All language subtitles for Las.largas.sombras.S01E01.Return.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,560 --> 00:00:31,640 Kijk naar hem. Hoe dan ook... 2 00:01:02,920 --> 00:01:05,480 GEVAAR - ONSTABIELE GROND 3 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 Bedankt. 4 00:02:22,680 --> 00:02:26,720 - Wat veel spullen. - Ja. Zo was mijn moeder... 5 00:02:28,640 --> 00:02:30,160 Ze gooide nooit iets weg. 6 00:02:33,600 --> 00:02:37,240 De porseleinen katten zijn mooi. Mag ik er één hebben? 7 00:02:37,320 --> 00:02:41,960 Laat staan, alsjeblieft. We willen dit huis legen, niet het andere vullen. 8 00:02:43,880 --> 00:02:48,600 - Wil je niet een aandenken bewaren? - Nee. Nostalgie is voor lafaards. 9 00:02:49,520 --> 00:02:53,000 - Dat staat in de top drie. - De top drie waarvan? 10 00:02:53,080 --> 00:02:55,600 Rita Montero's meest snobistische opmerkingen. 11 00:02:56,200 --> 00:03:01,320 Ik weet dat jullie geen goede band hadden, maar ze heeft toch excuses aangeboden? 12 00:03:01,760 --> 00:03:07,000 Ja, maar alleen zodat ik geen homofobische moeders in mijn filmscripts zou schrijven. 13 00:03:07,080 --> 00:03:10,760 Hoe heet dat? Homofonisch? Homofobisch. 14 00:03:15,160 --> 00:03:16,240 En jouw kamer? 15 00:03:27,240 --> 00:03:28,680 Ik ga je zoeken. 16 00:03:31,640 --> 00:03:32,680 Daar ben je. 17 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 Toch? 18 00:03:37,160 --> 00:03:38,280 Je bent veranderd. 19 00:03:39,120 --> 00:03:40,280 Was je verlegen? 20 00:03:41,240 --> 00:03:42,760 Een beetje een nerd. 21 00:03:46,080 --> 00:03:47,560 Wie zijn je vriendinnen? 22 00:03:49,280 --> 00:03:50,440 Eens kijken... 23 00:03:51,800 --> 00:03:55,560 Carmen, Lena, Sole, Teresa... 24 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 MIDDELBARE SCHOOL LA COLINA 25 00:03:57,400 --> 00:03:58,440 ...en Candela. 26 00:04:01,360 --> 00:04:03,120 En zij, die serieuze? 27 00:04:06,640 --> 00:04:09,240 Mati. Zij hoorde niet bij de groep. 28 00:04:32,880 --> 00:04:37,480 Het stinkt hier. Weet jij hoe je een zwembad leegt? 29 00:04:37,800 --> 00:04:39,360 Eerder hoe je er één vult. 30 00:04:39,800 --> 00:04:42,320 Zwemmen zou heerlijk zijn in deze hitte. 31 00:04:42,400 --> 00:04:44,760 Ja, maar we moeten eerst van dat water af. 32 00:04:44,840 --> 00:04:47,760 Hiervan krijg je een derde oog, zoals Shiva. 33 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Wat was dat? 34 00:04:53,680 --> 00:04:56,680 Geweerschoten, haakbussen. Het festival begint. 35 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 Welk festival? 36 00:04:59,080 --> 00:05:02,560 Moren en Christenen. Heel politiek correct. 37 00:05:03,000 --> 00:05:05,480 Drums. Ik hou van drums. 38 00:05:05,560 --> 00:05:07,720 - We gaan erheen, toch? - Echt niet. 39 00:05:08,720 --> 00:05:10,160 Kom op. Alsjeblieft? 40 00:05:11,080 --> 00:05:12,680 Ruik je dat? 41 00:05:13,880 --> 00:05:18,800 Het ruikt naar buskruit, zomer... Er zijn drums... 42 00:05:21,640 --> 00:05:26,000 Ik wil er niet heen. Ik hou niet van het festival. 43 00:05:26,080 --> 00:05:30,520 Of van optochten. Vooral niet van deze. Ik haat die zelfs. 44 00:05:42,400 --> 00:05:46,920 - Als Sole niet snel komt, mist ze het. - Ze zou elk moment moeten komen, toch? 45 00:05:47,720 --> 00:05:49,360 Volgens mij komt ze eraan. 46 00:05:55,240 --> 00:05:57,000 - Zie je haar? - Daar is ze. 47 00:05:57,080 --> 00:05:58,920 - Kijk. - Met haar hand omhoog. 48 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 - Pardon. - Prachtig. 49 00:06:02,520 --> 00:06:03,800 - Sultana. - Sorry. 50 00:06:04,400 --> 00:06:06,760 - Mag ik erlangs? - Prachtig. 51 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Sole. 52 00:06:08,840 --> 00:06:09,960 Is ze al geweest? 53 00:06:10,040 --> 00:06:11,560 - Nee, ze is daar. - Waar? 54 00:06:11,640 --> 00:06:12,720 Daar. 55 00:06:14,200 --> 00:06:16,200 Prachtig. 56 00:06:16,800 --> 00:06:19,360 Ze lijkt verlegen, vind je niet? 57 00:06:20,000 --> 00:06:21,320 Kijk die vlecht. 58 00:06:21,960 --> 00:06:23,480 - Geweldig. - Zo krijg ik straf. 59 00:06:24,400 --> 00:06:27,320 Dat is niet haar haar. Dat is niet jouw haar. 60 00:06:29,600 --> 00:06:33,160 - Hij is een beest. - Inspecteur, luister niet naar hem. 61 00:06:33,240 --> 00:06:35,960 Je weet niet waar je het over hebt. 62 00:06:36,040 --> 00:06:37,480 Doe me een lol. 63 00:06:37,560 --> 00:06:40,000 Hij heeft mijn schuur gesloopt. 64 00:06:40,080 --> 00:06:42,960 Hij is gek. 65 00:06:43,040 --> 00:06:46,560 Hij zegt altijd dat ik gek ben. Hij is zelf niet lekker. 66 00:06:46,840 --> 00:06:49,360 Zijn hond poept elke dag op mijn veranda. 67 00:06:49,440 --> 00:06:52,120 - Hij heeft me aangevallen. - Genoeg. 68 00:06:52,240 --> 00:06:54,600 Ik neem deze klachten niet op. 69 00:06:55,320 --> 00:06:57,000 De rechter ziet me aankomen. 70 00:06:57,800 --> 00:07:01,560 Melchor, laat je hond ergens anders poepen. 71 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 Antonio, jij bent oud genoeg om niet te vechten. 72 00:07:06,480 --> 00:07:08,920 - En mijn schuur? - Hoe oud was die schuur? 73 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Best oud. 74 00:07:11,240 --> 00:07:13,440 Het heeft deze lente veel geregend. 75 00:07:13,520 --> 00:07:17,480 Kan het zijn dat het hout rot was en de schuur vanzelf is ingestort? 76 00:07:18,680 --> 00:07:21,760 - Ja, dat kan. - Dat is het dan. 77 00:07:21,840 --> 00:07:24,040 Ga nu weg. Alsjeblieft. 78 00:07:24,640 --> 00:07:27,320 - Ik maak je af, eikel. - Genoeg. 79 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 Ga. 80 00:07:29,600 --> 00:07:31,880 Tot de volgende keer. 81 00:07:35,320 --> 00:07:37,760 Wanneer komen ze de airco repareren? 82 00:07:37,840 --> 00:07:39,240 Afgelopen maandag. 83 00:07:39,320 --> 00:07:43,560 Mijn god. Volgend jaar ben ik hier niet met Moren en Christenen. 84 00:07:43,680 --> 00:07:47,200 Zeur niet zo. Jij kreeg de vuurwerkcommissie niet... 85 00:07:47,280 --> 00:07:49,000 Ruilen voor die twee? 86 00:07:49,080 --> 00:07:53,840 Mijn tante is trouwens bevriend met Melchors dochters schoonzus en ze zei... 87 00:07:53,920 --> 00:07:57,040 dat het om de grens gaat van een stuk grond in Salinetas. 88 00:08:05,560 --> 00:08:08,880 MENSELIJKE RESTEN GEVONDEN 89 00:08:11,560 --> 00:08:12,680 Wat is er? 90 00:08:14,560 --> 00:08:16,760 Menselijke resten op Mallorca. 91 00:08:18,080 --> 00:08:19,840 Ik neem de vlucht van 19.00 uur. 92 00:08:20,520 --> 00:08:21,760 Paula... 93 00:08:21,840 --> 00:08:24,800 Het is de derde keer dat je zo'n melding krijgt. 94 00:08:24,880 --> 00:08:28,080 - Je komt altijd uitgeput terug. - Val je voor me in? 95 00:08:30,600 --> 00:08:34,080 - Val je in of niet? - Voor jou en de rest van het bureau. 96 00:08:51,320 --> 00:08:52,840 Dit is geweldig. 97 00:08:53,720 --> 00:08:56,320 Heb je je ooit als Moor verkleed? Vertel. 98 00:08:56,840 --> 00:08:59,280 Nee. Mijn familie ging als christenen. 99 00:08:59,960 --> 00:09:03,600 Wat saai. Moren zijn veel sexyer. 100 00:09:05,560 --> 00:09:07,600 - Laten we naar huis gaan. - Nee. 101 00:09:07,960 --> 00:09:10,280 - Mag ik ook wat? - Natuurlijk. 102 00:09:12,640 --> 00:09:14,320 - Zo. - Bedankt. 103 00:09:14,400 --> 00:09:17,240 Kijk eens. Sexy of niet? 104 00:09:31,040 --> 00:09:33,600 Ja, er is veel commotie. Ik bel je later, oké? 105 00:09:35,720 --> 00:09:38,240 - Ik heb net Rita Montero gezien. - Wat? 106 00:09:40,840 --> 00:09:43,200 - Ik zweer het. - Ja. Ik zag haar ook. 107 00:09:43,280 --> 00:09:44,280 - Echt? - Echt. 108 00:09:45,040 --> 00:09:47,520 Bedankt. We hebben al besteld. 109 00:09:48,040 --> 00:09:49,080 Tot later. 110 00:09:49,160 --> 00:09:52,200 - Voorzichtig. - Ik ga niet morsen. 111 00:09:52,280 --> 00:09:55,000 Denk je nu echt dat ik Rita niet zou herkennen? 112 00:09:55,080 --> 00:09:58,720 - Ze was het. - Dan had ze laten weten dat ze hier was. 113 00:09:58,840 --> 00:10:02,200 - We hebben haar 20 jaar niet gezien. - Ze is niet teruggekomen. 114 00:10:02,280 --> 00:10:05,400 Ze was het. Ook al zag ze ons niet, het was Rita. 115 00:10:05,480 --> 00:10:08,960 Ongelofelijk. Ze kwam niet eens terug voor haar moeders uitvaart. 116 00:10:09,040 --> 00:10:12,320 - We weten niet of en waarom ze hier is. - Hiervoor. 117 00:10:12,400 --> 00:10:15,240 - Over wie gaat het? - Onze vriendin, de regisseur. 118 00:10:15,320 --> 00:10:17,080 - De beroemde? - Ja. 119 00:10:17,160 --> 00:10:21,480 Rita is een heel belangrijke regisseur. Internationaal heel beroemd. 120 00:10:21,560 --> 00:10:25,040 Ze woont in Londen. Ik vind haar fantastisch. 121 00:10:25,120 --> 00:10:28,400 Waar heb je het over? Jij kijkt alleen films met zombies. 122 00:10:28,480 --> 00:10:31,360 Verder niets. Ben je nu filmcriticus? 123 00:10:31,440 --> 00:10:32,480 Hij heeft geen idee. 124 00:10:32,560 --> 00:10:35,440 - Wist je dat Rita en Manolo een stel waren? - Nee. 125 00:10:35,880 --> 00:10:39,600 Ja, en Carmen is niet van vergeven en vergeten. 126 00:10:39,680 --> 00:10:40,880 Ik doe het allebei niet. 127 00:10:40,960 --> 00:10:42,920 Je vergeet dat ik haar heb verlaten. 128 00:10:43,000 --> 00:10:45,160 - Kom op. - Manolo stookt de boel graag op. 129 00:10:45,240 --> 00:10:49,480 - Waar is Candela eigenlijk? - Laten we haar een selfie sturen. 130 00:10:49,560 --> 00:10:52,920 Die verdient ze niet. Ze hoort hier te zijn. 131 00:10:53,000 --> 00:10:55,400 Manolo, maak jij de foto? 132 00:10:55,480 --> 00:10:58,840 - Kom op. - Glazen omhoog. 133 00:11:01,120 --> 00:11:03,360 Heb je het opgelost? 134 00:11:03,440 --> 00:11:07,880 Ja, ze hebben de aanpassingen geaccepteerd voor internationale registratie. 135 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 Na zes maanden? Ik had het sneller verwacht. 136 00:11:12,640 --> 00:11:16,360 Zodra we de overeenkomst hebben, sturen we die door. 137 00:11:16,440 --> 00:11:18,520 Perfect. Hopelijk snel deze keer. 138 00:11:18,960 --> 00:11:21,600 - Goed. Bedankt. Dag. - Dag. 139 00:11:21,680 --> 00:11:23,280 Verdomme... 140 00:11:24,080 --> 00:11:26,840 Hij is een nachtmerrie. Hij blijft maar praten. 141 00:11:26,920 --> 00:11:28,080 Een spraakwaterval. 142 00:11:32,760 --> 00:11:34,720 Ga je niet naar het festival? 143 00:11:34,800 --> 00:11:37,680 Te veel Agua de Valencia drinken zoals 20 jaar geleden? 144 00:11:37,760 --> 00:11:40,320 Ga maar. Ik kan het voorstel aanpassen. 145 00:11:40,400 --> 00:11:42,160 Nee. Mijn vriendinnen... 146 00:11:43,160 --> 00:11:46,480 zijn apart geweldig, maar samen... Vreselijk. 147 00:12:33,960 --> 00:12:35,640 Til het op. Langzaam. 148 00:12:36,280 --> 00:12:37,560 - Lukt het? - Ja. 149 00:12:39,720 --> 00:12:41,200 - Ik kom naar boven. - Oké. 150 00:12:48,280 --> 00:12:49,280 Ik til het op. 151 00:12:51,160 --> 00:12:52,920 - Paula Ríos? - Ja, dat ben ik. 152 00:12:53,000 --> 00:12:54,120 Inspecteur Vila. 153 00:12:54,200 --> 00:12:56,640 - We hebben elkaar gesproken. - Aangenaam. 154 00:12:56,720 --> 00:12:58,680 Vertel over je onderzoek. 155 00:12:59,320 --> 00:13:02,800 De resten kunnen van mijn zus zijn, Matilde. 156 00:13:03,400 --> 00:13:04,920 Dit is alle informatie. 157 00:13:08,440 --> 00:13:12,880 Ze is 25 jaar geleden verdwenen. Ze verbleef in 't hotel achter de kliffen. 158 00:13:15,640 --> 00:13:18,280 Het onderzoek wees op een vrijwillige verdwijning... 159 00:13:18,360 --> 00:13:21,200 - maar dat is niet zo. - Hoe weet je dat zo zeker? 160 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Mijn zus en ik waren heel hecht. 161 00:13:24,920 --> 00:13:26,320 Ze zou me hebben gebeld. 162 00:13:27,360 --> 00:13:28,400 Natuurlijk. 163 00:13:28,720 --> 00:13:32,760 We hebben nog niets geïdentificeerd. We wachten op de lijkschouwer. 164 00:13:33,520 --> 00:13:36,040 Het lichaam is vast in die grot gevallen. 165 00:13:36,880 --> 00:13:41,560 Eerder kwam het water niet zo ver, maar het is gestegen door klimaatverandering. 166 00:13:42,240 --> 00:13:46,480 En met het stijgen van het zeeniveau is alles in de grot ook gestegen. 167 00:15:03,160 --> 00:15:04,440 Je ziet er goed uit. 168 00:15:04,520 --> 00:15:06,520 - Prachtig, Rita. - Gefeliciteerd. 169 00:15:06,600 --> 00:15:07,960 Je ziet er prachtig uit. 170 00:15:08,040 --> 00:15:11,600 - Niet prachtig, maar sexy. - Dat ook. 171 00:15:11,680 --> 00:15:13,040 Gefeliciteerd. 172 00:15:13,480 --> 00:15:16,280 - Draai eens rond. - Kom op. 173 00:15:17,240 --> 00:15:19,040 De grote Rita Spielberg. 174 00:15:19,320 --> 00:15:20,560 Hier zijn we. 175 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 Gefeliciteerd. 176 00:15:22,520 --> 00:15:23,880 Je ziet er geweldig uit. 177 00:15:24,360 --> 00:15:25,600 Jongens. 178 00:15:25,680 --> 00:15:30,360 Voor we gaan, een toost op Rita en 18 fantastische jaren. 179 00:15:30,880 --> 00:15:33,120 - Op Rita. - Op Rita. 180 00:15:34,200 --> 00:15:35,320 Alsjeblieft, schat. 181 00:15:36,760 --> 00:15:40,040 Je gaat rechten studeren, maar geef je passie niet op. 182 00:15:40,120 --> 00:15:43,240 - Ik vind hem geweldig. - Film ons. Je filmt ons nooit. 183 00:15:43,320 --> 00:15:45,760 - Kom op, schiet op. - Film je? 184 00:15:45,840 --> 00:15:47,480 - Sole, kom op. - Zijn we sexy? 185 00:15:47,560 --> 00:15:49,960 - We houden van je, Rita. - Heel veel. 186 00:15:50,640 --> 00:15:51,800 Goed, mijn beurt. 187 00:15:56,040 --> 00:15:57,360 - Kijk haar. - Geweldig. 188 00:15:57,960 --> 00:15:59,200 Kijk aan... 189 00:15:59,920 --> 00:16:01,280 - Kijk haar. - Ga ervoor. 190 00:16:01,760 --> 00:16:03,040 Verdomme. 191 00:16:03,840 --> 00:16:05,720 - Geweldig. - Laat eens zien. 192 00:16:08,040 --> 00:16:09,880 Kijk wie er is. 193 00:16:13,640 --> 00:16:16,840 - Heb jij haar uitgenodigd? - Ze kan doodvallen. 194 00:16:20,200 --> 00:16:22,280 - Hé, jongens. - Hoi, Mati. 195 00:16:22,360 --> 00:16:24,280 Wie heeft jou uitgenodigd? 196 00:16:24,360 --> 00:16:25,640 - Cande. - Wat? 197 00:16:25,760 --> 00:16:27,120 - Laat gaan. - Nee. 198 00:16:29,440 --> 00:16:32,080 Gefeliciteerd, Rita. Dit is voor jou. 199 00:16:38,240 --> 00:16:39,240 Bedankt. 200 00:16:40,440 --> 00:16:41,520 Geniet van het feest. 201 00:17:22,600 --> 00:17:26,480 Dr. Román, onderinspecteur Ríos van de politie van Elda. 202 00:17:26,560 --> 00:17:27,640 Aangenaam. 203 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 Is de doodsoorzaak al bekend? 204 00:17:31,120 --> 00:17:35,040 Er zit een breuk in de schedelbasis. Maar het is nog niet zeker. 205 00:17:38,240 --> 00:17:39,280 Deze kant op. 206 00:17:58,200 --> 00:17:59,200 Gaat het? 207 00:18:04,800 --> 00:18:06,280 We hebben dit gevonden. 208 00:18:07,880 --> 00:18:09,720 We denken dat het haar dagboek is. 209 00:18:14,640 --> 00:18:16,200 Kunt u me foto's sturen? 210 00:18:17,480 --> 00:18:19,520 - Van alles? - Nee, alleen het dagboek. 211 00:18:21,760 --> 00:18:23,200 Ik denk het wel. 212 00:18:24,200 --> 00:18:25,200 Bedankt. 213 00:18:36,800 --> 00:18:39,680 Ja, ik heb de documenten gestuurd. Ondertekend. 214 00:18:40,600 --> 00:18:42,160 Rita, het is hier. 215 00:18:43,880 --> 00:18:46,200 Morgen heb je de aktes. 216 00:18:46,280 --> 00:18:50,280 - Laat die per koerier naar het huis sturen. - Oké. Kunt u die sturen? 217 00:18:52,680 --> 00:18:54,000 Perfect. Dank u wel. 218 00:18:54,640 --> 00:18:57,400 - Gaan we naar binnen? - Ja. De foto's waren lelijk. 219 00:18:58,440 --> 00:19:00,080 - Het heeft vier sterren. - Ja. 220 00:19:01,760 --> 00:19:03,800 De beste beoordeling in de regio. 221 00:19:06,560 --> 00:19:07,720 Niet overtuigd? 222 00:19:07,800 --> 00:19:11,480 Jawel. Laten we dit doen en naar huis gaan. Ik wil niet... 223 00:19:11,560 --> 00:19:14,840 - Laten we dit doen en dan maar kijken. - Hallo. 224 00:19:16,160 --> 00:19:19,360 O, mijn god, wat een verrassing. Je bent er dus echt. 225 00:19:20,120 --> 00:19:22,560 - Rita. Ik ben het, Carmen. - Carmen. 226 00:19:25,280 --> 00:19:28,840 Dit is Rita Montero, een filmregisseur. We waren bevriend. 227 00:19:28,920 --> 00:19:31,080 Wat doe je hier? Hoelang blijf je? 228 00:19:31,160 --> 00:19:33,920 We gaan het huis van mijn ouders verkopen. 229 00:19:34,600 --> 00:19:36,840 Natuurlijk. Gecondoleerd. 230 00:19:37,520 --> 00:19:39,280 Je moeder was heel aardig. 231 00:19:39,600 --> 00:19:40,920 Ja. Bedankt. 232 00:19:43,600 --> 00:19:47,960 Als je het huis wilt verkopen, heb je er goed aan gedaan hier te komen. 233 00:19:48,040 --> 00:19:51,920 Dit is het beste makelaarskantoor. En het is van mij. En van Manolo. 234 00:19:52,800 --> 00:19:55,040 Bedoel je dé Manolo? 235 00:19:55,120 --> 00:19:58,000 Natuurlijk. Manolo Fuster. Jullie hebben gedatet. 236 00:19:58,080 --> 00:20:00,360 We zijn 20 jaar getrouwd, drie kinderen. 237 00:20:01,200 --> 00:20:02,600 En wie is dit? 238 00:20:03,480 --> 00:20:04,520 Ángela. 239 00:20:05,000 --> 00:20:06,080 Een kus. 240 00:20:06,560 --> 00:20:08,360 - Aangenaam. - Aangenaam. 241 00:20:08,440 --> 00:20:10,160 Manolo. Kijk wie er is. 242 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 - Mijn hemel. - Ongelofelijk. 243 00:20:14,760 --> 00:20:16,240 - Je herkent me. - Ja. 244 00:20:16,320 --> 00:20:18,160 - Rita. - Ja, dat ben ik. 245 00:20:19,760 --> 00:20:21,280 - Hoe is het? - Goed. Met jou? 246 00:20:22,000 --> 00:20:24,480 - Hoi, Manolo. - Ángela. 247 00:20:24,560 --> 00:20:25,600 Een kus. 248 00:20:26,760 --> 00:20:28,120 - Ángela? - Ángela. 249 00:20:30,360 --> 00:20:33,520 - We gaan het huis van haar ouders verkopen. - Mooi. 250 00:20:33,600 --> 00:20:35,280 Dit moeten we vieren. 251 00:20:35,360 --> 00:20:40,400 Vanavond samen eten? De meiden worden gek. Kom op. 252 00:20:40,480 --> 00:20:41,600 Zijn ze hier nog? 253 00:20:42,000 --> 00:20:45,240 Natuurlijk. Waar anders? Ze zullen zo opgewonden zijn. 254 00:20:45,320 --> 00:20:49,000 Kunnen jullie vroeg? Rond 19.00 uur? Dan hebben we lang de tijd. 255 00:20:49,080 --> 00:20:53,000 - Perfect. Wat kunnen we meebrengen? - Nee, wij zorgen overal voor. 256 00:20:53,080 --> 00:20:54,880 Moeten we niet naar de notaris? 257 00:20:55,440 --> 00:20:56,920 Nee, dat is morgen. 258 00:20:57,480 --> 00:20:59,160 - Vandaag is perfect. - Echt? 259 00:20:59,240 --> 00:21:01,400 - Ik heb de perfecte wijn. - Mooi. 260 00:21:01,480 --> 00:21:03,360 - We hebben veel te vieren. - Ja. 261 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 Hoe gaat het? 262 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 Goed. 263 00:21:20,520 --> 00:21:21,600 Gaan we nog? 264 00:21:23,440 --> 00:21:25,920 - Heropenen ze de zaak? - Dat betwijfel ik. 265 00:21:26,600 --> 00:21:29,000 Er waren geen tekenen van moord. 266 00:21:29,080 --> 00:21:31,760 Het is misschien een schrale troost, maar... 267 00:21:32,280 --> 00:21:35,280 Je weet nu wel wat er is gebeurd, toch? 268 00:21:39,120 --> 00:21:40,160 Wil je ook? 269 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Goed. 270 00:21:50,520 --> 00:21:52,120 Toen Mati en ik klein waren... 271 00:21:53,680 --> 00:21:55,640 kocht onze moeder nooit snoep. 272 00:21:57,400 --> 00:21:58,680 Ik was dol op snoep. 273 00:22:01,600 --> 00:22:04,120 Mati wist dat en... 274 00:22:05,720 --> 00:22:07,960 als het thuis misging... 275 00:22:09,200 --> 00:22:12,800 kwam ze 's avonds naar mijn kamer met een zak drop. 276 00:22:16,560 --> 00:22:18,120 Dan klom ze in mijn bed. 277 00:22:23,800 --> 00:22:25,080 En daar bleven we. 278 00:22:27,800 --> 00:22:29,280 Samen snoep eten. 279 00:22:32,640 --> 00:22:33,680 Lachen. 280 00:22:45,760 --> 00:22:47,000 Dus bedankt. 281 00:22:53,160 --> 00:22:56,440 We moeten vooruitgang boeken. Zo komt het nooit af. 282 00:22:58,000 --> 00:22:59,400 Heb je deze doos gezien? 283 00:23:00,320 --> 00:23:05,080 Vol met jouw spullen. Wil je echt niets bewaren? 284 00:23:05,160 --> 00:23:07,280 Ik wil niets. Dat heb ik al gezegd. 285 00:23:13,400 --> 00:23:15,160 Waarom ben je zo humeurig? 286 00:23:16,480 --> 00:23:19,160 Ik weet dat je goede bedoelingen had... 287 00:23:19,240 --> 00:23:22,080 maar waarom zei je dat we zouden komen eten? 288 00:23:23,920 --> 00:23:25,080 Waarom niet? 289 00:23:25,880 --> 00:23:28,720 - Wil je je vriendinnen niet zien? - Dat zijn ze niet. 290 00:23:29,840 --> 00:23:33,800 Dat waren ze 25 jaar geleden. Nu zijn ze helemaal anders. 291 00:23:34,360 --> 00:23:36,040 Ik ken hen niet eens meer. 292 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 Mensen veranderen niet zo veel. 293 00:23:41,040 --> 00:23:43,800 Ik ben nog min of meer dezelfde als op m'n 18e. 294 00:23:44,800 --> 00:23:46,600 Ik niet. 295 00:23:49,040 --> 00:23:50,200 En ik wil niet gaan. 296 00:23:57,640 --> 00:24:00,240 - Goedenavond. Ze zijn in de tuin. - Hoi. 297 00:24:00,320 --> 00:24:01,360 Bedankt. 298 00:24:07,360 --> 00:24:08,600 Wees kalm. 299 00:24:09,800 --> 00:24:11,040 Het is niet belangrijk. 300 00:24:11,120 --> 00:24:14,240 - We hebben twee dozen verkocht... - Rita? Kijk aan. 301 00:24:14,840 --> 00:24:17,000 Ik eerst. Wacht op je beurt. 302 00:24:17,800 --> 00:24:19,600 O, schat. 303 00:24:21,360 --> 00:24:22,800 Welkom thuis. 304 00:24:23,880 --> 00:24:25,400 - Hé, schoonheid. - Hoi. 305 00:24:27,720 --> 00:24:28,720 God, Lena. 306 00:24:29,640 --> 00:24:31,080 - Hoi, ik ben Sole. - Soledad? 307 00:24:31,600 --> 00:24:33,640 - Ángela. - Aangenaam. 308 00:24:34,440 --> 00:24:35,760 - Bedankt. - Ik ben Adrián. 309 00:24:35,840 --> 00:24:37,480 - Ángela. - Aangenaam. 310 00:24:41,960 --> 00:24:44,320 Jij hield ook nooit van knuffels. 311 00:24:45,280 --> 00:24:46,600 Wel van die van jou. 312 00:24:55,600 --> 00:24:57,080 - Rita. - Sole. 313 00:24:57,200 --> 00:24:58,840 Ik ben zo blij je te zien. 314 00:24:59,520 --> 00:25:00,920 Zo blij. 315 00:25:02,640 --> 00:25:03,760 Zo blij. 316 00:25:07,280 --> 00:25:09,120 Hé, niet huilen. 317 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 Niet huilen, gekkie. 318 00:25:13,960 --> 00:25:19,240 Laat haar. Het is zo lang geleden. Misschien kom jij dan ook een beetje los. 319 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 Geen psychoanalyse, alsjeblieft. 320 00:25:23,280 --> 00:25:26,000 - Ongelofelijk. - Je bent niets veranderd. 321 00:25:26,080 --> 00:25:29,280 - Waar is de wijn? - Die komt eraan. 322 00:25:29,360 --> 00:25:31,520 - Mooi. Precies wat ik nodig heb. - Ik? 323 00:25:31,600 --> 00:25:33,960 Ze bedoelt vast de champagne, César. 324 00:25:34,040 --> 00:25:35,160 Hoe is het, Spielberg? 325 00:25:35,240 --> 00:25:38,320 - Hoe is het? - Goed. En met mijn favoriete regisseur? 326 00:25:38,400 --> 00:25:39,600 Nou... 327 00:25:40,120 --> 00:25:42,440 - Dit is Ángela. - Ik ben Ángela. 328 00:25:43,080 --> 00:25:44,960 - Aangenaam. - Aangenaam. 329 00:25:45,040 --> 00:25:46,360 Wat fijn dat je er bent. 330 00:25:48,280 --> 00:25:50,480 En Candela? 331 00:25:50,560 --> 00:25:52,000 Wie weet wanneer zij komt. 332 00:25:52,080 --> 00:25:56,720 Ik heb haar gevraagd, maar ze heeft veel werk. Ze blijft speciaal. 333 00:25:56,800 --> 00:26:00,360 Wil je echt wijn of iets sterkers om de avond door te komen? 334 00:26:01,080 --> 00:26:03,400 - Wijn is prima. - Zo erg zijn we niet. 335 00:26:04,600 --> 00:26:06,840 - Wijn. - Zeker weten? 336 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 Ja, bedankt. 337 00:26:08,600 --> 00:26:10,200 Op vroeger. 338 00:26:11,960 --> 00:26:13,080 Wat? 339 00:26:13,160 --> 00:26:15,560 Sorry. Adrián, dit is Rita. Sorry. 340 00:26:15,640 --> 00:26:17,120 Een nieuwe aanwinst? 341 00:26:17,200 --> 00:26:18,880 - Nieuw... - Een beetje nieuw. 342 00:26:19,320 --> 00:26:21,000 - Aangenaam. - Aangenaam. 343 00:26:21,080 --> 00:26:22,640 Proost. 344 00:26:23,000 --> 00:26:24,400 - Aangenaam. - Aangenaam. 345 00:26:24,480 --> 00:26:25,680 Proost. 346 00:26:25,760 --> 00:26:27,440 - Proost. - Proost. 347 00:26:28,240 --> 00:26:30,000 - Gefrituurd. - Nee, gegrild. 348 00:26:30,080 --> 00:26:31,680 - Zo smakeloos. - Elke dag. 349 00:26:31,760 --> 00:26:33,760 - Is dat niet slecht voor je lever? - Misschien. 350 00:26:33,840 --> 00:26:35,400 Echt niet. 351 00:26:36,440 --> 00:26:39,840 Hé, schat. Dit is mijn dochter Paula. Dit is Santi, Paula. 352 00:26:39,920 --> 00:26:40,920 Aangenaam. 353 00:26:41,680 --> 00:26:42,760 Hé, Santi. 354 00:26:44,520 --> 00:26:47,640 Ik ken je niet. Je bent vast geweldig... 355 00:26:48,440 --> 00:26:50,160 maar ik wil m'n moeder spreken. 356 00:26:50,240 --> 00:26:53,400 - Paula, alsjeblieft. - Geen zorgen. 357 00:26:55,280 --> 00:26:56,520 - Dag, schoonheid. - Dag. 358 00:26:57,440 --> 00:26:58,760 - Zal ik je bellen? - Goed. 359 00:27:09,440 --> 00:27:11,320 Wat is er? Waar ben je geweest? 360 00:27:14,280 --> 00:27:15,320 Op Mallorca. 361 00:27:16,280 --> 00:27:17,360 Niet weer. 362 00:27:19,160 --> 00:27:22,200 Laat het los, schat. 363 00:27:28,760 --> 00:27:30,360 Mati's lichaam is gevonden. 364 00:27:35,880 --> 00:27:38,000 Dat is een vergissing. Dat kan niet. 365 00:27:38,080 --> 00:27:40,640 - Het moet een vergissing zijn. - Nee, dat is het niet. 366 00:27:40,720 --> 00:27:42,560 Jawel, Paula. 367 00:27:42,640 --> 00:27:46,840 Ik heb het steeds gezegd. De politie wist het zeker. Het was vrijwillig. 368 00:27:46,920 --> 00:27:49,560 Ze wisten niets zeker. Dat heb ik al gezegd. 369 00:27:49,640 --> 00:27:51,920 Het was maar een hypothese. 370 00:27:53,120 --> 00:27:56,360 Nee. Het kan Mati niet zijn. 371 00:27:56,440 --> 00:27:57,920 - Het is Mati niet. - Jawel. 372 00:27:58,680 --> 00:28:01,200 Ze reist de wereld niet rond. 373 00:28:01,280 --> 00:28:02,960 Hoe kun je zo wreed zijn? 374 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 Ik ben niet wreed. Jij bent wreed. 375 00:28:05,720 --> 00:28:08,640 Je hebt ons 25 jaar een leugen laten leven. 376 00:28:16,560 --> 00:28:20,080 - Ángela, ben jij actrice? - Producent. 377 00:28:20,160 --> 00:28:24,320 - Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? - Op de set van Rita's laatste film. 378 00:28:24,400 --> 00:28:27,200 Toen je net was afgekickt, toch? 379 00:28:28,360 --> 00:28:30,960 Je zou een geweldige diplomaat zijn geweest. 380 00:28:31,040 --> 00:28:32,680 Ik ben nieuwsgierig. 381 00:28:32,760 --> 00:28:36,240 Sorry dat ik je moet teleurstellen. Ik ben niet afgekickt. 382 00:28:36,320 --> 00:28:40,600 Ik moest gewoon een tijdje weg. Het was een retraite. 383 00:28:40,680 --> 00:28:43,720 Dat heb ik ook gedaan, toen ik... 384 00:28:44,120 --> 00:28:47,680 een zware tijd had. Het hielp echt. 385 00:28:48,560 --> 00:28:52,000 We moeten ons allemaal wat vaker terugtrekken. 386 00:28:52,680 --> 00:28:54,640 Zeker. En dan? 387 00:28:54,720 --> 00:28:58,040 Als ik ga, wie zorgt er dan voor de kinderen, het huis, de zaak? 388 00:28:58,120 --> 00:28:59,320 - Manolo. - Natuurlijk. 389 00:28:59,400 --> 00:29:00,800 - Jij, alleen? - Geen probleem. 390 00:29:00,880 --> 00:29:03,760 Echt niet. Hij kan het zwembad niet eens vinden. 391 00:29:03,840 --> 00:29:05,840 - Hallo. - Hé, lieverd. 392 00:29:05,920 --> 00:29:09,320 Rita Montero, de regisseur. Ik heb je over haar verteld. 393 00:29:09,400 --> 00:29:10,840 - Hoi. - Aangenaam. 394 00:29:10,920 --> 00:29:13,000 Schat, zing iets voor ons. 395 00:29:13,080 --> 00:29:15,680 Wat je laatst neuriede. Ze schrijft liedjes. 396 00:29:15,760 --> 00:29:17,240 Mam, ik ben geen circusaap. 397 00:29:19,880 --> 00:29:21,920 - Aangenaam. - Aangenaam. 398 00:29:22,760 --> 00:29:24,560 - Dag, schat. - Welterusten. 399 00:29:26,960 --> 00:29:28,640 Ze is geweldig. Pittig. 400 00:29:29,480 --> 00:29:31,720 Ze is een echte tiener. 401 00:29:33,440 --> 00:29:35,120 Wij waren niet anders. 402 00:29:35,200 --> 00:29:37,560 Ik sprak niet zo tegen mijn moeder. 403 00:29:38,880 --> 00:29:43,600 Rita, gaan veel beroemde mensen op zo'n retraite? 404 00:29:45,600 --> 00:29:48,800 Ik praat niet graag over mezelf. Dat is saai. 405 00:29:48,880 --> 00:29:51,560 Ik praat liever over jullie. Het is zo lang geleden. 406 00:29:51,640 --> 00:29:55,000 Misschien is het interessanter er zelf achter te komen. 407 00:29:56,040 --> 00:29:57,320 Achter wat? 408 00:29:57,400 --> 00:30:00,640 Wat we al die jaren hebben gedaan. 409 00:30:02,120 --> 00:30:06,000 Rita weet prima wat we allemaal wilden worden. 410 00:30:06,080 --> 00:30:10,000 Het gaat er meer om of onze dromen zijn uitgekomen. 411 00:30:10,080 --> 00:30:13,400 Verdomme, dit kan deprimerend worden. 412 00:30:13,480 --> 00:30:15,960 Op mijn 17e wilde ik in de Premier League spelen. 413 00:30:16,040 --> 00:30:18,120 En hier ben ik, een echte bal. 414 00:30:20,480 --> 00:30:21,760 Praat niet zo. 415 00:30:21,840 --> 00:30:25,560 Naarmate we ouder worden lopen de dingen zoals ze lopen. 416 00:30:25,640 --> 00:30:27,440 - Zoals bij mij. - We luisteren. 417 00:30:27,520 --> 00:30:31,520 Ik verkoop huizen. Niet wat ik me had voorgesteld, maar... 418 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 We zijn gelukkig, toch? 419 00:30:32,680 --> 00:30:35,480 - Het gaat geweldig. - Natuurlijk. 420 00:30:35,560 --> 00:30:39,520 Zo is het leven, toch? Het loopt altijd anders dan gedacht. 421 00:30:39,600 --> 00:30:43,960 Zeker. Maar je moet praktisch zijn en niet achteromkijken. 422 00:30:44,040 --> 00:30:46,760 Daar ben ik eigenlijk niet zo goed in. 423 00:30:46,840 --> 00:30:49,640 Waarin? Praktisch zijn of niet achteromkijken? 424 00:30:50,400 --> 00:30:51,400 Allebei. 425 00:30:53,760 --> 00:30:55,240 Jij was altijd al wat... 426 00:30:56,120 --> 00:30:57,520 idealistisch, toch? 427 00:30:58,480 --> 00:30:59,920 Dat kiezen we niet. 428 00:31:00,480 --> 00:31:01,480 Ik denk het. 429 00:31:01,560 --> 00:31:06,240 César is het perfecte voorbeeld. Hij is altijd een schurk geweest en nu nog. 430 00:31:07,480 --> 00:31:09,800 - Proost. - Proost. 431 00:31:09,880 --> 00:31:13,680 Of Tere, altijd al verantwoordelijk, aangenaam en goddelijk. 432 00:31:13,760 --> 00:31:15,440 Wij steken er slecht bij af. 433 00:31:15,520 --> 00:31:19,320 We hebben het wel tegen de toekomstige president van Alicante. 434 00:31:21,000 --> 00:31:22,040 Serieus? 435 00:31:22,120 --> 00:31:24,520 Op persoonlijk vlak... 436 00:31:24,920 --> 00:31:29,280 ben ik na twee scheidingen in vijf jaar een regelrechte ramp. 437 00:31:29,680 --> 00:31:33,200 - We kunnen niet op tegen Tere. Zij is arts. - Doe niet zo gek. 438 00:31:33,280 --> 00:31:35,120 Vooral als ze bij bevallingen helpt. 439 00:31:35,200 --> 00:31:39,040 Je helpt bij bevallingen, maar die van jou komen maar niet. 440 00:31:39,120 --> 00:31:41,960 Ze gaat er echt met gestrekt been in, hè? Ongelofelijk. 441 00:31:42,040 --> 00:31:43,920 Adrián wordt ongeduldig. 442 00:31:44,000 --> 00:31:47,920 - Ik luister naar de arts. - Natuurlijk. 443 00:31:53,240 --> 00:31:55,720 We zijn er als je iets nodig hebt. 444 00:31:55,840 --> 00:31:58,240 Dat weet ik. Bedankt. Jullie zijn zo aardig. 445 00:31:59,040 --> 00:32:00,960 Santi, kom hier. 446 00:32:01,040 --> 00:32:03,760 Geen zorgen. Wij zijn er voor je. 447 00:32:03,840 --> 00:32:07,480 De uitvaart. Ik heb het er zo zwaar mee. 448 00:32:08,640 --> 00:32:10,240 - Ik ga, oom. - Nu al? 449 00:32:10,320 --> 00:32:15,840 - Wacht even. Ik heb iets voor je. - Wat dan? 450 00:32:15,920 --> 00:32:19,440 - Een foto van Mati. Die heb ik gemaakt. - Zo veel jaar... 451 00:32:19,520 --> 00:32:23,840 Ik verzorgde een tijd alle jaarboeken van de middelbare scholen in Elda. 452 00:32:24,280 --> 00:32:25,320 Bedankt. 453 00:32:26,160 --> 00:32:27,720 - Ik ga. - Oké, schat. 454 00:32:29,120 --> 00:32:33,320 Moeten we haar vriendinnen niet benaderen? Ze waren belangrijk voor haar. 455 00:32:34,720 --> 00:32:37,560 Oké. Ik ga wel langs Carmen op weg naar huis. 456 00:32:38,640 --> 00:32:41,400 - Arm ding. Ze heeft het zwaar. - Het was haar zus. 457 00:32:48,920 --> 00:32:50,280 Je liet me schrikken. 458 00:32:57,440 --> 00:32:59,360 - Ik ga terug. - Echt? 459 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 Waar ga je heen? 460 00:33:03,160 --> 00:33:04,920 - Dag. - Jij... 461 00:33:07,000 --> 00:33:08,200 Het zijn mijn gasten. 462 00:33:09,680 --> 00:33:11,840 Ik wilde je iets vragen. 463 00:33:11,920 --> 00:33:14,440 Ik wil een van je films tonen... 464 00:33:14,520 --> 00:33:17,920 met een discussie in het culturele centrum. Een kwartier. 465 00:33:18,160 --> 00:33:19,360 Dat zou geweldig zijn. 466 00:33:22,440 --> 00:33:23,440 Natuurlijk. 467 00:33:23,520 --> 00:33:25,040 - Echt? - Mensen worden gek. 468 00:33:25,120 --> 00:33:26,920 Dank je wel. Dat is fantastisch. 469 00:33:27,440 --> 00:33:28,680 Kijk aan. 470 00:33:30,360 --> 00:33:31,720 Ik geloof m'n ogen niet. 471 00:33:32,600 --> 00:33:36,280 De grote, lokale beroemdheid, Rita Montero. 472 00:33:38,640 --> 00:33:42,720 Wat boffen wij stervelingen dat je ons eindelijk bezoekt. 473 00:33:46,280 --> 00:33:47,840 Hoe is het, Candela? 474 00:33:48,640 --> 00:33:51,200 Niet zo goed als met jou. 475 00:33:52,080 --> 00:33:53,800 Nog steeds in dit gat. 476 00:33:53,880 --> 00:33:57,160 Bij een stom kantoor vol snobs, stomme zakenlui verdedigen. 477 00:33:58,120 --> 00:33:59,360 En met jou? 478 00:33:59,440 --> 00:34:03,040 Verdomme. Je bent er twee minuten en we zijn al uitgeput. 479 00:34:05,640 --> 00:34:08,080 Het is goed je te zien. 480 00:34:15,000 --> 00:34:17,440 - Goedenavond. - Goedenavond. 481 00:34:18,600 --> 00:34:21,480 - Waar is de wijn? - Pak zelf maar. 482 00:34:21,560 --> 00:34:23,320 Doe maar een dubbele whisky. 483 00:35:15,960 --> 00:35:19,080 - Hoe gaat de klucht? - Laat me met rust, Candela. 484 00:35:19,160 --> 00:35:20,760 Echt. Ik snap het wel. 485 00:35:22,000 --> 00:35:23,920 Het lijkt me een geweldig plan. 486 00:35:24,000 --> 00:35:28,320 Met Manolo trouwen, een aardige jongen uit een goede familie... 487 00:35:28,400 --> 00:35:30,920 drie schattige kinderen, een groot huis. 488 00:35:31,000 --> 00:35:35,400 En je eigen advocatenkantoor. 489 00:35:36,040 --> 00:35:37,520 Veel potentieel. 490 00:35:38,120 --> 00:35:39,240 Maar weet je? 491 00:35:40,120 --> 00:35:46,280 Op een dag ben je al die onzin beu en wil je uit een hoog raam springen. 492 00:35:46,360 --> 00:35:48,920 En om niet compleet gek te worden... 493 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 sluip je 's nachts weg, zonder de kinderen te wekken... 494 00:35:53,280 --> 00:35:57,720 naar La Paloma om elke vrouw te pakken die je kunt krijgen. 495 00:36:00,960 --> 00:36:02,600 Jij denkt dat je alles weet. 496 00:36:03,320 --> 00:36:05,280 Je bent een arrogante trut. 497 00:36:05,360 --> 00:36:07,920 Dat zeggen ze over mensen die weten wat ze willen. 498 00:36:08,760 --> 00:36:09,840 En wat wil jij? 499 00:36:15,360 --> 00:36:17,120 Kom op, tijd voor je cadeau. 500 00:36:18,600 --> 00:36:19,640 Kom op. 501 00:37:08,320 --> 00:37:10,480 Ik ga de video synchroniseren met... 502 00:37:10,560 --> 00:37:12,800 - Heb je dit gezien? - Ja. 503 00:37:12,880 --> 00:37:15,320 Heel professioneel. Hoeveel kostte die? 504 00:37:15,400 --> 00:37:17,240 Kom op, ga allemaal zitten. 505 00:37:17,320 --> 00:37:20,480 - Kom op. - Daar gaan we. 506 00:37:20,560 --> 00:37:21,640 Geef me de gin. 507 00:37:22,200 --> 00:37:23,240 Wat gebeurt hier? 508 00:37:23,320 --> 00:37:27,440 Ángela heeft een verrassing voor ons. Ze heeft video's meegebracht... 509 00:37:27,520 --> 00:37:33,640 Het is niets. Vanochtend heb ik wat filmpjes van Rita gevonden. 510 00:37:34,400 --> 00:37:38,040 Ik heb even gekeken. Ik denk dat jullie zullen genieten. 511 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Geweldig. 512 00:37:43,240 --> 00:37:47,480 - Je weet dat ik niet van verrassingen hou. - Van deze wel. Geloof me. 513 00:37:47,680 --> 00:37:50,360 - Is iedereen klaar? - Toe maar, Manolo. 514 00:37:50,440 --> 00:37:53,480 - Klaar voor de start... Af. - Daar gaan we. 515 00:37:56,400 --> 00:37:58,120 O, mijn god. 516 00:38:01,200 --> 00:38:02,680 O, kijk. Ik had die... 517 00:38:02,760 --> 00:38:06,960 - Het is je verjaardag. Je 18e. - Je 18e, Rita. 518 00:38:07,040 --> 00:38:09,160 O, mijn god. 519 00:38:12,480 --> 00:38:13,640 O, mijn god. 520 00:38:13,720 --> 00:38:15,960 Kijk haar gezichtje. 521 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Zo mooi, Rita. 522 00:38:18,640 --> 00:38:20,400 De eerste selfie ooit. 523 00:38:23,480 --> 00:38:26,120 - Kijk die twee, wat mooi. - Rita, we houden van je. 524 00:38:26,200 --> 00:38:27,400 De kleine Tere. 525 00:38:30,360 --> 00:38:33,800 Opzij, iedereen. Ze is er. 526 00:38:36,440 --> 00:38:37,840 Die blik. 527 00:38:42,040 --> 00:38:43,320 Jongens, kom hier. 528 00:38:45,040 --> 00:38:50,000 Mallorca. 529 00:38:50,080 --> 00:38:51,360 De trip naar Mallorca. 530 00:38:52,240 --> 00:38:54,160 Manolo, zeg iets. 531 00:38:54,440 --> 00:38:57,240 - We zijn allemaal wit. - Nee, ik ben zongebruind. 532 00:38:59,640 --> 00:39:02,720 - Wat waaide het die dag. - Het stormde zowat. 533 00:39:02,800 --> 00:39:04,480 Kijk dan. Ik ben spierwit. 534 00:39:04,960 --> 00:39:08,200 - Ik ga snel weer naar de sportschool. - Vast wel. 535 00:39:08,280 --> 00:39:09,360 O, het is Mati. 536 00:39:10,120 --> 00:39:11,520 Ja, daar is ze. 537 00:39:11,600 --> 00:39:13,880 Hoi, Rita. Je filmt, toch? 538 00:39:15,960 --> 00:39:18,120 Ik wilde alleen zeggen... 539 00:39:18,200 --> 00:39:21,520 Ik zal verdrietig zijn als je na de zomer naar Londen gaat. 540 00:39:22,160 --> 00:39:24,440 Maar dan kun je wel jezelf zijn. 541 00:39:25,880 --> 00:39:26,920 Succes. 542 00:39:30,760 --> 00:39:33,960 Dat is genoeg nostalgie voor één avond. 543 00:39:34,040 --> 00:39:35,640 - Zet hem uit. - Oké. 544 00:39:46,840 --> 00:39:47,880 Wat is dit? 545 00:39:49,760 --> 00:39:51,120 Paula, wat doe jij hier? 546 00:39:52,560 --> 00:39:53,760 Is er iets mis? 547 00:39:57,240 --> 00:40:01,760 - Wat keken jullie? - Filmpjes van Rita. Kennen jullie elkaar? 548 00:40:06,680 --> 00:40:07,920 Wat is er gebeurd? 549 00:40:10,240 --> 00:40:12,320 Mati's lichaam is gevonden op Mallorca. 550 00:40:13,920 --> 00:40:14,920 Wat? 551 00:40:29,000 --> 00:40:30,040 Mijn god. 552 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 - Wat erg. - Wat erg, Paula... 553 00:40:34,240 --> 00:40:36,200 Je moeder is vast gebroken. 554 00:40:37,160 --> 00:40:39,360 Sorry... Ik kan het niet geloven. 555 00:40:40,960 --> 00:40:43,160 Kunnen we iets doen? 556 00:40:43,240 --> 00:40:45,560 Nee. Ik wilde het alleen laten weten. 557 00:40:59,880 --> 00:41:01,680 Verdomme, wat een rare avond. 558 00:41:04,000 --> 00:41:05,080 Die verdomde Mati. 559 00:41:06,920 --> 00:41:08,920 Dood verpest ze alles nog steeds. 560 00:41:10,240 --> 00:41:12,640 Vond niemand het raar toen ze verdween? 561 00:41:12,720 --> 00:41:19,320 Ze zei dat ze een Fransman had ontmoet en ze gingen samen rond de wereld reizen. 562 00:41:19,400 --> 00:41:21,840 Iedereen dacht dat ze met hem mee was. 563 00:41:23,720 --> 00:41:26,080 Zomaar? Dat is raar, Tere. 564 00:41:27,560 --> 00:41:30,800 Ze was nogal gecompliceerd. 565 00:41:31,880 --> 00:41:34,080 Ze had het moeilijk thuis. 566 00:41:36,080 --> 00:41:39,320 Iedereen vond het raar dat ze niet eerder was weggelopen. 567 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 Vreselijk. 568 00:42:02,800 --> 00:42:04,280 Ik ga naar bed. Jij ook? 569 00:42:05,160 --> 00:42:07,600 Niet nu. Ik moet nog wat werk afmaken. 570 00:42:19,560 --> 00:42:22,000 - Wat zoek je? - Ik wil een sigaret. 571 00:42:25,520 --> 00:42:26,840 Je moet niet roken. 572 00:42:26,920 --> 00:42:30,440 M'n moeder verstopte die overal en nu kan ik er geen vinden. 573 00:42:32,280 --> 00:42:34,200 Ik weet niet wat ik heb misdaan. 574 00:42:34,280 --> 00:42:39,200 Je had het me moeten zeggen. Dat je die opnames had gevonden. 575 00:42:42,400 --> 00:42:43,400 Je hebt gelijk. 576 00:42:43,800 --> 00:42:44,920 Het spijt me, oké? 577 00:42:45,520 --> 00:42:48,760 - Ik dacht dat je enthousiast zou zijn. - Enthousiast? 578 00:42:50,400 --> 00:42:54,120 Sinds wanneer word ik ergens enthousiast van? Sinds wanneer? 579 00:42:54,840 --> 00:42:58,200 - Vertel. - Kalmeer een beetje. 580 00:42:58,280 --> 00:43:02,600 Hoe had ik kunnen weten dat ze dood was? Of dat haar zus zou komen? 581 00:43:02,680 --> 00:43:04,720 Ik had je nooit mee moeten nemen. 582 00:43:05,480 --> 00:43:07,720 Ik had alleen moeten komen. Net als eerder. 583 00:43:10,480 --> 00:43:11,800 Wat is er aan de hand? 584 00:43:13,320 --> 00:43:15,720 Waarom doe je zo? Ik snap het niet. 585 00:43:20,680 --> 00:43:21,800 Ik krijg geen lucht. 586 00:43:32,760 --> 00:43:33,960 Oké. 587 00:43:34,040 --> 00:43:36,040 Kijk me aan. Rita? 588 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 Rustig. Haal adem. 589 00:43:43,320 --> 00:43:44,640 Je hebt een paniekaanval. 590 00:43:45,360 --> 00:43:48,600 Haal adem. Rustig, oké? 591 00:43:49,600 --> 00:43:50,880 Ik wil naar huis. 592 00:43:51,720 --> 00:43:54,800 - Oké. - Ik wil hier niet meer zijn. 593 00:43:59,360 --> 00:44:02,640 OOST WEST, THUIS BEST 594 00:44:30,200 --> 00:44:31,200 Hallo. 595 00:44:32,320 --> 00:44:35,040 - Hoi, Rita. - Rita Montero, toch? 596 00:44:35,840 --> 00:44:38,400 Ik heb al je films gezien. De laatste was geweldig. 597 00:44:38,480 --> 00:44:39,800 De andere niet? 598 00:44:41,040 --> 00:44:43,040 - Jawel... - Sorry dat we zomaar langskomen. 599 00:44:43,120 --> 00:44:46,160 We waren in de buurt en... 600 00:44:47,080 --> 00:44:51,720 Gisteravond bleef ik denken aan die filmpjes die jullie keken. 601 00:44:51,800 --> 00:44:53,120 Zou ik die mogen lenen? 602 00:44:56,280 --> 00:44:58,840 Ik heb niet veel foto's van mijn zus. 603 00:45:04,400 --> 00:45:05,480 Geef me even. 604 00:45:28,880 --> 00:45:31,640 Bedankt. Ik maak een kopie en geef deze aan je terug. 605 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 Mooi. 606 00:45:33,720 --> 00:45:34,840 Hé... 607 00:45:38,840 --> 00:45:40,560 staat de Fransman hierop? 608 00:45:42,200 --> 00:45:43,240 Welke Fransman? 609 00:45:45,200 --> 00:45:47,280 Met wie mijn zus wilde weglopen. 610 00:45:58,680 --> 00:46:04,560 Dat weet ik eigenlijk niet meer. Ik heb de beelden zo lang niet gezien. 611 00:46:06,960 --> 00:46:09,160 Juist. Ik zal ze bekijken. 612 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Natuurlijk. 613 00:46:19,360 --> 00:46:21,680 Ze had een Fransman ontmoet in de hotelbar. 614 00:46:21,760 --> 00:46:24,320 Ze waren verliefd en zouden per boot vertrekken. 615 00:46:24,400 --> 00:46:25,400 Rita Montero. 616 00:46:26,400 --> 00:46:28,440 Je vergeet niet zomaar dat een vriendin... 617 00:46:28,520 --> 00:46:31,720 die verdween op vakantie, is weggelopen met een Fransman. 618 00:46:32,360 --> 00:46:33,760 Het is 25 jaar geleden. 619 00:46:34,680 --> 00:46:37,200 Toen ik het vertelde, zaten ze daar maar. In stilte. 620 00:46:39,360 --> 00:46:42,320 - Ze wisten al dat ze dood was. - Verdomme, Paula. 621 00:46:43,680 --> 00:46:44,840 Dat weet je niet. 622 00:46:46,320 --> 00:46:47,400 Het maakt niet uit. 623 00:46:51,200 --> 00:46:52,800 - Geen training vandaag? - Nee. 624 00:46:53,240 --> 00:46:56,400 Een filmscreening. Je favoriete regisseur. 625 00:47:03,440 --> 00:47:04,480 Nooit. 626 00:47:04,560 --> 00:47:06,480 Ik heb het recht... 627 00:47:07,720 --> 00:47:08,800 Ik wil het. 628 00:47:29,520 --> 00:47:32,200 ZE HATEN ME 629 00:47:33,160 --> 00:47:34,840 BANG 630 00:47:38,960 --> 00:47:40,920 Spreek wat in. 631 00:47:41,680 --> 00:47:47,320 Hoi, Rita. Met Lena. Ik wilde met je praten over Mati en de trip naar Mallorca. 632 00:47:49,400 --> 00:47:51,640 Ik wil je iets vertellen. 633 00:47:54,200 --> 00:47:56,200 Bel me, alsjeblieft. 634 00:48:36,000 --> 00:48:37,720 Dit pact mag nooit worden verbroken. 635 00:48:39,440 --> 00:48:40,880 Net als onze vriendschap. 636 00:50:15,280 --> 00:50:17,280 Vertaling: Mijke Smits-de Wit 43323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.