31:07,360 --> 00:31:08,736
Mantenha a boca fechada".
602
00:31:11,990 --> 00:31:13,700
Ele me disse:
603
00:31:13,825 --> 00:31:15,994
"Ficaram sabendo em Munique,
604
00:31:16,202 --> 00:31:17,787
por seu diretor de promoção ou
605
00:31:17,912 --> 00:31:20,123
quem for, de que você é a voz.
606
00:31:21,624 --> 00:31:23,126
Não quero te ver mais aqui.
607
00:31:23,626 --> 00:31:26,170
Não quero que falemos mais".
Foi tudo.
608
00:31:29,465 --> 00:31:33,136
Se livraram de mim.
609
00:31:37,140 --> 00:31:39,976
Uma noite,Frank Farian me chamou.
610
00:31:40,268 --> 00:31:41,352
Me disse: "John, estou
611
00:31:41,436 --> 00:31:42,729
trabalhando em um projeto".
612
00:31:44,230 --> 00:31:45,273
VOZ DE JOHN DAVIS
RAPPER
613
00:31:45,523 --> 00:31:47,066
"Tinha um rapper, Charles Shaw,
614
00:31:47,150 --> 00:31:48,484
com quem provei a situação
615
00:31:49,527 --> 00:31:53,156
e não serviu. Podevir ao estúdio?"
616
00:31:56,159 --> 00:31:57,785
E foi o que fiz.
617
00:31:58,369 --> 00:32:00,580
Me disse: "Te dou 10 mil marcos".
618
00:32:00,663 --> 00:32:01,956
Eu lhe disse: "Nossa!"
619
00:32:02,665 --> 00:32:05,335
Me disse: "Fará todoo disco comigo".
620
00:32:05,877 --> 00:32:08,463
Frank me disse:
"Faremos mais músicas".
621
00:32:09,672 --> 00:32:11,758
Sempre perguntávamos:
"Onde estão Rob e Fab?
622
00:32:12,008 --> 00:32:13,176
Quando começarão a cantar?"
623
00:32:14,177 --> 00:32:16,179
Frank disse:
"Virão gravar à tarde
624
00:32:16,387 --> 00:32:17,513
quando vocês tiverem terminado".
625
00:32:18,848 --> 00:32:21,809
Planejei tudo isto para
que nada desse errado.
626
00:32:22,894 --> 00:32:26,856
Perto das 20h os músicos
deviam ir embora.
627
00:32:28,024 --> 00:32:31,694
E pelo porão entravam
Brad Howell ou John Davis.
628
00:32:32,612 --> 00:32:34,197
Um segredo total.
629
00:32:36,240 --> 00:32:39,577
Costumava ter que entrar pela
porta de trás porque Frank
630
00:32:39,827 --> 00:32:41,287
não queria que ninguém soubesse
631
00:32:41,371 --> 00:32:43,039
que era o cantor principal.
632
00:32:43,665 --> 00:32:45,833
Controlavam tudo como
uma operação militar secreta.
633
00:32:46,042 --> 00:32:47,877
Se sabia só o necessário.
634
00:32:48,461 --> 00:32:50,630
Era fumaça e espelhos.
635
00:32:51,255 --> 00:32:53,591
David Copperfield não
poderia ter feito melhor.
636
00:32:55,301 --> 00:32:56,844
Gostamos quente, né?
637
00:32:58,846 --> 00:33:00,598
Querem começarcom Milli Vanilli?
638
00:33:01,224 --> 00:33:03,893
Já vêm. São um sucesso.Mexam seus traseiros.
639
00:33:04,060 --> 00:33:06,145
"Girl, You Know It's True".
640
00:33:13,361 --> 00:33:15,530
DEPOIS DO SUCESSO DE
"GIRL, YOU KNOW IT'S TRUE"
641
00:33:15,655 --> 00:33:17,448
MILLI VANILLI ASSINA COM ARISTA
RECORDS NOS ESTADOS UNIDOS.
642
00:33:17,615 --> 00:33:19,575
Um, quadro. Quadro.
643
00:33:21,285 --> 00:33:22,161
Assegurem-se de que os telefones
644
00:33:22,245 --> 00:33:23,121
de todos estejam em silêncio.
645
00:33:23,579 --> 00:33:25,248
É boa ideia.
646
00:33:26,290 --> 00:33:28,084
ARISTA RECORDS ERA DIRIGIDA
647
00:33:28,292 --> 00:33:30,420
PELO ICÔNICO EXECUTIVO
DISCOGRÁFICO, CLIVE DAVIS.
648
00:33:30,753 --> 00:33:33,548
Clive é um buscador de talentos.
649
00:33:34,549 --> 00:33:37,760
É como o Yoda do talento.
650
00:33:38,344 --> 00:33:39,679
Ele sabe.
651
00:33:40,096 --> 00:33:41,139
Ele só sabe.
652
00:33:42,265 --> 00:33:45,351
Com Milli Vanilli,
Clive viu os cifrões.
653
00:33:45,852 --> 00:33:47,979
"Girl, You Know It's True"
é grande agora.
654
00:33:48,271 --> 00:33:50,356
Como podemos explorá-la
no momento imediato?
655
00:33:50,898 --> 00:33:53,443
Movemos tudo o mais
rápido possível.
656
00:33:54,402 --> 00:33:56,946
Clive dizia que a
cada semana perdíamos,
657
00:33:57,113 --> 00:33:59,115
perdíamos milhões de dólares.
658
00:33:59,407 --> 00:34:01,743
Então tínhamos que pôr
o disco em movimento.
659
00:34:02,410 --> 00:34:05,705
Mas o disco que estava na
Europa, "All or Nothing",
660
00:34:05,913 --> 00:34:07,290
não era forte o bastante para
661
00:34:07,331 --> 00:34:08,332
ser lançado nos Estados Unidos.
662
00:34:09,959 --> 00:34:12,211
Clive chamou Diane Warren.
663
00:34:12,378 --> 00:34:14,088
Diane Warren é uma
das compositoras
664
00:34:14,297 --> 00:34:15,590
mais importantes do país.
665
00:34:15,798 --> 00:34:17,800
Eu tinha escrito
"Blame It On the Rain"
666
00:34:17,925 --> 00:34:19,343
quando devia ver Clive.
667
00:34:19,427 --> 00:34:21,554
Ele me disse: "Quero que
escute este novo grupo".
668
00:34:21,804 --> 00:34:23,181
E me fez ouvir
"Girl, You Know It's True".
669
00:34:23,306 --> 00:34:25,725
Eu disse: "É uma loucura porque
a música que estou trazendo
670
00:34:25,933 --> 00:34:26,768
parece a continuação".
671
00:34:26,809 --> 00:34:28,352
Até tem o mesmo ritmo.
672
00:34:28,436 --> 00:34:29,562
"Girl, You Know It's True",
673
00:34:29,645 --> 00:34:30,772
"Blame It on the Rain".
674
00:34:31,189 --> 00:34:33,191
Fiz ele ouvir a música
e ele adorou.
675
00:34:33,316 --> 00:34:35,985
Mandou-a a Frank Farian
e a gravaram.
676
00:34:38,321 --> 00:34:41,699
Normalmente,
quando você dá um repertório
677
00:34:41,991 --> 00:34:44,160
a um produtor para gravar,
678
00:34:44,452 --> 00:34:45,703
você quer estar aí para se
679
00:34:45,787 --> 00:34:46,996
assegurar de que seja feito.
680
00:34:47,497 --> 00:34:50,333
No caso de Frank, ele não
681
00:34:50,374 --> 00:34:52,168
queria ninguém no estúdio.
682
00:34:55,171 --> 00:34:58,591
Era estranho para nós
encontrar as músicas,
683
00:34:59,467 --> 00:35:00,968
mandá-las a Frank
684
00:35:01,177 --> 00:35:05,014
e que as produzisse sem
nenhum de nós presentes.
685
00:35:06,516 --> 00:35:08,851
Mas a especulação de
686
00:35:08,935 --> 00:35:11,145
que estávamos por dentro
687
00:35:11,479 --> 00:35:13,815
do que acontecia nos
bastidores na Alemanha,
688
00:35:14,273 --> 00:35:16,359
simplesmente não procede.
689
00:35:17,819 --> 00:35:21,072
Se um produtor de fora te manda
690
00:35:21,280 --> 00:35:22,490
todos os créditos do disco,
691
00:35:22,740 --> 00:35:25,660
você deve acreditar de
boa fé que representam
692
00:35:25,785 --> 00:35:27,870
o que realmente
aconteceu no estúdio.
693
00:35:28,079 --> 00:35:30,039
Não havia razão
para pensar o contrário.
694
00:35:35,211 --> 00:35:36,712
E aí está.
695
00:35:36,963 --> 00:35:38,297
Esta é a versão europeia
696
00:35:38,381 --> 00:35:39,882
do disco "All or Nothing".
697
00:35:40,216 --> 00:35:43,052
Vemos Rob e Fab na capa
do primeiro disco.
698
00:35:43,386 --> 00:35:45,596
É seu logotipo, o homem correndo.
699
00:35:45,847 --> 00:35:49,100
Estão atrás, sem camisa,
claro, por que não?
700
00:35:49,559 --> 00:35:53,479
E vejamos os créditos neste disco.
701
00:35:57,400 --> 00:35:59,694
Aqui diz "músicos"
702
00:36:00,403 --> 00:36:04,699
e não vejo Rob e Fab.
703
00:36:05,241 --> 00:36:07,410
Coros, Jodie e Linda Rocco,
704
00:36:07,535 --> 00:36:08,911
Charles Shaw.
705
00:36:10,288 --> 00:36:11,873
Produzido por Frank Farian.
706
00:36:12,081 --> 00:36:15,543
Mas esta é a verdade
na versão de publicidade
707
00:36:15,710 --> 00:36:17,086
que não tem.
708
00:36:17,253 --> 00:36:20,464
Se sou uma gravadora
e lanço este disco,
709
00:36:20,631 --> 00:36:22,925
e olho os cantores e os
710
00:36:23,009 --> 00:36:24,802
caras da capa não figuram,
711
00:36:25,094 --> 00:36:28,222
terei perguntas. Isso é um
712
00:36:28,264 --> 00:36:30,433
grande sinal de alerta para mim.
713
00:36:31,934 --> 00:36:34,145
Nesse disco,"All or Nothing"...
714
00:36:34,478 --> 00:36:35,438
Esse era o nome, né?
715
00:36:35,646 --> 00:36:37,481
Era o nome do disco europeu.
716
00:36:38,482 --> 00:36:41,444
Rob e Fab não figuramcomo cantores.
717
00:36:41,485 --> 00:36:43,529
Sério? Não sabia.
718
00:36:43,738 --> 00:36:45,948
Isso é...
719
00:36:47,491 --> 00:36:50,494
É alarmante, né?
720
00:36:52,663 --> 00:36:55,583
Não sei o que responder a isso.
721
00:36:55,708 --> 00:36:56,626
Não é estranho?
722
00:36:57,627 --> 00:37:00,171
Sim, mas nós não
lançamos esse disco.
723
00:37:00,379 --> 00:37:02,131
No que vocês lançaram,
724
00:37:02,465 --> 00:37:04,717
aparecem como vocalistas.
725
00:37:05,176 --> 00:37:07,470
Sério? Tinha esquecido.
726
00:37:10,806 --> 00:37:15,311
VOZES: ROB & FAB
(BROTHERS OF SOUL)
727
00:37:19,482 --> 00:37:21,525
MARÇO 1989 - ARISTA LANÇA
O DISCO DE MILLI VANILLI
728
00:37:21,859 --> 00:37:23,653
NOS ESTADOS UNIDOS
APRESENTANDO O SINGLE,
729
00:37:23,903 --> 00:37:25,488
"BLAME IT ON THE RAIN".
730
00:37:26,572 --> 00:37:27,698
Rob Pilatus, meu irmão,
731
00:37:27,782 --> 00:37:29,617
adorou "Blame It on the Rain",
732
00:37:29,784 --> 00:37:31,702
porque era seu estilo.
733
00:37:35,623 --> 00:37:37,166
"Blame It on the Rain" é
734
00:37:37,208 --> 00:37:38,542
um sucesso número um em 1989.
735
00:37:38,918 --> 00:37:41,295
Lançaram "Baby Don't Forget
My Number", número um.
736
00:37:41,712 --> 00:37:43,089
"Girl, I'm Gonna Miss You" é
737
00:37:43,172 --> 00:37:44,215
a terceira canção número um.
738
00:37:44,632 --> 00:37:46,842
Você tem três sucessos
número um neste disco.
739
00:37:47,134 --> 00:37:48,552
Isso parece impossível.
740
00:37:50,638 --> 00:37:52,515
E quando você tem três singles
741
00:37:52,556 --> 00:37:53,641
que são grandes sucessos,
742
00:37:53,933 --> 00:37:55,643
venderá muitos álbuns.
743
00:37:56,686 --> 00:37:58,938
Se um artista vende 500 mil e
744
00:37:59,021 --> 00:38:00,523
chega ao ouro, é fantástico.
745
00:38:05,528 --> 00:38:07,571
Se um artista vende um milhão
746
00:38:07,655 --> 00:38:08,823
de discos, é maravilhoso.
747
00:38:10,116 --> 00:38:11,534
Mas 8 milhões?
748
00:38:11,659 --> 00:38:14,036
É uma das maiores estreias
de todos os tempos.
749
00:38:15,788 --> 00:38:18,374
O DISCO DE ESTREIA DE
MILLI VANILLI FOI RAPIDAMENTE
750
00:38:18,541 --> 00:38:21,335
PLATINA 6 VEZES NOS ESTADOS
UNIDOS E DIAMANTE NO CANADÁ.
751
00:38:22,628 --> 00:38:24,880
Sair do nada e ter
um disco de estreia
752
00:38:25,006 --> 00:38:26,382
no primeiro lugar
por sete semanas,
753
00:38:26,674 --> 00:38:28,634
era inaudito naquela época.
754
00:38:33,139 --> 00:38:36,017
Disco de estreia, recém-saído.
755
00:38:36,976 --> 00:38:38,561
Aqui está Milli Vanilli.
756
00:38:38,602 --> 00:38:39,603
O que querem fazer com eles?
757
00:38:39,979 --> 00:38:41,981
Queremos ouvi-los,
queremos dançar,
758
00:38:42,189 --> 00:38:43,691
queremos nos divertir com eles.
759
00:38:43,858 --> 00:38:45,901
Podemos levá-los ao estúdio?
Queremos conhecê-los.
760
00:38:53,034 --> 00:38:56,746
A essa altura, o que íamos
fazer? Devíamos trazê-los?
761
00:38:56,829 --> 00:38:58,706
Deviam fazer a turnê MTV?
762
00:38:58,748 --> 00:39:00,166
Então tudo isso se acomoda.
763
00:39:02,918 --> 00:39:04,920
As gravadoras viram
que crescíamos nos charts
764
00:39:05,171 --> 00:39:06,255
nos Estados Unidos.
765
00:39:07,715 --> 00:39:10,009
Nossa presença era necessária.
766
00:39:12,011 --> 00:39:14,055
Mas Frank não queria que
767
00:39:14,096 --> 00:39:15,681
fôssemos aos Estados Unidos.
768
00:39:15,848 --> 00:39:19,685
Frank estava apreensivo
devido ao grande segredo.
769
00:39:20,061 --> 00:39:22,855
Frank temia que fossem
aos Estados Unidos
770
00:39:23,105 --> 00:39:24,315
e estragassem tudo.
771
00:39:25,691 --> 00:39:28,694
Os Estados Unidos
tinham nosso coração.
772
00:39:29,111 --> 00:39:31,655
"Queremos ir aos Estados Unidos.
773
00:39:31,739 --> 00:39:32,823
Estados Unidos!"
774
00:39:38,329 --> 00:39:40,581
Ir a Los Angeles para nós
foi viver o sonho.
775
00:39:40,664 --> 00:39:41,707
Estávamos fazendo coisas
776
00:39:43,751 --> 00:39:46,253
Hollywood, Malibu.
777
00:39:46,712 --> 00:39:48,672
As garotas são sexys aí.
778
00:39:53,052 --> 00:39:55,096
Temos um representante,
Sandy Gallin.
779
00:39:55,304 --> 00:39:56,764
SANDY GALLIN
REPRESENTANTE DE TALENTOS
780
00:39:57,014 --> 00:39:58,307
Ele era um grande jogador.
781
00:39:59,683 --> 00:40:00,559
Tinha Michael Jackson
782
00:40:00,643 --> 00:40:01,727
naquele momento, Dolly Parton.
783
00:40:02,061 --> 00:40:03,145
Muita gente.
784
00:40:03,729 --> 00:40:05,022
Por isso nos teve, para dirigir
785
00:40:05,106 --> 00:40:06,023
gente como Milli Vanilli.
786
00:40:08,692 --> 00:40:12,488
No começo era um fã. Eu lhes disse:
787
00:40:12,696 --> 00:40:14,573
"Nunca antes tinha
sido representante".
788
00:40:14,782 --> 00:40:16,325
E Rob me disse: "Nunca antes
789
00:40:16,367 --> 00:40:17,493
tínhamos sido estrelas pop".
790
00:40:19,161 --> 00:40:21,997
Pensei: "Bem, aqui vamos nós".
791
00:40:25,042 --> 00:40:26,669
Meu primeiro trabalho foi
792
00:40:26,752 --> 00:40:28,671
colocá-los na turnê da MTV.
793
00:40:29,130 --> 00:40:31,132
Ia ser nossa primeira turnê
nos Estados Unidos,
794
00:40:31,715 --> 00:40:34,760
uma turnê por 107 cidades
em oito meses,
795
00:40:35,261 --> 00:40:37,012
então devíamos formar uma banda.
796
00:40:39,723 --> 00:40:41,600
Eu era o líder da banda então.
797
00:40:41,684 --> 00:40:44,603
Tínhamos ensaiado,
estávamos perfeitos.
798
00:40:44,687 --> 00:40:47,189
Todos estávamos envolvidos
neste trabalho
799
00:40:47,523 --> 00:40:49,108
porque era o novo mais quente.
800
00:40:50,192 --> 00:40:52,528
Depois que nos aprovaram,
801
00:40:52,570 --> 00:40:54,822
Rob e Fab desapareceram.
802
00:40:55,823 --> 00:40:59,535
Foram embora.
Então ensaiávamos sem artista.
803
00:41:00,286 --> 00:41:01,954
E começo a pensar:
804
00:41:02,580 --> 00:41:04,707
"Estes caras devem
ser muito bons.
805
00:41:04,832 --> 00:41:06,709
Não ensaiam. Não fazem nada.
806
00:41:06,959 --> 00:41:08,711
Que diabos está havendo?"
807
00:41:10,629 --> 00:41:13,382
Começamos a fazer mais
perguntas. Percebemos que
808
00:41:13,591 --> 00:41:17,386
o diretor musical estava
programando o sintetizador.
809
00:41:17,970 --> 00:41:20,055
Aí estão as vozes.
810
00:41:20,139 --> 00:41:22,224
E entendemos: "Fazem playback".
811
00:41:23,225 --> 00:41:24,727
Então dissemos: "Estamos em
812
00:41:24,768 --> 00:41:26,520
uma banda que faz playback".
813
00:41:27,563 --> 00:41:30,232
Nos disseram: "Não contem
isto a ninguém". "Certo".
814
00:41:33,611 --> 00:41:36,906
O show se apresentaria
em estádios cheios.
815
00:41:37,865 --> 00:41:42,786
Rob e Fab eram dois artistas
sexys vendendo hits
816
00:41:43,120 --> 00:41:46,123
e faziam um excelente trabalho.
817
00:42:26,455 --> 00:42:28,749
O público os amava.
818
00:42:28,832 --> 00:42:30,793
Sim!
819
00:42:31,627 --> 00:42:33,295
Foi muito poderoso.
820
00:42:44,682 --> 00:42:46,141
Atuar é uma droga.
821
00:42:48,185 --> 00:42:50,312
Esse sentimento de euforia
822
00:42:50,896 --> 00:42:53,440
nos permitiu esquecer tudo.
823
00:43:06,662 --> 00:43:08,080
Milli Vanilli, a dupla europeia,
824
00:43:08,163 --> 00:43:09,498
agora um dos grupos
825
00:43:09,665 --> 00:43:10,833
mais sexys nos Estados Unidos,
826
00:43:10,874 --> 00:43:11,875
fez uma viagem especial
827
00:43:11,959 --> 00:43:13,669
aos parques temáticosdos estúdios Disney MGM
828
00:43:13,877 --> 00:43:15,838
onde agendamos uma sessãode entrevistas exclusivas
829
00:43:16,088 --> 00:43:18,549
com alguns de seus fãsmais leais.
830
00:43:18,841 --> 00:43:20,759
Alguma vez houve algo
831
00:43:20,843 --> 00:43:23,220
muito vergonhoso em um show?
832
00:43:23,470 --> 00:43:24,513
Sim.
833
00:43:29,143 --> 00:43:32,896
21 DE JULHO
BRISTOL, CONNECTICUT
834
00:43:34,023 --> 00:43:35,941
Era um dia de muito calor.
835
00:43:36,275 --> 00:43:37,901
"Downtown" Julie Brown
836
00:43:37,985 --> 00:43:39,862
nos apresentou como sempre.
837
00:43:40,946 --> 00:43:43,032
Eles têm os traseirosmais bonitos da indústria,
838
00:43:43,157 --> 00:43:45,367
Milli Vanilli.
839
00:43:47,328 --> 00:43:49,455
Decidi tomar um descanso.
840
00:43:49,538 --> 00:43:52,041
O show vinha há meses.
841
00:43:52,541 --> 00:43:54,918
Enquanto estava no meu trailer,
842
00:43:55,336 --> 00:43:59,590
ouvi o público ficando
um pouco alvoroçado.
843
00:44:02,009 --> 00:44:04,303
As vozes que saíam do emulador
844
00:44:04,386 --> 00:44:06,055
começaram a se repetir.
845
00:44:11,560 --> 00:44:12,895
Foi...
846
00:44:14,938 --> 00:44:15,939
Merda!
847
00:44:17,941 --> 00:44:19,902
Quando abro a porta,
848
00:44:19,985 --> 00:44:21,945
vejo Rob passar correndo.
849
00:44:22,237 --> 00:44:24,823
Rob e Fab já tinham ido.
Continuo no palco
850
00:44:24,907 --> 00:44:27,284
com o guitarrista e o baterista
dizendo: "Que merda?
851
00:44:27,493 --> 00:44:29,620
Seguimos a canção
ou o que fazemos?"
852
00:44:31,080 --> 00:44:32,498
Claro, houve indignação.
853
00:44:32,581 --> 00:44:33,749
Estava furioso.
854
00:44:33,916 --> 00:44:35,209
"Que merda? Encontrem ele!"
855
00:44:36,710 --> 00:44:38,253
Rob estava irritado.
856
00:44:38,545 --> 00:44:41,048
Disse: "Foda-se tudo isso!"
Perdeu a calma.
857
00:44:41,924 --> 00:44:43,926
Rob veio e me disse:
858
00:44:44,635 --> 00:44:45,969
"Não sei o que fazer".
859
00:44:46,053 --> 00:44:47,554
Estava assustado.
860
00:44:49,932 --> 00:44:53,227
Explodiu. Foi o momento em que
861
00:44:53,936 --> 00:44:55,604
explodiu.
862
00:44:56,980 --> 00:44:58,857
Naquele momento não sabíamos
863
00:44:58,941 --> 00:45:00,609
a pressão que sentia
864
00:45:00,943 --> 00:45:02,444
porque não sabíamos
865
00:45:02,528 --> 00:45:04,613
a carga que suportavam.
866
00:45:11,787 --> 00:45:13,205
A resposta na Arista foi:
867
00:45:13,288 --> 00:45:14,998
"Meu Deus! O que vamos fazer?"
868
00:45:15,249 --> 00:45:17,418
EXECUTIVO ANÔNIMO DA ARISTA
869
00:45:17,584 --> 00:45:19,586
Ignoramos?
870
00:45:19,962 --> 00:45:22,297
Porque as vendastinham chegado ao topo.
871
00:45:24,007 --> 00:45:26,093
Decidimos deixar passar
872
00:45:26,135 --> 00:45:28,470
com a esperançade que não explodisse mais.
873
00:45:36,645 --> 00:45:37,646
Quando Milli Vanilli estourou,
874
00:45:37,771 --> 00:45:39,106
eu era diretor de programação
875
00:45:39,148 --> 00:45:41,275
na estação de rádio WILD
876
00:45:41,358 --> 00:45:43,986
em Boston. 1090 no dial AM.
877
00:45:44,111 --> 00:45:48,449
A única estação negra
em quilômetros
878
00:45:48,991 --> 00:45:51,577
em Boston, Massachusetts.
879
00:45:53,120 --> 00:45:55,080
Os rapazes vieram
à nossa estação de rádio
880
00:45:55,164 --> 00:45:56,373
para nosso programa matutino.
881
00:45:56,665 --> 00:45:58,000
Estavam sentados aí e quando
882
00:45:58,041 --> 00:45:59,460
os ouvi falar pela primeira vez,
883
00:45:59,918 --> 00:46:03,672
pensei: "Parecem muito
diferentes que no disco".
884
00:46:05,174 --> 00:46:08,010
Por favor, vamos receberMilli Vanilli.
885
00:46:10,846 --> 00:46:12,055
Quando começaram a fazer
886
00:46:12,139 --> 00:46:13,515
as entrevistas de promoção,
887
00:46:13,682 --> 00:46:16,143
ficou claro que havia
algo estranho.
888
00:46:16,268 --> 00:46:18,020
Fab, o que acha da Austrália?
889
00:46:18,103 --> 00:46:19,313
Você está curtindo?
890
00:46:19,396 --> 00:46:21,857
É maravilhosa.Já estivemos antes em Sydney.
891
00:46:22,024 --> 00:46:24,026
-Sydney?-Syd-ney.
892
00:46:24,234 --> 00:46:26,028
-Syd-ney.-Agora estamos em Melbourne.
893
00:46:26,153 --> 00:46:27,237
Melbourne.
894
00:46:29,031 --> 00:46:31,033
Você sabe pronunciar. Eu não.
895
00:46:31,450 --> 00:46:33,535
Não pareciam à vontade
896
00:46:34,870 --> 00:46:36,830
se comunicando em inglês.
897
00:46:37,164 --> 00:46:39,041
Quem te inspirou mais, Rob?
898
00:46:40,125 --> 00:46:42,753
É di... difícil.
899
00:46:43,128 --> 00:46:44,546
Se notava que
estavam muito nervosos.
900
00:46:45,130 --> 00:46:47,841
As pessoas começavam
a rir um pouco ao lado.
901
00:46:48,091 --> 00:46:50,385
-Fab, você fala inglês, né?-Sim, também.
902
00:46:50,511 --> 00:46:51,970
Muito bem.
903
00:46:52,137 --> 00:46:53,972
E era fácil se agarrar disso
904
00:46:54,056 --> 00:46:55,307
e transformar em piada.
905
00:46:55,682 --> 00:46:59,436
Você é Alemanhae eu sou de Francês.
906
00:47:03,857 --> 00:47:06,193
Acho que de algum modo
as pessoas sabiam.
907
00:47:06,235 --> 00:47:08,570
Culpa à chuva
908
00:47:10,447 --> 00:47:12,324
Arsenio Hall é alguém
que estava no negócio
909
00:47:12,574 --> 00:47:15,077
fazia tempo e que
tinha visto muito.
910
00:47:15,494 --> 00:47:18,580
Acho que Milli Vanilli consomecrack. Não acho...
911
00:47:18,997 --> 00:47:20,374
Parecia ruim para
muitas dessas pessoas.
912
00:47:20,582 --> 00:47:22,417
Essas calças sãomuito apertadas. Fazem...
913
00:47:22,918 --> 00:47:24,920
Sabiam que acontecia algo.
914
00:47:27,089 --> 00:47:29,216
Privadamente pensava:
915
00:47:29,466 --> 00:47:32,094
"Realmente cantaram tudo?"
916
00:47:32,302 --> 00:47:34,221
-Garotas!-Garotas!
917
00:47:34,304 --> 00:47:36,765
-Oi, garotos!-Oi, garotos!
918
00:47:37,224 --> 00:47:38,559
-Sim!-Sim!
919
00:47:50,153 --> 00:47:52,239
Não cantamos nesses discos.
920
00:47:55,200 --> 00:47:57,035
Nem mesmo soávamos
como esses discos.
921
00:47:59,913 --> 00:48:03,125
Estávamos... mentindo.
922
00:48:12,926 --> 00:48:14,803
As mentiras sobem pelo elevador,
923
00:48:14,970 --> 00:48:17,973
enquanto a verdade
sobe pela escada.
924
00:48:21,602 --> 00:48:23,061
Sabia que em algum momento
925
00:48:23,145 --> 00:48:24,813
a verdade sairia à luz.
926
00:48:27,065 --> 00:48:30,152
Nos descobririam
em algum momento.
927
00:48:31,737 --> 00:48:33,655
O que vai fazer?
928
00:48:34,156 --> 00:48:36,366
Quando acabar, o que vai fazer?
929
00:48:39,953 --> 00:48:42,664
Esta carga sobre nossos ombros
930
00:48:43,373 --> 00:48:46,251
cada dia era mais pesada.
931
00:48:48,086 --> 00:48:50,005
Nem mesmo têm que fazer nada.
932
00:48:53,759 --> 00:48:55,636
Para Rob se tornou
933
00:48:55,677 --> 00:48:57,554
um problema muito rápido
934
00:48:58,805 --> 00:49:00,182
porque notou o quanto
935
00:49:00,265 --> 00:49:01,475
as pessoas gostavam dele.
936
00:49:06,855 --> 00:49:09,650
Ser querido. Ser querido, enfim.
937
00:49:10,275 --> 00:49:12,194
Mas ter que mentir às pessoas
938
00:49:12,235 --> 00:49:13,904
que o amavam e idolatravam
939
00:49:15,197 --> 00:49:18,200
era um grande problema para ele.
940
00:49:24,247 --> 00:49:26,291
Estava um pouco cansadopor isso, sim.
941
00:49:28,794 --> 00:49:31,421
Você mente, mas não quer mentir
942
00:49:31,713 --> 00:49:34,466
e acho que trataram
de reprimir tudo isso.
943
00:49:36,385 --> 00:49:37,803
Bebíamos mais,
944
00:49:37,886 --> 00:49:39,429
consumíamos mais drogas
945
00:49:40,055 --> 00:49:42,891
para podermos dormir.
946
00:49:45,310 --> 00:49:46,353
Tinha desmaios
947
00:49:46,436 --> 00:49:48,897
pelas drogas e pelo álcool.
948
00:49:50,357 --> 00:49:53,819
Você se enrijecea nível humano.
949
00:49:57,447 --> 00:49:59,616
Terrível. Terrível.
950
00:50:01,284 --> 00:50:02,661
Mentir é terrível.
951
00:50:03,245 --> 00:50:04,913
Acho que da próxima vez
952
00:50:05,038 --> 00:50:06,748
talvez deveria pedir que cantem.
953
00:50:07,332 --> 00:50:08,166
Sim!
954
00:50:12,629 --> 00:50:15,298
Conte-me de sua relaçãocom Rob.
955
00:50:19,720 --> 00:50:21,972
É...
956
00:50:23,265 --> 00:50:25,267
É muito difícil de expressar.
957
00:50:25,308 --> 00:50:26,560
Nos amávamos muito,
958
00:50:27,102 --> 00:50:30,689
mas era amor sem sexo.
959
00:50:35,944 --> 00:50:39,865
Rob teve síndrome
de atenção desde criança.
960
00:50:41,783 --> 00:50:43,785
No orfanato,
961
00:50:44,286 --> 00:50:46,329
cada vez que vinham pais
962
00:50:46,413 --> 00:50:47,706
adotar uma criança,
963
00:50:47,914 --> 00:50:50,500
ele tomava água do vaso para
964
00:50:50,584 --> 00:50:52,335
que lhe prestassem atenção.
965
00:50:55,422 --> 00:50:57,799
Precisava de uma mãe carinhosa.
966
00:50:58,467 --> 00:51:00,761
E abraços também. Sempre me
967
00:51:00,802 --> 00:51:03,472
pedia: "Me pegue em seus braços".
968
00:51:07,350 --> 00:51:09,394
Dormia comigo na cama
969
00:51:09,478 --> 00:51:12,439
e se aninhava junto a mim.
970
00:51:14,983 --> 00:51:17,611
Acho que fui a única pessoa
971
00:51:18,820 --> 00:51:21,114
em quem confiava...
972
00:51:22,199 --> 00:51:23,742
e a quem amava.
973
00:51:34,336 --> 00:51:36,463
Olá, Toronto.Somos da BMG Music.
974
00:51:37,172 --> 00:51:38,924
Temos a satisfação de lhes
975
00:51:39,007 --> 00:51:40,008
apresentar Milli Vanilli
976
00:51:40,342 --> 00:51:41,384
um single de ouro
977
00:51:41,468 --> 00:51:43,011
e um disco de platina.
978
00:51:47,849 --> 00:51:49,226
Eles têm um duplo platina.
979
00:51:49,351 --> 00:51:50,393
Têm discos de ouro.
980
00:51:52,938 --> 00:51:54,689
Todos têm um disco de ouro
981
00:51:54,773 --> 00:51:56,483
da minha voz em suas paredes.
982
00:51:58,360 --> 00:52:00,028
É minha voz!
983
00:52:01,530 --> 00:52:03,448
Você termina bebendo,
984
00:52:03,698 --> 00:52:05,367
termina consumindo drogas
985
00:52:05,659 --> 00:52:07,994
para não pensar no que está
986
00:52:08,036 --> 00:52:09,204
acontecendo na realidade.
987
00:52:09,955 --> 00:52:12,999
O representante que tinha
naquele momento me disse:
988
00:52:13,291 --> 00:52:14,417
"Sabe?
989
00:52:15,168 --> 00:52:16,878
Faremos entrevistas.
990
00:52:17,420 --> 00:52:18,964
Você vai sair ao vivo".
991
00:52:19,381 --> 00:52:20,882
Eu cantava antesde que Milli Vanilli
992
00:52:21,091 --> 00:52:22,717
pensasse em se tornarestrelas.
993
00:52:23,176 --> 00:52:26,054
Fui ao exterior e disse
em um programa de televisão:
994
00:52:26,596 --> 00:52:28,181
"É minha voz".
995
00:52:28,473 --> 00:52:30,100
A música é de Frank Farian
996
00:52:30,225 --> 00:52:32,185
e não de Milli Vanilli.
997
00:52:33,061 --> 00:52:34,729
NEW YORK NEWSDAY
14 DE DEZEMBRO, 1989
998
00:52:34,855 --> 00:52:37,232
EX-CANTOR DE MILLI VANILLI:
A DUPLA NÃO É VERDADE
999
00:52:37,399 --> 00:52:39,317
SHAW DECLAROU QUE ELE E OUTROS
DOIS MÚSICOS DE SESSÃO
1000
00:52:39,526 --> 00:52:40,694
CANTARAM TODAS AS PARTES
PRINCIPAIS DO DISCO.
1001
00:52:40,902 --> 00:52:42,404
E Frank negou tudo.
1002
00:52:43,071 --> 00:52:44,239
Suas palavras foram...
1003
00:52:44,281 --> 00:52:45,699
Posso lembrá-las até hoje.
1004
00:52:46,283 --> 00:52:48,076
"Este artista é um mentiroso.
1005
00:52:48,994 --> 00:52:50,537
Olhem como está vestido.
1006
00:52:51,913 --> 00:52:53,415
O negro
1007
00:52:53,790 --> 00:52:55,417
está tentando ganhar dinheiro".
1008
00:52:58,128 --> 00:53:01,089
Charles era uma
pessoa intolerável.
1009
00:53:01,548 --> 00:53:04,384
Tinha uma personalidade especial.
1010
00:53:04,467 --> 00:53:07,512
Não acredite no que diz.
1011
00:53:08,763 --> 00:53:10,557
Ingrid me disse: "Frank não
1012
00:53:10,640 --> 00:53:12,767
quer que você fale com ninguém.
1013
00:53:13,101 --> 00:53:14,436
Mantenha a boca fechada.
1014
00:53:14,728 --> 00:53:16,688
Como podes dizer isso?
1015
00:53:16,771 --> 00:53:18,315
Tenta ganhar publicidade".
1016
00:53:19,316 --> 00:53:21,026
E os fãs de Milli Vanilli...
1017
00:53:21,443 --> 00:53:22,360
Meu Deus!
1018
00:53:22,444 --> 00:53:23,778
Ameaças de morte.
1019
00:53:24,237 --> 00:53:27,532
"No próximo show você
vai sofrer isto e isto".
1020
00:53:29,242 --> 00:53:31,244
O telefone tocou
e era Charles Shaw.
1021
00:53:31,578 --> 00:53:33,496
Não sabia quem era e me disse:
1022
00:53:33,747 --> 00:53:35,415
"Sou o verdadeiro
cantor de Milli Vanilli
1023
00:53:35,498 --> 00:53:36,833
e você tem que me ajudar".
1024
00:53:37,250 --> 00:53:39,377
Liguei para Sandy na hora e disse:
1025
00:53:39,461 --> 00:53:41,713
"Recebi uma ligação
estranha deste cara.
1026
00:53:41,880 --> 00:53:43,381
Disse que é a verdadeira voz".
1027
00:53:43,465 --> 00:53:44,841
"É só um louco. Ignore".
1028
00:53:45,967 --> 00:53:47,844
Ninguém se interessou.
1029
00:53:49,763 --> 00:53:52,349
Você se cansa de tentar
1030
00:53:52,682 --> 00:53:56,311
levar água a um idiota
1031
00:53:56,978 --> 00:53:58,647
e fazê-lo beber.
1032
00:53:59,189 --> 00:54:01,483
Cantamos no nosso álbum
1033
00:54:02,984 --> 00:54:05,153
e desfrutamos.
1034
00:54:06,321 --> 00:54:07,322
Honestamente...
1035
00:54:07,489 --> 00:54:09,532
não entendo por que as pessoas
1036
00:54:09,616 --> 00:54:11,117
dizem que não cantamos.
1037
00:54:11,576 --> 00:54:12,953
Devo dizer...
1038
00:54:13,161 --> 00:54:15,121
Fabrice, Frank e eu estamos
1039
00:54:15,163 --> 00:54:16,665
no estúdio quando cantamos
1040
00:54:16,915 --> 00:54:18,124
e mais ninguém.
1041
00:54:21,586 --> 00:54:23,630
As pessoas queriam acreditar que
1042
00:54:23,713 --> 00:54:25,507
eles cantavam essas canções
1043
00:54:25,632 --> 00:54:27,676
porque era uma produção boa,
1044
00:54:27,759 --> 00:54:28,885
era entretenimento.
1045
00:54:30,971 --> 00:54:33,682
Era um truque de magia feito
na sua frente no palco
1046
00:54:33,848 --> 00:54:35,433
e o público em geral gosta
1047
00:54:35,517 --> 00:54:37,560
de ser enganado
em um show de mágica.
1048
00:54:37,644 --> 00:54:39,187
Se todos se beneficiam
1049
00:54:39,229 --> 00:54:40,981
de uma farsa como essa,
1050
00:54:41,147 --> 00:54:44,526
incluindo o público, é
fácil olhar para o outro lado.
1051
00:54:45,360 --> 00:54:46,820
Todos receberam seu bônus, todos
1052
00:54:46,903 --> 00:54:48,613
estavam felizes de fazer sucesso
1053
00:54:48,863 --> 00:54:51,616
e as pessoas estavam felizes
de ter este disco.
1054
00:54:51,866 --> 00:54:55,537
Todos estávamos em um fluxo
muito lindo de sucesso.
1055
00:55:04,004 --> 00:55:06,214
A música de sucesso é uma
grande máquina de dinheiro.
1056
00:55:06,548 --> 00:55:07,549
Seus vídeos são sexys,
1057
00:55:07,632 --> 00:55:08,883
suas músicas são sexys.
1058
00:55:09,175 --> 00:55:10,760
Singles, discos, maxi singles...
1059
00:55:10,969 --> 00:55:12,053
Compre agora.
1060
00:55:12,345 --> 00:55:14,222
O disco ganhou
580 milhões de dólares.
1061
00:55:14,764 --> 00:55:16,057
Venderam aproximadamente
1062
00:55:16,141 --> 00:55:17,892
46 milhões de discos no mundo.
1063
00:55:18,184 --> 00:55:19,769
Havia material de promoção,
chaveiros,
1064
00:55:20,061 --> 00:55:21,271
venda de entradas aos shows.
1065
00:55:21,563 --> 00:55:23,481
É Milli Vanilli.Milli Vanilli!
1066
00:55:23,565 --> 00:55:25,275
Que show! Que noite!
1067
00:55:25,567 --> 00:55:27,068
Vamos ao showde Milli Vanilli.
1068
00:55:27,569 --> 00:55:29,571
Poderiam ter gravado o alfabeto,
1069
00:55:30,238 --> 00:55:31,489
a guia telefônica.
1070
00:55:31,614 --> 00:55:33,491
O que quisessem, eles vendiam.
1071
00:55:33,616 --> 00:55:35,618
Seu logo é o homem que corre
1072
00:55:35,702 --> 00:55:37,579
e simboliza a busca do sucesso.
1073
00:55:38,038 --> 00:55:39,873
Se forem melhor no próximo ano,
1074
00:55:39,956 --> 00:55:41,624
terão que mudar o logo.
1075
00:55:42,000 --> 00:55:45,295
Nesse momento, Frank Farian
valia quase 500 milhões.
1076
00:55:48,757 --> 00:55:51,509
Continuaram arrasando
até o fim do ano.
1077
00:55:51,885 --> 00:55:54,220
E o ganhador é...Milli Vanilli.
1078
00:55:54,429 --> 00:55:55,597
Ganharam três
American Music Awards.
1079
00:55:55,764 --> 00:55:56,765
Milli Vanilli.
1080
00:55:57,766 --> 00:55:58,975
Milli Vanilli!
1081
00:55:59,684 --> 00:56:01,102
Este trem se movia.
1082
00:56:01,603 --> 00:56:03,313
Graças a nosso produtor,
1083
00:56:03,438 --> 00:56:04,522
Frank Farian,
1084
00:56:04,814 --> 00:56:06,274
a nosso representante,Sandy Gallin.
1085
00:56:06,483 --> 00:56:08,651
Gostaríamos de agradecera Clive Davis.
1086
00:56:10,695 --> 00:56:14,657
Arista, BMG recebiam os dólares.
1087
00:56:17,702 --> 00:56:20,747
Todo o assunto de Milli Vanilli
teria seguido
1088
00:56:21,039 --> 00:56:23,750
se não tivessem sido
indicados ao Grammy.
1089
00:56:25,085 --> 00:56:27,629
Por que se meteu emproblemas por apresentá-los?
1090
00:56:27,754 --> 00:56:30,048
Porque...
1091
00:56:30,298 --> 00:56:34,094
A maioria das pessoas
conhecia o segredo e eu não.
1092
00:56:34,302 --> 00:56:35,345
Nunca me contaram,
1093
00:56:35,470 --> 00:56:36,721
então achei que cantavam,
1094
00:56:37,222 --> 00:56:38,723
sabe?
1095
00:56:40,266 --> 00:56:42,727
Estávamos em uma
reunião geral e disse:
1096
00:56:42,852 --> 00:56:43,853
"Acho que Milli Vanilli poderia
1097
00:56:43,937 --> 00:56:45,146
ser indicado para um Grammy".
1098
00:56:45,271 --> 00:56:47,148
Eu achava "Blame It On the Rain"
uma música para o Grammy.
1099
00:56:47,357 --> 00:56:49,025
Eles riram e disseram:
"Confie em mim.
1100
00:56:49,234 --> 00:56:51,152
Nunca indicarão Milli Vanilli
para o Grammy ".
1101
00:56:52,237 --> 00:56:55,740
Liguei para a Academia Nacional
de Artes e Ciências da Gravação
1102
00:56:55,824 --> 00:56:57,575
e me comunicaram com o
escritório de Mike Greene,
1103
00:56:57,659 --> 00:56:59,327
o presidente da NARAS.
1104
00:57:00,537 --> 00:57:02,163
Não fazia ideia de como se
1105
00:57:02,247 --> 00:57:03,790
indicava alguém e ele me disse:
1106
00:57:03,998 --> 00:57:06,543
"Ponha no papel timbrado
da sua companhia:
1107
00:57:06,751 --> 00:57:09,754
'Considerem Milli Vanilli
para um Grammy'".
1108
00:57:10,672 --> 00:57:13,716
Eu digitei e mandei
por fax à Academia.
1109
00:57:13,925 --> 00:57:15,510
Não pensei nada mais a respeito.
1110
00:57:16,261 --> 00:57:17,804
Quando saiu a votação
1111
00:57:17,887 --> 00:57:19,597
e Milli Vanilli apareceu,
1112
00:57:19,764 --> 00:57:22,350
começaram os problemas.
1113
00:57:22,976 --> 00:57:26,104
Clive ligou para Sandy
e teve um ataque de ira.
1114
00:57:26,354 --> 00:57:28,356
Depois Sandy me ligou furioso:
1115
00:57:28,898 --> 00:57:31,317
"Olha o que você fez!"
Pensei:
1116
00:57:32,152 --> 00:57:34,946
"Por que ninguém quer
que eles ganhem um Grammy?"
1117
00:57:37,490 --> 00:57:38,867
32ª EDIÇÃO DE PRÊMIOS GRAMMY
21 DE FEVEREIRO, 1990
1118
00:57:38,992 --> 00:57:40,201
INDICADOS SELECIONADOS
1119
00:57:40,577 --> 00:57:41,911
ARTISTA NOVO
MILLI VANILLI
1120
00:57:42,036 --> 00:57:44,497
Se Milli Vanilli
tivesse sido indicado
1121
00:57:44,706 --> 00:57:46,207
para os prêmios de playback,
1122
00:57:46,499 --> 00:57:48,001
teria estado bem, mas os indicaram
1123
00:57:48,168 --> 00:57:50,753
para este famoso prêmio musical
1124
00:57:51,796 --> 00:57:53,840
e enfrentavam pessoas
que produzem música,
1125
00:57:54,090 --> 00:57:55,633
escreve música e canta.
1126
00:57:55,717 --> 00:57:56,968
Enfrentavam Indigo Girls...
1127
00:58:01,556 --> 00:58:02,891
Esta incrível dupla folk que
1128
00:58:02,974 --> 00:58:03,766
cantava estas canções
1129
00:58:04,017 --> 00:58:05,643
lindas e profundas.
1130
00:58:06,728 --> 00:58:08,438
Enfrentavam Tone Loc.
1131
00:58:10,231 --> 00:58:11,900
Tone Loc fazia discos
1132
00:58:11,983 --> 00:58:13,109
construídos brilhantemente,
1133
00:58:13,318 --> 00:58:14,736
cheios de artifícios rítmicos
1134
00:58:14,819 --> 00:58:15,778
incrivelmente inteligentes.
1135
00:58:16,779 --> 00:58:18,239
Neneh Cherry, que tinha tido
1136
00:58:18,364 --> 00:58:19,741
um disco de estreia interessante
1137
00:58:19,824 --> 00:58:21,117
e tinha muito a dizer.
1138
00:58:24,746 --> 00:58:26,539
Soul II Soul mudou o modo
1139
00:58:27,040 --> 00:58:28,833
em que a música R&B tocava.
1140
00:58:29,334 --> 00:58:31,794
Mudaram o modo
em que a música se movia.
1141
00:58:31,878 --> 00:58:33,963
Se eu fosse um desses artistas,
1142
00:58:34,797 --> 00:58:36,382
diria: "Estes caras?"
1143
00:58:38,968 --> 00:58:41,804
Sabíamos que os Grammys eram
1144
00:58:41,888 --> 00:58:43,473
o mais alto.
1145
00:58:46,935 --> 00:58:49,479
E aqui estávamos, Rob e Fab.
1146
00:58:51,105 --> 00:58:55,068
E não só isso, queriam
que atuássemos ao vivo.
1147
00:58:56,277 --> 00:58:58,279
Pensei: "Como diabos farão
1148
00:58:58,404 --> 00:59:01,449
os Grammys se é ao vivo?"
1149
00:59:02,283 --> 00:59:04,285
Era uma regra que os
1150
00:59:04,410 --> 00:59:05,954
artistas cantavam ao vivo.
1151
00:59:06,371 --> 00:59:07,789
Ao vivo.
1152
00:59:08,915 --> 00:59:11,793
Mas Sandy Gallin sabia
que não podiam cantar.
1153
00:59:12,919 --> 00:59:14,796
Então pagou muito dinheiro
1154
00:59:15,588 --> 00:59:19,801
a esta gente para que
pudessem fazer playback.
1155
00:59:20,802 --> 00:59:23,888
Michael Greene era o diretor
da NARAS naquela época.
1156
00:59:24,138 --> 00:59:26,307
Lembro que tirei uma foto com ele
1157
00:59:26,891 --> 00:59:27,976
e me disse:
1158
00:59:28,810 --> 00:59:30,853
"Assegure-se de fazer bem
esta noite".
1159
00:59:33,648 --> 00:59:35,858
Dinheiro. O dinheiro
faz girar o mundo.
1160
00:59:39,487 --> 00:59:42,490
21 DE FEVEREIRO, 1990
LOS ANGELES
1161
00:59:43,408 --> 00:59:44,617
Estamos no Shrine.
1162
00:59:44,826 --> 00:59:48,288
Lembro de descer do carro e entrar.
1163
00:59:48,830 --> 00:59:50,957
Nesse dia havia pressão.
1164
00:59:52,083 --> 00:59:54,711
Senhoras e senhores,o Sr. Mike Greene.
1165
00:59:54,836 --> 00:59:57,338
Obrigado. É uma grande noitepara a música!
1166
00:59:59,299 --> 01:00:01,092
Sim!
1167
01:00:01,342 --> 01:00:03,845
Todas as estrelas
estão no edifício.
1168
01:00:07,849 --> 01:00:12,061
Enfim era nossa vez de
sair ao palco. Suor frio.
1169
01:00:13,187 --> 01:00:14,856
"Garota, sabe que é verdade"
1170
01:00:14,897 --> 01:00:16,733
só pode ser Milli Vanilli.
1171
01:00:22,864 --> 01:00:24,240
Vamos!
1172
01:00:39,464 --> 01:00:40,882
Apresentar-se nos Grammys
1173
01:00:40,923 --> 01:00:42,717
com todos aqueles artistas
1174
01:00:42,967 --> 01:00:44,010
foi estressante.
1175
01:00:47,889 --> 01:00:49,807
Toda essa gente que passou anos
1176
01:00:49,891 --> 01:00:52,935
de vida para chegar a esse ponto
1177
01:00:53,019 --> 01:00:54,896
e nós chegamos aí muito rápido.
1178
01:01:09,327 --> 01:01:10,953
Lembro de estar aí sentado.
1179
01:01:11,412 --> 01:01:13,790
Acho que toda a indústria
sabia naquele momento
1180
01:01:13,915 --> 01:01:15,958
que não eram eles que cantavam.
1181
01:01:17,168 --> 01:01:18,836
Foi maravilhoso. Se supunha que
1182
01:01:18,920 --> 01:01:20,755
estaria nesse número. Não sei...
1183
01:01:23,049 --> 01:01:25,009
Quando anunciou os indicados,
1184
01:01:25,259 --> 01:01:27,053
pensei: "Nossa!"
1185
01:01:27,095 --> 01:01:29,138
Este ano os indicadosa melhor artista novo
1186
01:01:29,389 --> 01:01:31,182
fazem todo tipo de música.
1187
01:01:31,933 --> 01:01:34,560
Cada um deles se expressade um modo único
1188
01:01:34,852 --> 01:01:36,354
que atrai a atenção.
1189
01:01:36,771 --> 01:01:38,940
Os indicados paramelhor artista novo são...
1190
01:01:40,942 --> 01:01:43,403
Rob e Fab merecem o Grammy?
1191
01:01:43,945 --> 01:01:45,029
Neneh Cherry.
1192
01:01:45,405 --> 01:01:46,864
É difícil.
1193
01:01:48,574 --> 01:01:50,076
Não cantamos no disco,
1194
01:01:50,368 --> 01:01:51,285
então...
1195
01:01:51,369 --> 01:01:52,370
Indigo Girls.
1196
01:01:52,995 --> 01:01:54,247
Não.
1197
01:01:55,081 --> 01:01:56,249
Mas...
1198
01:01:59,293 --> 01:02:00,586
Milli Vanilli.
1199
01:02:00,837 --> 01:02:03,297
Pela dor e tudo o que sofremos...
1200
01:02:03,423 --> 01:02:04,966
Soul II Soul.
1201
01:02:05,049 --> 01:02:06,843
e o trabalho duro que fizemos,
1202
01:02:07,802 --> 01:02:09,053
nós merecemos?
1203
01:02:09,137 --> 01:02:10,471
Tone Loc.
1204
01:02:12,181 --> 01:02:14,225
Uma parte minha muito pequena
1205
01:02:14,559 --> 01:02:16,102
diz que sim.
1206
01:02:17,979 --> 01:02:20,064
E o melhor artista novo é...
1207
01:02:20,398 --> 01:02:23,025
Rob e Fab mereciam o Grammy.
1208
01:02:23,776 --> 01:02:25,278
Milli Vanilli.
1209
01:02:32,034 --> 01:02:34,162
Frank se sentou no auditório
1210
01:02:34,245 --> 01:02:35,997
e disse: "Meu Deus!"
1211
01:02:36,622 --> 01:02:38,916
Frank disse:
"Agora todos estão olhando".
1212
01:02:41,169 --> 01:02:43,588
Ele sabe que haverá um momento,
1213
01:02:43,671 --> 01:02:46,340
um dia em que sairá a verdade.
1214
01:02:51,137 --> 01:02:54,223
Queremos agradecer,mas queremos dizer
1215
01:02:54,599 --> 01:02:57,351
que há muitos artistasaqui nesta sala,
1216
01:02:57,602 --> 01:03:00,062
há muitos artistaslá fora no mundo
1217
01:03:00,146 --> 01:03:01,898
que poderiam conseguir o mesmo
1218
01:03:02,023 --> 01:03:03,149
prêmio que conseguimos hoje
1219
01:03:03,316 --> 01:03:04,650
e é um prêmio para todos
1220
01:03:04,692 --> 01:03:05,526
os artistas do mundo.
1221
01:03:05,693 --> 01:03:07,153
Muito obrigado.
1222
01:03:08,321 --> 01:03:09,447
Obrigado.
1223
01:03:11,032 --> 01:03:13,034
Foi uma brincadeira
que chegou muito longe.
1224
01:03:13,201 --> 01:03:15,369
E depois que
atravessaram essa linha
1225
01:03:15,620 --> 01:03:18,122
a algo que importa
muito para as pessoas,
1226
01:03:20,166 --> 01:03:23,419
foi o começo do fim para Rob e Fab.
1227
01:03:25,171 --> 01:03:27,089
Depois que ganharam o Grammy...
1228
01:03:30,134 --> 01:03:32,386
Depois que ganharam o Grammy,
1229
01:03:33,262 --> 01:03:34,889
se enforcaram.
1230
01:03:49,403 --> 01:03:51,906
Na festa posterior aos Grammys
1231
01:03:52,198 --> 01:03:54,575
já estávamos drogados.
1232
01:03:59,121 --> 01:04:00,998
Lembro de ter que escutar
1233
01:04:01,082 --> 01:04:02,708
o Sr. Clive Davis.
1234
01:04:04,752 --> 01:04:07,046
Estávamos tão drogados
1235
01:04:07,129 --> 01:04:09,757
que precisamos de muita energia
1236
01:04:09,799 --> 01:04:12,134
para nos mantermos inteiros.
1237
01:04:14,595 --> 01:04:19,350
Rob e Fab não fizeram
nenhum favor a si mesmos.
1238
01:04:21,811 --> 01:04:25,898
Agiam de forma
arrogante e detestável.
1239
01:04:27,233 --> 01:04:29,193
No guarda-roupa,
1240
01:04:29,610 --> 01:04:32,280
Paul McCartney, meu ídolo, quis
1241
01:04:32,363 --> 01:04:34,574
cumprimentá-los e dar parabéns.
1242
01:04:35,116 --> 01:04:37,785
E o arrogante
Robert Pilatus disse:
1243
01:04:38,160 --> 01:04:39,203
"Mais tarde.
1244
01:04:39,495 --> 01:04:42,415
Não tenho tempo.
Quem é Paul McCartney?"
1245
01:04:45,293 --> 01:04:48,796
Quando ganharam, Rob e Fab
estavam aqui em cima.
1246
01:04:49,338 --> 01:04:51,465
Estas grandes estrelas
que ganharam um Grammy.
1247
01:04:51,924 --> 01:04:55,136
E quanto mais cresciam, mais
se tornavam celebridades.
1248
01:04:57,221 --> 01:04:59,557
Pediam Evian para a limusine,
1249
01:04:59,640 --> 01:05:01,183
sushi nos camarins.
1250
01:05:01,350 --> 01:05:03,311
Queriam tudo.
1251
01:05:04,145 --> 01:05:06,147
O estrelato os enlouqueceu.
1252
01:05:06,772 --> 01:05:10,234
Rob disse: "Pode pôr
minha voz?" E Frank disse:
1253
01:05:10,651 --> 01:05:12,653
"Não é sua voz!" Acreditem.
1254
01:05:12,737 --> 01:05:15,114
"É a voz de Brad Howell".
1255
01:05:15,197 --> 01:05:18,492
Ele cantava com minha voz
durante o playback
1256
01:05:18,826 --> 01:05:21,162
e achava que era sua própria voz.
1257
01:05:21,245 --> 01:05:22,997
Eles estavam acreditando.
1258
01:05:23,247 --> 01:05:25,458
Começaram a esquecer a
1259
01:05:25,541 --> 01:05:28,210
realidade de que não cantavam.
1260
01:05:30,296 --> 01:05:32,340
Estavam fazendo uma entrevista
uma vez e disseram
1261
01:05:32,548 --> 01:05:33,758
que eram melhores que os Beatles.
1262
01:05:34,050 --> 01:05:36,385
"MUSICALMENTE SOMOS MAIS
TALENTOSOS QUE PAUL McCARTNEY
1263
01:05:36,552 --> 01:05:38,179
E MICK JAGGER.
SUAS LINHAS NÃO SÃO CLARAS".
1264
01:05:38,262 --> 01:05:40,097
Pensem em se levantar
todos os dias sabendo
1265
01:05:40,264 --> 01:05:41,766
que não cantam
nenhuma das músicas
1266
01:05:41,849 --> 01:05:43,309
e depois dizer que são
melhores que os Beatles.
1267
01:05:43,434 --> 01:05:44,852
"É MAIS DIFÍCIL CANTAR
UMA MÚSICA COMO MILLI VANILLI
1268
01:05:45,019 --> 01:05:45,853
QUE UMA MÚSICA DOS BEATLES".
1269
01:05:46,062 --> 01:05:48,189
É preciso muita coragem.
1270
01:05:48,564 --> 01:05:50,232
Tem de acreditar nas próprias
1271
01:05:50,316 --> 01:05:51,442
mentiras para dizer isso.
1272
01:05:51,859 --> 01:05:52,985
A mentira os comeu.
1273
01:05:53,194 --> 01:05:55,696
"SOU O NOVO ROCK'N'ROLL
MODERNO. SOU O NOVO ELVIS".
1274
01:05:55,780 --> 01:05:57,865
Naquele momento achavam
que tinham o poder
1275
01:05:58,074 --> 01:05:59,492
e tinham, até certo ponto.
1276
01:05:59,659 --> 01:06:01,869
Disseram: "Temos o controle agora".
1277
01:06:04,288 --> 01:06:06,707
Milhões e milhões de
dólares estavam em jogo
1278
01:06:06,999 --> 01:06:08,417
e as pessoas dependiam deles.
1279
01:06:09,543 --> 01:06:11,295
Frank dependia deles.
1280
01:06:12,213 --> 01:06:14,048
Clive dependia deles.
1281
01:06:14,298 --> 01:06:16,217
Todos dependiam de que Milli
1282
01:06:16,300 --> 01:06:18,010
Vanilli fizesse seu trabalho.
1283
01:06:20,221 --> 01:06:23,224
Frank Farian já estava
preparando o segundo disco,
1284
01:06:23,474 --> 01:06:25,101
"Keep On Running", e queriam
1285
01:06:25,226 --> 01:06:26,268
que voltássemos à Alemanha
1286
01:06:26,435 --> 01:06:29,271
para promovê-lo.
1287
01:06:31,232 --> 01:06:34,235
Mas Rob e Fab estávamos cansados.
1288
01:06:35,569 --> 01:06:37,363
Queríamos cantar.
1289
01:06:38,364 --> 01:06:40,616
Queríamos sair como cantores.
1290
01:06:42,576 --> 01:06:45,246
FUNCIONÁRIOS DA ARISTA
1291
01:06:45,371 --> 01:06:48,165
Na Arista, tínhamos
um almoço semanal
1292
01:06:48,290 --> 01:06:50,376
na sala de conferências.
1293
01:06:51,961 --> 01:06:55,256
Um dia, Clive recebeu uma
ligação e entrou na cozinha.
1294
01:06:57,967 --> 01:06:59,760
Depois saiu e disse:
1295
01:06:59,927 --> 01:07:02,263
"Querem cantar no segundo disco".
1296
01:07:04,056 --> 01:07:07,935
E lembro que disse:
"Isso não vai acontecer".
1297
01:07:10,479 --> 01:07:15,901
Frank lhes disse várias vezes:
"Não podem cantar".
1298
01:07:16,318 --> 01:07:18,279
"Mas eu gostaria de cantar".
1299
01:07:18,612 --> 01:07:19,947
"Sim, Rob, é impossível.
1300
01:07:20,072 --> 01:07:22,408
Não pode cantar e Fab também não,
1301
01:07:22,616 --> 01:07:24,285
então, por favor, pare de falar".
1302
01:07:26,287 --> 01:07:29,749
Não podíamos seguir sendo
sua marionete.
1303
01:07:30,624 --> 01:07:31,959
Escuta.
1304
01:07:32,543 --> 01:07:33,961
Isto acabou.
1305
01:07:34,336 --> 01:07:36,672
Buscamos um advogado
1306
01:07:36,964 --> 01:07:39,008
e aí descobrimos que tínhamos
1307
01:07:39,383 --> 01:07:42,553
assinado um contrato
para vários discos.
1308
01:07:43,596 --> 01:07:45,556
Não fazíamos ideia.
1309
01:07:45,806 --> 01:07:49,685
Para sair das garras
de Frank Farian,
1310
01:07:49,977 --> 01:07:52,772
jogamos um jogo de gato e rato.
1311
01:07:54,398 --> 01:07:57,318
Nosso modus operandi
era machucá-lo.
1312
01:07:57,985 --> 01:08:01,447
Vamos pressioná-lo até o
ponto de quebrá-lo e dirá:
1313
01:08:01,739 --> 01:08:03,032
"Sabem? Estou cansado.
1314
01:08:03,741 --> 01:08:04,992
Vão embora".
1315
01:08:05,826 --> 01:08:08,621
Não fomos ao vídeo
de "Keep On Running".
1316
01:08:09,497 --> 01:08:10,956
E lhe dissemos:
1317
01:08:10,998 --> 01:08:12,750
"Mais dinheiro. Mais dinheiro".
1318
01:08:13,167 --> 01:08:14,752
Ele disse: "Não, não farei isso!
1319
01:08:14,835 --> 01:08:15,961
O que mais querem?"
1320
01:08:17,922 --> 01:08:20,925
Foram a um programa de
televisão, "Wetten Das",
1321
01:08:21,175 --> 01:08:23,719
e antes de ir ao palco,
1322
01:08:23,928 --> 01:08:25,346
disseram a Frank:
1323
01:08:25,513 --> 01:08:28,808
"Se não nos der 150 mil,
contaremos ao produtor
1324
01:08:28,974 --> 01:08:31,477
que não somos nós
que cantamos na fita".
1325
01:08:32,061 --> 01:08:34,522
Depois de atuar em "Wetten
Das", Frank Farian disse:
1326
01:08:34,772 --> 01:08:37,650
"Não deixarei que estes dois
idiotas me chantageiem".
1327
01:08:41,362 --> 01:08:43,823
Voamos a Nova York.
1328
01:08:44,406 --> 01:08:46,242
Frank deu uma entrevista coletiva
1329
01:08:46,367 --> 01:08:48,536
e disse que não cantavam.
1330
01:08:50,496 --> 01:08:52,456
Tchau.
1331
01:08:55,501 --> 01:08:57,378
EM 15 DE NOVEMBRO DE 1990,
FRANK FARIAN REVELOU
1332
01:08:57,545 --> 01:09:00,047
O SEGREDO DE MILLI VANILLI
À IMPRENSA ASSOCIADA.
1333
01:09:02,508 --> 01:09:05,052
A história saiu
no "Los Angeles Times"
1334
01:09:05,261 --> 01:09:06,303
e se desatou um inferno.
1335
01:09:06,387 --> 01:09:09,515
MILLI VANILLI É UM ATO
DE MARCEL MARCEAU
1336
01:09:09,765 --> 01:09:12,643
SE DESCONECTA A TOMADA
DE MILLI VANILLI
1337
01:09:12,977 --> 01:09:16,355
É justo mostrar
o verdadeiro cantor.
1338
01:09:16,438 --> 01:09:18,691
Frank jogou Rob e Fab
embaixo do ônibus.
1339
01:09:28,492 --> 01:09:31,453
Os demos de Rob e Faberam ruins.
1340
01:09:31,871 --> 01:09:33,914
E o visual deles era fantástico.
1341
01:09:35,082 --> 01:09:37,543
A música estava terminadae então tive
1342
01:09:37,835 --> 01:09:39,503
um clique na mente.
1343
01:09:40,421 --> 01:09:42,256
E assim nasceu...
1344
01:09:42,339 --> 01:09:44,425
esta ideia louca. Sim.
1345
01:09:44,717 --> 01:09:48,095
Basicamente se livrou deles
e disse: "Sim, não cantavam.
1346
01:09:50,931 --> 01:09:52,433
E quem se importa?"
1347
01:09:52,683 --> 01:09:56,228
A música era reale era ótima música.
1348
01:09:56,812 --> 01:09:58,272
Acho que não temos problema.
1349
01:09:58,480 --> 01:09:59,940
Rapidamente depois disso,
1350
01:10:00,065 --> 01:10:01,483
o trem descarrilou.
1351
01:10:03,277 --> 01:10:06,488
O CRIADOR DE MILLI VANILLI FALA
1352
01:10:06,739 --> 01:10:09,700
O GRUPO NÃO CANTOU
NEM UMA NOTA NO DISCO
1353
01:10:09,950 --> 01:10:11,452
MILLI VANILLI É UMA FRAUDE
1354
01:10:11,577 --> 01:10:12,578
OH, OH, OH, NÃO É VERDADE.
1355
01:10:12,703 --> 01:10:14,121
"MILLI VANILLI NÃO CANTOU",
DIZ O PRODUTOR
1356
01:10:18,125 --> 01:10:20,502
O mundo da música popestá em choque esta noite...
1357
01:10:20,586 --> 01:10:22,129
Com a revelaçãode que a dupla pop...
1358
01:10:22,296 --> 01:10:23,464
Milli Vanilli não cantava.
1359
01:10:23,547 --> 01:10:24,882
Então, garota, não é verdade.
1360
01:10:25,132 --> 01:10:26,550
Estou surpreso.
1361
01:10:28,093 --> 01:10:30,596
Foi a história principal
em todas as notícias.
1362
01:10:30,721 --> 01:10:33,474
Mais vergonha hojepara o grupo pop Milli Vanilli.
1363
01:10:33,641 --> 01:10:36,936
Milli Vanilli resulta seruma invenção falsa.
1364
01:10:37,061 --> 01:10:38,479
O ESCÂNDALO DE MILLI VANILLI
SACODE O MUNDO DA MÚSICA
1365
01:10:38,562 --> 01:10:40,189
E não só sacudiu
os Estados Unidos.
1366
01:10:40,356 --> 01:10:41,273
CULPA A FAMA
1367
01:10:41,565 --> 01:10:42,816
Sacudiu o mundo inteiro.
1368
01:10:43,317 --> 01:10:45,486
Fãs decepcionados e furiososse queixaram
1369
01:10:45,569 --> 01:10:47,488
e se sentiram enganados.
1370
01:10:47,613 --> 01:10:50,324
Um dos maiores
escândalos discográficos,
1371
01:10:50,616 --> 01:10:51,533
da história do Pop.
1372
01:10:51,742 --> 01:10:53,535
Esta semana, um grupo popse viu envolvido
1373
01:10:53,744 --> 01:10:54,954
em uma controvérsia febril.
1374
01:10:55,537 --> 01:10:57,122
E depois a NARAS se envolveu.
1375
01:10:57,289 --> 01:11:01,126
Surgiram muitas dúvidaspara não avançarmos
1376
01:11:01,335 --> 01:11:02,503
e tentarmos encontrara verdade.
1377
01:11:02,920 --> 01:11:05,339
A credibilidade dos Grammysdepende disso.
1378
01:11:06,590 --> 01:11:09,176
A devolução de seus Grammys
1379
01:11:09,551 --> 01:11:12,429
foi a única vez que aconteceu
1380
01:11:12,513 --> 01:11:14,556
na história da música.
1381
01:11:15,307 --> 01:11:16,517
É VERDADE! MILLI VANILLI
PERDE O GRAMMY
1382
01:11:16,600 --> 01:11:18,102
Não podiam se recuperar disso.
1383
01:11:18,519 --> 01:11:20,437
O único modo que poderiam
1384
01:11:20,521 --> 01:11:21,897
enfrentar seria admitindo.
1385
01:11:24,900 --> 01:11:26,568
20 DE NOVEMBRO, 1990
1386
01:11:26,819 --> 01:11:29,571
Robert Pilatus e Fabrice Morvan.
1387
01:11:32,199 --> 01:11:33,534
Quem é quem?
1388
01:11:34,660 --> 01:11:36,161
Juntem-se. Juntem-se.
1389
01:11:36,245 --> 01:11:37,830
-Aproximem-se, rapazes!-Aqui! Aqui!
1390
01:11:38,622 --> 01:11:39,665
Aqui.
1391
01:11:39,915 --> 01:11:40,958
Em frente.
1392
01:11:41,041 --> 01:11:42,543
Fabrice e eu vivíamos juntos
1393
01:11:42,626 --> 01:11:43,585
com outros dois músicos
1394
01:11:43,752 --> 01:11:46,046
em um complexo de casasem Munique.
1395
01:11:46,380 --> 01:11:48,507
Não tínhamos nada para comer.Não éramos felizes.
1396
01:11:48,590 --> 01:11:50,175
Queríamos ser estrelas.
1397
01:11:50,384 --> 01:11:51,552
Queríamos chegar ao topo.
1398
01:11:51,635 --> 01:11:54,138
De repente, este cara nos deuuma chance e a pegamos.
1399
01:11:54,263 --> 01:11:55,639
Nos deu um pouco de dinheiro.
1400
01:11:55,723 --> 01:11:58,559
Éramos jovens, ingênuose acreditamos nele.
1401
01:11:59,143 --> 01:12:00,978
Era uma oportunidadepara nós.
1402
01:12:01,228 --> 01:12:04,148
Nós sentimos muito,muito por nossos fãs,
1403
01:12:04,398 --> 01:12:06,775
mas esperamos que entendam
1404
01:12:06,859 --> 01:12:08,652
que éramos jovens,
1405
01:12:08,902 --> 01:12:10,612
que só queríamos viver a vida
1406
01:12:10,696 --> 01:12:11,697
no estilo americano.
1407
01:12:11,989 --> 01:12:14,283
Que tipo de mensagemdão a seus fãs?
1408
01:12:14,575 --> 01:12:17,286
Dizem que lhes importam seus fãs,mas permitiram
1409
01:12:17,578 --> 01:12:18,912
que o dinheiro e a famaos seduzissem.
1410
01:12:19,079 --> 01:12:21,415
Claro. Sim. Tem toda a razão.
1411
01:12:21,498 --> 01:12:22,458
Me seduziram.
1412
01:12:23,000 --> 01:12:25,961
Devem entender que fomosseduzidos, abusados
1413
01:12:26,170 --> 01:12:27,421
e nos sentimos muito culpados
1414
01:12:27,713 --> 01:12:28,922
e estamos felizesde que tenha terminado.
1415
01:12:29,089 --> 01:12:31,091
Não entendemos que sejamos nós,
1416
01:12:31,383 --> 01:12:33,761
os dois caras da Alemanha,as vítimas,
1417
01:12:33,927 --> 01:12:37,514
que devamos sero objeto do julgamento.
1418
01:12:38,182 --> 01:12:40,809
Não houve um momento na noite
1419
01:12:40,893 --> 01:12:42,644
que recebiam o Grammy
1420
01:12:42,811 --> 01:12:44,104
em que sua integridade lhes
1421
01:12:44,229 --> 01:12:45,647
disse: "Já não posso fazer isto"?
1422
01:12:45,981 --> 01:12:47,941
Vou descrever assim.
1423
01:12:48,108 --> 01:12:49,651
Você recebe algo, mas, por isso,
1424
01:12:49,735 --> 01:12:51,445
faz um pacto com o diabo.
1425
01:12:51,737 --> 01:12:53,447
Como sabemosque não mentem outra vez?
1426
01:12:53,739 --> 01:12:55,741
Por que deveríamos acreditar?
1427
01:12:56,325 --> 01:12:57,951
Deveriam seguir com esta fita.
1428
01:12:58,035 --> 01:12:59,620
Daremos uma a cada um.
1429
01:12:59,828 --> 01:13:01,413
Podem levá-la a um cientista.
1430
01:13:01,705 --> 01:13:03,499
Por que não nosdemonstram agora?
1431
01:13:03,624 --> 01:13:05,250
Muito bem. Vou demonstrar!
1432
01:13:05,292 --> 01:13:06,460
Dane-se. Vamos lá.
1433
01:13:07,961 --> 01:13:10,214
Garota, você sabe que é verdade
1434
01:13:22,893 --> 01:13:24,728
Que sentem sobre a respostanegativa dos fãs?
1435
01:13:24,895 --> 01:13:27,481
Pisam seus discose os devolvem.
1436
01:13:27,648 --> 01:13:29,066
Sim, eu entendo. Eu os entendo.
1437
01:13:29,149 --> 01:13:30,317
Devo dizer que os entendo.
1438
01:13:30,734 --> 01:13:33,904
Como esperam que os fãs,a mídia,
1439
01:13:34,154 --> 01:13:36,031
que alguém os leve a sério?
1440
01:13:37,533 --> 01:13:39,827
-É uma boa pergunta, mas...-Muitos de seus fãs...
1441
01:13:40,786 --> 01:13:43,789
Muitos de seus fãsse decepcionarão com o fato
1442
01:13:43,831 --> 01:13:46,875
de que a única explicaçãopara a dublagem,
1443
01:13:47,126 --> 01:13:50,045
a farsa do último ano,dos últimos dois anos,
1444
01:13:50,170 --> 01:13:51,296
é o dinheiro.
1445
01:13:51,463 --> 01:13:53,590
-Não é. A fama...-Não há outro motivo.
1446
01:13:53,674 --> 01:13:56,927
A única pressão queFarian pôs foi financeira.
1447
01:13:57,094 --> 01:13:59,513
Vive em um complexohabitacional? Viveu aí?
1448
01:13:59,805 --> 01:14:01,140
Não tínhamos dinheiro.
1449
01:14:01,348 --> 01:14:02,724
Queríamos ser estrelas.
1450
01:14:02,891 --> 01:14:04,685
Achamos que somos talentosos.
1451
01:14:04,726 --> 01:14:06,270
Amamos estar no palco.
1452
01:14:06,520 --> 01:14:08,480
Era nosso primeiro desejo.Não era o dinheiro.
1453
01:14:08,730 --> 01:14:11,733
Se não tivéssemos aceitado issoa princípio, seguiríamos
1454
01:14:11,817 --> 01:14:14,528
em Munique. Eu seguiriatrabalhando no McDonalds.
1455
01:14:14,862 --> 01:14:16,405
-Seu talento os tiraria.-Muito bem. Muito obrigado.
1456
01:14:16,572 --> 01:14:19,199
-Só pegaram o dinheiro.-Muito obrigado.
1457
01:14:20,367 --> 01:14:21,743
Falou como um verdadeirogaroto branco.
1458
01:14:21,994 --> 01:14:24,538
"Seu talento os tiraria".Claro.
1459
01:14:25,038 --> 01:14:27,124
Sabia que isso não era verdadequando você disse.
1460
01:14:41,805 --> 01:14:43,640
Os tubarões os comeram.
1461
01:14:45,058 --> 01:14:46,935
Foram a piada de todos.
1462
01:14:47,394 --> 01:14:49,646
"ELES SÃO CANALHAS SUJOS".
1463
01:14:49,855 --> 01:14:51,815
Os novos vermesdo mundo discográfico.
1464
01:14:51,940 --> 01:14:53,066
Sabia que os expuseram
1465
01:14:53,317 --> 01:14:55,736
por não aparecer no álbumdo disco ganhador do Grammy?
1466
01:14:55,986 --> 01:14:57,654
-Não cantam.-Não cantaram nada.
1467
01:14:57,738 --> 01:14:58,697
Em seu próprio disco?
1468
01:14:58,780 --> 01:15:01,617
Oh, oh, oh, estão acabados
1469
01:15:03,869 --> 01:15:06,580
A resposta foi rápida e dura.
1470
01:15:09,082 --> 01:15:10,792
Deixaram de tocá-los no rádio.
1471
01:15:10,959 --> 01:15:12,669
A Arista Records os
tirou de circulação
1472
01:15:12,878 --> 01:15:16,131
e depois, houve umas duas
dúzias de processos coletivos
1473
01:15:16,256 --> 01:15:18,759
de fãs que estavam irritados.
1474
01:15:19,009 --> 01:15:21,637
Uma mulher da Califórnia quecomprou o disco para seu filho
1475
01:15:21,762 --> 01:15:23,430
os processapara que devolvam o dinheiro.
1476
01:15:23,680 --> 01:15:25,849
Quando se escutava a músicadeles, você os imaginava
1477
01:15:25,933 --> 01:15:28,352
cantando e assim os respeitava.
1478
01:15:28,769 --> 01:15:31,021
Foram processados
por fraude e extorsão.
1479
01:15:31,271 --> 01:15:32,773
Escutem atentamenteesta mensagem importante
1480
01:15:32,814 --> 01:15:34,233
sobre um julgamento em cursocontra Milli Vanilli
1481
01:15:34,441 --> 01:15:35,609
que poderia afetarseus direitos.
1482
01:15:35,776 --> 01:15:37,152
OS FÃS DA MÚSICA
BERRAM CONTRA MILLI VANILLI
1483
01:15:37,277 --> 01:15:39,696
Lembro que me surpreendeu
a animosidade.
1484
01:15:39,780 --> 01:15:43,784
A raiva parecia desproporcionada
com o que aconteceu.
1485
01:15:44,618 --> 01:15:46,370
Milli Vanilli, para ser claro,
tinha um público
1486
01:15:46,453 --> 01:15:48,080
em sua maioria branco,
1487
01:15:48,163 --> 01:15:51,375
então parte da traição
que se sentiu foi:
1488
01:15:51,625 --> 01:15:53,126
"Não posso acreditar que
ouvia estes homens de cor
1489
01:15:53,377 --> 01:15:54,628
cantando estas canções
e na realidade não eram eles".
1490
01:15:54,711 --> 01:15:56,838
Verão um filme agora."A história de Milli Vanilli".
1491
01:15:56,922 --> 01:15:57,881
É linda?
1492
01:15:58,131 --> 01:16:00,509
Eu represento Fab, umdos caras de Milli Vanilli.
1493
01:16:04,638 --> 01:16:07,057
Foi muito feio ver essa
1494
01:16:07,140 --> 01:16:09,726
hostilidade contra Rob e Fab.
1495
01:16:10,727 --> 01:16:12,896
Rob Pilatus disse ao LA Times
1496
01:16:12,980 --> 01:16:15,983
que também importunavama sua família na Alemanha.
1497
01:16:21,113 --> 01:16:22,823
A representação desapareceu.
1498
01:16:23,490 --> 01:16:24,992
A gravadora desapareceu.
1499
01:16:25,826 --> 01:16:26,952
Nenhum representante
1500
01:16:27,035 --> 01:16:28,829
de nenhuma gravadora importante
1501
01:16:28,996 --> 01:16:31,290
discutirá sobre elesno CNN em câmera.
1502
01:16:32,624 --> 01:16:35,168
Frank saiu ileso.
1503
01:16:35,836 --> 01:16:37,504
Fiquei feliz quando terminou.
1504
01:16:37,838 --> 01:16:40,007
Fui ao público e lhe disse:
1505
01:16:40,090 --> 01:16:41,883
"Não lhes contei a verdade.
1506
01:16:42,175 --> 01:16:44,428
Façam comigo o que quiserem".
1507
01:16:44,511 --> 01:16:47,055
O público não foi duro comigo.
1508
01:16:48,265 --> 01:16:51,435
Rob e Fab mereciam ser
repreendidos, claro.
1509
01:16:51,935 --> 01:16:54,563
Mas foi estranho que as
pessoas não caíssem em cima
1510
01:16:54,688 --> 01:16:56,690
de Frank, Arista e Clive
1511
01:16:56,773 --> 01:16:58,775
do modo que você pensaria.
1512
01:17:00,319 --> 01:17:01,737
Havia uma negação plausível
1513
01:17:01,862 --> 01:17:03,488
por parte da Arista, acho.
1514
01:17:03,697 --> 01:17:05,574
Para eles, era fácil dizer:
"Não sabíamos".
1515
01:17:06,366 --> 01:17:08,118
Ninguém poderia provar que
1516
01:17:08,201 --> 01:17:10,537
sabiam, então saíram do apuro.
1517
01:17:11,496 --> 01:17:14,708
Não tínhamos noção.
Quero que fique claro.
1518
01:17:14,875 --> 01:17:18,253
Ninguém sabia na nossa
gravadora nos Estados Unidos.
1519
01:17:21,298 --> 01:17:24,259
As pessoas dizem: "Ninguém soubeaté depois do Grammy".
1520
01:17:27,095 --> 01:17:30,223
Sei pessoalmente que sabíamos
antes dos Grammy,
1521
01:17:30,390 --> 01:17:32,100
então não houve
dúvida a respeito.
1522
01:17:32,267 --> 01:17:34,895
-Seis meses antes?
-Sim, talvez seis meses antes.
1523
01:17:37,689 --> 01:17:39,191
"CONTAMOS A CLIVE DAVIS.
CONTAMOS A SANDY.
1524
01:17:39,274 --> 01:17:41,068
CONTAMOS A TODOS SEIS MESES
ANTES DOS GRAMMYS",
1525
01:17:41,151 --> 01:17:42,361
DISSE PILATUS AO TIMES NA SEXTA.
1526
01:17:42,402 --> 01:17:44,154
"Por que ninguém
da gravadora falou?"
1527
01:17:44,237 --> 01:17:45,989
-Está me perguntando?
-Sim.
1528
01:17:46,323 --> 01:17:49,743
É uma boa pergunta.
Não posso...
1529
01:17:52,329 --> 01:17:54,039
Devo responder honestamente
1530
01:17:54,122 --> 01:17:57,000
e teria que dizer que...
1531
01:17:57,250 --> 01:17:59,211
que sim, acho que Clive sentiu
1532
01:17:59,294 --> 01:18:01,588
que isto não só não era bom
1533
01:18:01,755 --> 01:18:04,841
para a Arista, mas não
seria bom para sua reputação
1534
01:18:05,300 --> 01:18:07,094
e sua história.
1535
01:18:09,763 --> 01:18:12,974
A indústria e a gravadora
têm todo o poder,
1536
01:18:13,225 --> 01:18:14,851
então usarão tudo o que
1537
01:18:14,935 --> 01:18:17,312
puderem para apontar a Rob e Fab.
1538
01:18:19,064 --> 01:18:20,941
"Não olhem que vendemos
um milhão de discos.
1539
01:18:21,024 --> 01:18:22,943
Não olhem o fato de que
1540
01:18:23,026 --> 01:18:24,361
alguém dentro da indústria
1541
01:18:24,569 --> 01:18:26,571
devia saber que isso acontecia.
1542
01:18:27,072 --> 01:18:30,784
Não, são estes dois homens
que mal falam inglês.
1543
01:18:30,951 --> 01:18:32,077
A culpa é deles".
1544
01:18:35,163 --> 01:18:36,623
Houve muitos responsáveis,
1545
01:18:36,748 --> 01:18:38,959
mas, afinal, Robert e Fabrice
1546
01:18:39,126 --> 01:18:40,460
foram "os malvados".
1547
01:18:40,961 --> 01:18:42,754
Ainda hoje lamento isso.
1548
01:18:42,796 --> 01:18:44,631
Eles não machucaram ninguém.
1549
01:18:48,051 --> 01:18:50,011
Frank não só não teve problema
1550
01:18:50,095 --> 01:18:51,888
em explorar Rob e Fab,
1551
01:18:52,180 --> 01:18:55,642
mas também os considerava bobos
1552
01:18:55,976 --> 01:18:57,602
e abaixo dele.
1553
01:18:59,312 --> 01:19:02,774
E seguindo sua linhagem
de tratar como descartáveis
1554
01:19:02,899 --> 01:19:04,401
os seus artistas de cor,
1555
01:19:06,111 --> 01:19:07,821
escolheu...
1556
01:19:08,113 --> 01:19:10,490
obter o que precisava
deles e descartá-los.
1557
01:19:11,450 --> 01:19:12,492
Nos arrependemos.
1558
01:19:12,701 --> 01:19:15,245
200 mil vezes. Mentirna frente da minha mãe,
1559
01:19:15,829 --> 01:19:17,164
mentir na frente do trabalho.
1560
01:19:17,247 --> 01:19:18,707
Mentir na frente de todos.
1561
01:19:18,915 --> 01:19:21,126
Eram jovens, como eu,
1562
01:19:21,793 --> 01:19:24,045
que buscavam conseguir
1563
01:19:24,254 --> 01:19:27,048
algo na indústria da música,
1564
01:19:27,382 --> 01:19:28,842
como eu.
1565
01:19:29,426 --> 01:19:31,136
Então o que você faz?
1566
01:19:34,014 --> 01:19:35,724
Segue a luz,
1567
01:19:36,349 --> 01:19:38,018
mas é a luz errada.
1568
01:19:39,102 --> 01:19:42,063
No final do túnel,
a luz se apaga,
1569
01:19:43,023 --> 01:19:44,441
e o que acontece?
1570
01:19:46,026 --> 01:19:48,487
Ninguém se importa.
1571
01:19:50,906 --> 01:19:53,116
É só outro escândalo.
1572
01:19:54,409 --> 01:19:56,536
E o novo trabalho número umpara Milli Vanilli,
1573
01:19:56,745 --> 01:19:58,205
"Quem se importa?", desde que
1574
01:19:58,288 --> 01:20:00,123
não voltemos a ouvir sobre eles.
1575
01:20:10,884 --> 01:20:13,720
Fomos marcados como os culpados.
1576
01:20:15,430 --> 01:20:17,974
E para nós,de um dia para outro,
1577
01:20:18,183 --> 01:20:19,518
primeiro éramos superestrelas
1578
01:20:19,559 --> 01:20:21,520
e depois éramos vigaristas.
1579
01:20:22,938 --> 01:20:24,272
Da noite para o dia.
1580
01:20:30,779 --> 01:20:33,323
Em um ponto,o dinheiro desapareceu.
1581
01:20:34,115 --> 01:20:36,326
E depois que o dinheirodesapareceu,
1582
01:20:36,868 --> 01:20:39,412
os amigos também desapareceram.
1583
01:20:42,916 --> 01:20:45,085
Quando não estava drogado,
1584
01:20:45,710 --> 01:20:48,296
estava totalmente deprimido.
1585
01:20:50,966 --> 01:20:53,093
Não controlei bem.
1586
01:21:01,560 --> 01:21:03,770
Quando achava que não podia haver
1587
01:21:03,895 --> 01:21:05,230
outra reviravolta na história...
1588
01:21:05,564 --> 01:21:08,984
O que quero saberé quem cantava.
1589
01:21:09,359 --> 01:21:10,151
Uns caras.
1590
01:21:10,360 --> 01:21:12,237
-Os do coro.-Podemos trazê-los?
1591
01:21:12,279 --> 01:21:13,572
Vão lançar um novo disco.
1592
01:21:14,197 --> 01:21:16,575
Que venham e façam nossamúsica alguma manhã ao vivo.
1593
01:21:17,325 --> 01:21:19,411
De fato,
1594
01:21:19,786 --> 01:21:21,121
o assunto com Frank é que sempre
1595
01:21:21,162 --> 01:21:22,247
vai um passo a frente de todos.
1596
01:21:25,041 --> 01:21:27,168
Já tinha gravado o segundo disco
1597
01:21:27,794 --> 01:21:31,256
e o lançou depois
que estourou tudo.
1598
01:21:34,467 --> 01:21:36,136
Frank Farian me chamou e disse:
1599
01:21:36,386 --> 01:21:38,138
"John, agora você e Brad
1600
01:21:38,179 --> 01:21:39,639
serão as estrelas do show".
1601
01:21:44,603 --> 01:21:45,979
Se chama "The Real Milli Vanilli,
1602
01:21:46,021 --> 01:21:46,855
The Moment of Truth".
1603
01:21:48,231 --> 01:21:51,276
Mas outra vez
é toda uma nova fachada.
1604
01:21:52,235 --> 01:21:53,945
Este cara nunca esteve na banda.
1605
01:21:54,029 --> 01:21:56,156
É só outro cara
que Frank recrutou.
1606
01:21:56,823 --> 01:21:58,742
Essa garota não teve nada
a ver com o primeiro disco.
1607
01:21:58,992 --> 01:22:00,285
Não teve nada a ver
com o segundo disco.
1608
01:22:01,286 --> 01:22:03,538
Jodie e eu seguimos nesse disco.
1609
01:22:04,873 --> 01:22:06,833
Mas Frank disse: "Nada de turnês
1610
01:22:06,875 --> 01:22:08,835
nem vídeos, que não as vejam".
1611
01:22:11,630 --> 01:22:12,756
"Linda, espero que entenda.
1612
01:22:12,839 --> 01:22:14,299
Eu quero um certo look.
1613
01:22:14,424 --> 01:22:15,342
Você não é negra".
1614
01:22:19,679 --> 01:22:22,057
Não me pergunte como me senti.
Está bem, vamos lá.
1615
01:22:22,223 --> 01:22:24,017
-Como você se sentiu?
-Horrível!
1616
01:22:24,309 --> 01:22:25,852
Fiquei furiosa.
1617
01:22:30,190 --> 01:22:31,358
Deve estar brincando.
1618
01:22:32,317 --> 01:22:33,526
Foi uma mentira quase tão grande
1619
01:22:33,610 --> 01:22:34,694
como o primeiro Milli Vanilli.
1620
01:22:36,446 --> 01:22:38,198
Este era o modus operandi
de Frank.
1621
01:22:38,990 --> 01:22:40,408
Já tinha feito com Boney M.
1622
01:22:41,201 --> 01:22:42,535
e depois com Milli Vanilli.
1623
01:22:42,869 --> 01:22:44,204
E disse: "Ei, cara.
1624
01:22:44,996 --> 01:22:46,706
É meu 'Velozes e furiosos 10'.
1625
01:22:46,790 --> 01:22:48,041
Seguirei fazendo estas coisas
1626
01:22:48,291 --> 01:22:51,920
porque eles adoram,
então por que mudar?"
1627
01:22:58,218 --> 01:23:00,887
Sabem o que Rob e Fabestão fazendo agora?
1628
01:23:01,137 --> 01:23:02,514
Lançaram um novo single.
1629
01:23:02,681 --> 01:23:04,808
-Ainda não saiu.-Não saiu.
1630
01:23:05,016 --> 01:23:06,810
Eles não têm gravadora.
1631
01:23:06,893 --> 01:23:08,895
Muitas gravadoras tememtocá-los porque se você sabe
1632
01:23:08,937 --> 01:23:12,232
que alguém não pode cantar,por que vai produzi-los?
1633
01:23:12,399 --> 01:23:14,567
Querem cantar um pouco?
1634
01:23:15,068 --> 01:23:16,861
Sim, viemos com nossa banda
1635
01:23:16,903 --> 01:23:18,697
ao vivo e adoraríamos cantar.
1636
01:23:18,863 --> 01:23:21,366
Não. Que tal agora mesmo?Cantem algo do disco.
1637
01:23:24,077 --> 01:23:25,578
Algum versodo primeiro single?
1638
01:23:26,538 --> 01:23:28,123
Sim, está bem.
1639
01:23:28,289 --> 01:23:30,125
Garota... Juntos.
1640
01:23:41,928 --> 01:23:43,930
Agora Rob e Fab corajosamente
1641
01:23:43,972 --> 01:23:44,973
tentam voltar,
1642
01:23:45,265 --> 01:23:46,599
com vozes reais e tudo.
1643
01:23:50,270 --> 01:23:51,187
No último ano, estiveram
1644
01:23:51,271 --> 01:23:52,772
trabalhando em um novo disco,
1645
01:23:53,064 --> 01:23:55,191
nos passos de baile e no canto.
1646
01:23:55,608 --> 01:23:57,277
Têm um novo vídeo sexy.
1647
01:24:13,126 --> 01:24:15,712
Este é o LP de 12 polegadas
1648
01:24:15,795 --> 01:24:18,798
"We Can Get It On" de Rob & Fab.
1649
01:24:19,299 --> 01:24:20,759
São fantásticos.
1650
01:24:21,342 --> 01:24:24,012
Parecem dizer:
"Somos sexys. Nós sabemos".
1651
01:24:26,139 --> 01:24:28,016
A expectativa do disco se
1652
01:24:28,141 --> 01:24:29,601
baseou só na curiosidade
1653
01:24:29,809 --> 01:24:31,186
de se poderiam vender um
1654
01:24:31,311 --> 01:24:32,395
milhão de cópias do disco.
1655
01:24:33,438 --> 01:24:35,482
Mas o disco de Rob & Fab
1656
01:24:35,690 --> 01:24:37,525
só vendeu 2 mil cópias
em todo o mundo,
1657
01:24:38,693 --> 01:24:40,320
o que não é bom.
1658
01:24:42,572 --> 01:24:44,783
Quando saiu o disco de Rob & Fab,
1659
01:24:45,533 --> 01:24:49,204
as pessoas já não se
interessavam por esse show.
1660
01:24:52,540 --> 01:24:54,167
Naquele momento parecia
1661
01:24:54,250 --> 01:24:56,711
que nunca voltaria ao negócio.
1662
01:24:59,464 --> 01:25:01,257
Algo dentro de mim morreu
1663
01:25:01,341 --> 01:25:03,843
e depois nada mais me importou.
1664
01:25:07,347 --> 01:25:09,516
Então foi que...
1665
01:25:10,934 --> 01:25:12,685
nos separamos.
1666
01:25:14,395 --> 01:25:16,856
Rob entrou em seu próprio túnel
1667
01:25:18,358 --> 01:25:20,735
e não queria sair.
1668
01:25:22,487 --> 01:25:24,030
Fabrice e eu
1669
01:25:24,280 --> 01:25:25,865
também não nos dávamos muito bem
1670
01:25:25,949 --> 01:25:27,033
por causa das drogas.
1671
01:25:27,492 --> 01:25:32,580
E as drogas me mantiveramnessa fase depressiva.
1672
01:25:34,040 --> 01:25:35,583
Esse foi o problema.
1673
01:25:39,379 --> 01:25:42,215
A equipe Rob e Fab
tinha se partido.
1674
01:25:44,217 --> 01:25:46,469
Ele já não me via
1675
01:25:46,636 --> 01:25:48,513
como seu irmão.
1676
01:25:49,639 --> 01:25:51,474
E isso doeu.
1677
01:25:53,393 --> 01:25:56,729
Acho que Fabrice viu muito
e suportou muito
1678
01:25:57,772 --> 01:25:59,482
porque Robert era perigoso
1679
01:25:59,566 --> 01:26:01,818
e às vezes muito agressivo
1680
01:26:02,068 --> 01:26:03,403
quando estava drogado.
1681
01:26:04,571 --> 01:26:07,824
Não era a pessoa
que costumava ser.
1682
01:26:12,412 --> 01:26:16,457
Acho que toda a
decepção lhes custou
1683
01:26:17,041 --> 01:26:21,880
a amizade que tinham no começo.
1684
01:26:24,007 --> 01:26:25,800
Onde você estevenos últimos seis anos?
1685
01:26:25,925 --> 01:26:28,469
Nos últimos seis anos estiveinfiltrado em Los Angeles
1686
01:26:28,553 --> 01:26:29,554
fazendo meu trabalho.
1687
01:26:29,679 --> 01:26:31,890
-Você tem sotaque. De onde é?-De Paris. Sou francês.
1688
01:26:32,056 --> 01:26:33,308
-De Paris.-Sim.
1689
01:26:33,516 --> 01:26:35,852
-Escuta, tem música nova.-É verdade, sim.
1690
01:26:35,935 --> 01:26:39,439
-E realmente cantará.-Certo.
1691
01:26:39,606 --> 01:26:42,609
Sim. Escutemos Fabrice Morvan.
1692
01:26:52,827 --> 01:26:55,288
Para mim, atuar foi
minha reivindicação.
1693
01:26:58,458 --> 01:27:01,336
Pude florescer como cantor
1694
01:27:01,502 --> 01:27:02,879
e fazer o que se supunha
1695
01:27:02,962 --> 01:27:04,088
que faria em primeiro lugar.
1696
01:27:12,972 --> 01:27:14,182
-Lindo!-Vem.
1697
01:27:14,474 --> 01:27:15,475
-Vem, querido.-Oi.
1698
01:27:15,725 --> 01:27:17,977
Escuta. Continua vendo o Rob?
1699
01:27:18,061 --> 01:27:20,355
Já não falamos tanto como antes
1700
01:27:20,521 --> 01:27:22,607
porque ele está fazendoo dele e eu o meu.
1701
01:27:22,857 --> 01:27:24,150
Nos separamos.
1702
01:27:24,484 --> 01:27:26,152
As bandas se separame cada um faz seu trabalho.
1703
01:27:26,402 --> 01:27:27,278
-Claro.-Aconteceu isso.
1704
01:27:27,320 --> 01:27:28,488
Você se uniu à revoluçãodo amor.
1705
01:27:28,571 --> 01:27:29,489
Certo.
1706
01:27:29,530 --> 01:27:30,490
Onde assino?
1707
01:27:35,620 --> 01:27:37,538
Estava no The Viper Room.
1708
01:27:39,749 --> 01:27:41,334
Estava fora.
1709
01:27:42,669 --> 01:27:45,505
Vi um cara cambaleando.
1710
01:27:47,507 --> 01:27:49,968
Enquanto caía, seu corpo girou,
1711
01:27:50,426 --> 01:27:52,762
olhei nos olhos e me disse:
1712
01:27:52,845 --> 01:27:54,847
"Meu Deus. Não é verdade".
1713
01:27:57,642 --> 01:27:59,602
Estava vendo Rob Pilatus.
1714
01:28:01,646 --> 01:28:06,651
Atravessei a rua, o levantei
e lhe disse: "Ei, Rob.
1715
01:28:07,026 --> 01:28:08,403
Sou Fab.
1716
01:28:10,613 --> 01:28:12,532
Rob, sou Fab.
1717
01:28:12,740 --> 01:28:14,450
Onde você mora?"
1718
01:28:14,951 --> 01:28:17,578
E me disse: "Aí".
1719
01:28:19,372 --> 01:28:21,374
Então tocamos a campainha.
1720
01:28:21,874 --> 01:28:24,544
Disse: "Estamos aqui com Rob.
1721
01:28:24,877 --> 01:28:26,337
Mora aqui, né?"
1722
01:28:26,379 --> 01:28:28,214
"Sim, sim, sim. Traga-o.
1723
01:28:29,048 --> 01:28:32,010
É nosso garoto.
Às vezes perambula por aí".
1724
01:28:33,177 --> 01:28:36,639
E pensei: "Isto parece
uma casa de crack".
1725
01:28:38,683 --> 01:28:41,644
Consumiam drogas pesadas
naquele quarto.
1726
01:28:44,939 --> 01:28:47,817
Não me surpreende porque ouvi
1727
01:28:49,569 --> 01:28:51,988
que é o que está fazendo
há muito tempo.
1728
01:28:52,238 --> 01:28:56,617
Mas ver o meu irmão
1729
01:28:56,784 --> 01:29:00,204
na rua assim,
1730
01:29:00,830 --> 01:29:04,625
e lembrar do meu irmão
em sua plenitude,
1731
01:29:08,713 --> 01:29:11,090
foi... Merda!
1732
01:29:12,300 --> 01:29:14,260
Não sabia o que dizer.
1733
01:29:17,680 --> 01:29:20,808
Eu tinha trocadopara drogas mais pesadas.
1734
01:29:21,059 --> 01:29:23,644
Comecei a fumar crack.
1735
01:29:24,437 --> 01:29:25,646
E depois
1736
01:29:26,606 --> 01:29:28,608
perdi a sobriedade
1737
01:29:28,691 --> 01:29:31,944
e todo sentido da realidade.
1738
01:29:32,445 --> 01:29:36,616
O "CANTOR" DE MILLI VANILLI,
PILATUS, PRESO
1739
01:29:37,033 --> 01:29:38,743
O DESACREDITADO CANTOR POP
TEVE INÚMEROS PROBLEMAS
1740
01:29:38,993 --> 01:29:40,828
COM A LEI NOS ÚLTIMOS MESES E
ENFRENTA VÁRIOS COMPARECIMENTOS
1741
01:29:40,995 --> 01:29:42,455
PERANTE O TRIBUNAL.
1742
01:29:42,663 --> 01:29:44,749
CANTAREI POR DÓLARES
1743
01:29:44,832 --> 01:29:48,544
São 500 ou mil dólares por diapara drogas.
1744
01:29:48,836 --> 01:29:50,630
Mas você não tem o dinheiro,
1745
01:29:50,671 --> 01:29:51,756
então tem de conseguir.
1746
01:29:52,298 --> 01:29:53,674
EX-ESTRELA DE MILLI VANILLI
GOLPEADO E PRESO.
1747
01:29:53,925 --> 01:29:56,677
Chamei a atençãoda polícia muito rápido.
1748
01:29:57,136 --> 01:29:59,055
O que fizeram? Te prenderam?
1749
01:29:59,305 --> 01:30:02,225
Sim, me prenderam.Infelizmente.
1750
01:30:03,643 --> 01:30:05,978
O enrijecimento leva vocêa fazer coisas
1751
01:30:06,270 --> 01:30:07,939
que você não faria
1752
01:30:08,022 --> 01:30:10,149
como um ser humano saudável.
1753
01:30:12,944 --> 01:30:14,278
Estava perdido.
1754
01:30:14,946 --> 01:30:17,657
Tudo havia falhado. Não estava
satisfeito com nada
1755
01:30:17,782 --> 01:30:19,325
do que tinha feito.
1756
01:30:19,826 --> 01:30:22,161
Quando andava pelos corredoresda prisão,
1757
01:30:22,453 --> 01:30:23,871
me gritavam:
1758
01:30:23,955 --> 01:30:25,790
"Ei, Milli. O que aconteceu?"
1759
01:30:26,374 --> 01:30:29,752
Então soubeque tinha um problema.
1760
01:30:31,671 --> 01:30:34,674
Fui à reabilitação onze vezesem sete anos,
1761
01:30:34,966 --> 01:30:37,885
mas os impulsos seguem aí.
1762
01:30:38,010 --> 01:30:41,639
ESTRELA DE MILLI VANILLI ESCAPA
DE CENTRO DE REABILITAÇÃO
1763
01:30:41,722 --> 01:30:44,517
Se tornou um ciclo vicioso.
1764
01:30:45,518 --> 01:30:48,729
Mas estou bem agora.
1765
01:30:49,689 --> 01:30:52,692
Estou ocupado tentandoser um ganhador outra vez.
1766
01:30:53,985 --> 01:30:57,071
FEVEREIRO 1998 - CLÍNICA PARA
ADIÇÕES OBERBERG, ALEMANHA
1767
01:30:58,489 --> 01:31:00,616
Estive aqui três meses,
1768
01:31:00,700 --> 01:31:02,618
nesta clínica especialde reabilitação
1769
01:31:02,702 --> 01:31:04,203
para mudar a minha vida.
1770
01:31:06,330 --> 01:31:11,335
Estou convencido de que souuma das poucas pessoas
1771
01:31:11,586 --> 01:31:13,337
que cai assim
1772
01:31:13,754 --> 01:31:15,548
e depois pode voltara se levantar.
1773
01:31:17,216 --> 01:31:19,093
Serei um em milhões.
1774
01:31:26,726 --> 01:31:29,353
Voltou da clínica Oberberg
1775
01:31:30,605 --> 01:31:34,400
e se hospedou em um hotel
perto da minha casa.
1776
01:31:35,401 --> 01:31:36,652
Na manhã seguinte, às 10h,
1777
01:31:36,736 --> 01:31:38,112
eu o chamei. Não atendeu.
1778
01:31:38,404 --> 01:31:40,781
Às 11h, não atendeu.
Às 12h, não atendeu.
1779
01:31:42,742 --> 01:31:47,205
Às 2h, disse: "Vou ao
hotel agora mesmo". E...
1780
01:31:47,830 --> 01:31:52,084
vamos à sua porta e estava
com a corrente por dentro,
1781
01:31:52,543 --> 01:31:55,254
então o supervisor
teve que abri-la.
1782
01:31:59,342 --> 01:32:04,347
Estava jogado no chão de short.
1783
01:32:09,435 --> 01:32:10,811
Sim.
1784
01:32:11,145 --> 01:32:16,776
E eu sacudi e tentei reanimá-lo.
1785
01:32:17,360 --> 01:32:21,447
E o zelador me agarrou
e me disse: "Está morto".
1786
01:32:21,822 --> 01:32:25,117
Estava morto.
Podem imaginar? Morto.
1787
01:32:25,201 --> 01:32:27,620
Quis salvá-lo...
1788
01:32:28,621 --> 01:32:30,915
e fracassei.
1789
01:32:34,210 --> 01:32:36,087
E eu fui...
1790
01:32:37,380 --> 01:32:40,174
Fui eu que tive
que encontrá-lo.
1791
01:32:42,260 --> 01:32:44,387
Eu o amava tanto.
1792
01:32:47,473 --> 01:32:49,642
PILATUS ESTAVA SOZINHO QUANDO
MORREU EM UM QUARTO DE HOTEL
1793
01:32:49,684 --> 01:32:52,645
EM FRANKFURT NA QUINTA APÓS
CONSUMIR ÁLCOOL E COMPRIMIDOS.
1794
01:32:52,812 --> 01:32:55,898
Recebi a ligação. "Rob morreu".
1795
01:32:57,650 --> 01:32:59,318
Me surpreendi.
1796
01:32:59,944 --> 01:33:01,654
E depois entrei
em estado de choque.
1797
01:33:01,821 --> 01:33:04,240
MEMBRO DE MILLI VANILLI ACHADO
MORTO, INFORMA O JORNAL
1798
01:33:04,615 --> 01:33:07,243
Não me mexi por
um longo instante.
1799
01:33:08,452 --> 01:33:10,162
PARA A METADE DE MILLI VANILLI,
1800
01:33:10,246 --> 01:33:12,331
UMA CANÇÃO POP COM UM FINAL TRÁGICO
1801
01:33:31,892 --> 01:33:34,020
Recebi coroas de flores
1802
01:33:34,312 --> 01:33:36,939
da minha filha e amigos,
1803
01:33:37,023 --> 01:33:39,275
que foram corridas
para ser substituídas
1804
01:33:39,483 --> 01:33:42,653
por esta enorme coroa
de Frank Farian no meio.
1805
01:33:46,699 --> 01:33:49,994
De Ingrid e de Far Corporation.
1806
01:33:53,873 --> 01:33:58,002
Frank Farian não foi
ao funeral em si.
1807
01:33:59,795 --> 01:34:02,590
Depois, no final, sabendo
jogar com os meios,
1808
01:34:02,882 --> 01:34:04,258
de repente apareceu em câmera.
1809
01:34:09,221 --> 01:34:13,017
Robert seguirá muito tempona minha memória.
1810
01:34:13,100 --> 01:34:16,771
Foi uma relação muito intensa.
1811
01:34:19,190 --> 01:34:21,275
FRANK FARIAN SE NEGOU A SER
1812
01:34:21,359 --> 01:34:23,402
ENTREVISTADO EM CÂMERA
PARA ESTE FILME
1813
01:34:28,949 --> 01:34:31,202
Perdi um membro
da minha família.
1814
01:34:33,537 --> 01:34:35,623
Perdi um irmão.
1815
01:34:39,043 --> 01:34:40,920
Perdi quem esteve comigo
1816
01:34:40,961 --> 01:34:43,005
caminhando nos meus sapatos.
1817
01:34:47,635 --> 01:34:49,261
Sabe?
1818
01:34:54,016 --> 01:34:55,309
É tudo.
1819
01:35:04,568 --> 01:35:07,571
AMSTERDÃ
1820
01:35:13,577 --> 01:35:15,955
Quando fui à Holanda,
1821
01:35:17,748 --> 01:35:19,959
estava fugindo do meu passado.
1822
01:35:24,422 --> 01:35:26,632
Apresentou-se como Fabrice,
1823
01:35:27,883 --> 01:35:30,052
mas eu não sabia quem era.
1824
01:35:32,972 --> 01:35:34,682
Tinha o cabelo muito curto.
1825
01:35:34,807 --> 01:35:35,975
Tem a cara diferente
1826
01:35:36,100 --> 01:35:37,977
quando tem o cabelo curto.
1827
01:35:38,811 --> 01:35:40,938
No começo, quando saíamos,
as pessoas me diziam:
1828
01:35:41,021 --> 01:35:42,314
"Oi, Tessa". "Oi, Tessa".
1829
01:35:42,398 --> 01:35:44,024
"A gente se vê amanhã".
1830
01:35:44,108 --> 01:35:45,985
Era eu a quem reconheciam.
1831
01:35:46,193 --> 01:35:49,655
Não havia sinais de
que fosse Milli Vanilli.
1832
01:35:53,367 --> 01:35:54,910
Nos divertíamos juntos,
1833
01:35:54,994 --> 01:35:56,370
fazíamos exercício juntos
1834
01:35:56,662 --> 01:35:58,122
e tínhamos esses encontros.
1835
01:35:59,123 --> 01:36:00,499
Comecei a gostar deste cara.
1836
01:36:00,583 --> 01:36:02,042
Comecei a falar com meus amigos
1837
01:36:02,251 --> 01:36:05,004
sobre minha nova experiência
nos encontros.
1838
01:36:06,130 --> 01:36:07,298
Um deles me disse:
1839
01:36:07,381 --> 01:36:09,133
"Esse é Milli Vanilli. Oi".
1840
01:36:10,050 --> 01:36:13,137
E disse: "Está bem. Se é
Milli Vanilli, está bem,
1841
01:36:13,345 --> 01:36:15,306
porque gosto do Fabrice".
1842
01:36:17,725 --> 01:36:20,102
Não acreditei que ela
1843
01:36:20,186 --> 01:36:22,938
queria estar comigo.
1844
01:36:24,523 --> 01:36:25,524
Tive que dizer: "Escuta,
1845
01:36:25,649 --> 01:36:27,067
minha vida não é muito boa".
1846
01:36:28,861 --> 01:36:30,738
Eu disse: "Bem, não se preocupe.
1847
01:36:31,864 --> 01:36:33,073
Vou te apoiar".
1848
01:36:38,287 --> 01:36:39,705
Pronto, Sach?
1849
01:36:39,872 --> 01:36:40,873
Rufar de tambor.
1850
01:36:41,040 --> 01:36:43,209
Um, dois e três. Volta!
1851
01:36:46,212 --> 01:36:48,172
Quando Sacha chegou,
1852
01:36:48,547 --> 01:36:50,341
quando Solange chegou
1853
01:36:51,050 --> 01:36:55,054
e agora quando Vince
e Paris chegaram,
1854
01:36:56,055 --> 01:36:59,058
tudo começou a florescer
a meu redor.
1855
01:36:59,183 --> 01:37:00,184
O quê?
1856
01:37:00,267 --> 01:37:02,394
Sacha, olha!
Está segurando a mamadeira.
1857
01:37:02,645 --> 01:37:04,939
É a primeira vez. Olha isso!
1858
01:37:05,064 --> 01:37:06,732
Que lindo.
1859
01:37:08,984 --> 01:37:10,528
É surpreendente
1860
01:37:11,070 --> 01:37:15,783
perceber que há outra
vida no final do túnel.
1861
01:37:16,575 --> 01:37:18,369
-Juntos.
-Juntos?
1862
01:37:18,494 --> 01:37:19,495
Rosa.
1863
01:37:19,745 --> 01:37:21,455
Quer rosa? Muito bem.
1864
01:37:21,997 --> 01:37:23,749
Para mim mudou tudo
1865
01:37:24,083 --> 01:37:26,085
e essa parte foi como: "Ei".
1866
01:37:26,210 --> 01:37:27,920
Muito bem, Sach.
1867
01:37:28,128 --> 01:37:30,923
"Não tem que se
envergonhar de nada".
1868
01:37:39,765 --> 01:37:41,100
Pelo modo em que se constroem
1869
01:37:41,183 --> 01:37:42,726
os seres humanos e suas mentes,
1870
01:37:44,436 --> 01:37:46,522
o legado de Milli Vanilli
1871
01:37:46,772 --> 01:37:49,108
é que enganaram o público
1872
01:37:49,733 --> 01:37:52,528
e tentaram sair impunes,
mas não conseguiram.
1873
01:37:53,737 --> 01:37:58,200
Mas deveria ser
um conto instrutivo.
1874
01:38:00,911 --> 01:38:04,123
Todas as respostas de
como se faz a música pop
1875
01:38:04,206 --> 01:38:05,624
se encontram nesta história:
1876
01:38:05,791 --> 01:38:07,918
MILLI VANILLI!
AS CARAS DO ANO!
1877
01:38:08,127 --> 01:38:11,797
O que queremos acreditar
que são nossos músicos pop
1878
01:38:12,172 --> 01:38:13,799
contra o que realmente são.
1879
01:38:17,386 --> 01:38:20,389
O mundo do espetáculo
é parte de uma ilusão.
1880
01:38:22,600 --> 01:38:25,352
Mas se supõe que
a música pop seja isso.
1881
01:38:26,145 --> 01:38:28,814
Se supõe que nos leve
a outra parte,
1882
01:38:31,150 --> 01:38:32,443
mesmo quando dissermos:
1883
01:38:32,526 --> 01:38:34,612
"Esta gente enganou o público".
1884
01:38:35,195 --> 01:38:36,822
E daí?
1885
01:38:38,782 --> 01:38:40,409
A quem machucaram?
1886
01:38:48,459 --> 01:38:52,838
Conheci gente que me disse:
"Por sua voz,
1887
01:38:53,464 --> 01:38:55,341
minha filha está aqui hoje".
1888
01:38:57,509 --> 01:39:00,304
Foi algo tão grande
para muita gente.
1889
01:39:01,180 --> 01:39:04,558
Muita gente foi à formatura
da escola com esta música.
1890
01:39:05,309 --> 01:39:07,311
Era uma boa música
1891
01:39:08,103 --> 01:39:09,647
e é uma boa música hoje.
1892
01:39:11,774 --> 01:39:14,026
Não há um verdadeiro crime aqui,
1893
01:39:14,234 --> 01:39:15,861
se formos honestos.
1894
01:39:18,989 --> 01:39:21,325
Mas custou uma vida.
1895
01:39:24,203 --> 01:39:29,291
Também custou aos dois as
vidas que poderiam ter tido.
1896
01:39:33,420 --> 01:39:37,883
E o doloroso é que seu legado
1897
01:39:38,133 --> 01:39:40,260
se transformou no
arremate de uma piada.
1898
01:39:47,726 --> 01:39:50,896
Houve uma época em que eu
1899
01:39:51,230 --> 01:39:53,357
evitava estar em público
1900
01:39:54,358 --> 01:39:58,112
porque quando ouvia alguém rir,
1901
01:39:59,613 --> 01:40:02,449
sempre achava que ria de mim.
1902
01:40:06,245 --> 01:40:08,706
Mas agora cheguei a um ponto
1903
01:40:08,747 --> 01:40:10,916
em que abracei o passado.
1904
01:40:14,837 --> 01:40:17,256
Estou orgulhoso de
ser Milli Vanilli.
1905
01:40:18,924 --> 01:40:21,260
Estou orgulhoso
de ser quem sou.
1906
01:40:29,393 --> 01:40:30,769
Seguiremos percorrendo
1907
01:40:30,853 --> 01:40:33,272
o caminho das lembranças.
1908
01:41:04,428 --> 01:41:06,805
Quando as pessoas pensarem
em Milli Vanilli,
1909
01:41:07,598 --> 01:41:09,558
só quero que as pessoas
1910
01:41:09,641 --> 01:41:11,602
pensem que quando você cai,
1911
01:41:13,353 --> 01:41:14,772
pode voltar a ficar de pé.
1912
01:41:20,319 --> 01:41:22,571
E Rob é parte disso.
1913
01:41:24,323 --> 01:41:28,327
Honro seu nome cada vez
que subo no palco.
1914
01:41:32,539 --> 01:41:36,043
Você cai, volta a ficar
em pé e se reinventa.
1915
01:41:40,631 --> 01:41:42,674
Esse é o legado.
1916
01:46:28,251 --> 01:46:33,340
EM MEMÓRIA DE
ROBERT PILATUS & JOHN DAVIS
139636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.