All language subtitles for Milli.Vanilli.2023.WEB.1080p.DVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,136 --> 00:00:18,263 ESTE FILME CONTÉM IMAGENS QUE PODEM SER OFENSIVAS. 2 00:00:18,304 --> 00:00:20,390 ACONSELHAMOS A DISCRIÇÃO DO TELESPECTADOR. 3 00:00:43,204 --> 00:00:45,790 Não deveríamos nos concentrar tanto na superestrela. 4 00:00:48,293 --> 00:00:50,670 É algo muito perigoso do qual falar. 5 00:00:52,630 --> 00:00:54,883 Conheço muitas superestrelas... 6 00:00:55,175 --> 00:00:56,926 -Sim. -E olho para trás 7 00:00:57,093 --> 00:00:59,179 e não as vejo agora. 8 00:00:59,429 --> 00:01:00,889 Poderia nos acontecer o mesmo. 9 00:01:10,774 --> 00:01:13,026 Um aplauso para Rob e Fab! 10 00:01:15,695 --> 00:01:18,198 Milli Vanilli, a impressionante dupla europeia, 11 00:01:18,364 --> 00:01:20,325 triunfou nos Estados Unidos. 12 00:01:20,617 --> 00:01:23,661 O primeiro disco foi seis vezes platina em 1989. 13 00:01:24,120 --> 00:01:25,789 É uma história estranha. 14 00:01:25,997 --> 00:01:27,332 Em um minuto Milli Vanilli estava aí... 15 00:01:27,499 --> 00:01:28,708 -Milli Vanilli. -Milli Vanilli. 16 00:01:28,958 --> 00:01:30,001 -Milli... -Milli... 17 00:01:30,043 --> 00:01:31,002 -Milli... -Vanilli! 18 00:01:31,753 --> 00:01:33,338 E no minuto seguinte já não estavam. 19 00:01:34,506 --> 00:01:35,757 O ENGANO DE MILLI VANILLI 20 00:01:36,007 --> 00:01:37,342 MILLI VANILLI É UMA FRAUDE 21 00:01:37,467 --> 00:01:38,343 ESCÂNDALO 22 00:01:38,635 --> 00:01:41,012 Os novos patifes do mundo da música. 23 00:01:41,346 --> 00:01:43,014 Todos participaram, mas eles 24 00:01:43,139 --> 00:01:44,808 foram o bode expiatório. 25 00:01:44,933 --> 00:01:48,186 As gravadoras estranhamente guardam silêncio sobre o assunto. 26 00:01:48,812 --> 00:01:50,730 As pessoas não entendem 27 00:01:51,022 --> 00:01:54,067 a maquinaria que há embaixo de um artista pop. 28 00:01:54,359 --> 00:01:56,736 Queremos agradecer a nosso produtor. 29 00:01:57,070 --> 00:01:58,863 O gênio malvado, acho que poderíamos chamá-lo. 30 00:01:59,072 --> 00:02:01,324 Se não tivesse sido por ele, isto não teria acontecido. 31 00:02:01,407 --> 00:02:03,451 Você obtém algo, mas, para isso, 32 00:02:03,701 --> 00:02:05,036 faz um pacto com o diabo. 33 00:02:09,374 --> 00:02:10,959 Imagine ter tudo. 34 00:02:12,460 --> 00:02:14,838 Fama, fortuna. 35 00:02:15,213 --> 00:02:16,631 Viviam um sonho. 36 00:02:17,215 --> 00:02:18,424 E de repente, todos ficam 37 00:02:18,508 --> 00:02:20,176 contra você e você não tem nada. 38 00:02:20,426 --> 00:02:21,386 Da noite para o dia. 39 00:02:22,387 --> 00:02:23,638 Como você administra isso? 40 00:02:23,805 --> 00:02:24,722 VENDEMOS NOSSAS ALMAS AO DIABO 41 00:02:24,889 --> 00:02:26,015 Custou tudo a eles. 42 00:02:26,683 --> 00:02:30,854 Não há outro relato assim na história da música pop. 43 00:02:34,399 --> 00:02:42,282 MILLI VANILLI: A MAIOR ESCÂNDALO DO MUNDO DA MÚSICA 44 00:03:33,082 --> 00:03:34,584 Passou um tempo. 45 00:03:37,503 --> 00:03:40,131 Sim, éramos jovens e com frescor. 46 00:03:41,049 --> 00:03:44,469 É uma camiseta normal, mas acho que a esticou. 47 00:03:45,803 --> 00:03:48,973 Éramos uns avançados na moda. 48 00:03:54,062 --> 00:03:55,939 Esse foi um grande show na Alemanha. 49 00:03:56,689 --> 00:03:58,650 Sim, uma vibe impressionante. 50 00:04:05,114 --> 00:04:08,159 Rob Pilatus não saiu bem nesta foto. 51 00:04:08,576 --> 00:04:10,203 Posso ver a decadência. 52 00:04:11,621 --> 00:04:14,499 Porque não é assim como Rob 53 00:04:14,791 --> 00:04:17,502 se mostrava ou devia se mostrar. 54 00:04:18,002 --> 00:04:20,505 Ele era muito forte, 55 00:04:20,672 --> 00:04:25,009 mas você percebe que a vida o prejudicou. 56 00:04:35,228 --> 00:04:38,147 Ficarmos amigos foi inevitável. 57 00:04:42,026 --> 00:04:43,861 Cresci em Paris. 58 00:04:45,613 --> 00:04:49,909 Quando fiz 18, fui para Munique, Alemanha. 59 00:04:52,537 --> 00:04:54,372 Fiquei sem dinheiro 60 00:04:54,580 --> 00:04:57,750 e acabei morando na rua algumas semanas. 61 00:05:00,003 --> 00:05:03,006 Fazia frio, então tive que dormir na estação de trens, 62 00:05:03,881 --> 00:05:08,761 mas consegui trabalho dando aulas em uma escola de dança 63 00:05:09,637 --> 00:05:11,597 porque tinha experiência em Paris. 64 00:05:13,391 --> 00:05:15,059 E depois, um dia, 65 00:05:15,393 --> 00:05:17,478 fui a uma festa em Munique e aí 66 00:05:17,562 --> 00:05:19,397 estava ele, o Sr. Rob Pilatus. 67 00:05:21,232 --> 00:05:22,692 Ele dançava breakdance. 68 00:05:22,942 --> 00:05:25,069 Estava no palco fazendo o helicóptero. 69 00:05:29,032 --> 00:05:30,283 Afinal, 70 00:05:30,575 --> 00:05:33,661 quando todos o parabenizavam, me viu e me disse: 71 00:05:34,245 --> 00:05:36,706 "Quem diabos é você? Esse é meu terreno!" 72 00:05:36,873 --> 00:05:38,499 Porque não havia muitos negros 73 00:05:38,583 --> 00:05:39,667 em Munique naquele momento. 74 00:05:41,919 --> 00:05:44,672 Rob e eu éramos os únicos de pele escura. 75 00:05:44,881 --> 00:05:45,965 Não havia mais ninguém. 76 00:05:47,050 --> 00:05:49,594 Rob era dois anos mais velho que eu. 77 00:05:50,094 --> 00:05:51,721 Tinha um riso contagioso... 78 00:05:52,930 --> 00:05:54,640 muito alto. 79 00:05:55,641 --> 00:06:00,730 Eu era estranho socialmente. Era tímido e não falava bem alemão. 80 00:06:01,272 --> 00:06:04,108 Éramos como irmão mais velho e irmão mais novo. 81 00:06:05,651 --> 00:06:07,695 Ele se tornou meu melhor amigo. 82 00:06:08,654 --> 00:06:12,241 Mas senti que havia algo dentro dele que... 83 00:06:12,450 --> 00:06:13,618 que lhe faltava. 84 00:06:16,704 --> 00:06:18,706 Meu pai foi um soldado americano. 85 00:06:18,998 --> 00:06:20,041 VOZ DE ROBERT PILATUS 86 00:06:21,292 --> 00:06:24,295 Minha mãe foi uma dançarina de striptease 87 00:06:24,670 --> 00:06:26,255 que nunca conheci. 88 00:06:27,799 --> 00:06:29,842 Primeiro estive em um orfanato 89 00:06:30,635 --> 00:06:33,346 e me adotaram aos quatro anos. 90 00:06:34,097 --> 00:06:35,932 Também tive uma irmã adotiva. 91 00:06:38,309 --> 00:06:43,731 No começo, acho que não se via diferente. 92 00:06:44,690 --> 00:06:46,818 CARMEN PILATUS IRMÃ ADOTIVA DE ROB 93 00:06:46,984 --> 00:06:49,028 Nunca entendi por que, mas 94 00:06:49,112 --> 00:06:50,655 ele recebia insultos racistas. 95 00:06:50,905 --> 00:06:53,491 Diziam: "Você é sujo". Ou: 96 00:06:53,574 --> 00:06:55,993 "Volte para onde você pertence". 97 00:06:57,954 --> 00:07:00,915 Na casa dos meus pais, 98 00:07:01,791 --> 00:07:03,709 me castigavam fisicamente 99 00:07:03,793 --> 00:07:06,504 quando fazia algo ruim. 100 00:07:09,507 --> 00:07:11,676 Ele buscou a atenção 101 00:07:11,717 --> 00:07:14,303 que não recebeu de criança. 102 00:07:16,806 --> 00:07:18,182 Cada vez que falávamos 103 00:07:18,307 --> 00:07:19,934 daquele período de sua vida, 104 00:07:20,351 --> 00:07:21,978 era como um tabu. 105 00:07:22,812 --> 00:07:25,731 Mas eu entendia a dor dele. 106 00:07:26,691 --> 00:07:28,693 Na minha infância, minha família 107 00:07:28,734 --> 00:07:29,944 era muito disfuncional. 108 00:07:30,570 --> 00:07:33,531 Era um ambiente abusivo 109 00:07:33,906 --> 00:07:36,200 e fugi. 110 00:07:37,785 --> 00:07:41,622 Como eu, ele buscava uma família. 111 00:07:44,959 --> 00:07:47,378 Nos mudamos juntos ao sótão 112 00:07:47,712 --> 00:07:49,338 de um amigo dele. 113 00:07:49,755 --> 00:07:51,340 Rob dormia na cama 114 00:07:51,632 --> 00:07:53,217 e eu no sofá. 115 00:07:53,718 --> 00:07:55,636 Havia um aparelho de som 116 00:07:55,720 --> 00:07:58,306 e estava ligado todo o dia. 117 00:08:01,017 --> 00:08:03,769 A música sempre nos unia. 118 00:08:05,563 --> 00:08:07,523 Nós dois gostávamos de dançar. 119 00:08:07,732 --> 00:08:09,442 Éramos pessoas muito sociáveis, 120 00:08:10,318 --> 00:08:12,445 então começamos a fazer festas juntos. 121 00:08:14,363 --> 00:08:16,115 E estavam cheias de gente. 122 00:08:16,199 --> 00:08:18,784 As garotas eram lindas. Tínhamos um DJ 123 00:08:19,368 --> 00:08:20,786 e colocávamos a vibe. 124 00:08:22,914 --> 00:08:24,749 Tínhamos um círculo que funcionava. 125 00:08:25,041 --> 00:08:27,335 Rob dançava breakdance e quando terminava, 126 00:08:27,585 --> 00:08:29,337 eu entrava e fazia minha dança. 127 00:08:29,420 --> 00:08:30,254 Bam, bam, bam! 128 00:08:30,838 --> 00:08:32,548 E chamávamos muito a atenção. 129 00:08:33,549 --> 00:08:36,636 Começamos a fazer shows neste clube, Piantz. 130 00:08:38,638 --> 00:08:40,765 Amávamos entreter as pessoas, 131 00:08:40,890 --> 00:08:42,683 fazê-los se sentir bem: "Oh, sim!" 132 00:08:43,601 --> 00:08:45,228 Amávamos essa energia, 133 00:08:45,394 --> 00:08:47,772 esse clamor e queríamos mais disso. 134 00:08:48,773 --> 00:08:50,942 O sonho era fazer o que fazíamos no clube, 135 00:08:51,108 --> 00:08:53,778 cantar, dançar, viver a vida, 136 00:08:54,445 --> 00:08:57,990 virarmos as maiores estrelas pop do mundo. 137 00:09:04,080 --> 00:09:05,539 Começamos dançando para 138 00:09:05,623 --> 00:09:07,291 um programa de televisão. 139 00:09:08,417 --> 00:09:09,710 Dançávamos atrás das 140 00:09:09,794 --> 00:09:11,879 estrelas pop dos anos 80. 141 00:09:13,047 --> 00:09:15,132 Também terminamos modelando. 142 00:09:16,676 --> 00:09:18,010 Fizemos alguns catálogos. 143 00:09:18,844 --> 00:09:19,804 Fazíamos muito barulho 144 00:09:19,845 --> 00:09:21,430 em Munique naquela época, 145 00:09:21,806 --> 00:09:22,848 mas pensávamos 146 00:09:23,140 --> 00:09:24,642 em como chegar ao próximo nível. 147 00:09:26,477 --> 00:09:28,020 Para virarmos estrelas pop, 148 00:09:28,104 --> 00:09:29,814 devíamos ter o "look", 149 00:09:30,314 --> 00:09:33,192 então estudamos o que compõe uma superestrela. 150 00:09:34,235 --> 00:09:36,988 E algo que notamos foi o cabelo. 151 00:09:38,239 --> 00:09:39,615 Conheço o cabelo de Elvis. 152 00:09:39,865 --> 00:09:41,534 Conheço o cabelo de Bob Marley, 153 00:09:41,867 --> 00:09:44,203 Marilyn Monroe, Michael Jackson. 154 00:09:44,453 --> 00:09:47,081 Você podia pôr uma sombra e saber quem era. 155 00:09:47,331 --> 00:09:49,917 Pensamos: "Faremos isso". 156 00:09:50,126 --> 00:09:52,712 E o cabelo surgiu assim. 157 00:09:54,088 --> 00:09:56,340 A reação foi incrível. 158 00:09:56,841 --> 00:09:58,509 Cada vez que íamos aos clubes, 159 00:09:58,718 --> 00:10:01,304 as garotas adoravam nosso cabelo, nossa roupa. 160 00:10:01,679 --> 00:10:02,930 Amavam Rob e Fab. 161 00:10:08,352 --> 00:10:09,854 Fizemos uma banda juntos, 162 00:10:10,021 --> 00:10:11,272 Empire Bizarre. 163 00:10:13,899 --> 00:10:15,860 E tocamos em alguns lugares. 164 00:10:15,985 --> 00:10:17,903 Dávamos fitas às pessoas. 165 00:10:18,029 --> 00:10:19,363 Sabíamos que seríamos grandes. 166 00:10:20,072 --> 00:10:21,699 Empire Bizarre de Munique. 167 00:10:21,782 --> 00:10:23,242 Talvez possam se apresentar. 168 00:10:23,701 --> 00:10:25,369 Meu nome é Robert Pilatus. 169 00:10:25,703 --> 00:10:26,537 Fabrice. 170 00:10:26,704 --> 00:10:27,872 Vocês têm algum modelo 171 00:10:27,913 --> 00:10:29,665 ou quem é sua influência? 172 00:10:29,915 --> 00:10:32,043 Na verdade somos nossos próprios modelos. 173 00:10:32,335 --> 00:10:33,878 Nunca tivemos que nos basear 174 00:10:33,961 --> 00:10:34,962 em outros grupos. 175 00:10:35,379 --> 00:10:37,757 Mesmo quando éramos jovens, 176 00:10:38,007 --> 00:10:39,967 não colávamos pôsteres de outros. 177 00:10:40,259 --> 00:10:41,969 Preferíamos os pôsteres de nós mesmos. 178 00:10:43,888 --> 00:10:45,222 Como espalhávamos o boato 179 00:10:45,306 --> 00:10:46,891 de que estávamos entrando 180 00:10:47,016 --> 00:10:48,225 na indústria da música, 181 00:10:48,392 --> 00:10:50,519 as pessoas começaram a se aproximar. 182 00:10:52,146 --> 00:10:53,564 Um dia, um cara se aproximou 183 00:10:53,689 --> 00:10:54,815 de Rob e lhe disse: 184 00:10:54,940 --> 00:10:57,193 "Te conectaremos com Frank Farian". 185 00:10:58,235 --> 00:10:59,904 FRANK FARIAN PRODUTOR 186 00:11:00,071 --> 00:11:01,989 Rob ficou tranquilo com o cara, 187 00:11:02,073 --> 00:11:04,325 mas eu disse: "Meu Deus! 188 00:11:04,408 --> 00:11:06,077 Frank Farian! Você conhece?" 189 00:11:06,285 --> 00:11:07,370 Eu não conhecia. 190 00:11:08,996 --> 00:11:11,415 Rob me disse: "Frank Farian 191 00:11:11,707 --> 00:11:12,917 criou Boney M". 192 00:11:13,167 --> 00:11:14,919 Eu disse: "Nossa! Isso é grande". 193 00:11:15,961 --> 00:11:17,254 Porque Boney M. 194 00:11:17,338 --> 00:11:19,173 era um grupo grande. 195 00:11:34,939 --> 00:11:36,607 Boney M. foi um grupo disco 196 00:11:36,732 --> 00:11:38,234 que fez sucesso nos anos 70. 197 00:11:38,442 --> 00:11:39,527 Boney M.! 198 00:11:39,819 --> 00:11:41,112 E fizeram sucesso em todo o mundo. 199 00:11:41,445 --> 00:11:42,446 Muito sucesso! 200 00:11:47,952 --> 00:11:49,453 Boney M. vendeu 80 milhões de discos. 201 00:11:49,745 --> 00:11:51,580 Tiveram vários hits número um. 202 00:11:51,747 --> 00:11:52,748 "Rivers of Babylon". 203 00:11:52,790 --> 00:11:53,749 "Daddy Cool". 204 00:11:53,833 --> 00:11:54,625 "Sunny". 205 00:11:54,750 --> 00:11:55,876 Amo a canção "Ma Baker". 206 00:11:55,960 --> 00:11:57,128 Ra, ra, Rasputin. 207 00:12:00,798 --> 00:12:03,467 Uma música chiclete que fala de Rasputin. 208 00:12:03,843 --> 00:12:05,886 Uma figura misteriosa na Rússia czarista. 209 00:12:06,637 --> 00:12:07,847 Quando você olha um vídeo 210 00:12:07,972 --> 00:12:09,432 de Boney M. e vê Bobby Farrell, 211 00:12:09,473 --> 00:12:11,559 você pensa: "Esse cara é incrível". 212 00:12:12,059 --> 00:12:14,019 Estava no rádio, nas festas. 213 00:12:14,186 --> 00:12:16,814 Boney M. fazia música que você podia dançar, 214 00:12:17,022 --> 00:12:18,607 se embebedar e se divertir. 215 00:12:18,774 --> 00:12:19,692 TOBY GAD COMPOSITOR E PRODUTOR 216 00:12:19,984 --> 00:12:21,277 Como os quatro se uniram 217 00:12:21,360 --> 00:12:22,570 para formar Boney M.? 218 00:12:23,237 --> 00:12:24,363 Bem, 219 00:12:24,613 --> 00:12:25,906 tudo surgiu de nosso 220 00:12:25,990 --> 00:12:27,116 produtor Frank Farian. 221 00:12:27,283 --> 00:12:30,786 O SICÁRIO O RELATÓRIO FARIAN 222 00:12:30,870 --> 00:12:32,496 Se você trabalha com Frank Farian, 223 00:12:33,664 --> 00:12:35,833 é um cara de alto nível. 224 00:12:36,417 --> 00:12:38,252 Percebemos que ele podia 225 00:12:38,335 --> 00:12:40,129 ser quem nós esperávamos, 226 00:12:40,504 --> 00:12:42,465 então fomos a Frankfurt. 227 00:12:46,218 --> 00:12:48,679 O complexo de Frank Farian era enorme. 228 00:12:48,804 --> 00:12:50,514 ESTÚDIOS FAR 1987 229 00:12:50,681 --> 00:12:52,224 E quando abriu a porta, 230 00:12:52,933 --> 00:12:54,894 todos aqueles discos de ouro 231 00:12:55,019 --> 00:12:56,520 na parede nos cumprimentaram 232 00:12:57,021 --> 00:12:59,023 e foi incrível. 233 00:12:59,148 --> 00:13:00,858 Era o tipo de coisa que 234 00:13:00,941 --> 00:13:02,151 se via com Quincy Jones. 235 00:13:03,861 --> 00:13:06,655 100 pistas, console Neve, 236 00:13:07,031 --> 00:13:08,449 microfones. 237 00:13:09,533 --> 00:13:11,243 Era incrível! 238 00:13:13,662 --> 00:13:15,372 Frank e sua secretária, 239 00:13:15,456 --> 00:13:16,832 Ingrid Segieth, disseram: 240 00:13:16,957 --> 00:13:18,542 "Estamos trabalhando em um projeto 241 00:13:18,751 --> 00:13:20,544 e pensamos que poderiam servir. 242 00:13:20,878 --> 00:13:22,338 Se lhes interessa". 243 00:13:22,755 --> 00:13:24,048 Sim, nos interessava. 244 00:13:25,633 --> 00:13:28,302 Ingrid trouxe o contrato discográfico 245 00:13:29,053 --> 00:13:31,055 e nunca tentamos lê-lo. 246 00:13:32,139 --> 00:13:33,933 Não tentávamos dizer que 247 00:13:34,058 --> 00:13:36,101 não a este produtor poderoso. 248 00:13:36,977 --> 00:13:38,896 Além disso, nos dariam 1.500 249 00:13:38,979 --> 00:13:40,564 marcos alemães a cada um, 250 00:13:41,065 --> 00:13:42,233 então dissemos: 251 00:13:42,316 --> 00:13:44,485 "Merda, sim. Onde? Bem." 252 00:13:48,072 --> 00:13:50,491 Quando assinamos o contrato, 253 00:13:51,325 --> 00:13:52,868 brindamos. 254 00:13:55,079 --> 00:13:56,872 Estávamos exultantes. 255 00:13:59,083 --> 00:14:00,584 Mas depois Frank se inclinou 256 00:14:00,709 --> 00:14:02,211 sobre Rob e lhe disse: 257 00:14:03,003 --> 00:14:04,421 "Não brinquem comigo. 258 00:14:05,881 --> 00:14:07,925 Nunca brinquem comigo". 259 00:14:15,307 --> 00:14:17,810 Passaram vários meses. 260 00:14:19,770 --> 00:14:22,606 Nunca nos deram nenhuma informação. 261 00:14:24,275 --> 00:14:25,484 Isso nos enlouquecia. 262 00:14:25,568 --> 00:14:28,195 Por que não nos dizem uma data 263 00:14:28,487 --> 00:14:31,115 em que possamos ir e fazer a parte vocal? 264 00:14:31,490 --> 00:14:33,117 Quando começamos? 265 00:14:37,246 --> 00:14:38,622 Finalmente Ingrid nos chamou: 266 00:14:39,748 --> 00:14:42,209 "Venham ao estúdio. Será bom". 267 00:14:42,710 --> 00:14:44,253 Estávamos entusiasmados. 268 00:14:45,629 --> 00:14:47,548 Fomos direto ao estúdio. 269 00:14:49,216 --> 00:14:51,260 E uma vez na sala, 270 00:14:52,011 --> 00:14:53,512 ele reproduziu uma canção. 271 00:15:04,189 --> 00:15:06,150 Não podia acreditar que 272 00:15:06,191 --> 00:15:08,819 aquela música fosse para nós. 273 00:15:14,283 --> 00:15:17,161 Vi cores. Vi a nós 274 00:15:17,369 --> 00:15:19,747 sobre o palco cantando diante de uma multidão. 275 00:15:21,165 --> 00:15:23,334 E quando a música parou, 276 00:15:23,542 --> 00:15:25,044 pensei: "Nossa!" 277 00:15:25,210 --> 00:15:27,546 Ainda se ouviam os sinos. 278 00:15:27,630 --> 00:15:29,048 Ding, ding, ding. 279 00:15:32,217 --> 00:15:34,887 Ele se virou e depois disse: 280 00:15:35,429 --> 00:15:36,680 "Folgen sie mir". 281 00:15:37,473 --> 00:15:38,682 "Me sigam". 282 00:15:42,019 --> 00:15:43,479 Se sentiu sério. 283 00:15:45,606 --> 00:15:48,233 E terminamos neste quarto escuro. 284 00:15:48,776 --> 00:15:50,694 Rob e Frank começaram a falar 285 00:15:50,778 --> 00:15:52,071 muito rápido em alemão, 286 00:15:52,363 --> 00:15:55,115 então não podia entender tudo, 287 00:15:55,199 --> 00:15:57,785 mas soube que era intenso. 288 00:15:58,035 --> 00:15:59,328 Levantavam a voz. 289 00:16:00,204 --> 00:16:03,874 Rob me olhou com seus olhos verdes. Parecia irritado. 290 00:16:05,709 --> 00:16:08,796 Frank saiu gritando. 291 00:16:09,254 --> 00:16:11,840 Depois Rob me disse: "Não querem 292 00:16:11,882 --> 00:16:13,634 que cantemos neste disco". 293 00:16:14,385 --> 00:16:16,679 E eu lhe disse: "O quê?" 294 00:16:17,054 --> 00:16:19,348 Eu tentava falar. Tentava falar com ele, 295 00:16:19,598 --> 00:16:21,225 obter informação, mas me disse: 296 00:16:21,725 --> 00:16:24,436 "Espera. Não querem que cantemos! 297 00:16:25,062 --> 00:16:27,272 Querem que façamos playback da música". 298 00:16:27,856 --> 00:16:29,566 O quê? Por que diabos? 299 00:16:29,650 --> 00:16:31,360 Ele nos mostrou uma música. 300 00:16:31,694 --> 00:16:32,695 Eu tentava entender. 301 00:16:32,736 --> 00:16:34,321 "O que você quer dizer?" 302 00:16:34,571 --> 00:16:35,948 Não entendia. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,075 E aí desmaiei. 304 00:16:43,163 --> 00:16:45,249 Lembro que pensei: "É estranho. 305 00:16:45,290 --> 00:16:47,167 Não queremos fazer playback". 306 00:16:47,918 --> 00:16:49,378 Então Ingrid 307 00:16:50,295 --> 00:16:52,131 nos deu as opções. 308 00:16:54,258 --> 00:16:58,303 O que nos disse claramente é que 309 00:16:58,595 --> 00:17:00,097 assinamos o contrato 310 00:17:00,597 --> 00:17:02,266 e nos deram dinheiro. 311 00:17:02,683 --> 00:17:04,852 Se não participássemos, 312 00:17:05,936 --> 00:17:07,938 devíamos devolver o dinheiro. 313 00:17:08,522 --> 00:17:11,191 Mas Ingrid disse: "Não só o 314 00:17:11,275 --> 00:17:12,943 adiantamento que lhes demos, 315 00:17:13,277 --> 00:17:14,945 mas também todo o dinheiro 316 00:17:14,987 --> 00:17:16,655 que lhes demos nestes meses". 317 00:17:17,614 --> 00:17:18,657 Tínhamos desenvolvido uma 318 00:17:18,741 --> 00:17:20,159 dívida com Frank Farian. 319 00:17:22,494 --> 00:17:24,371 Estávamos muito assustados. 320 00:17:25,205 --> 00:17:28,500 Eu tinha 21 anos e Rob 24. 321 00:17:32,171 --> 00:17:34,006 Não tínhamos aonde ir. 322 00:17:34,715 --> 00:17:36,967 Pensamos: "Está bem. É uma música. 323 00:17:37,718 --> 00:17:39,553 Fazemos isto e vamos embora". 324 00:17:45,392 --> 00:17:47,311 MUNIQUE 325 00:18:22,471 --> 00:18:23,972 Esperem. 326 00:18:25,474 --> 00:18:27,518 Eu não deveria achar engraçado. 327 00:18:28,936 --> 00:18:30,354 É sério. 328 00:18:33,565 --> 00:18:35,567 Isto é sério. 329 00:18:36,193 --> 00:18:37,778 Obrigada, "schatzi". 330 00:18:40,197 --> 00:18:41,365 Entrevista, Milli. take um. 331 00:18:41,406 --> 00:18:43,158 Câmeras A e B, quadro. 332 00:18:43,575 --> 00:18:46,203 Ouvi que o nome de Milli Vanilli 333 00:18:46,370 --> 00:18:47,788 é por você. 334 00:18:47,871 --> 00:18:48,956 INGRID "MILLI" SEGIETH ASSISTENTE DE FRANK 335 00:18:49,081 --> 00:18:50,666 -É verdade? -Isso. 336 00:18:52,835 --> 00:18:54,837 Eu era a namorada de Frank. 337 00:18:56,421 --> 00:18:58,006 Gostava muito dele. 338 00:18:59,675 --> 00:19:02,219 Tivemos uma relação laboral por anos 339 00:19:03,178 --> 00:19:06,640 e, no meio, tivemos uma relação romântica. 340 00:19:07,891 --> 00:19:09,560 Eu escrevia os cheques 341 00:19:09,643 --> 00:19:11,478 porque era diretora financeira 342 00:19:11,562 --> 00:19:13,105 da companhia de Frank. 343 00:19:13,897 --> 00:19:15,899 Éramos uma ótima equipe. 344 00:19:19,278 --> 00:19:20,988 Quando vieram ao estúdio, 345 00:19:21,071 --> 00:19:22,698 pareciam fantásticos. 346 00:19:23,031 --> 00:19:25,617 Nunca vi gente tão bem vestida, 347 00:19:25,701 --> 00:19:27,411 tão atraente, com tranças. 348 00:19:27,703 --> 00:19:30,330 Os olhos verdes de Rob... 349 00:19:30,414 --> 00:19:32,416 Você não podia parar de olhar. 350 00:19:34,501 --> 00:19:37,796 Mas Robert tinha sotaque bávaro. 351 00:19:39,298 --> 00:19:41,091 Fabrice tinha um sotaque 352 00:19:41,216 --> 00:19:42,467 francês muito forte. 353 00:19:43,719 --> 00:19:45,846 Mas cantar? De jeito nenhum. 354 00:19:47,306 --> 00:19:50,100 Eram ótimos dançarinos. 355 00:19:50,934 --> 00:19:53,437 E Frank pensou: 356 00:19:53,562 --> 00:19:56,315 "Talvez possamos fazer algo com eles dois. 357 00:19:57,691 --> 00:19:59,067 Buscaremos Brad Howell, 358 00:19:59,109 --> 00:20:00,861 um grande cantor americano". 359 00:20:01,445 --> 00:20:03,697 Frank precisava de um cantor americano como eu. 360 00:20:04,072 --> 00:20:05,240 Me disse: "Farei um projeto 361 00:20:05,574 --> 00:20:07,284 e você será o cantor principal". 362 00:20:07,367 --> 00:20:08,744 Eu disse: "Certo. Vamos lá". 363 00:20:09,661 --> 00:20:13,498 "E traremos Charles Shaw, um rapper muito bom". 364 00:20:14,166 --> 00:20:17,044 Sou de Houston, Texas. Frank me disse: 365 00:20:17,169 --> 00:20:19,087 "Tenho um projeto novo. Você pode fazer o rap?" 366 00:20:19,588 --> 00:20:22,341 Me fez um cheque de 12 mil. 367 00:20:22,591 --> 00:20:24,259 Só mantenha a boca fechada. 368 00:20:24,343 --> 00:20:26,762 Frank disse: "Precisaremos de um coro". 369 00:20:27,596 --> 00:20:29,097 Então trouxe minha irmã gêmea, Jodie. 370 00:20:29,264 --> 00:20:30,307 Eu a vi e lhe disse: 371 00:20:30,515 --> 00:20:33,143 "Se só for 'oh', 'ah' e 'te amo', vou te matar". 372 00:20:33,310 --> 00:20:34,311 Eu disse: "Cale a boca". 373 00:20:34,519 --> 00:20:36,146 Ele a pôs e disse: "Quero que cantem isto". 374 00:20:36,313 --> 00:20:38,190 Oh, oh, oh. Te amo 375 00:20:38,357 --> 00:20:39,608 Eu disse: "Não diga!" 376 00:20:40,901 --> 00:20:43,195 Agora o playback está pronto. 377 00:20:43,737 --> 00:20:47,407 Digo: "Isto tem todo o potencial". 378 00:20:48,325 --> 00:20:50,827 A canção está pronta e os dois caras 379 00:20:51,328 --> 00:20:52,412 são perfeitos. 380 00:20:55,499 --> 00:20:57,542 Quando lhes disseram que fariam playback, 381 00:20:57,709 --> 00:20:59,002 qual foi sua reação? 382 00:20:59,294 --> 00:21:01,004 Não houve nenhum problema. 383 00:21:01,588 --> 00:21:04,174 Aceitaram e disseram: "Bem. Quando podemos começar?" 384 00:21:04,633 --> 00:21:08,220 Nunca houve uma discussão. Nunca. 385 00:21:08,512 --> 00:21:09,513 Nunca! 386 00:21:09,930 --> 00:21:11,515 Não teve que convencê-los 387 00:21:11,598 --> 00:21:12,557 de fazer playback? 388 00:21:13,016 --> 00:21:14,518 Não. Por quê? 389 00:21:17,229 --> 00:21:18,814 Queriam triunfar e 390 00:21:19,022 --> 00:21:22,150 ser famosos, ser famosos, ser famosos. 391 00:21:22,442 --> 00:21:23,652 Robert sempre dizia: 392 00:21:23,902 --> 00:21:25,696 "Quero ser uma grande estrela". 393 00:21:27,614 --> 00:21:29,533 Em algum ponto 394 00:21:29,658 --> 00:21:31,201 lhes disse que devolvessem 395 00:21:31,326 --> 00:21:33,161 o adiantamento que lhes deram? 396 00:21:33,662 --> 00:21:35,038 -Meu Deus! Não. -Não? 397 00:21:35,330 --> 00:21:36,331 -Não. -Não lhes pediu...? 398 00:21:36,456 --> 00:21:39,251 Não, não. Não é o estilo... 399 00:21:39,376 --> 00:21:41,211 o estilo de Frank. 400 00:21:41,712 --> 00:21:43,588 Se eles se negassem, 401 00:21:43,672 --> 00:21:46,174 podiam voltar a Munique e... 402 00:21:46,967 --> 00:21:48,468 ir trabalhar em uma companhia 403 00:21:48,552 --> 00:21:50,220 de lixo ou algo assim. 404 00:21:57,561 --> 00:21:59,021 Bem, eu... 405 00:21:59,938 --> 00:22:02,691 a primeira vez que fui fazer minha parte, 406 00:22:03,358 --> 00:22:05,068 CHARLES SHAW RAPPER PRINCIPAL - MILLI VANILLI 407 00:22:05,652 --> 00:22:06,945 era jovem. 408 00:22:07,070 --> 00:22:08,572 E... 409 00:22:08,780 --> 00:22:10,449 se você é um artista jovem, 410 00:22:10,699 --> 00:22:12,284 só pode contar... 411 00:22:12,951 --> 00:22:14,453 o que querem que conte. 412 00:22:14,870 --> 00:22:16,079 Mas agora, 413 00:22:16,246 --> 00:22:17,581 dane-se. 414 00:22:19,082 --> 00:22:21,835 Não vou deixar minha boca fechada por ninguém. 415 00:22:23,920 --> 00:22:25,630 Frank Farian 416 00:22:26,173 --> 00:22:27,799 era um... 417 00:22:28,717 --> 00:22:31,178 um gênio em sua arte 418 00:22:31,636 --> 00:22:32,971 de fazer dinheiro. 419 00:22:34,389 --> 00:22:37,100 Ele sabia exatamente o que fazia. 420 00:22:37,976 --> 00:22:39,686 Não era a primeira vez. 421 00:22:40,520 --> 00:22:42,981 Fez o mesmo jogo com Boney M. 422 00:22:46,693 --> 00:22:48,612 Bobby não era cantor. 423 00:22:50,655 --> 00:22:52,074 Ele era dançarino. 424 00:22:54,743 --> 00:22:56,244 Era dançarino. 425 00:22:56,453 --> 00:22:57,496 Quando saiu à luz 426 00:22:57,621 --> 00:22:58,622 a história por trás de Boney M., 427 00:22:58,789 --> 00:22:59,998 Bobby Farrell foi considerado 428 00:23:00,082 --> 00:23:01,541 uma fraude em todo lado. 429 00:23:01,625 --> 00:23:03,210 Não, eu não era um vigarista. 430 00:23:03,502 --> 00:23:04,628 E quem cantava? 431 00:23:05,128 --> 00:23:05,921 Frank. 432 00:23:11,426 --> 00:23:13,053 E quantos 433 00:23:14,054 --> 00:23:16,098 discos de platina e de ouro vendeu? 434 00:23:16,264 --> 00:23:17,474 Entendem o que digo? 435 00:23:17,724 --> 00:23:19,351 O cara é nojentamente rico. Tem um estúdio. 436 00:23:19,518 --> 00:23:20,644 Eu não tenho nenhum milhão. 437 00:23:20,811 --> 00:23:22,479 Frank Farian, um milionário, 438 00:23:22,521 --> 00:23:24,689 contra um negro pobre como eu? 439 00:23:25,565 --> 00:23:28,568 Você o vê como o produtor 440 00:23:29,069 --> 00:23:31,154 que fez a maioria do seu dinheiro com artistas negros 441 00:23:32,739 --> 00:23:34,116 e funcionou. 442 00:23:34,908 --> 00:23:37,744 Anos depois, voltou e fez novamente 443 00:23:38,453 --> 00:23:39,663 com Milli Vanilli. 444 00:23:43,083 --> 00:23:44,376 Ele pegou minha voz, 445 00:23:45,669 --> 00:23:47,337 as caras deles, 446 00:23:49,714 --> 00:23:51,716 armou o projeto, 447 00:23:53,510 --> 00:23:55,053 colocou no mercado 448 00:23:56,138 --> 00:23:57,806 e se enriqueceu. 449 00:24:02,811 --> 00:24:05,856 Frank Farian nos trouxe Milli Vanilli 450 00:24:06,148 --> 00:24:08,483 e nós fomos o distribuidor. 451 00:24:08,733 --> 00:24:12,612 Só vimos as fotos dos dois homens 452 00:24:12,988 --> 00:24:13,989 e a música. 453 00:24:15,699 --> 00:24:17,367 Eram sujeitos atraentes. 454 00:24:17,409 --> 00:24:19,035 Podiam vender internacionalmente 455 00:24:19,327 --> 00:24:22,414 porque eram de cor e tudo encaixava. 456 00:24:22,706 --> 00:24:25,041 O produto e a música eram fantásticos. 457 00:24:25,208 --> 00:24:27,586 Todo o projeto era. 458 00:24:28,503 --> 00:24:31,506 Sabia que faziam playback? 459 00:24:31,715 --> 00:24:34,718 Não sabíamos. Tenho fitas em que... 460 00:24:34,801 --> 00:24:38,889 Me disseram que Rob e Fab cantavam. 461 00:24:41,725 --> 00:24:44,728 JUNHO 1988 462 00:24:45,562 --> 00:24:46,980 Um dia estávamos na casa 463 00:24:47,063 --> 00:24:48,815 de um amigo vendo "Formel Eins", 464 00:24:49,107 --> 00:24:50,025 um programa de televisão, 465 00:24:52,235 --> 00:24:54,404 e vimos Milli Vanilli. 466 00:24:54,946 --> 00:24:55,822 Milli Vanilli, 467 00:24:55,906 --> 00:24:57,616 "Girl, You Know It's True". 468 00:24:57,908 --> 00:25:00,869 Nosso nome na televisão em "Formel Eins". 469 00:25:01,453 --> 00:25:02,746 Dançávamos atrás das 470 00:25:02,787 --> 00:25:04,789 estrelas que iam ao programa 471 00:25:05,457 --> 00:25:07,250 e, de repente, estávamos nos créditos. 472 00:25:08,376 --> 00:25:10,337 Nós piramos. Corremos, 473 00:25:10,420 --> 00:25:12,339 até quebramos coisas. 474 00:25:13,632 --> 00:25:15,467 A canção começou a tocar 475 00:25:16,384 --> 00:25:18,553 e passou tão rápido. 476 00:25:18,762 --> 00:25:20,222 Todas as semanas subia. 477 00:25:20,388 --> 00:25:23,683 Bum, bum, bum, bum, bum. 478 00:25:24,267 --> 00:25:25,143 Pow! 479 00:25:25,393 --> 00:25:26,686 A canção decolou. Se tornou 480 00:25:26,770 --> 00:25:28,230 um grande sucesso na Alemanha. 481 00:25:28,438 --> 00:25:29,773 Mais de 250 mil vendas 482 00:25:29,814 --> 00:25:31,233 de "Girl, You Know It's True". 483 00:25:31,608 --> 00:25:32,567 Obrigado. 484 00:25:32,776 --> 00:25:34,486 Ninguém sabia que seria um sucesso. 485 00:25:34,986 --> 00:25:36,279 Nem Frank. 486 00:25:36,613 --> 00:25:38,907 Mas depois que ele viu que subia, 487 00:25:38,949 --> 00:25:40,867 começou a promovê-la mais. 488 00:25:41,451 --> 00:25:43,787 De repente, estávamos em "Bravo", uma revista 489 00:25:44,079 --> 00:25:45,455 para jovens na Alemanha, 490 00:25:45,580 --> 00:25:47,165 vendendo milhões a cada semana. 491 00:25:47,791 --> 00:25:50,210 Quem não nos levava a sério, 492 00:25:50,293 --> 00:25:51,920 de repente disse: "Epa". 493 00:25:52,879 --> 00:25:54,798 E agora tocava em toda a Europa. 494 00:25:55,674 --> 00:25:58,635 Viajamos por toda a Europa na televisão. 495 00:26:00,178 --> 00:26:01,596 Estávamos nervosos. 496 00:26:01,805 --> 00:26:03,473 "Pode abaixar um pouco o microfone?" 497 00:26:03,682 --> 00:26:04,724 "Não, vou deixar aí". 498 00:26:07,143 --> 00:26:10,939 Mas o nervosismo se transformou em entusiasmo. 499 00:26:15,819 --> 00:26:18,029 Há um minuto não queríamos fazer isto, 500 00:26:18,613 --> 00:26:20,115 mas agora queríamos mais. 501 00:26:21,324 --> 00:26:22,826 Estávamos tão entusiasmados. 502 00:26:23,159 --> 00:26:25,662 Você está na Itália, está na Espanha, 503 00:26:25,996 --> 00:26:27,497 está na Holanda. 504 00:26:27,664 --> 00:26:29,708 E, de repente, chega aos Estados Unidos. 505 00:26:30,834 --> 00:26:31,835 Bam! 506 00:26:40,510 --> 00:26:43,013 "GIRL, YOU KNOW IT'S TRUE" VÍDEO MUSICAL OFICIAL 507 00:26:47,434 --> 00:26:49,853 Chegaram movendo as tranças... 508 00:26:50,645 --> 00:26:52,022 Batendo no peito, 509 00:26:52,856 --> 00:26:54,357 usando calças. 510 00:26:54,691 --> 00:26:56,234 Eram dois sujeitos negros com 511 00:26:56,318 --> 00:26:57,861 rastas que entravam no pop. 512 00:26:58,236 --> 00:27:00,113 Só isso era um fator de choque. 513 00:27:07,996 --> 00:27:10,498 O cabelo, os lenços e as ombreiras. 514 00:27:12,792 --> 00:27:14,461 Era um estilo totalmente diferente. 515 00:27:17,047 --> 00:27:18,131 É tudo o que sabíamos. 516 00:27:18,340 --> 00:27:20,884 Tinham tudo. Seu aspecto visual era impecável. 517 00:27:20,925 --> 00:27:22,886 Eram um doce para os olhos. 518 00:27:22,969 --> 00:27:23,970 Eram deliciosos, deliciosos. 519 00:27:28,391 --> 00:27:29,934 "Girl, You Know It's True" se torna o sucesso 520 00:27:30,143 --> 00:27:31,811 número dois nos Estados Unidos. 521 00:27:31,895 --> 00:27:33,229 "Girl, You Know It's True" 522 00:27:33,313 --> 00:27:34,898 chega ao número dois. Meu Deus! 523 00:27:36,024 --> 00:27:39,903 Atingiu os top 5 em 23 países do mundo. 524 00:27:40,570 --> 00:27:43,573 É um sucesso do nível de Michael Jackson. 525 00:27:46,576 --> 00:27:48,745 A música grande sobe sozinha. 526 00:27:49,037 --> 00:27:50,914 Quando chega algo especial, chega. 527 00:27:52,374 --> 00:27:55,418 Por mais que não fosse o certo, 528 00:27:55,835 --> 00:27:58,713 o poder de "Girl, You Know It's True" 529 00:27:59,923 --> 00:28:01,257 puxava de nós. 530 00:28:04,177 --> 00:28:05,595 Esta energia, 531 00:28:06,429 --> 00:28:07,555 esta mobilização publicitária... 532 00:28:07,722 --> 00:28:08,598 Querem se divertir? 533 00:28:08,765 --> 00:28:09,933 O amor... 534 00:28:11,768 --> 00:28:13,853 Desde esse momento, 535 00:28:14,938 --> 00:28:17,565 abraçamos a mentira. 536 00:28:20,735 --> 00:28:22,320 Não sabíamos que "Girl, You Know It's True" 537 00:28:22,404 --> 00:28:24,406 seria um sucesso mundial. Ninguém sabia. 538 00:28:24,447 --> 00:28:27,158 Mas fizemos um bom trabalho 539 00:28:27,242 --> 00:28:28,451 então, há seis meses, 540 00:28:28,576 --> 00:28:29,786 e é o que sempre fazemos. 541 00:28:30,787 --> 00:28:33,665 Têm grandes amigos que os apoiam 542 00:28:33,790 --> 00:28:35,542 e ajudam em sua carreira? 543 00:28:35,667 --> 00:28:37,752 Quem é seu melhor amigo? 544 00:28:37,794 --> 00:28:38,837 Fabrice. 545 00:28:38,962 --> 00:28:40,672 -E o seu? -Robert. 546 00:28:40,797 --> 00:28:43,675 Isso é bom. Então nada pode ir mal entre vocês. 547 00:28:47,011 --> 00:28:48,471 Que tal? Correndo? 548 00:28:48,763 --> 00:28:49,806 Sim. 549 00:28:50,473 --> 00:28:51,433 Número um. 550 00:28:51,808 --> 00:28:53,017 SESSÃO DE FOTOS DA CAPA DO DISCO 551 00:28:53,143 --> 00:28:54,394 Cada vez que estávamos 552 00:28:54,477 --> 00:28:55,645 com gente, tirando fotos... 553 00:28:56,146 --> 00:28:57,063 Muito bem. 554 00:28:58,064 --> 00:28:59,983 "Nós sabemos. Você sabe. Você sabe. 555 00:29:00,400 --> 00:29:02,360 Não sabem. Sabem? Não sei". 556 00:29:02,610 --> 00:29:04,195 Preciso do outro pente. 557 00:29:05,447 --> 00:29:08,825 Mas era muito difícil dizer não a esta nova vida. 558 00:29:12,287 --> 00:29:14,038 "Girl, You Know It's True" 559 00:29:14,122 --> 00:29:16,332 liberou a fera em nosso interior. 560 00:29:16,583 --> 00:29:18,126 É o que os Estados Unidos querem. 561 00:29:18,293 --> 00:29:20,670 -Sim. -É exatamente o que o mundo quer. 562 00:29:20,879 --> 00:29:22,839 -Querem caras durões. -Sim. 563 00:29:29,429 --> 00:29:31,681 Vínhamos de não ter nada e agora saboreávamos 564 00:29:31,931 --> 00:29:33,641 esta vida de estrelas pop. 565 00:29:34,100 --> 00:29:35,727 Ser adorados, amados... 566 00:29:36,519 --> 00:29:38,813 Isso se tornou muito aditivo. 567 00:29:40,023 --> 00:29:42,025 Nos tornamos um sucesso da noite para o dia. 568 00:29:42,484 --> 00:29:43,860 Tínhamos muito sucesso. 569 00:29:43,943 --> 00:29:45,695 Estávamos em Paris, Londres. 570 00:29:45,945 --> 00:29:47,739 Vivíamos a vida do jet set. 571 00:29:49,657 --> 00:29:52,160 Robert estava decidido a subir no palco. 572 00:29:52,452 --> 00:29:55,455 Ele desejava tanto que, 573 00:29:55,705 --> 00:29:57,874 em certo ponto, não houve 574 00:29:57,957 --> 00:30:00,126 ponto de retorno para ele. 575 00:30:02,462 --> 00:30:03,922 Estava nervoso. 576 00:30:04,047 --> 00:30:05,381 Que nos descobrissem 577 00:30:05,548 --> 00:30:07,634 era algo que sempre, 578 00:30:07,717 --> 00:30:09,177 sempre me preocupava. 579 00:30:10,053 --> 00:30:12,055 Quando teremos seu LP? 580 00:30:12,722 --> 00:30:15,058 Sairá em duas semanas. 581 00:30:15,475 --> 00:30:19,562 É uma música muito orientada ao pop. 582 00:30:20,230 --> 00:30:21,523 Já estão aí? 583 00:30:21,564 --> 00:30:22,398 Sim! 584 00:30:24,442 --> 00:30:26,069 Para nós foi uma surpresa 585 00:30:26,110 --> 00:30:27,904 que se desenvolveu de imediato. 586 00:30:28,530 --> 00:30:30,907 Valia a pena pensar o que se podia fazer. 587 00:30:31,074 --> 00:30:31,991 Precisamos de um disco? 588 00:30:32,075 --> 00:30:33,326 Sim, precisamos de um disco. 589 00:30:33,910 --> 00:30:35,119 Precisamos de um segundo single? 590 00:30:35,203 --> 00:30:37,163 Sim, precisamos de um segundo. 591 00:30:42,919 --> 00:30:44,462 Recebi a ligação. 592 00:30:45,213 --> 00:30:46,756 "Frank precisa falar com você". 593 00:30:48,258 --> 00:30:49,717 Fui ao estúdio. 594 00:30:49,926 --> 00:30:51,219 ESTÚDIOS FAR 595 00:30:51,344 --> 00:30:53,179 Ingrid abriu a porta e entrei. 596 00:30:54,305 --> 00:30:56,099 Me sentei na cozinha e esperei. 597 00:30:58,434 --> 00:31:00,520 Ele apareceu. Tomou seu tempo. 598 00:31:01,145 --> 00:31:02,605 Preparou um café 599 00:31:03,106 --> 00:31:04,399 e depois disse: 600 00:31:05,358 --> 00:31:07,193 "Eu te disse. 601 00:31:07,360 --> 00:31:08,736 Mantenha a boca fechada". 602 00:31:11,990 --> 00:31:13,700 Ele me disse: 603 00:31:13,825 --> 00:31:15,994 "Ficaram sabendo em Munique, 604 00:31:16,202 --> 00:31:17,787 por seu diretor de promoção ou 605 00:31:17,912 --> 00:31:20,123 quem for, de que você é a voz. 606 00:31:21,624 --> 00:31:23,126 Não quero te ver mais aqui. 607 00:31:23,626 --> 00:31:26,170 Não quero que falemos mais". Foi tudo. 608 00:31:29,465 --> 00:31:33,136 Se livraram de mim. 609 00:31:37,140 --> 00:31:39,976 Uma noite, Frank Farian me chamou. 610 00:31:40,268 --> 00:31:41,352 Me disse: "John, estou 611 00:31:41,436 --> 00:31:42,729 trabalhando em um projeto". 612 00:31:44,230 --> 00:31:45,273 VOZ DE JOHN DAVIS RAPPER 613 00:31:45,523 --> 00:31:47,066 "Tinha um rapper, Charles Shaw, 614 00:31:47,150 --> 00:31:48,484 com quem provei a situação 615 00:31:49,527 --> 00:31:53,156 e não serviu. Pode vir ao estúdio?" 616 00:31:56,159 --> 00:31:57,785 E foi o que fiz. 617 00:31:58,369 --> 00:32:00,580 Me disse: "Te dou 10 mil marcos". 618 00:32:00,663 --> 00:32:01,956 Eu lhe disse: "Nossa!" 619 00:32:02,665 --> 00:32:05,335 Me disse: "Fará todo o disco comigo". 620 00:32:05,877 --> 00:32:08,463 Frank me disse: "Faremos mais músicas". 621 00:32:09,672 --> 00:32:11,758 Sempre perguntávamos: "Onde estão Rob e Fab? 622 00:32:12,008 --> 00:32:13,176 Quando começarão a cantar?" 623 00:32:14,177 --> 00:32:16,179 Frank disse: "Virão gravar à tarde 624 00:32:16,387 --> 00:32:17,513 quando vocês tiverem terminado". 625 00:32:18,848 --> 00:32:21,809 Planejei tudo isto para que nada desse errado. 626 00:32:22,894 --> 00:32:26,856 Perto das 20h os músicos deviam ir embora. 627 00:32:28,024 --> 00:32:31,694 E pelo porão entravam Brad Howell ou John Davis. 628 00:32:32,612 --> 00:32:34,197 Um segredo total. 629 00:32:36,240 --> 00:32:39,577 Costumava ter que entrar pela porta de trás porque Frank 630 00:32:39,827 --> 00:32:41,287 não queria que ninguém soubesse 631 00:32:41,371 --> 00:32:43,039 que era o cantor principal. 632 00:32:43,665 --> 00:32:45,833 Controlavam tudo como uma operação militar secreta. 633 00:32:46,042 --> 00:32:47,877 Se sabia só o necessário. 634 00:32:48,461 --> 00:32:50,630 Era fumaça e espelhos. 635 00:32:51,255 --> 00:32:53,591 David Copperfield não poderia ter feito melhor. 636 00:32:55,301 --> 00:32:56,844 Gostamos quente, né? 637 00:32:58,846 --> 00:33:00,598 Querem começar com Milli Vanilli? 638 00:33:01,224 --> 00:33:03,893 Já vêm. São um sucesso. Mexam seus traseiros. 639 00:33:04,060 --> 00:33:06,145 "Girl, You Know It's True". 640 00:33:13,361 --> 00:33:15,530 DEPOIS DO SUCESSO DE "GIRL, YOU KNOW IT'S TRUE" 641 00:33:15,655 --> 00:33:17,448 MILLI VANILLI ASSINA COM ARISTA RECORDS NOS ESTADOS UNIDOS. 642 00:33:17,615 --> 00:33:19,575 Um, quadro. Quadro. 643 00:33:21,285 --> 00:33:22,161 Assegurem-se de que os telefones 644 00:33:22,245 --> 00:33:23,121 de todos estejam em silêncio. 645 00:33:23,579 --> 00:33:25,248 É boa ideia. 646 00:33:26,290 --> 00:33:28,084 ARISTA RECORDS ERA DIRIGIDA 647 00:33:28,292 --> 00:33:30,420 PELO ICÔNICO EXECUTIVO DISCOGRÁFICO, CLIVE DAVIS. 648 00:33:30,753 --> 00:33:33,548 Clive é um buscador de talentos. 649 00:33:34,549 --> 00:33:37,760 É como o Yoda do talento. 650 00:33:38,344 --> 00:33:39,679 Ele sabe. 651 00:33:40,096 --> 00:33:41,139 Ele só sabe. 652 00:33:42,265 --> 00:33:45,351 Com Milli Vanilli, Clive viu os cifrões. 653 00:33:45,852 --> 00:33:47,979 "Girl, You Know It's True" é grande agora. 654 00:33:48,271 --> 00:33:50,356 Como podemos explorá-la no momento imediato? 655 00:33:50,898 --> 00:33:53,443 Movemos tudo o mais rápido possível. 656 00:33:54,402 --> 00:33:56,946 Clive dizia que a cada semana perdíamos, 657 00:33:57,113 --> 00:33:59,115 perdíamos milhões de dólares. 658 00:33:59,407 --> 00:34:01,743 Então tínhamos que pôr o disco em movimento. 659 00:34:02,410 --> 00:34:05,705 Mas o disco que estava na Europa, "All or Nothing", 660 00:34:05,913 --> 00:34:07,290 não era forte o bastante para 661 00:34:07,331 --> 00:34:08,332 ser lançado nos Estados Unidos. 662 00:34:09,959 --> 00:34:12,211 Clive chamou Diane Warren. 663 00:34:12,378 --> 00:34:14,088 Diane Warren é uma das compositoras 664 00:34:14,297 --> 00:34:15,590 mais importantes do país. 665 00:34:15,798 --> 00:34:17,800 Eu tinha escrito "Blame It On the Rain" 666 00:34:17,925 --> 00:34:19,343 quando devia ver Clive. 667 00:34:19,427 --> 00:34:21,554 Ele me disse: "Quero que escute este novo grupo". 668 00:34:21,804 --> 00:34:23,181 E me fez ouvir "Girl, You Know It's True". 669 00:34:23,306 --> 00:34:25,725 Eu disse: "É uma loucura porque a música que estou trazendo 670 00:34:25,933 --> 00:34:26,768 parece a continuação". 671 00:34:26,809 --> 00:34:28,352 Até tem o mesmo ritmo. 672 00:34:28,436 --> 00:34:29,562 "Girl, You Know It's True", 673 00:34:29,645 --> 00:34:30,772 "Blame It on the Rain". 674 00:34:31,189 --> 00:34:33,191 Fiz ele ouvir a música e ele adorou. 675 00:34:33,316 --> 00:34:35,985 Mandou-a a Frank Farian e a gravaram. 676 00:34:38,321 --> 00:34:41,699 Normalmente, quando você dá um repertório 677 00:34:41,991 --> 00:34:44,160 a um produtor para gravar, 678 00:34:44,452 --> 00:34:45,703 você quer estar aí para se 679 00:34:45,787 --> 00:34:46,996 assegurar de que seja feito. 680 00:34:47,497 --> 00:34:50,333 No caso de Frank, ele não 681 00:34:50,374 --> 00:34:52,168 queria ninguém no estúdio. 682 00:34:55,171 --> 00:34:58,591 Era estranho para nós encontrar as músicas, 683 00:34:59,467 --> 00:35:00,968 mandá-las a Frank 684 00:35:01,177 --> 00:35:05,014 e que as produzisse sem nenhum de nós presentes. 685 00:35:06,516 --> 00:35:08,851 Mas a especulação de 686 00:35:08,935 --> 00:35:11,145 que estávamos por dentro 687 00:35:11,479 --> 00:35:13,815 do que acontecia nos bastidores na Alemanha, 688 00:35:14,273 --> 00:35:16,359 simplesmente não procede. 689 00:35:17,819 --> 00:35:21,072 Se um produtor de fora te manda 690 00:35:21,280 --> 00:35:22,490 todos os créditos do disco, 691 00:35:22,740 --> 00:35:25,660 você deve acreditar de boa fé que representam 692 00:35:25,785 --> 00:35:27,870 o que realmente aconteceu no estúdio. 693 00:35:28,079 --> 00:35:30,039 Não havia razão para pensar o contrário. 694 00:35:35,211 --> 00:35:36,712 E aí está. 695 00:35:36,963 --> 00:35:38,297 Esta é a versão europeia 696 00:35:38,381 --> 00:35:39,882 do disco "All or Nothing". 697 00:35:40,216 --> 00:35:43,052 Vemos Rob e Fab na capa do primeiro disco. 698 00:35:43,386 --> 00:35:45,596 É seu logotipo, o homem correndo. 699 00:35:45,847 --> 00:35:49,100 Estão atrás, sem camisa, claro, por que não? 700 00:35:49,559 --> 00:35:53,479 E vejamos os créditos neste disco. 701 00:35:57,400 --> 00:35:59,694 Aqui diz "músicos" 702 00:36:00,403 --> 00:36:04,699 e não vejo Rob e Fab. 703 00:36:05,241 --> 00:36:07,410 Coros, Jodie e Linda Rocco, 704 00:36:07,535 --> 00:36:08,911 Charles Shaw. 705 00:36:10,288 --> 00:36:11,873 Produzido por Frank Farian. 706 00:36:12,081 --> 00:36:15,543 Mas esta é a verdade na versão de publicidade 707 00:36:15,710 --> 00:36:17,086 que não tem. 708 00:36:17,253 --> 00:36:20,464 Se sou uma gravadora e lanço este disco, 709 00:36:20,631 --> 00:36:22,925 e olho os cantores e os 710 00:36:23,009 --> 00:36:24,802 caras da capa não figuram, 711 00:36:25,094 --> 00:36:28,222 terei perguntas. Isso é um 712 00:36:28,264 --> 00:36:30,433 grande sinal de alerta para mim. 713 00:36:31,934 --> 00:36:34,145 Nesse disco, "All or Nothing"... 714 00:36:34,478 --> 00:36:35,438 Esse era o nome, né? 715 00:36:35,646 --> 00:36:37,481 Era o nome do disco europeu. 716 00:36:38,482 --> 00:36:41,444 Rob e Fab não figuram como cantores. 717 00:36:41,485 --> 00:36:43,529 Sério? Não sabia. 718 00:36:43,738 --> 00:36:45,948 Isso é... 719 00:36:47,491 --> 00:36:50,494 É alarmante, né? 720 00:36:52,663 --> 00:36:55,583 Não sei o que responder a isso. 721 00:36:55,708 --> 00:36:56,626 Não é estranho? 722 00:36:57,627 --> 00:37:00,171 Sim, mas nós não lançamos esse disco. 723 00:37:00,379 --> 00:37:02,131 No que vocês lançaram, 724 00:37:02,465 --> 00:37:04,717 aparecem como vocalistas. 725 00:37:05,176 --> 00:37:07,470 Sério? Tinha esquecido. 726 00:37:10,806 --> 00:37:15,311 VOZES: ROB & FAB (BROTHERS OF SOUL) 727 00:37:19,482 --> 00:37:21,525 MARÇO 1989 - ARISTA LANÇA O DISCO DE MILLI VANILLI 728 00:37:21,859 --> 00:37:23,653 NOS ESTADOS UNIDOS APRESENTANDO O SINGLE, 729 00:37:23,903 --> 00:37:25,488 "BLAME IT ON THE RAIN". 730 00:37:26,572 --> 00:37:27,698 Rob Pilatus, meu irmão, 731 00:37:27,782 --> 00:37:29,617 adorou "Blame It on the Rain", 732 00:37:29,784 --> 00:37:31,702 porque era seu estilo. 733 00:37:35,623 --> 00:37:37,166 "Blame It on the Rain" é 734 00:37:37,208 --> 00:37:38,542 um sucesso número um em 1989. 735 00:37:38,918 --> 00:37:41,295 Lançaram "Baby Don't Forget My Number", número um. 736 00:37:41,712 --> 00:37:43,089 "Girl, I'm Gonna Miss You" é 737 00:37:43,172 --> 00:37:44,215 a terceira canção número um. 738 00:37:44,632 --> 00:37:46,842 Você tem três sucessos número um neste disco. 739 00:37:47,134 --> 00:37:48,552 Isso parece impossível. 740 00:37:50,638 --> 00:37:52,515 E quando você tem três singles 741 00:37:52,556 --> 00:37:53,641 que são grandes sucessos, 742 00:37:53,933 --> 00:37:55,643 venderá muitos álbuns. 743 00:37:56,686 --> 00:37:58,938 Se um artista vende 500 mil e 744 00:37:59,021 --> 00:38:00,523 chega ao ouro, é fantástico. 745 00:38:05,528 --> 00:38:07,571 Se um artista vende um milhão 746 00:38:07,655 --> 00:38:08,823 de discos, é maravilhoso. 747 00:38:10,116 --> 00:38:11,534 Mas 8 milhões? 748 00:38:11,659 --> 00:38:14,036 É uma das maiores estreias de todos os tempos. 749 00:38:15,788 --> 00:38:18,374 O DISCO DE ESTREIA DE MILLI VANILLI FOI RAPIDAMENTE 750 00:38:18,541 --> 00:38:21,335 PLATINA 6 VEZES NOS ESTADOS UNIDOS E DIAMANTE NO CANADÁ. 751 00:38:22,628 --> 00:38:24,880 Sair do nada e ter um disco de estreia 752 00:38:25,006 --> 00:38:26,382 no primeiro lugar por sete semanas, 753 00:38:26,674 --> 00:38:28,634 era inaudito naquela época. 754 00:38:33,139 --> 00:38:36,017 Disco de estreia, recém-saído. 755 00:38:36,976 --> 00:38:38,561 Aqui está Milli Vanilli. 756 00:38:38,602 --> 00:38:39,603 O que querem fazer com eles? 757 00:38:39,979 --> 00:38:41,981 Queremos ouvi-los, queremos dançar, 758 00:38:42,189 --> 00:38:43,691 queremos nos divertir com eles. 759 00:38:43,858 --> 00:38:45,901 Podemos levá-los ao estúdio? Queremos conhecê-los. 760 00:38:53,034 --> 00:38:56,746 A essa altura, o que íamos fazer? Devíamos trazê-los? 761 00:38:56,829 --> 00:38:58,706 Deviam fazer a turnê MTV? 762 00:38:58,748 --> 00:39:00,166 Então tudo isso se acomoda. 763 00:39:02,918 --> 00:39:04,920 As gravadoras viram que crescíamos nos charts 764 00:39:05,171 --> 00:39:06,255 nos Estados Unidos. 765 00:39:07,715 --> 00:39:10,009 Nossa presença era necessária. 766 00:39:12,011 --> 00:39:14,055 Mas Frank não queria que 767 00:39:14,096 --> 00:39:15,681 fôssemos aos Estados Unidos. 768 00:39:15,848 --> 00:39:19,685 Frank estava apreensivo devido ao grande segredo. 769 00:39:20,061 --> 00:39:22,855 Frank temia que fossem aos Estados Unidos 770 00:39:23,105 --> 00:39:24,315 e estragassem tudo. 771 00:39:25,691 --> 00:39:28,694 Os Estados Unidos tinham nosso coração. 772 00:39:29,111 --> 00:39:31,655 "Queremos ir aos Estados Unidos. 773 00:39:31,739 --> 00:39:32,823 Estados Unidos!" 774 00:39:38,329 --> 00:39:40,581 Ir a Los Angeles para nós foi viver o sonho. 775 00:39:40,664 --> 00:39:41,707 Estávamos fazendo coisas 776 00:39:43,751 --> 00:39:46,253 Hollywood, Malibu. 777 00:39:46,712 --> 00:39:48,672 As garotas são sexys aí. 778 00:39:53,052 --> 00:39:55,096 Temos um representante, Sandy Gallin. 779 00:39:55,304 --> 00:39:56,764 SANDY GALLIN REPRESENTANTE DE TALENTOS 780 00:39:57,014 --> 00:39:58,307 Ele era um grande jogador. 781 00:39:59,683 --> 00:40:00,559 Tinha Michael Jackson 782 00:40:00,643 --> 00:40:01,727 naquele momento, Dolly Parton. 783 00:40:02,061 --> 00:40:03,145 Muita gente. 784 00:40:03,729 --> 00:40:05,022 Por isso nos teve, para dirigir 785 00:40:05,106 --> 00:40:06,023 gente como Milli Vanilli. 786 00:40:08,692 --> 00:40:12,488 No começo era um fã. Eu lhes disse: 787 00:40:12,696 --> 00:40:14,573 "Nunca antes tinha sido representante". 788 00:40:14,782 --> 00:40:16,325 E Rob me disse: "Nunca antes 789 00:40:16,367 --> 00:40:17,493 tínhamos sido estrelas pop". 790 00:40:19,161 --> 00:40:21,997 Pensei: "Bem, aqui vamos nós". 791 00:40:25,042 --> 00:40:26,669 Meu primeiro trabalho foi 792 00:40:26,752 --> 00:40:28,671 colocá-los na turnê da MTV. 793 00:40:29,130 --> 00:40:31,132 Ia ser nossa primeira turnê nos Estados Unidos, 794 00:40:31,715 --> 00:40:34,760 uma turnê por 107 cidades em oito meses, 795 00:40:35,261 --> 00:40:37,012 então devíamos formar uma banda. 796 00:40:39,723 --> 00:40:41,600 Eu era o líder da banda então. 797 00:40:41,684 --> 00:40:44,603 Tínhamos ensaiado, estávamos perfeitos. 798 00:40:44,687 --> 00:40:47,189 Todos estávamos envolvidos neste trabalho 799 00:40:47,523 --> 00:40:49,108 porque era o novo mais quente. 800 00:40:50,192 --> 00:40:52,528 Depois que nos aprovaram, 801 00:40:52,570 --> 00:40:54,822 Rob e Fab desapareceram. 802 00:40:55,823 --> 00:40:59,535 Foram embora. Então ensaiávamos sem artista. 803 00:41:00,286 --> 00:41:01,954 E começo a pensar: 804 00:41:02,580 --> 00:41:04,707 "Estes caras devem ser muito bons. 805 00:41:04,832 --> 00:41:06,709 Não ensaiam. Não fazem nada. 806 00:41:06,959 --> 00:41:08,711 Que diabos está havendo?" 807 00:41:10,629 --> 00:41:13,382 Começamos a fazer mais perguntas. Percebemos que 808 00:41:13,591 --> 00:41:17,386 o diretor musical estava programando o sintetizador. 809 00:41:17,970 --> 00:41:20,055 Aí estão as vozes. 810 00:41:20,139 --> 00:41:22,224 E entendemos: "Fazem playback". 811 00:41:23,225 --> 00:41:24,727 Então dissemos: "Estamos em 812 00:41:24,768 --> 00:41:26,520 uma banda que faz playback". 813 00:41:27,563 --> 00:41:30,232 Nos disseram: "Não contem isto a ninguém". "Certo". 814 00:41:33,611 --> 00:41:36,906 O show se apresentaria em estádios cheios. 815 00:41:37,865 --> 00:41:42,786 Rob e Fab eram dois artistas sexys vendendo hits 816 00:41:43,120 --> 00:41:46,123 e faziam um excelente trabalho. 817 00:42:26,455 --> 00:42:28,749 O público os amava. 818 00:42:28,832 --> 00:42:30,793 Sim! 819 00:42:31,627 --> 00:42:33,295 Foi muito poderoso. 820 00:42:44,682 --> 00:42:46,141 Atuar é uma droga. 821 00:42:48,185 --> 00:42:50,312 Esse sentimento de euforia 822 00:42:50,896 --> 00:42:53,440 nos permitiu esquecer tudo. 823 00:43:06,662 --> 00:43:08,080 Milli Vanilli, a dupla europeia, 824 00:43:08,163 --> 00:43:09,498 agora um dos grupos 825 00:43:09,665 --> 00:43:10,833 mais sexys nos Estados Unidos, 826 00:43:10,874 --> 00:43:11,875 fez uma viagem especial 827 00:43:11,959 --> 00:43:13,669 aos parques temáticos dos estúdios Disney MGM 828 00:43:13,877 --> 00:43:15,838 onde agendamos uma sessão de entrevistas exclusivas 829 00:43:16,088 --> 00:43:18,549 com alguns de seus fãs mais leais. 830 00:43:18,841 --> 00:43:20,759 Alguma vez houve algo 831 00:43:20,843 --> 00:43:23,220 muito vergonhoso em um show? 832 00:43:23,470 --> 00:43:24,513 Sim. 833 00:43:29,143 --> 00:43:32,896 21 DE JULHO BRISTOL, CONNECTICUT 834 00:43:34,023 --> 00:43:35,941 Era um dia de muito calor. 835 00:43:36,275 --> 00:43:37,901 "Downtown" Julie Brown 836 00:43:37,985 --> 00:43:39,862 nos apresentou como sempre. 837 00:43:40,946 --> 00:43:43,032 Eles têm os traseiros mais bonitos da indústria, 838 00:43:43,157 --> 00:43:45,367 Milli Vanilli. 839 00:43:47,328 --> 00:43:49,455 Decidi tomar um descanso. 840 00:43:49,538 --> 00:43:52,041 O show vinha há meses. 841 00:43:52,541 --> 00:43:54,918 Enquanto estava no meu trailer, 842 00:43:55,336 --> 00:43:59,590 ouvi o público ficando um pouco alvoroçado. 843 00:44:02,009 --> 00:44:04,303 As vozes que saíam do emulador 844 00:44:04,386 --> 00:44:06,055 começaram a se repetir. 845 00:44:11,560 --> 00:44:12,895 Foi... 846 00:44:14,938 --> 00:44:15,939 Merda! 847 00:44:17,941 --> 00:44:19,902 Quando abro a porta, 848 00:44:19,985 --> 00:44:21,945 vejo Rob passar correndo. 849 00:44:22,237 --> 00:44:24,823 Rob e Fab já tinham ido. Continuo no palco 850 00:44:24,907 --> 00:44:27,284 com o guitarrista e o baterista dizendo: "Que merda? 851 00:44:27,493 --> 00:44:29,620 Seguimos a canção ou o que fazemos?" 852 00:44:31,080 --> 00:44:32,498 Claro, houve indignação. 853 00:44:32,581 --> 00:44:33,749 Estava furioso. 854 00:44:33,916 --> 00:44:35,209 "Que merda? Encontrem ele!" 855 00:44:36,710 --> 00:44:38,253 Rob estava irritado. 856 00:44:38,545 --> 00:44:41,048 Disse: "Foda-se tudo isso!" Perdeu a calma. 857 00:44:41,924 --> 00:44:43,926 Rob veio e me disse: 858 00:44:44,635 --> 00:44:45,969 "Não sei o que fazer". 859 00:44:46,053 --> 00:44:47,554 Estava assustado. 860 00:44:49,932 --> 00:44:53,227 Explodiu. Foi o momento em que 861 00:44:53,936 --> 00:44:55,604 explodiu. 862 00:44:56,980 --> 00:44:58,857 Naquele momento não sabíamos 863 00:44:58,941 --> 00:45:00,609 a pressão que sentia 864 00:45:00,943 --> 00:45:02,444 porque não sabíamos 865 00:45:02,528 --> 00:45:04,613 a carga que suportavam. 866 00:45:11,787 --> 00:45:13,205 A resposta na Arista foi: 867 00:45:13,288 --> 00:45:14,998 "Meu Deus! O que vamos fazer?" 868 00:45:15,249 --> 00:45:17,418 EXECUTIVO ANÔNIMO DA ARISTA 869 00:45:17,584 --> 00:45:19,586 Ignoramos? 870 00:45:19,962 --> 00:45:22,297 Porque as vendas tinham chegado ao topo. 871 00:45:24,007 --> 00:45:26,093 Decidimos deixar passar 872 00:45:26,135 --> 00:45:28,470 com a esperança de que não explodisse mais. 873 00:45:36,645 --> 00:45:37,646 Quando Milli Vanilli estourou, 874 00:45:37,771 --> 00:45:39,106 eu era diretor de programação 875 00:45:39,148 --> 00:45:41,275 na estação de rádio WILD 876 00:45:41,358 --> 00:45:43,986 em Boston. 1090 no dial AM. 877 00:45:44,111 --> 00:45:48,449 A única estação negra em quilômetros 878 00:45:48,991 --> 00:45:51,577 em Boston, Massachusetts. 879 00:45:53,120 --> 00:45:55,080 Os rapazes vieram à nossa estação de rádio 880 00:45:55,164 --> 00:45:56,373 para nosso programa matutino. 881 00:45:56,665 --> 00:45:58,000 Estavam sentados aí e quando 882 00:45:58,041 --> 00:45:59,460 os ouvi falar pela primeira vez, 883 00:45:59,918 --> 00:46:03,672 pensei: "Parecem muito diferentes que no disco". 884 00:46:05,174 --> 00:46:08,010 Por favor, vamos receber Milli Vanilli. 885 00:46:10,846 --> 00:46:12,055 Quando começaram a fazer 886 00:46:12,139 --> 00:46:13,515 as entrevistas de promoção, 887 00:46:13,682 --> 00:46:16,143 ficou claro que havia algo estranho. 888 00:46:16,268 --> 00:46:18,020 Fab, o que acha da Austrália? 889 00:46:18,103 --> 00:46:19,313 Você está curtindo? 890 00:46:19,396 --> 00:46:21,857 É maravilhosa. Já estivemos antes em Sydney. 891 00:46:22,024 --> 00:46:24,026 -Sydney? -Syd-ney. 892 00:46:24,234 --> 00:46:26,028 -Syd-ney. -Agora estamos em Melbourne. 893 00:46:26,153 --> 00:46:27,237 Melbourne. 894 00:46:29,031 --> 00:46:31,033 Você sabe pronunciar. Eu não. 895 00:46:31,450 --> 00:46:33,535 Não pareciam à vontade 896 00:46:34,870 --> 00:46:36,830 se comunicando em inglês. 897 00:46:37,164 --> 00:46:39,041 Quem te inspirou mais, Rob? 898 00:46:40,125 --> 00:46:42,753 É di... difícil. 899 00:46:43,128 --> 00:46:44,546 Se notava que estavam muito nervosos. 900 00:46:45,130 --> 00:46:47,841 As pessoas começavam a rir um pouco ao lado. 901 00:46:48,091 --> 00:46:50,385 -Fab, você fala inglês, né? -Sim, também. 902 00:46:50,511 --> 00:46:51,970 Muito bem. 903 00:46:52,137 --> 00:46:53,972 E era fácil se agarrar disso 904 00:46:54,056 --> 00:46:55,307 e transformar em piada. 905 00:46:55,682 --> 00:46:59,436 Você é Alemanha e eu sou de Francês. 906 00:47:03,857 --> 00:47:06,193 Acho que de algum modo as pessoas sabiam. 907 00:47:06,235 --> 00:47:08,570 Culpa à chuva 908 00:47:10,447 --> 00:47:12,324 Arsenio Hall é alguém que estava no negócio 909 00:47:12,574 --> 00:47:15,077 fazia tempo e que tinha visto muito. 910 00:47:15,494 --> 00:47:18,580 Acho que Milli Vanilli consome crack. Não acho... 911 00:47:18,997 --> 00:47:20,374 Parecia ruim para muitas dessas pessoas. 912 00:47:20,582 --> 00:47:22,417 Essas calças são muito apertadas. Fazem... 913 00:47:22,918 --> 00:47:24,920 Sabiam que acontecia algo. 914 00:47:27,089 --> 00:47:29,216 Privadamente pensava: 915 00:47:29,466 --> 00:47:32,094 "Realmente cantaram tudo?" 916 00:47:32,302 --> 00:47:34,221 -Garotas! -Garotas! 917 00:47:34,304 --> 00:47:36,765 -Oi, garotos! -Oi, garotos! 918 00:47:37,224 --> 00:47:38,559 -Sim! -Sim! 919 00:47:50,153 --> 00:47:52,239 Não cantamos nesses discos. 920 00:47:55,200 --> 00:47:57,035 Nem mesmo soávamos como esses discos. 921 00:47:59,913 --> 00:48:03,125 Estávamos... mentindo. 922 00:48:12,926 --> 00:48:14,803 As mentiras sobem pelo elevador, 923 00:48:14,970 --> 00:48:17,973 enquanto a verdade sobe pela escada. 924 00:48:21,602 --> 00:48:23,061 Sabia que em algum momento 925 00:48:23,145 --> 00:48:24,813 a verdade sairia à luz. 926 00:48:27,065 --> 00:48:30,152 Nos descobririam em algum momento. 927 00:48:31,737 --> 00:48:33,655 O que vai fazer? 928 00:48:34,156 --> 00:48:36,366 Quando acabar, o que vai fazer? 929 00:48:39,953 --> 00:48:42,664 Esta carga sobre nossos ombros 930 00:48:43,373 --> 00:48:46,251 cada dia era mais pesada. 931 00:48:48,086 --> 00:48:50,005 Nem mesmo têm que fazer nada. 932 00:48:53,759 --> 00:48:55,636 Para Rob se tornou 933 00:48:55,677 --> 00:48:57,554 um problema muito rápido 934 00:48:58,805 --> 00:49:00,182 porque notou o quanto 935 00:49:00,265 --> 00:49:01,475 as pessoas gostavam dele. 936 00:49:06,855 --> 00:49:09,650 Ser querido. Ser querido, enfim. 937 00:49:10,275 --> 00:49:12,194 Mas ter que mentir às pessoas 938 00:49:12,235 --> 00:49:13,904 que o amavam e idolatravam 939 00:49:15,197 --> 00:49:18,200 era um grande problema para ele. 940 00:49:24,247 --> 00:49:26,291 Estava um pouco cansado por isso, sim. 941 00:49:28,794 --> 00:49:31,421 Você mente, mas não quer mentir 942 00:49:31,713 --> 00:49:34,466 e acho que trataram de reprimir tudo isso. 943 00:49:36,385 --> 00:49:37,803 Bebíamos mais, 944 00:49:37,886 --> 00:49:39,429 consumíamos mais drogas 945 00:49:40,055 --> 00:49:42,891 para podermos dormir. 946 00:49:45,310 --> 00:49:46,353 Tinha desmaios 947 00:49:46,436 --> 00:49:48,897 pelas drogas e pelo álcool. 948 00:49:50,357 --> 00:49:53,819 Você se enrijece a nível humano. 949 00:49:57,447 --> 00:49:59,616 Terrível. Terrível. 950 00:50:01,284 --> 00:50:02,661 Mentir é terrível. 951 00:50:03,245 --> 00:50:04,913 Acho que da próxima vez 952 00:50:05,038 --> 00:50:06,748 talvez deveria pedir que cantem. 953 00:50:07,332 --> 00:50:08,166 Sim! 954 00:50:12,629 --> 00:50:15,298 Conte-me de sua relação com Rob. 955 00:50:19,720 --> 00:50:21,972 É... 956 00:50:23,265 --> 00:50:25,267 É muito difícil de expressar. 957 00:50:25,308 --> 00:50:26,560 Nos amávamos muito, 958 00:50:27,102 --> 00:50:30,689 mas era amor sem sexo. 959 00:50:35,944 --> 00:50:39,865 Rob teve síndrome de atenção desde criança. 960 00:50:41,783 --> 00:50:43,785 No orfanato, 961 00:50:44,286 --> 00:50:46,329 cada vez que vinham pais 962 00:50:46,413 --> 00:50:47,706 adotar uma criança, 963 00:50:47,914 --> 00:50:50,500 ele tomava água do vaso para 964 00:50:50,584 --> 00:50:52,335 que lhe prestassem atenção. 965 00:50:55,422 --> 00:50:57,799 Precisava de uma mãe carinhosa. 966 00:50:58,467 --> 00:51:00,761 E abraços também. Sempre me 967 00:51:00,802 --> 00:51:03,472 pedia: "Me pegue em seus braços". 968 00:51:07,350 --> 00:51:09,394 Dormia comigo na cama 969 00:51:09,478 --> 00:51:12,439 e se aninhava junto a mim. 970 00:51:14,983 --> 00:51:17,611 Acho que fui a única pessoa 971 00:51:18,820 --> 00:51:21,114 em quem confiava... 972 00:51:22,199 --> 00:51:23,742 e a quem amava. 973 00:51:34,336 --> 00:51:36,463 Olá, Toronto. Somos da BMG Music. 974 00:51:37,172 --> 00:51:38,924 Temos a satisfação de lhes 975 00:51:39,007 --> 00:51:40,008 apresentar Milli Vanilli 976 00:51:40,342 --> 00:51:41,384 um single de ouro 977 00:51:41,468 --> 00:51:43,011 e um disco de platina. 978 00:51:47,849 --> 00:51:49,226 Eles têm um duplo platina. 979 00:51:49,351 --> 00:51:50,393 Têm discos de ouro. 980 00:51:52,938 --> 00:51:54,689 Todos têm um disco de ouro 981 00:51:54,773 --> 00:51:56,483 da minha voz em suas paredes. 982 00:51:58,360 --> 00:52:00,028 É minha voz! 983 00:52:01,530 --> 00:52:03,448 Você termina bebendo, 984 00:52:03,698 --> 00:52:05,367 termina consumindo drogas 985 00:52:05,659 --> 00:52:07,994 para não pensar no que está 986 00:52:08,036 --> 00:52:09,204 acontecendo na realidade. 987 00:52:09,955 --> 00:52:12,999 O representante que tinha naquele momento me disse: 988 00:52:13,291 --> 00:52:14,417 "Sabe? 989 00:52:15,168 --> 00:52:16,878 Faremos entrevistas. 990 00:52:17,420 --> 00:52:18,964 Você vai sair ao vivo". 991 00:52:19,381 --> 00:52:20,882 Eu cantava antes de que Milli Vanilli 992 00:52:21,091 --> 00:52:22,717 pensasse em se tornar estrelas. 993 00:52:23,176 --> 00:52:26,054 Fui ao exterior e disse em um programa de televisão: 994 00:52:26,596 --> 00:52:28,181 "É minha voz". 995 00:52:28,473 --> 00:52:30,100 A música é de Frank Farian 996 00:52:30,225 --> 00:52:32,185 e não de Milli Vanilli. 997 00:52:33,061 --> 00:52:34,729 NEW YORK NEWSDAY 14 DE DEZEMBRO, 1989 998 00:52:34,855 --> 00:52:37,232 EX-CANTOR DE MILLI VANILLI: A DUPLA NÃO É VERDADE 999 00:52:37,399 --> 00:52:39,317 SHAW DECLAROU QUE ELE E OUTROS DOIS MÚSICOS DE SESSÃO 1000 00:52:39,526 --> 00:52:40,694 CANTARAM TODAS AS PARTES PRINCIPAIS DO DISCO. 1001 00:52:40,902 --> 00:52:42,404 E Frank negou tudo. 1002 00:52:43,071 --> 00:52:44,239 Suas palavras foram... 1003 00:52:44,281 --> 00:52:45,699 Posso lembrá-las até hoje. 1004 00:52:46,283 --> 00:52:48,076 "Este artista é um mentiroso. 1005 00:52:48,994 --> 00:52:50,537 Olhem como está vestido. 1006 00:52:51,913 --> 00:52:53,415 O negro 1007 00:52:53,790 --> 00:52:55,417 está tentando ganhar dinheiro". 1008 00:52:58,128 --> 00:53:01,089 Charles era uma pessoa intolerável. 1009 00:53:01,548 --> 00:53:04,384 Tinha uma personalidade especial. 1010 00:53:04,467 --> 00:53:07,512 Não acredite no que diz. 1011 00:53:08,763 --> 00:53:10,557 Ingrid me disse: "Frank não 1012 00:53:10,640 --> 00:53:12,767 quer que você fale com ninguém. 1013 00:53:13,101 --> 00:53:14,436 Mantenha a boca fechada. 1014 00:53:14,728 --> 00:53:16,688 Como podes dizer isso? 1015 00:53:16,771 --> 00:53:18,315 Tenta ganhar publicidade". 1016 00:53:19,316 --> 00:53:21,026 E os fãs de Milli Vanilli... 1017 00:53:21,443 --> 00:53:22,360 Meu Deus! 1018 00:53:22,444 --> 00:53:23,778 Ameaças de morte. 1019 00:53:24,237 --> 00:53:27,532 "No próximo show você vai sofrer isto e isto". 1020 00:53:29,242 --> 00:53:31,244 O telefone tocou e era Charles Shaw. 1021 00:53:31,578 --> 00:53:33,496 Não sabia quem era e me disse: 1022 00:53:33,747 --> 00:53:35,415 "Sou o verdadeiro cantor de Milli Vanilli 1023 00:53:35,498 --> 00:53:36,833 e você tem que me ajudar". 1024 00:53:37,250 --> 00:53:39,377 Liguei para Sandy na hora e disse: 1025 00:53:39,461 --> 00:53:41,713 "Recebi uma ligação estranha deste cara. 1026 00:53:41,880 --> 00:53:43,381 Disse que é a verdadeira voz". 1027 00:53:43,465 --> 00:53:44,841 "É só um louco. Ignore". 1028 00:53:45,967 --> 00:53:47,844 Ninguém se interessou. 1029 00:53:49,763 --> 00:53:52,349 Você se cansa de tentar 1030 00:53:52,682 --> 00:53:56,311 levar água a um idiota 1031 00:53:56,978 --> 00:53:58,647 e fazê-lo beber. 1032 00:53:59,189 --> 00:54:01,483 Cantamos no nosso álbum 1033 00:54:02,984 --> 00:54:05,153 e desfrutamos. 1034 00:54:06,321 --> 00:54:07,322 Honestamente... 1035 00:54:07,489 --> 00:54:09,532 não entendo por que as pessoas 1036 00:54:09,616 --> 00:54:11,117 dizem que não cantamos. 1037 00:54:11,576 --> 00:54:12,953 Devo dizer... 1038 00:54:13,161 --> 00:54:15,121 Fabrice, Frank e eu estamos 1039 00:54:15,163 --> 00:54:16,665 no estúdio quando cantamos 1040 00:54:16,915 --> 00:54:18,124 e mais ninguém. 1041 00:54:21,586 --> 00:54:23,630 As pessoas queriam acreditar que 1042 00:54:23,713 --> 00:54:25,507 eles cantavam essas canções 1043 00:54:25,632 --> 00:54:27,676 porque era uma produção boa, 1044 00:54:27,759 --> 00:54:28,885 era entretenimento. 1045 00:54:30,971 --> 00:54:33,682 Era um truque de magia feito na sua frente no palco 1046 00:54:33,848 --> 00:54:35,433 e o público em geral gosta 1047 00:54:35,517 --> 00:54:37,560 de ser enganado em um show de mágica. 1048 00:54:37,644 --> 00:54:39,187 Se todos se beneficiam 1049 00:54:39,229 --> 00:54:40,981 de uma farsa como essa, 1050 00:54:41,147 --> 00:54:44,526 incluindo o público, é fácil olhar para o outro lado. 1051 00:54:45,360 --> 00:54:46,820 Todos receberam seu bônus, todos 1052 00:54:46,903 --> 00:54:48,613 estavam felizes de fazer sucesso 1053 00:54:48,863 --> 00:54:51,616 e as pessoas estavam felizes de ter este disco. 1054 00:54:51,866 --> 00:54:55,537 Todos estávamos em um fluxo muito lindo de sucesso. 1055 00:55:04,004 --> 00:55:06,214 A música de sucesso é uma grande máquina de dinheiro. 1056 00:55:06,548 --> 00:55:07,549 Seus vídeos são sexys, 1057 00:55:07,632 --> 00:55:08,883 suas músicas são sexys. 1058 00:55:09,175 --> 00:55:10,760 Singles, discos, maxi singles... 1059 00:55:10,969 --> 00:55:12,053 Compre agora. 1060 00:55:12,345 --> 00:55:14,222 O disco ganhou 580 milhões de dólares. 1061 00:55:14,764 --> 00:55:16,057 Venderam aproximadamente 1062 00:55:16,141 --> 00:55:17,892 46 milhões de discos no mundo. 1063 00:55:18,184 --> 00:55:19,769 Havia material de promoção, chaveiros, 1064 00:55:20,061 --> 00:55:21,271 venda de entradas aos shows. 1065 00:55:21,563 --> 00:55:23,481 É Milli Vanilli. Milli Vanilli! 1066 00:55:23,565 --> 00:55:25,275 Que show! Que noite! 1067 00:55:25,567 --> 00:55:27,068 Vamos ao show de Milli Vanilli. 1068 00:55:27,569 --> 00:55:29,571 Poderiam ter gravado o alfabeto, 1069 00:55:30,238 --> 00:55:31,489 a guia telefônica. 1070 00:55:31,614 --> 00:55:33,491 O que quisessem, eles vendiam. 1071 00:55:33,616 --> 00:55:35,618 Seu logo é o homem que corre 1072 00:55:35,702 --> 00:55:37,579 e simboliza a busca do sucesso. 1073 00:55:38,038 --> 00:55:39,873 Se forem melhor no próximo ano, 1074 00:55:39,956 --> 00:55:41,624 terão que mudar o logo. 1075 00:55:42,000 --> 00:55:45,295 Nesse momento, Frank Farian valia quase 500 milhões. 1076 00:55:48,757 --> 00:55:51,509 Continuaram arrasando até o fim do ano. 1077 00:55:51,885 --> 00:55:54,220 E o ganhador é... Milli Vanilli. 1078 00:55:54,429 --> 00:55:55,597 Ganharam três American Music Awards. 1079 00:55:55,764 --> 00:55:56,765 Milli Vanilli. 1080 00:55:57,766 --> 00:55:58,975 Milli Vanilli! 1081 00:55:59,684 --> 00:56:01,102 Este trem se movia. 1082 00:56:01,603 --> 00:56:03,313 Graças a nosso produtor, 1083 00:56:03,438 --> 00:56:04,522 Frank Farian, 1084 00:56:04,814 --> 00:56:06,274 a nosso representante, Sandy Gallin. 1085 00:56:06,483 --> 00:56:08,651 Gostaríamos de agradecer a Clive Davis. 1086 00:56:10,695 --> 00:56:14,657 Arista, BMG recebiam os dólares. 1087 00:56:17,702 --> 00:56:20,747 Todo o assunto de Milli Vanilli teria seguido 1088 00:56:21,039 --> 00:56:23,750 se não tivessem sido indicados ao Grammy. 1089 00:56:25,085 --> 00:56:27,629 Por que se meteu em problemas por apresentá-los? 1090 00:56:27,754 --> 00:56:30,048 Porque... 1091 00:56:30,298 --> 00:56:34,094 A maioria das pessoas conhecia o segredo e eu não. 1092 00:56:34,302 --> 00:56:35,345 Nunca me contaram, 1093 00:56:35,470 --> 00:56:36,721 então achei que cantavam, 1094 00:56:37,222 --> 00:56:38,723 sabe? 1095 00:56:40,266 --> 00:56:42,727 Estávamos em uma reunião geral e disse: 1096 00:56:42,852 --> 00:56:43,853 "Acho que Milli Vanilli poderia 1097 00:56:43,937 --> 00:56:45,146 ser indicado para um Grammy". 1098 00:56:45,271 --> 00:56:47,148 Eu achava "Blame It On the Rain" uma música para o Grammy. 1099 00:56:47,357 --> 00:56:49,025 Eles riram e disseram: "Confie em mim. 1100 00:56:49,234 --> 00:56:51,152 Nunca indicarão Milli Vanilli para o Grammy ". 1101 00:56:52,237 --> 00:56:55,740 Liguei para a Academia Nacional de Artes e Ciências da Gravação 1102 00:56:55,824 --> 00:56:57,575 e me comunicaram com o escritório de Mike Greene, 1103 00:56:57,659 --> 00:56:59,327 o presidente da NARAS. 1104 00:57:00,537 --> 00:57:02,163 Não fazia ideia de como se 1105 00:57:02,247 --> 00:57:03,790 indicava alguém e ele me disse: 1106 00:57:03,998 --> 00:57:06,543 "Ponha no papel timbrado da sua companhia: 1107 00:57:06,751 --> 00:57:09,754 'Considerem Milli Vanilli para um Grammy'". 1108 00:57:10,672 --> 00:57:13,716 Eu digitei e mandei por fax à Academia. 1109 00:57:13,925 --> 00:57:15,510 Não pensei nada mais a respeito. 1110 00:57:16,261 --> 00:57:17,804 Quando saiu a votação 1111 00:57:17,887 --> 00:57:19,597 e Milli Vanilli apareceu, 1112 00:57:19,764 --> 00:57:22,350 começaram os problemas. 1113 00:57:22,976 --> 00:57:26,104 Clive ligou para Sandy e teve um ataque de ira. 1114 00:57:26,354 --> 00:57:28,356 Depois Sandy me ligou furioso: 1115 00:57:28,898 --> 00:57:31,317 "Olha o que você fez!" Pensei: 1116 00:57:32,152 --> 00:57:34,946 "Por que ninguém quer que eles ganhem um Grammy?" 1117 00:57:37,490 --> 00:57:38,867 32ª EDIÇÃO DE PRÊMIOS GRAMMY 21 DE FEVEREIRO, 1990 1118 00:57:38,992 --> 00:57:40,201 INDICADOS SELECIONADOS 1119 00:57:40,577 --> 00:57:41,911 ARTISTA NOVO MILLI VANILLI 1120 00:57:42,036 --> 00:57:44,497 Se Milli Vanilli tivesse sido indicado 1121 00:57:44,706 --> 00:57:46,207 para os prêmios de playback, 1122 00:57:46,499 --> 00:57:48,001 teria estado bem, mas os indicaram 1123 00:57:48,168 --> 00:57:50,753 para este famoso prêmio musical 1124 00:57:51,796 --> 00:57:53,840 e enfrentavam pessoas que produzem música, 1125 00:57:54,090 --> 00:57:55,633 escreve música e canta. 1126 00:57:55,717 --> 00:57:56,968 Enfrentavam Indigo Girls... 1127 00:58:01,556 --> 00:58:02,891 Esta incrível dupla folk que 1128 00:58:02,974 --> 00:58:03,766 cantava estas canções 1129 00:58:04,017 --> 00:58:05,643 lindas e profundas. 1130 00:58:06,728 --> 00:58:08,438 Enfrentavam Tone Loc. 1131 00:58:10,231 --> 00:58:11,900 Tone Loc fazia discos 1132 00:58:11,983 --> 00:58:13,109 construídos brilhantemente, 1133 00:58:13,318 --> 00:58:14,736 cheios de artifícios rítmicos 1134 00:58:14,819 --> 00:58:15,778 incrivelmente inteligentes. 1135 00:58:16,779 --> 00:58:18,239 Neneh Cherry, que tinha tido 1136 00:58:18,364 --> 00:58:19,741 um disco de estreia interessante 1137 00:58:19,824 --> 00:58:21,117 e tinha muito a dizer. 1138 00:58:24,746 --> 00:58:26,539 Soul II Soul mudou o modo 1139 00:58:27,040 --> 00:58:28,833 em que a música R&B tocava. 1140 00:58:29,334 --> 00:58:31,794 Mudaram o modo em que a música se movia. 1141 00:58:31,878 --> 00:58:33,963 Se eu fosse um desses artistas, 1142 00:58:34,797 --> 00:58:36,382 diria: "Estes caras?" 1143 00:58:38,968 --> 00:58:41,804 Sabíamos que os Grammys eram 1144 00:58:41,888 --> 00:58:43,473 o mais alto. 1145 00:58:46,935 --> 00:58:49,479 E aqui estávamos, Rob e Fab. 1146 00:58:51,105 --> 00:58:55,068 E não só isso, queriam que atuássemos ao vivo. 1147 00:58:56,277 --> 00:58:58,279 Pensei: "Como diabos farão 1148 00:58:58,404 --> 00:59:01,449 os Grammys se é ao vivo?" 1149 00:59:02,283 --> 00:59:04,285 Era uma regra que os 1150 00:59:04,410 --> 00:59:05,954 artistas cantavam ao vivo. 1151 00:59:06,371 --> 00:59:07,789 Ao vivo. 1152 00:59:08,915 --> 00:59:11,793 Mas Sandy Gallin sabia que não podiam cantar. 1153 00:59:12,919 --> 00:59:14,796 Então pagou muito dinheiro 1154 00:59:15,588 --> 00:59:19,801 a esta gente para que pudessem fazer playback. 1155 00:59:20,802 --> 00:59:23,888 Michael Greene era o diretor da NARAS naquela época. 1156 00:59:24,138 --> 00:59:26,307 Lembro que tirei uma foto com ele 1157 00:59:26,891 --> 00:59:27,976 e me disse: 1158 00:59:28,810 --> 00:59:30,853 "Assegure-se de fazer bem esta noite". 1159 00:59:33,648 --> 00:59:35,858 Dinheiro. O dinheiro faz girar o mundo. 1160 00:59:39,487 --> 00:59:42,490 21 DE FEVEREIRO, 1990 LOS ANGELES 1161 00:59:43,408 --> 00:59:44,617 Estamos no Shrine. 1162 00:59:44,826 --> 00:59:48,288 Lembro de descer do carro e entrar. 1163 00:59:48,830 --> 00:59:50,957 Nesse dia havia pressão. 1164 00:59:52,083 --> 00:59:54,711 Senhoras e senhores, o Sr. Mike Greene. 1165 00:59:54,836 --> 00:59:57,338 Obrigado. É uma grande noite para a música! 1166 00:59:59,299 --> 01:00:01,092 Sim! 1167 01:00:01,342 --> 01:00:03,845 Todas as estrelas estão no edifício. 1168 01:00:07,849 --> 01:00:12,061 Enfim era nossa vez de sair ao palco. Suor frio. 1169 01:00:13,187 --> 01:00:14,856 "Garota, sabe que é verdade" 1170 01:00:14,897 --> 01:00:16,733 só pode ser Milli Vanilli. 1171 01:00:22,864 --> 01:00:24,240 Vamos! 1172 01:00:39,464 --> 01:00:40,882 Apresentar-se nos Grammys 1173 01:00:40,923 --> 01:00:42,717 com todos aqueles artistas 1174 01:00:42,967 --> 01:00:44,010 foi estressante. 1175 01:00:47,889 --> 01:00:49,807 Toda essa gente que passou anos 1176 01:00:49,891 --> 01:00:52,935 de vida para chegar a esse ponto 1177 01:00:53,019 --> 01:00:54,896 e nós chegamos aí muito rápido. 1178 01:01:09,327 --> 01:01:10,953 Lembro de estar aí sentado. 1179 01:01:11,412 --> 01:01:13,790 Acho que toda a indústria sabia naquele momento 1180 01:01:13,915 --> 01:01:15,958 que não eram eles que cantavam. 1181 01:01:17,168 --> 01:01:18,836 Foi maravilhoso. Se supunha que 1182 01:01:18,920 --> 01:01:20,755 estaria nesse número. Não sei... 1183 01:01:23,049 --> 01:01:25,009 Quando anunciou os indicados, 1184 01:01:25,259 --> 01:01:27,053 pensei: "Nossa!" 1185 01:01:27,095 --> 01:01:29,138 Este ano os indicados a melhor artista novo 1186 01:01:29,389 --> 01:01:31,182 fazem todo tipo de música. 1187 01:01:31,933 --> 01:01:34,560 Cada um deles se expressa de um modo único 1188 01:01:34,852 --> 01:01:36,354 que atrai a atenção. 1189 01:01:36,771 --> 01:01:38,940 Os indicados para melhor artista novo são... 1190 01:01:40,942 --> 01:01:43,403 Rob e Fab merecem o Grammy? 1191 01:01:43,945 --> 01:01:45,029 Neneh Cherry. 1192 01:01:45,405 --> 01:01:46,864 É difícil. 1193 01:01:48,574 --> 01:01:50,076 Não cantamos no disco, 1194 01:01:50,368 --> 01:01:51,285 então... 1195 01:01:51,369 --> 01:01:52,370 Indigo Girls. 1196 01:01:52,995 --> 01:01:54,247 Não. 1197 01:01:55,081 --> 01:01:56,249 Mas... 1198 01:01:59,293 --> 01:02:00,586 Milli Vanilli. 1199 01:02:00,837 --> 01:02:03,297 Pela dor e tudo o que sofremos... 1200 01:02:03,423 --> 01:02:04,966 Soul II Soul. 1201 01:02:05,049 --> 01:02:06,843 e o trabalho duro que fizemos, 1202 01:02:07,802 --> 01:02:09,053 nós merecemos? 1203 01:02:09,137 --> 01:02:10,471 Tone Loc. 1204 01:02:12,181 --> 01:02:14,225 Uma parte minha muito pequena 1205 01:02:14,559 --> 01:02:16,102 diz que sim. 1206 01:02:17,979 --> 01:02:20,064 E o melhor artista novo é... 1207 01:02:20,398 --> 01:02:23,025 Rob e Fab mereciam o Grammy. 1208 01:02:23,776 --> 01:02:25,278 Milli Vanilli. 1209 01:02:32,034 --> 01:02:34,162 Frank se sentou no auditório 1210 01:02:34,245 --> 01:02:35,997 e disse: "Meu Deus!" 1211 01:02:36,622 --> 01:02:38,916 Frank disse: "Agora todos estão olhando". 1212 01:02:41,169 --> 01:02:43,588 Ele sabe que haverá um momento, 1213 01:02:43,671 --> 01:02:46,340 um dia em que sairá a verdade. 1214 01:02:51,137 --> 01:02:54,223 Queremos agradecer, mas queremos dizer 1215 01:02:54,599 --> 01:02:57,351 que há muitos artistas aqui nesta sala, 1216 01:02:57,602 --> 01:03:00,062 há muitos artistas lá fora no mundo 1217 01:03:00,146 --> 01:03:01,898 que poderiam conseguir o mesmo 1218 01:03:02,023 --> 01:03:03,149 prêmio que conseguimos hoje 1219 01:03:03,316 --> 01:03:04,650 e é um prêmio para todos 1220 01:03:04,692 --> 01:03:05,526 os artistas do mundo. 1221 01:03:05,693 --> 01:03:07,153 Muito obrigado. 1222 01:03:08,321 --> 01:03:09,447 Obrigado. 1223 01:03:11,032 --> 01:03:13,034 Foi uma brincadeira que chegou muito longe. 1224 01:03:13,201 --> 01:03:15,369 E depois que atravessaram essa linha 1225 01:03:15,620 --> 01:03:18,122 a algo que importa muito para as pessoas, 1226 01:03:20,166 --> 01:03:23,419 foi o começo do fim para Rob e Fab. 1227 01:03:25,171 --> 01:03:27,089 Depois que ganharam o Grammy... 1228 01:03:30,134 --> 01:03:32,386 Depois que ganharam o Grammy, 1229 01:03:33,262 --> 01:03:34,889 se enforcaram. 1230 01:03:49,403 --> 01:03:51,906 Na festa posterior aos Grammys 1231 01:03:52,198 --> 01:03:54,575 já estávamos drogados. 1232 01:03:59,121 --> 01:04:00,998 Lembro de ter que escutar 1233 01:04:01,082 --> 01:04:02,708 o Sr. Clive Davis. 1234 01:04:04,752 --> 01:04:07,046 Estávamos tão drogados 1235 01:04:07,129 --> 01:04:09,757 que precisamos de muita energia 1236 01:04:09,799 --> 01:04:12,134 para nos mantermos inteiros. 1237 01:04:14,595 --> 01:04:19,350 Rob e Fab não fizeram nenhum favor a si mesmos. 1238 01:04:21,811 --> 01:04:25,898 Agiam de forma arrogante e detestável. 1239 01:04:27,233 --> 01:04:29,193 No guarda-roupa, 1240 01:04:29,610 --> 01:04:32,280 Paul McCartney, meu ídolo, quis 1241 01:04:32,363 --> 01:04:34,574 cumprimentá-los e dar parabéns. 1242 01:04:35,116 --> 01:04:37,785 E o arrogante Robert Pilatus disse: 1243 01:04:38,160 --> 01:04:39,203 "Mais tarde. 1244 01:04:39,495 --> 01:04:42,415 Não tenho tempo. Quem é Paul McCartney?" 1245 01:04:45,293 --> 01:04:48,796 Quando ganharam, Rob e Fab estavam aqui em cima. 1246 01:04:49,338 --> 01:04:51,465 Estas grandes estrelas que ganharam um Grammy. 1247 01:04:51,924 --> 01:04:55,136 E quanto mais cresciam, mais se tornavam celebridades. 1248 01:04:57,221 --> 01:04:59,557 Pediam Evian para a limusine, 1249 01:04:59,640 --> 01:05:01,183 sushi nos camarins. 1250 01:05:01,350 --> 01:05:03,311 Queriam tudo. 1251 01:05:04,145 --> 01:05:06,147 O estrelato os enlouqueceu. 1252 01:05:06,772 --> 01:05:10,234 Rob disse: "Pode pôr minha voz?" E Frank disse: 1253 01:05:10,651 --> 01:05:12,653 "Não é sua voz!" Acreditem. 1254 01:05:12,737 --> 01:05:15,114 "É a voz de Brad Howell". 1255 01:05:15,197 --> 01:05:18,492 Ele cantava com minha voz durante o playback 1256 01:05:18,826 --> 01:05:21,162 e achava que era sua própria voz. 1257 01:05:21,245 --> 01:05:22,997 Eles estavam acreditando. 1258 01:05:23,247 --> 01:05:25,458 Começaram a esquecer a 1259 01:05:25,541 --> 01:05:28,210 realidade de que não cantavam. 1260 01:05:30,296 --> 01:05:32,340 Estavam fazendo uma entrevista uma vez e disseram 1261 01:05:32,548 --> 01:05:33,758 que eram melhores que os Beatles. 1262 01:05:34,050 --> 01:05:36,385 "MUSICALMENTE SOMOS MAIS TALENTOSOS QUE PAUL McCARTNEY 1263 01:05:36,552 --> 01:05:38,179 E MICK JAGGER. SUAS LINHAS NÃO SÃO CLARAS". 1264 01:05:38,262 --> 01:05:40,097 Pensem em se levantar todos os dias sabendo 1265 01:05:40,264 --> 01:05:41,766 que não cantam nenhuma das músicas 1266 01:05:41,849 --> 01:05:43,309 e depois dizer que são melhores que os Beatles. 1267 01:05:43,434 --> 01:05:44,852 "É MAIS DIFÍCIL CANTAR UMA MÚSICA COMO MILLI VANILLI 1268 01:05:45,019 --> 01:05:45,853 QUE UMA MÚSICA DOS BEATLES". 1269 01:05:46,062 --> 01:05:48,189 É preciso muita coragem. 1270 01:05:48,564 --> 01:05:50,232 Tem de acreditar nas próprias 1271 01:05:50,316 --> 01:05:51,442 mentiras para dizer isso. 1272 01:05:51,859 --> 01:05:52,985 A mentira os comeu. 1273 01:05:53,194 --> 01:05:55,696 "SOU O NOVO ROCK'N'ROLL MODERNO. SOU O NOVO ELVIS". 1274 01:05:55,780 --> 01:05:57,865 Naquele momento achavam que tinham o poder 1275 01:05:58,074 --> 01:05:59,492 e tinham, até certo ponto. 1276 01:05:59,659 --> 01:06:01,869 Disseram: "Temos o controle agora". 1277 01:06:04,288 --> 01:06:06,707 Milhões e milhões de dólares estavam em jogo 1278 01:06:06,999 --> 01:06:08,417 e as pessoas dependiam deles. 1279 01:06:09,543 --> 01:06:11,295 Frank dependia deles. 1280 01:06:12,213 --> 01:06:14,048 Clive dependia deles. 1281 01:06:14,298 --> 01:06:16,217 Todos dependiam de que Milli 1282 01:06:16,300 --> 01:06:18,010 Vanilli fizesse seu trabalho. 1283 01:06:20,221 --> 01:06:23,224 Frank Farian já estava preparando o segundo disco, 1284 01:06:23,474 --> 01:06:25,101 "Keep On Running", e queriam 1285 01:06:25,226 --> 01:06:26,268 que voltássemos à Alemanha 1286 01:06:26,435 --> 01:06:29,271 para promovê-lo. 1287 01:06:31,232 --> 01:06:34,235 Mas Rob e Fab estávamos cansados. 1288 01:06:35,569 --> 01:06:37,363 Queríamos cantar. 1289 01:06:38,364 --> 01:06:40,616 Queríamos sair como cantores. 1290 01:06:42,576 --> 01:06:45,246 FUNCIONÁRIOS DA ARISTA 1291 01:06:45,371 --> 01:06:48,165 Na Arista, tínhamos um almoço semanal 1292 01:06:48,290 --> 01:06:50,376 na sala de conferências. 1293 01:06:51,961 --> 01:06:55,256 Um dia, Clive recebeu uma ligação e entrou na cozinha. 1294 01:06:57,967 --> 01:06:59,760 Depois saiu e disse: 1295 01:06:59,927 --> 01:07:02,263 "Querem cantar no segundo disco". 1296 01:07:04,056 --> 01:07:07,935 E lembro que disse: "Isso não vai acontecer". 1297 01:07:10,479 --> 01:07:15,901 Frank lhes disse várias vezes: "Não podem cantar". 1298 01:07:16,318 --> 01:07:18,279 "Mas eu gostaria de cantar". 1299 01:07:18,612 --> 01:07:19,947 "Sim, Rob, é impossível. 1300 01:07:20,072 --> 01:07:22,408 Não pode cantar e Fab também não, 1301 01:07:22,616 --> 01:07:24,285 então, por favor, pare de falar". 1302 01:07:26,287 --> 01:07:29,749 Não podíamos seguir sendo sua marionete. 1303 01:07:30,624 --> 01:07:31,959 Escuta. 1304 01:07:32,543 --> 01:07:33,961 Isto acabou. 1305 01:07:34,336 --> 01:07:36,672 Buscamos um advogado 1306 01:07:36,964 --> 01:07:39,008 e aí descobrimos que tínhamos 1307 01:07:39,383 --> 01:07:42,553 assinado um contrato para vários discos. 1308 01:07:43,596 --> 01:07:45,556 Não fazíamos ideia. 1309 01:07:45,806 --> 01:07:49,685 Para sair das garras de Frank Farian, 1310 01:07:49,977 --> 01:07:52,772 jogamos um jogo de gato e rato. 1311 01:07:54,398 --> 01:07:57,318 Nosso modus operandi era machucá-lo. 1312 01:07:57,985 --> 01:08:01,447 Vamos pressioná-lo até o ponto de quebrá-lo e dirá: 1313 01:08:01,739 --> 01:08:03,032 "Sabem? Estou cansado. 1314 01:08:03,741 --> 01:08:04,992 Vão embora". 1315 01:08:05,826 --> 01:08:08,621 Não fomos ao vídeo de "Keep On Running". 1316 01:08:09,497 --> 01:08:10,956 E lhe dissemos: 1317 01:08:10,998 --> 01:08:12,750 "Mais dinheiro. Mais dinheiro". 1318 01:08:13,167 --> 01:08:14,752 Ele disse: "Não, não farei isso! 1319 01:08:14,835 --> 01:08:15,961 O que mais querem?" 1320 01:08:17,922 --> 01:08:20,925 Foram a um programa de televisão, "Wetten Das", 1321 01:08:21,175 --> 01:08:23,719 e antes de ir ao palco, 1322 01:08:23,928 --> 01:08:25,346 disseram a Frank: 1323 01:08:25,513 --> 01:08:28,808 "Se não nos der 150 mil, contaremos ao produtor 1324 01:08:28,974 --> 01:08:31,477 que não somos nós que cantamos na fita". 1325 01:08:32,061 --> 01:08:34,522 Depois de atuar em "Wetten Das", Frank Farian disse: 1326 01:08:34,772 --> 01:08:37,650 "Não deixarei que estes dois idiotas me chantageiem". 1327 01:08:41,362 --> 01:08:43,823 Voamos a Nova York. 1328 01:08:44,406 --> 01:08:46,242 Frank deu uma entrevista coletiva 1329 01:08:46,367 --> 01:08:48,536 e disse que não cantavam. 1330 01:08:50,496 --> 01:08:52,456 Tchau. 1331 01:08:55,501 --> 01:08:57,378 EM 15 DE NOVEMBRO DE 1990, FRANK FARIAN REVELOU 1332 01:08:57,545 --> 01:09:00,047 O SEGREDO DE MILLI VANILLI À IMPRENSA ASSOCIADA. 1333 01:09:02,508 --> 01:09:05,052 A história saiu no "Los Angeles Times" 1334 01:09:05,261 --> 01:09:06,303 e se desatou um inferno. 1335 01:09:06,387 --> 01:09:09,515 MILLI VANILLI É UM ATO DE MARCEL MARCEAU 1336 01:09:09,765 --> 01:09:12,643 SE DESCONECTA A TOMADA DE MILLI VANILLI 1337 01:09:12,977 --> 01:09:16,355 É justo mostrar o verdadeiro cantor. 1338 01:09:16,438 --> 01:09:18,691 Frank jogou Rob e Fab embaixo do ônibus. 1339 01:09:28,492 --> 01:09:31,453 Os demos de Rob e Fab eram ruins. 1340 01:09:31,871 --> 01:09:33,914 E o visual deles era fantástico. 1341 01:09:35,082 --> 01:09:37,543 A música estava terminada e então tive 1342 01:09:37,835 --> 01:09:39,503 um clique na mente. 1343 01:09:40,421 --> 01:09:42,256 E assim nasceu... 1344 01:09:42,339 --> 01:09:44,425 esta ideia louca. Sim. 1345 01:09:44,717 --> 01:09:48,095 Basicamente se livrou deles e disse: "Sim, não cantavam. 1346 01:09:50,931 --> 01:09:52,433 E quem se importa?" 1347 01:09:52,683 --> 01:09:56,228 A música era real e era ótima música. 1348 01:09:56,812 --> 01:09:58,272 Acho que não temos problema. 1349 01:09:58,480 --> 01:09:59,940 Rapidamente depois disso, 1350 01:10:00,065 --> 01:10:01,483 o trem descarrilou. 1351 01:10:03,277 --> 01:10:06,488 O CRIADOR DE MILLI VANILLI FALA 1352 01:10:06,739 --> 01:10:09,700 O GRUPO NÃO CANTOU NEM UMA NOTA NO DISCO 1353 01:10:09,950 --> 01:10:11,452 MILLI VANILLI É UMA FRAUDE 1354 01:10:11,577 --> 01:10:12,578 OH, OH, OH, NÃO É VERDADE. 1355 01:10:12,703 --> 01:10:14,121 "MILLI VANILLI NÃO CANTOU", DIZ O PRODUTOR 1356 01:10:18,125 --> 01:10:20,502 O mundo da música pop está em choque esta noite... 1357 01:10:20,586 --> 01:10:22,129 Com a revelação de que a dupla pop... 1358 01:10:22,296 --> 01:10:23,464 Milli Vanilli não cantava. 1359 01:10:23,547 --> 01:10:24,882 Então, garota, não é verdade. 1360 01:10:25,132 --> 01:10:26,550 Estou surpreso. 1361 01:10:28,093 --> 01:10:30,596 Foi a história principal em todas as notícias. 1362 01:10:30,721 --> 01:10:33,474 Mais vergonha hoje para o grupo pop Milli Vanilli. 1363 01:10:33,641 --> 01:10:36,936 Milli Vanilli resulta ser uma invenção falsa. 1364 01:10:37,061 --> 01:10:38,479 O ESCÂNDALO DE MILLI VANILLI SACODE O MUNDO DA MÚSICA 1365 01:10:38,562 --> 01:10:40,189 E não só sacudiu os Estados Unidos. 1366 01:10:40,356 --> 01:10:41,273 CULPA A FAMA 1367 01:10:41,565 --> 01:10:42,816 Sacudiu o mundo inteiro. 1368 01:10:43,317 --> 01:10:45,486 Fãs decepcionados e furiosos se queixaram 1369 01:10:45,569 --> 01:10:47,488 e se sentiram enganados. 1370 01:10:47,613 --> 01:10:50,324 Um dos maiores escândalos discográficos, 1371 01:10:50,616 --> 01:10:51,533 da história do Pop. 1372 01:10:51,742 --> 01:10:53,535 Esta semana, um grupo pop se viu envolvido 1373 01:10:53,744 --> 01:10:54,954 em uma controvérsia febril. 1374 01:10:55,537 --> 01:10:57,122 E depois a NARAS se envolveu. 1375 01:10:57,289 --> 01:11:01,126 Surgiram muitas dúvidas para não avançarmos 1376 01:11:01,335 --> 01:11:02,503 e tentarmos encontrar a verdade. 1377 01:11:02,920 --> 01:11:05,339 A credibilidade dos Grammys depende disso. 1378 01:11:06,590 --> 01:11:09,176 A devolução de seus Grammys 1379 01:11:09,551 --> 01:11:12,429 foi a única vez que aconteceu 1380 01:11:12,513 --> 01:11:14,556 na história da música. 1381 01:11:15,307 --> 01:11:16,517 É VERDADE! MILLI VANILLI PERDE O GRAMMY 1382 01:11:16,600 --> 01:11:18,102 Não podiam se recuperar disso. 1383 01:11:18,519 --> 01:11:20,437 O único modo que poderiam 1384 01:11:20,521 --> 01:11:21,897 enfrentar seria admitindo. 1385 01:11:24,900 --> 01:11:26,568 20 DE NOVEMBRO, 1990 1386 01:11:26,819 --> 01:11:29,571 Robert Pilatus e Fabrice Morvan. 1387 01:11:32,199 --> 01:11:33,534 Quem é quem? 1388 01:11:34,660 --> 01:11:36,161 Juntem-se. Juntem-se. 1389 01:11:36,245 --> 01:11:37,830 -Aproximem-se, rapazes! -Aqui! Aqui! 1390 01:11:38,622 --> 01:11:39,665 Aqui. 1391 01:11:39,915 --> 01:11:40,958 Em frente. 1392 01:11:41,041 --> 01:11:42,543 Fabrice e eu vivíamos juntos 1393 01:11:42,626 --> 01:11:43,585 com outros dois músicos 1394 01:11:43,752 --> 01:11:46,046 em um complexo de casas em Munique. 1395 01:11:46,380 --> 01:11:48,507 Não tínhamos nada para comer. Não éramos felizes. 1396 01:11:48,590 --> 01:11:50,175 Queríamos ser estrelas. 1397 01:11:50,384 --> 01:11:51,552 Queríamos chegar ao topo. 1398 01:11:51,635 --> 01:11:54,138 De repente, este cara nos deu uma chance e a pegamos. 1399 01:11:54,263 --> 01:11:55,639 Nos deu um pouco de dinheiro. 1400 01:11:55,723 --> 01:11:58,559 Éramos jovens, ingênuos e acreditamos nele. 1401 01:11:59,143 --> 01:12:00,978 Era uma oportunidade para nós. 1402 01:12:01,228 --> 01:12:04,148 Nós sentimos muito, muito por nossos fãs, 1403 01:12:04,398 --> 01:12:06,775 mas esperamos que entendam 1404 01:12:06,859 --> 01:12:08,652 que éramos jovens, 1405 01:12:08,902 --> 01:12:10,612 que só queríamos viver a vida 1406 01:12:10,696 --> 01:12:11,697 no estilo americano. 1407 01:12:11,989 --> 01:12:14,283 Que tipo de mensagem dão a seus fãs? 1408 01:12:14,575 --> 01:12:17,286 Dizem que lhes importam seus fãs, mas permitiram 1409 01:12:17,578 --> 01:12:18,912 que o dinheiro e a fama os seduzissem. 1410 01:12:19,079 --> 01:12:21,415 Claro. Sim. Tem toda a razão. 1411 01:12:21,498 --> 01:12:22,458 Me seduziram. 1412 01:12:23,000 --> 01:12:25,961 Devem entender que fomos seduzidos, abusados 1413 01:12:26,170 --> 01:12:27,421 e nos sentimos muito culpados 1414 01:12:27,713 --> 01:12:28,922 e estamos felizes de que tenha terminado. 1415 01:12:29,089 --> 01:12:31,091 Não entendemos que sejamos nós, 1416 01:12:31,383 --> 01:12:33,761 os dois caras da Alemanha, as vítimas, 1417 01:12:33,927 --> 01:12:37,514 que devamos ser o objeto do julgamento. 1418 01:12:38,182 --> 01:12:40,809 Não houve um momento na noite 1419 01:12:40,893 --> 01:12:42,644 que recebiam o Grammy 1420 01:12:42,811 --> 01:12:44,104 em que sua integridade lhes 1421 01:12:44,229 --> 01:12:45,647 disse: "Já não posso fazer isto"? 1422 01:12:45,981 --> 01:12:47,941 Vou descrever assim. 1423 01:12:48,108 --> 01:12:49,651 Você recebe algo, mas, por isso, 1424 01:12:49,735 --> 01:12:51,445 faz um pacto com o diabo. 1425 01:12:51,737 --> 01:12:53,447 Como sabemos que não mentem outra vez? 1426 01:12:53,739 --> 01:12:55,741 Por que deveríamos acreditar? 1427 01:12:56,325 --> 01:12:57,951 Deveriam seguir com esta fita. 1428 01:12:58,035 --> 01:12:59,620 Daremos uma a cada um. 1429 01:12:59,828 --> 01:13:01,413 Podem levá-la a um cientista. 1430 01:13:01,705 --> 01:13:03,499 Por que não nos demonstram agora? 1431 01:13:03,624 --> 01:13:05,250 Muito bem. Vou demonstrar! 1432 01:13:05,292 --> 01:13:06,460 Dane-se. Vamos lá. 1433 01:13:07,961 --> 01:13:10,214 Garota, você sabe que é verdade 1434 01:13:22,893 --> 01:13:24,728 Que sentem sobre a resposta negativa dos fãs? 1435 01:13:24,895 --> 01:13:27,481 Pisam seus discos e os devolvem. 1436 01:13:27,648 --> 01:13:29,066 Sim, eu entendo. Eu os entendo. 1437 01:13:29,149 --> 01:13:30,317 Devo dizer que os entendo. 1438 01:13:30,734 --> 01:13:33,904 Como esperam que os fãs, a mídia, 1439 01:13:34,154 --> 01:13:36,031 que alguém os leve a sério? 1440 01:13:37,533 --> 01:13:39,827 -É uma boa pergunta, mas... -Muitos de seus fãs... 1441 01:13:40,786 --> 01:13:43,789 Muitos de seus fãs se decepcionarão com o fato 1442 01:13:43,831 --> 01:13:46,875 de que a única explicação para a dublagem, 1443 01:13:47,126 --> 01:13:50,045 a farsa do último ano, dos últimos dois anos, 1444 01:13:50,170 --> 01:13:51,296 é o dinheiro. 1445 01:13:51,463 --> 01:13:53,590 -Não é. A fama... -Não há outro motivo. 1446 01:13:53,674 --> 01:13:56,927 A única pressão que Farian pôs foi financeira. 1447 01:13:57,094 --> 01:13:59,513 Vive em um complexo habitacional? Viveu aí? 1448 01:13:59,805 --> 01:14:01,140 Não tínhamos dinheiro. 1449 01:14:01,348 --> 01:14:02,724 Queríamos ser estrelas. 1450 01:14:02,891 --> 01:14:04,685 Achamos que somos talentosos. 1451 01:14:04,726 --> 01:14:06,270 Amamos estar no palco. 1452 01:14:06,520 --> 01:14:08,480 Era nosso primeiro desejo. Não era o dinheiro. 1453 01:14:08,730 --> 01:14:11,733 Se não tivéssemos aceitado isso a princípio, seguiríamos 1454 01:14:11,817 --> 01:14:14,528 em Munique. Eu seguiria trabalhando no McDonalds. 1455 01:14:14,862 --> 01:14:16,405 -Seu talento os tiraria. -Muito bem. Muito obrigado. 1456 01:14:16,572 --> 01:14:19,199 -Só pegaram o dinheiro. -Muito obrigado. 1457 01:14:20,367 --> 01:14:21,743 Falou como um verdadeiro garoto branco. 1458 01:14:21,994 --> 01:14:24,538 "Seu talento os tiraria". Claro. 1459 01:14:25,038 --> 01:14:27,124 Sabia que isso não era verdade quando você disse. 1460 01:14:41,805 --> 01:14:43,640 Os tubarões os comeram. 1461 01:14:45,058 --> 01:14:46,935 Foram a piada de todos. 1462 01:14:47,394 --> 01:14:49,646 "ELES SÃO CANALHAS SUJOS". 1463 01:14:49,855 --> 01:14:51,815 Os novos vermes do mundo discográfico. 1464 01:14:51,940 --> 01:14:53,066 Sabia que os expuseram 1465 01:14:53,317 --> 01:14:55,736 por não aparecer no álbum do disco ganhador do Grammy? 1466 01:14:55,986 --> 01:14:57,654 -Não cantam. -Não cantaram nada. 1467 01:14:57,738 --> 01:14:58,697 Em seu próprio disco? 1468 01:14:58,780 --> 01:15:01,617 Oh, oh, oh, estão acabados 1469 01:15:03,869 --> 01:15:06,580 A resposta foi rápida e dura. 1470 01:15:09,082 --> 01:15:10,792 Deixaram de tocá-los no rádio. 1471 01:15:10,959 --> 01:15:12,669 A Arista Records os tirou de circulação 1472 01:15:12,878 --> 01:15:16,131 e depois, houve umas duas dúzias de processos coletivos 1473 01:15:16,256 --> 01:15:18,759 de fãs que estavam irritados. 1474 01:15:19,009 --> 01:15:21,637 Uma mulher da Califórnia que comprou o disco para seu filho 1475 01:15:21,762 --> 01:15:23,430 os processa para que devolvam o dinheiro. 1476 01:15:23,680 --> 01:15:25,849 Quando se escutava a música deles, você os imaginava 1477 01:15:25,933 --> 01:15:28,352 cantando e assim os respeitava. 1478 01:15:28,769 --> 01:15:31,021 Foram processados por fraude e extorsão. 1479 01:15:31,271 --> 01:15:32,773 Escutem atentamente esta mensagem importante 1480 01:15:32,814 --> 01:15:34,233 sobre um julgamento em curso contra Milli Vanilli 1481 01:15:34,441 --> 01:15:35,609 que poderia afetar seus direitos. 1482 01:15:35,776 --> 01:15:37,152 OS FÃS DA MÚSICA BERRAM CONTRA MILLI VANILLI 1483 01:15:37,277 --> 01:15:39,696 Lembro que me surpreendeu a animosidade. 1484 01:15:39,780 --> 01:15:43,784 A raiva parecia desproporcionada com o que aconteceu. 1485 01:15:44,618 --> 01:15:46,370 Milli Vanilli, para ser claro, tinha um público 1486 01:15:46,453 --> 01:15:48,080 em sua maioria branco, 1487 01:15:48,163 --> 01:15:51,375 então parte da traição que se sentiu foi: 1488 01:15:51,625 --> 01:15:53,126 "Não posso acreditar que ouvia estes homens de cor 1489 01:15:53,377 --> 01:15:54,628 cantando estas canções e na realidade não eram eles". 1490 01:15:54,711 --> 01:15:56,838 Verão um filme agora. "A história de Milli Vanilli". 1491 01:15:56,922 --> 01:15:57,881 É linda? 1492 01:15:58,131 --> 01:16:00,509 Eu represento Fab, um dos caras de Milli Vanilli. 1493 01:16:04,638 --> 01:16:07,057 Foi muito feio ver essa 1494 01:16:07,140 --> 01:16:09,726 hostilidade contra Rob e Fab. 1495 01:16:10,727 --> 01:16:12,896 Rob Pilatus disse ao LA Times 1496 01:16:12,980 --> 01:16:15,983 que também importunavam a sua família na Alemanha. 1497 01:16:21,113 --> 01:16:22,823 A representação desapareceu. 1498 01:16:23,490 --> 01:16:24,992 A gravadora desapareceu. 1499 01:16:25,826 --> 01:16:26,952 Nenhum representante 1500 01:16:27,035 --> 01:16:28,829 de nenhuma gravadora importante 1501 01:16:28,996 --> 01:16:31,290 discutirá sobre eles no CNN em câmera. 1502 01:16:32,624 --> 01:16:35,168 Frank saiu ileso. 1503 01:16:35,836 --> 01:16:37,504 Fiquei feliz quando terminou. 1504 01:16:37,838 --> 01:16:40,007 Fui ao público e lhe disse: 1505 01:16:40,090 --> 01:16:41,883 "Não lhes contei a verdade. 1506 01:16:42,175 --> 01:16:44,428 Façam comigo o que quiserem". 1507 01:16:44,511 --> 01:16:47,055 O público não foi duro comigo. 1508 01:16:48,265 --> 01:16:51,435 Rob e Fab mereciam ser repreendidos, claro. 1509 01:16:51,935 --> 01:16:54,563 Mas foi estranho que as pessoas não caíssem em cima 1510 01:16:54,688 --> 01:16:56,690 de Frank, Arista e Clive 1511 01:16:56,773 --> 01:16:58,775 do modo que você pensaria. 1512 01:17:00,319 --> 01:17:01,737 Havia uma negação plausível 1513 01:17:01,862 --> 01:17:03,488 por parte da Arista, acho. 1514 01:17:03,697 --> 01:17:05,574 Para eles, era fácil dizer: "Não sabíamos". 1515 01:17:06,366 --> 01:17:08,118 Ninguém poderia provar que 1516 01:17:08,201 --> 01:17:10,537 sabiam, então saíram do apuro. 1517 01:17:11,496 --> 01:17:14,708 Não tínhamos noção. Quero que fique claro. 1518 01:17:14,875 --> 01:17:18,253 Ninguém sabia na nossa gravadora nos Estados Unidos. 1519 01:17:21,298 --> 01:17:24,259 As pessoas dizem: "Ninguém soube até depois do Grammy". 1520 01:17:27,095 --> 01:17:30,223 Sei pessoalmente que sabíamos antes dos Grammy, 1521 01:17:30,390 --> 01:17:32,100 então não houve dúvida a respeito. 1522 01:17:32,267 --> 01:17:34,895 -Seis meses antes? -Sim, talvez seis meses antes. 1523 01:17:37,689 --> 01:17:39,191 "CONTAMOS A CLIVE DAVIS. CONTAMOS A SANDY. 1524 01:17:39,274 --> 01:17:41,068 CONTAMOS A TODOS SEIS MESES ANTES DOS GRAMMYS", 1525 01:17:41,151 --> 01:17:42,361 DISSE PILATUS AO TIMES NA SEXTA. 1526 01:17:42,402 --> 01:17:44,154 "Por que ninguém da gravadora falou?" 1527 01:17:44,237 --> 01:17:45,989 -Está me perguntando? -Sim. 1528 01:17:46,323 --> 01:17:49,743 É uma boa pergunta. Não posso... 1529 01:17:52,329 --> 01:17:54,039 Devo responder honestamente 1530 01:17:54,122 --> 01:17:57,000 e teria que dizer que... 1531 01:17:57,250 --> 01:17:59,211 que sim, acho que Clive sentiu 1532 01:17:59,294 --> 01:18:01,588 que isto não só não era bom 1533 01:18:01,755 --> 01:18:04,841 para a Arista, mas não seria bom para sua reputação 1534 01:18:05,300 --> 01:18:07,094 e sua história. 1535 01:18:09,763 --> 01:18:12,974 A indústria e a gravadora têm todo o poder, 1536 01:18:13,225 --> 01:18:14,851 então usarão tudo o que 1537 01:18:14,935 --> 01:18:17,312 puderem para apontar a Rob e Fab. 1538 01:18:19,064 --> 01:18:20,941 "Não olhem que vendemos um milhão de discos. 1539 01:18:21,024 --> 01:18:22,943 Não olhem o fato de que 1540 01:18:23,026 --> 01:18:24,361 alguém dentro da indústria 1541 01:18:24,569 --> 01:18:26,571 devia saber que isso acontecia. 1542 01:18:27,072 --> 01:18:30,784 Não, são estes dois homens que mal falam inglês. 1543 01:18:30,951 --> 01:18:32,077 A culpa é deles". 1544 01:18:35,163 --> 01:18:36,623 Houve muitos responsáveis, 1545 01:18:36,748 --> 01:18:38,959 mas, afinal, Robert e Fabrice 1546 01:18:39,126 --> 01:18:40,460 foram "os malvados". 1547 01:18:40,961 --> 01:18:42,754 Ainda hoje lamento isso. 1548 01:18:42,796 --> 01:18:44,631 Eles não machucaram ninguém. 1549 01:18:48,051 --> 01:18:50,011 Frank não só não teve problema 1550 01:18:50,095 --> 01:18:51,888 em explorar Rob e Fab, 1551 01:18:52,180 --> 01:18:55,642 mas também os considerava bobos 1552 01:18:55,976 --> 01:18:57,602 e abaixo dele. 1553 01:18:59,312 --> 01:19:02,774 E seguindo sua linhagem de tratar como descartáveis 1554 01:19:02,899 --> 01:19:04,401 os seus artistas de cor, 1555 01:19:06,111 --> 01:19:07,821 escolheu... 1556 01:19:08,113 --> 01:19:10,490 obter o que precisava deles e descartá-los. 1557 01:19:11,450 --> 01:19:12,492 Nos arrependemos. 1558 01:19:12,701 --> 01:19:15,245 200 mil vezes. Mentir na frente da minha mãe, 1559 01:19:15,829 --> 01:19:17,164 mentir na frente do trabalho. 1560 01:19:17,247 --> 01:19:18,707 Mentir na frente de todos. 1561 01:19:18,915 --> 01:19:21,126 Eram jovens, como eu, 1562 01:19:21,793 --> 01:19:24,045 que buscavam conseguir 1563 01:19:24,254 --> 01:19:27,048 algo na indústria da música, 1564 01:19:27,382 --> 01:19:28,842 como eu. 1565 01:19:29,426 --> 01:19:31,136 Então o que você faz? 1566 01:19:34,014 --> 01:19:35,724 Segue a luz, 1567 01:19:36,349 --> 01:19:38,018 mas é a luz errada. 1568 01:19:39,102 --> 01:19:42,063 No final do túnel, a luz se apaga, 1569 01:19:43,023 --> 01:19:44,441 e o que acontece? 1570 01:19:46,026 --> 01:19:48,487 Ninguém se importa. 1571 01:19:50,906 --> 01:19:53,116 É só outro escândalo. 1572 01:19:54,409 --> 01:19:56,536 E o novo trabalho número um para Milli Vanilli, 1573 01:19:56,745 --> 01:19:58,205 "Quem se importa?", desde que 1574 01:19:58,288 --> 01:20:00,123 não voltemos a ouvir sobre eles. 1575 01:20:10,884 --> 01:20:13,720 Fomos marcados como os culpados. 1576 01:20:15,430 --> 01:20:17,974 E para nós, de um dia para outro, 1577 01:20:18,183 --> 01:20:19,518 primeiro éramos superestrelas 1578 01:20:19,559 --> 01:20:21,520 e depois éramos vigaristas. 1579 01:20:22,938 --> 01:20:24,272 Da noite para o dia. 1580 01:20:30,779 --> 01:20:33,323 Em um ponto, o dinheiro desapareceu. 1581 01:20:34,115 --> 01:20:36,326 E depois que o dinheiro desapareceu, 1582 01:20:36,868 --> 01:20:39,412 os amigos também desapareceram. 1583 01:20:42,916 --> 01:20:45,085 Quando não estava drogado, 1584 01:20:45,710 --> 01:20:48,296 estava totalmente deprimido. 1585 01:20:50,966 --> 01:20:53,093 Não controlei bem. 1586 01:21:01,560 --> 01:21:03,770 Quando achava que não podia haver 1587 01:21:03,895 --> 01:21:05,230 outra reviravolta na história... 1588 01:21:05,564 --> 01:21:08,984 O que quero saber é quem cantava. 1589 01:21:09,359 --> 01:21:10,151 Uns caras. 1590 01:21:10,360 --> 01:21:12,237 -Os do coro. -Podemos trazê-los? 1591 01:21:12,279 --> 01:21:13,572 Vão lançar um novo disco. 1592 01:21:14,197 --> 01:21:16,575 Que venham e façam nossa música alguma manhã ao vivo. 1593 01:21:17,325 --> 01:21:19,411 De fato, 1594 01:21:19,786 --> 01:21:21,121 o assunto com Frank é que sempre 1595 01:21:21,162 --> 01:21:22,247 vai um passo a frente de todos. 1596 01:21:25,041 --> 01:21:27,168 Já tinha gravado o segundo disco 1597 01:21:27,794 --> 01:21:31,256 e o lançou depois que estourou tudo. 1598 01:21:34,467 --> 01:21:36,136 Frank Farian me chamou e disse: 1599 01:21:36,386 --> 01:21:38,138 "John, agora você e Brad 1600 01:21:38,179 --> 01:21:39,639 serão as estrelas do show". 1601 01:21:44,603 --> 01:21:45,979 Se chama "The Real Milli Vanilli, 1602 01:21:46,021 --> 01:21:46,855 The Moment of Truth". 1603 01:21:48,231 --> 01:21:51,276 Mas outra vez é toda uma nova fachada. 1604 01:21:52,235 --> 01:21:53,945 Este cara nunca esteve na banda. 1605 01:21:54,029 --> 01:21:56,156 É só outro cara que Frank recrutou. 1606 01:21:56,823 --> 01:21:58,742 Essa garota não teve nada a ver com o primeiro disco. 1607 01:21:58,992 --> 01:22:00,285 Não teve nada a ver com o segundo disco. 1608 01:22:01,286 --> 01:22:03,538 Jodie e eu seguimos nesse disco. 1609 01:22:04,873 --> 01:22:06,833 Mas Frank disse: "Nada de turnês 1610 01:22:06,875 --> 01:22:08,835 nem vídeos, que não as vejam". 1611 01:22:11,630 --> 01:22:12,756 "Linda, espero que entenda. 1612 01:22:12,839 --> 01:22:14,299 Eu quero um certo look. 1613 01:22:14,424 --> 01:22:15,342 Você não é negra". 1614 01:22:19,679 --> 01:22:22,057 Não me pergunte como me senti. Está bem, vamos lá. 1615 01:22:22,223 --> 01:22:24,017 -Como você se sentiu? -Horrível! 1616 01:22:24,309 --> 01:22:25,852 Fiquei furiosa. 1617 01:22:30,190 --> 01:22:31,358 Deve estar brincando. 1618 01:22:32,317 --> 01:22:33,526 Foi uma mentira quase tão grande 1619 01:22:33,610 --> 01:22:34,694 como o primeiro Milli Vanilli. 1620 01:22:36,446 --> 01:22:38,198 Este era o modus operandi de Frank. 1621 01:22:38,990 --> 01:22:40,408 Já tinha feito com Boney M. 1622 01:22:41,201 --> 01:22:42,535 e depois com Milli Vanilli. 1623 01:22:42,869 --> 01:22:44,204 E disse: "Ei, cara. 1624 01:22:44,996 --> 01:22:46,706 É meu 'Velozes e furiosos 10'. 1625 01:22:46,790 --> 01:22:48,041 Seguirei fazendo estas coisas 1626 01:22:48,291 --> 01:22:51,920 porque eles adoram, então por que mudar?" 1627 01:22:58,218 --> 01:23:00,887 Sabem o que Rob e Fab estão fazendo agora? 1628 01:23:01,137 --> 01:23:02,514 Lançaram um novo single. 1629 01:23:02,681 --> 01:23:04,808 -Ainda não saiu. -Não saiu. 1630 01:23:05,016 --> 01:23:06,810 Eles não têm gravadora. 1631 01:23:06,893 --> 01:23:08,895 Muitas gravadoras temem tocá-los porque se você sabe 1632 01:23:08,937 --> 01:23:12,232 que alguém não pode cantar, por que vai produzi-los? 1633 01:23:12,399 --> 01:23:14,567 Querem cantar um pouco? 1634 01:23:15,068 --> 01:23:16,861 Sim, viemos com nossa banda 1635 01:23:16,903 --> 01:23:18,697 ao vivo e adoraríamos cantar. 1636 01:23:18,863 --> 01:23:21,366 Não. Que tal agora mesmo? Cantem algo do disco. 1637 01:23:24,077 --> 01:23:25,578 Algum versodo primeiro single? 1638 01:23:26,538 --> 01:23:28,123 Sim, está bem. 1639 01:23:28,289 --> 01:23:30,125 Garota... Juntos. 1640 01:23:41,928 --> 01:23:43,930 Agora Rob e Fab corajosamente 1641 01:23:43,972 --> 01:23:44,973 tentam voltar, 1642 01:23:45,265 --> 01:23:46,599 com vozes reais e tudo. 1643 01:23:50,270 --> 01:23:51,187 No último ano, estiveram 1644 01:23:51,271 --> 01:23:52,772 trabalhando em um novo disco, 1645 01:23:53,064 --> 01:23:55,191 nos passos de baile e no canto. 1646 01:23:55,608 --> 01:23:57,277 Têm um novo vídeo sexy. 1647 01:24:13,126 --> 01:24:15,712 Este é o LP de 12 polegadas 1648 01:24:15,795 --> 01:24:18,798 "We Can Get It On" de Rob & Fab. 1649 01:24:19,299 --> 01:24:20,759 São fantásticos. 1650 01:24:21,342 --> 01:24:24,012 Parecem dizer: "Somos sexys. Nós sabemos". 1651 01:24:26,139 --> 01:24:28,016 A expectativa do disco se 1652 01:24:28,141 --> 01:24:29,601 baseou só na curiosidade 1653 01:24:29,809 --> 01:24:31,186 de se poderiam vender um 1654 01:24:31,311 --> 01:24:32,395 milhão de cópias do disco. 1655 01:24:33,438 --> 01:24:35,482 Mas o disco de Rob & Fab 1656 01:24:35,690 --> 01:24:37,525 só vendeu 2 mil cópias em todo o mundo, 1657 01:24:38,693 --> 01:24:40,320 o que não é bom. 1658 01:24:42,572 --> 01:24:44,783 Quando saiu o disco de Rob & Fab, 1659 01:24:45,533 --> 01:24:49,204 as pessoas já não se interessavam por esse show. 1660 01:24:52,540 --> 01:24:54,167 Naquele momento parecia 1661 01:24:54,250 --> 01:24:56,711 que nunca voltaria ao negócio. 1662 01:24:59,464 --> 01:25:01,257 Algo dentro de mim morreu 1663 01:25:01,341 --> 01:25:03,843 e depois nada mais me importou. 1664 01:25:07,347 --> 01:25:09,516 Então foi que... 1665 01:25:10,934 --> 01:25:12,685 nos separamos. 1666 01:25:14,395 --> 01:25:16,856 Rob entrou em seu próprio túnel 1667 01:25:18,358 --> 01:25:20,735 e não queria sair. 1668 01:25:22,487 --> 01:25:24,030 Fabrice e eu 1669 01:25:24,280 --> 01:25:25,865 também não nos dávamos muito bem 1670 01:25:25,949 --> 01:25:27,033 por causa das drogas. 1671 01:25:27,492 --> 01:25:32,580 E as drogas me mantiveram nessa fase depressiva. 1672 01:25:34,040 --> 01:25:35,583 Esse foi o problema. 1673 01:25:39,379 --> 01:25:42,215 A equipe Rob e Fab tinha se partido. 1674 01:25:44,217 --> 01:25:46,469 Ele já não me via 1675 01:25:46,636 --> 01:25:48,513 como seu irmão. 1676 01:25:49,639 --> 01:25:51,474 E isso doeu. 1677 01:25:53,393 --> 01:25:56,729 Acho que Fabrice viu muito e suportou muito 1678 01:25:57,772 --> 01:25:59,482 porque Robert era perigoso 1679 01:25:59,566 --> 01:26:01,818 e às vezes muito agressivo 1680 01:26:02,068 --> 01:26:03,403 quando estava drogado. 1681 01:26:04,571 --> 01:26:07,824 Não era a pessoa que costumava ser. 1682 01:26:12,412 --> 01:26:16,457 Acho que toda a decepção lhes custou 1683 01:26:17,041 --> 01:26:21,880 a amizade que tinham no começo. 1684 01:26:24,007 --> 01:26:25,800 Onde você esteve nos últimos seis anos? 1685 01:26:25,925 --> 01:26:28,469 Nos últimos seis anos estive infiltrado em Los Angeles 1686 01:26:28,553 --> 01:26:29,554 fazendo meu trabalho. 1687 01:26:29,679 --> 01:26:31,890 -Você tem sotaque. De onde é? -De Paris. Sou francês. 1688 01:26:32,056 --> 01:26:33,308 -De Paris. -Sim. 1689 01:26:33,516 --> 01:26:35,852 -Escuta, tem música nova. -É verdade, sim. 1690 01:26:35,935 --> 01:26:39,439 -E realmente cantará. -Certo. 1691 01:26:39,606 --> 01:26:42,609 Sim. Escutemos Fabrice Morvan. 1692 01:26:52,827 --> 01:26:55,288 Para mim, atuar foi minha reivindicação. 1693 01:26:58,458 --> 01:27:01,336 Pude florescer como cantor 1694 01:27:01,502 --> 01:27:02,879 e fazer o que se supunha 1695 01:27:02,962 --> 01:27:04,088 que faria em primeiro lugar. 1696 01:27:12,972 --> 01:27:14,182 -Lindo! -Vem. 1697 01:27:14,474 --> 01:27:15,475 -Vem, querido. -Oi. 1698 01:27:15,725 --> 01:27:17,977 Escuta. Continua vendo o Rob? 1699 01:27:18,061 --> 01:27:20,355 Já não falamos tanto como antes 1700 01:27:20,521 --> 01:27:22,607 porque ele está fazendo o dele e eu o meu. 1701 01:27:22,857 --> 01:27:24,150 Nos separamos. 1702 01:27:24,484 --> 01:27:26,152 As bandas se separam e cada um faz seu trabalho. 1703 01:27:26,402 --> 01:27:27,278 -Claro. -Aconteceu isso. 1704 01:27:27,320 --> 01:27:28,488 Você se uniu à revolução do amor. 1705 01:27:28,571 --> 01:27:29,489 Certo. 1706 01:27:29,530 --> 01:27:30,490 Onde assino? 1707 01:27:35,620 --> 01:27:37,538 Estava no The Viper Room. 1708 01:27:39,749 --> 01:27:41,334 Estava fora. 1709 01:27:42,669 --> 01:27:45,505 Vi um cara cambaleando. 1710 01:27:47,507 --> 01:27:49,968 Enquanto caía, seu corpo girou, 1711 01:27:50,426 --> 01:27:52,762 olhei nos olhos e me disse: 1712 01:27:52,845 --> 01:27:54,847 "Meu Deus. Não é verdade". 1713 01:27:57,642 --> 01:27:59,602 Estava vendo Rob Pilatus. 1714 01:28:01,646 --> 01:28:06,651 Atravessei a rua, o levantei e lhe disse: "Ei, Rob. 1715 01:28:07,026 --> 01:28:08,403 Sou Fab. 1716 01:28:10,613 --> 01:28:12,532 Rob, sou Fab. 1717 01:28:12,740 --> 01:28:14,450 Onde você mora?" 1718 01:28:14,951 --> 01:28:17,578 E me disse: "Aí". 1719 01:28:19,372 --> 01:28:21,374 Então tocamos a campainha. 1720 01:28:21,874 --> 01:28:24,544 Disse: "Estamos aqui com Rob. 1721 01:28:24,877 --> 01:28:26,337 Mora aqui, né?" 1722 01:28:26,379 --> 01:28:28,214 "Sim, sim, sim. Traga-o. 1723 01:28:29,048 --> 01:28:32,010 É nosso garoto. Às vezes perambula por aí". 1724 01:28:33,177 --> 01:28:36,639 E pensei: "Isto parece uma casa de crack". 1725 01:28:38,683 --> 01:28:41,644 Consumiam drogas pesadas naquele quarto. 1726 01:28:44,939 --> 01:28:47,817 Não me surpreende porque ouvi 1727 01:28:49,569 --> 01:28:51,988 que é o que está fazendo há muito tempo. 1728 01:28:52,238 --> 01:28:56,617 Mas ver o meu irmão 1729 01:28:56,784 --> 01:29:00,204 na rua assim, 1730 01:29:00,830 --> 01:29:04,625 e lembrar do meu irmão em sua plenitude, 1731 01:29:08,713 --> 01:29:11,090 foi... Merda! 1732 01:29:12,300 --> 01:29:14,260 Não sabia o que dizer. 1733 01:29:17,680 --> 01:29:20,808 Eu tinha trocado para drogas mais pesadas. 1734 01:29:21,059 --> 01:29:23,644 Comecei a fumar crack. 1735 01:29:24,437 --> 01:29:25,646 E depois 1736 01:29:26,606 --> 01:29:28,608 perdi a sobriedade 1737 01:29:28,691 --> 01:29:31,944 e todo sentido da realidade. 1738 01:29:32,445 --> 01:29:36,616 O "CANTOR" DE MILLI VANILLI, PILATUS, PRESO 1739 01:29:37,033 --> 01:29:38,743 O DESACREDITADO CANTOR POP TEVE INÚMEROS PROBLEMAS 1740 01:29:38,993 --> 01:29:40,828 COM A LEI NOS ÚLTIMOS MESES E ENFRENTA VÁRIOS COMPARECIMENTOS 1741 01:29:40,995 --> 01:29:42,455 PERANTE O TRIBUNAL. 1742 01:29:42,663 --> 01:29:44,749 CANTAREI POR DÓLARES 1743 01:29:44,832 --> 01:29:48,544 São 500 ou mil dólares por dia para drogas. 1744 01:29:48,836 --> 01:29:50,630 Mas você não tem o dinheiro, 1745 01:29:50,671 --> 01:29:51,756 então tem de conseguir. 1746 01:29:52,298 --> 01:29:53,674 EX-ESTRELA DE MILLI VANILLI GOLPEADO E PRESO. 1747 01:29:53,925 --> 01:29:56,677 Chamei a atenção da polícia muito rápido. 1748 01:29:57,136 --> 01:29:59,055 O que fizeram? Te prenderam? 1749 01:29:59,305 --> 01:30:02,225 Sim, me prenderam. Infelizmente. 1750 01:30:03,643 --> 01:30:05,978 O enrijecimento leva você a fazer coisas 1751 01:30:06,270 --> 01:30:07,939 que você não faria 1752 01:30:08,022 --> 01:30:10,149 como um ser humano saudável. 1753 01:30:12,944 --> 01:30:14,278 Estava perdido. 1754 01:30:14,946 --> 01:30:17,657 Tudo havia falhado. Não estava satisfeito com nada 1755 01:30:17,782 --> 01:30:19,325 do que tinha feito. 1756 01:30:19,826 --> 01:30:22,161 Quando andava pelos corredores da prisão, 1757 01:30:22,453 --> 01:30:23,871 me gritavam: 1758 01:30:23,955 --> 01:30:25,790 "Ei, Milli. O que aconteceu?" 1759 01:30:26,374 --> 01:30:29,752 Então soube que tinha um problema. 1760 01:30:31,671 --> 01:30:34,674 Fui à reabilitação onze vezes em sete anos, 1761 01:30:34,966 --> 01:30:37,885 mas os impulsos seguem aí. 1762 01:30:38,010 --> 01:30:41,639 ESTRELA DE MILLI VANILLI ESCAPA DE CENTRO DE REABILITAÇÃO 1763 01:30:41,722 --> 01:30:44,517 Se tornou um ciclo vicioso. 1764 01:30:45,518 --> 01:30:48,729 Mas estou bem agora. 1765 01:30:49,689 --> 01:30:52,692 Estou ocupado tentando ser um ganhador outra vez. 1766 01:30:53,985 --> 01:30:57,071 FEVEREIRO 1998 - CLÍNICA PARA ADIÇÕES OBERBERG, ALEMANHA 1767 01:30:58,489 --> 01:31:00,616 Estive aqui três meses, 1768 01:31:00,700 --> 01:31:02,618 nesta clínica especial de reabilitação 1769 01:31:02,702 --> 01:31:04,203 para mudar a minha vida. 1770 01:31:06,330 --> 01:31:11,335 Estou convencido de que sou uma das poucas pessoas 1771 01:31:11,586 --> 01:31:13,337 que cai assim 1772 01:31:13,754 --> 01:31:15,548 e depois pode voltar a se levantar. 1773 01:31:17,216 --> 01:31:19,093 Serei um em milhões. 1774 01:31:26,726 --> 01:31:29,353 Voltou da clínica Oberberg 1775 01:31:30,605 --> 01:31:34,400 e se hospedou em um hotel perto da minha casa. 1776 01:31:35,401 --> 01:31:36,652 Na manhã seguinte, às 10h, 1777 01:31:36,736 --> 01:31:38,112 eu o chamei. Não atendeu. 1778 01:31:38,404 --> 01:31:40,781 Às 11h, não atendeu. Às 12h, não atendeu. 1779 01:31:42,742 --> 01:31:47,205 Às 2h, disse: "Vou ao hotel agora mesmo". E... 1780 01:31:47,830 --> 01:31:52,084 vamos à sua porta e estava com a corrente por dentro, 1781 01:31:52,543 --> 01:31:55,254 então o supervisor teve que abri-la. 1782 01:31:59,342 --> 01:32:04,347 Estava jogado no chão de short. 1783 01:32:09,435 --> 01:32:10,811 Sim. 1784 01:32:11,145 --> 01:32:16,776 E eu sacudi e tentei reanimá-lo. 1785 01:32:17,360 --> 01:32:21,447 E o zelador me agarrou e me disse: "Está morto". 1786 01:32:21,822 --> 01:32:25,117 Estava morto. Podem imaginar? Morto. 1787 01:32:25,201 --> 01:32:27,620 Quis salvá-lo... 1788 01:32:28,621 --> 01:32:30,915 e fracassei. 1789 01:32:34,210 --> 01:32:36,087 E eu fui... 1790 01:32:37,380 --> 01:32:40,174 Fui eu que tive que encontrá-lo. 1791 01:32:42,260 --> 01:32:44,387 Eu o amava tanto. 1792 01:32:47,473 --> 01:32:49,642 PILATUS ESTAVA SOZINHO QUANDO MORREU EM UM QUARTO DE HOTEL 1793 01:32:49,684 --> 01:32:52,645 EM FRANKFURT NA QUINTA APÓS CONSUMIR ÁLCOOL E COMPRIMIDOS. 1794 01:32:52,812 --> 01:32:55,898 Recebi a ligação. "Rob morreu". 1795 01:32:57,650 --> 01:32:59,318 Me surpreendi. 1796 01:32:59,944 --> 01:33:01,654 E depois entrei em estado de choque. 1797 01:33:01,821 --> 01:33:04,240 MEMBRO DE MILLI VANILLI ACHADO MORTO, INFORMA O JORNAL 1798 01:33:04,615 --> 01:33:07,243 Não me mexi por um longo instante. 1799 01:33:08,452 --> 01:33:10,162 PARA A METADE DE MILLI VANILLI, 1800 01:33:10,246 --> 01:33:12,331 UMA CANÇÃO POP COM UM FINAL TRÁGICO 1801 01:33:31,892 --> 01:33:34,020 Recebi coroas de flores 1802 01:33:34,312 --> 01:33:36,939 da minha filha e amigos, 1803 01:33:37,023 --> 01:33:39,275 que foram corridas para ser substituídas 1804 01:33:39,483 --> 01:33:42,653 por esta enorme coroa de Frank Farian no meio. 1805 01:33:46,699 --> 01:33:49,994 De Ingrid e de Far Corporation. 1806 01:33:53,873 --> 01:33:58,002 Frank Farian não foi ao funeral em si. 1807 01:33:59,795 --> 01:34:02,590 Depois, no final, sabendo jogar com os meios, 1808 01:34:02,882 --> 01:34:04,258 de repente apareceu em câmera. 1809 01:34:09,221 --> 01:34:13,017 Robert seguirá muito tempo na minha memória. 1810 01:34:13,100 --> 01:34:16,771 Foi uma relação muito intensa. 1811 01:34:19,190 --> 01:34:21,275 FRANK FARIAN SE NEGOU A SER 1812 01:34:21,359 --> 01:34:23,402 ENTREVISTADO EM CÂMERA PARA ESTE FILME 1813 01:34:28,949 --> 01:34:31,202 Perdi um membro da minha família. 1814 01:34:33,537 --> 01:34:35,623 Perdi um irmão. 1815 01:34:39,043 --> 01:34:40,920 Perdi quem esteve comigo 1816 01:34:40,961 --> 01:34:43,005 caminhando nos meus sapatos. 1817 01:34:47,635 --> 01:34:49,261 Sabe? 1818 01:34:54,016 --> 01:34:55,309 É tudo. 1819 01:35:04,568 --> 01:35:07,571 AMSTERDÃ 1820 01:35:13,577 --> 01:35:15,955 Quando fui à Holanda, 1821 01:35:17,748 --> 01:35:19,959 estava fugindo do meu passado. 1822 01:35:24,422 --> 01:35:26,632 Apresentou-se como Fabrice, 1823 01:35:27,883 --> 01:35:30,052 mas eu não sabia quem era. 1824 01:35:32,972 --> 01:35:34,682 Tinha o cabelo muito curto. 1825 01:35:34,807 --> 01:35:35,975 Tem a cara diferente 1826 01:35:36,100 --> 01:35:37,977 quando tem o cabelo curto. 1827 01:35:38,811 --> 01:35:40,938 No começo, quando saíamos, as pessoas me diziam: 1828 01:35:41,021 --> 01:35:42,314 "Oi, Tessa". "Oi, Tessa". 1829 01:35:42,398 --> 01:35:44,024 "A gente se vê amanhã". 1830 01:35:44,108 --> 01:35:45,985 Era eu a quem reconheciam. 1831 01:35:46,193 --> 01:35:49,655 Não havia sinais de que fosse Milli Vanilli. 1832 01:35:53,367 --> 01:35:54,910 Nos divertíamos juntos, 1833 01:35:54,994 --> 01:35:56,370 fazíamos exercício juntos 1834 01:35:56,662 --> 01:35:58,122 e tínhamos esses encontros. 1835 01:35:59,123 --> 01:36:00,499 Comecei a gostar deste cara. 1836 01:36:00,583 --> 01:36:02,042 Comecei a falar com meus amigos 1837 01:36:02,251 --> 01:36:05,004 sobre minha nova experiência nos encontros. 1838 01:36:06,130 --> 01:36:07,298 Um deles me disse: 1839 01:36:07,381 --> 01:36:09,133 "Esse é Milli Vanilli. Oi". 1840 01:36:10,050 --> 01:36:13,137 E disse: "Está bem. Se é Milli Vanilli, está bem, 1841 01:36:13,345 --> 01:36:15,306 porque gosto do Fabrice". 1842 01:36:17,725 --> 01:36:20,102 Não acreditei que ela 1843 01:36:20,186 --> 01:36:22,938 queria estar comigo. 1844 01:36:24,523 --> 01:36:25,524 Tive que dizer: "Escuta, 1845 01:36:25,649 --> 01:36:27,067 minha vida não é muito boa". 1846 01:36:28,861 --> 01:36:30,738 Eu disse: "Bem, não se preocupe. 1847 01:36:31,864 --> 01:36:33,073 Vou te apoiar". 1848 01:36:38,287 --> 01:36:39,705 Pronto, Sach? 1849 01:36:39,872 --> 01:36:40,873 Rufar de tambor. 1850 01:36:41,040 --> 01:36:43,209 Um, dois e três. Volta! 1851 01:36:46,212 --> 01:36:48,172 Quando Sacha chegou, 1852 01:36:48,547 --> 01:36:50,341 quando Solange chegou 1853 01:36:51,050 --> 01:36:55,054 e agora quando Vince e Paris chegaram, 1854 01:36:56,055 --> 01:36:59,058 tudo começou a florescer a meu redor. 1855 01:36:59,183 --> 01:37:00,184 O quê? 1856 01:37:00,267 --> 01:37:02,394 Sacha, olha! Está segurando a mamadeira. 1857 01:37:02,645 --> 01:37:04,939 É a primeira vez. Olha isso! 1858 01:37:05,064 --> 01:37:06,732 Que lindo. 1859 01:37:08,984 --> 01:37:10,528 É surpreendente 1860 01:37:11,070 --> 01:37:15,783 perceber que há outra vida no final do túnel. 1861 01:37:16,575 --> 01:37:18,369 -Juntos. -Juntos? 1862 01:37:18,494 --> 01:37:19,495 Rosa. 1863 01:37:19,745 --> 01:37:21,455 Quer rosa? Muito bem. 1864 01:37:21,997 --> 01:37:23,749 Para mim mudou tudo 1865 01:37:24,083 --> 01:37:26,085 e essa parte foi como: "Ei". 1866 01:37:26,210 --> 01:37:27,920 Muito bem, Sach. 1867 01:37:28,128 --> 01:37:30,923 "Não tem que se envergonhar de nada". 1868 01:37:39,765 --> 01:37:41,100 Pelo modo em que se constroem 1869 01:37:41,183 --> 01:37:42,726 os seres humanos e suas mentes, 1870 01:37:44,436 --> 01:37:46,522 o legado de Milli Vanilli 1871 01:37:46,772 --> 01:37:49,108 é que enganaram o público 1872 01:37:49,733 --> 01:37:52,528 e tentaram sair impunes, mas não conseguiram. 1873 01:37:53,737 --> 01:37:58,200 Mas deveria ser um conto instrutivo. 1874 01:38:00,911 --> 01:38:04,123 Todas as respostas de como se faz a música pop 1875 01:38:04,206 --> 01:38:05,624 se encontram nesta história: 1876 01:38:05,791 --> 01:38:07,918 MILLI VANILLI! AS CARAS DO ANO! 1877 01:38:08,127 --> 01:38:11,797 O que queremos acreditar que são nossos músicos pop 1878 01:38:12,172 --> 01:38:13,799 contra o que realmente são. 1879 01:38:17,386 --> 01:38:20,389 O mundo do espetáculo é parte de uma ilusão. 1880 01:38:22,600 --> 01:38:25,352 Mas se supõe que a música pop seja isso. 1881 01:38:26,145 --> 01:38:28,814 Se supõe que nos leve a outra parte, 1882 01:38:31,150 --> 01:38:32,443 mesmo quando dissermos: 1883 01:38:32,526 --> 01:38:34,612 "Esta gente enganou o público". 1884 01:38:35,195 --> 01:38:36,822 E daí? 1885 01:38:38,782 --> 01:38:40,409 A quem machucaram? 1886 01:38:48,459 --> 01:38:52,838 Conheci gente que me disse: "Por sua voz, 1887 01:38:53,464 --> 01:38:55,341 minha filha está aqui hoje". 1888 01:38:57,509 --> 01:39:00,304 Foi algo tão grande para muita gente. 1889 01:39:01,180 --> 01:39:04,558 Muita gente foi à formatura da escola com esta música. 1890 01:39:05,309 --> 01:39:07,311 Era uma boa música 1891 01:39:08,103 --> 01:39:09,647 e é uma boa música hoje. 1892 01:39:11,774 --> 01:39:14,026 Não há um verdadeiro crime aqui, 1893 01:39:14,234 --> 01:39:15,861 se formos honestos. 1894 01:39:18,989 --> 01:39:21,325 Mas custou uma vida. 1895 01:39:24,203 --> 01:39:29,291 Também custou aos dois as vidas que poderiam ter tido. 1896 01:39:33,420 --> 01:39:37,883 E o doloroso é que seu legado 1897 01:39:38,133 --> 01:39:40,260 se transformou no arremate de uma piada. 1898 01:39:47,726 --> 01:39:50,896 Houve uma época em que eu 1899 01:39:51,230 --> 01:39:53,357 evitava estar em público 1900 01:39:54,358 --> 01:39:58,112 porque quando ouvia alguém rir, 1901 01:39:59,613 --> 01:40:02,449 sempre achava que ria de mim. 1902 01:40:06,245 --> 01:40:08,706 Mas agora cheguei a um ponto 1903 01:40:08,747 --> 01:40:10,916 em que abracei o passado. 1904 01:40:14,837 --> 01:40:17,256 Estou orgulhoso de ser Milli Vanilli. 1905 01:40:18,924 --> 01:40:21,260 Estou orgulhoso de ser quem sou. 1906 01:40:29,393 --> 01:40:30,769 Seguiremos percorrendo 1907 01:40:30,853 --> 01:40:33,272 o caminho das lembranças. 1908 01:41:04,428 --> 01:41:06,805 Quando as pessoas pensarem em Milli Vanilli, 1909 01:41:07,598 --> 01:41:09,558 só quero que as pessoas 1910 01:41:09,641 --> 01:41:11,602 pensem que quando você cai, 1911 01:41:13,353 --> 01:41:14,772 pode voltar a ficar de pé. 1912 01:41:20,319 --> 01:41:22,571 E Rob é parte disso. 1913 01:41:24,323 --> 01:41:28,327 Honro seu nome cada vez que subo no palco. 1914 01:41:32,539 --> 01:41:36,043 Você cai, volta a ficar em pé e se reinventa. 1915 01:41:40,631 --> 01:41:42,674 Esse é o legado. 1916 01:46:28,251 --> 01:46:33,340 EM MEMÓRIA DE ROBERT PILATUS & JOHN DAVIS 139636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.