All language subtitles for La-orca_1976_English-ELSUBTITLE.COM-ST_47383791

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,560 --> 00:04:23,232 A little more. Okay. 2 00:04:25,000 --> 00:04:26,513 Go, go! 3 00:05:28,800 --> 00:05:30,153 Monica! 4 00:05:30,240 --> 00:05:32,037 - Hi Alice! - Hi! 5 00:05:33,400 --> 00:05:36,198 - Did you bring me the book? - Of course. I read it. 6 00:05:36,280 --> 00:05:37,998 Sorry, I'm always late. 7 00:06:00,040 --> 00:06:01,758 A Fernet, please. 8 00:06:14,640 --> 00:06:16,232 - How much? - 300 lire. 9 00:06:19,280 --> 00:06:21,794 In two minutes I'm done here. 10 00:06:25,200 --> 00:06:29,193 - It's always busted. - They hit it pretty hard. 11 00:06:29,280 --> 00:06:33,239 It doesn't bother me at all, you know? 12 00:06:33,320 --> 00:06:36,198 - I come here only to see you. - Yes, sure... 13 00:06:36,280 --> 00:06:38,271 I haven't seen you all week. 14 00:06:38,360 --> 00:06:41,716 I have to work, huh? I got heaps of work to do. 15 00:06:43,440 --> 00:06:45,874 Don't be upset... 16 00:06:45,960 --> 00:06:47,552 Here... 17 00:06:47,640 --> 00:06:49,551 A gift from the company. 18 00:06:49,640 --> 00:06:52,712 The company... That company is working on short time. 19 00:06:52,800 --> 00:06:55,633 If you say so... Have a good day, huh? 20 00:06:55,720 --> 00:06:57,472 Goodbye, gorgeous. 21 00:07:13,160 --> 00:07:15,674 He said: "Stay. Just make up an excuse. 22 00:07:15,760 --> 00:07:17,955 - Who cares?" - You could have said you're at my place. 23 00:07:18,040 --> 00:07:21,396 No, on Sunday I have to go to dad's boat. 24 00:07:27,280 --> 00:07:28,838 Go! Go! 25 00:07:39,440 --> 00:07:40,793 No! 26 00:09:52,600 --> 00:09:54,556 Fuck... 27 00:09:55,360 --> 00:09:57,954 There's a traffic control up ahead! 28 00:09:59,000 --> 00:10:01,389 Don't worry, I'll deal with it. 29 00:10:11,000 --> 00:10:13,798 Your registration, please. 30 00:10:16,880 --> 00:10:18,711 Here you go. 31 00:10:24,120 --> 00:10:26,236 Your license, please. 32 00:10:27,560 --> 00:10:29,152 Here. 33 00:10:31,080 --> 00:10:32,308 It's not your van? 34 00:10:32,400 --> 00:10:34,391 No, it belongs to the company, I'm not the boss. 35 00:10:34,480 --> 00:10:36,835 You exceeded the speed limit on the bridge. 36 00:10:36,920 --> 00:10:39,309 The tractor basically stopped! I had to pass him. 37 00:10:39,400 --> 00:10:40,992 That's how accidents happen. 38 00:10:41,080 --> 00:10:44,390 Look, chief, if I'm late, my boss will fine me. 39 00:10:44,480 --> 00:10:48,553 Now I have to issue a fine for exceeding the speed limit. 40 00:10:53,120 --> 00:10:55,714 - How much? - 5,000 lire. 41 00:10:55,800 --> 00:10:57,836 Your papers. 42 00:11:04,040 --> 00:11:05,268 That's for you. 43 00:11:05,360 --> 00:11:08,033 - May I go now? - Do as you please. 44 00:11:08,120 --> 00:11:10,156 - Good day. - Bye. 45 00:12:57,120 --> 00:12:59,918 - But that's a girl...! - Close the doors. 46 00:14:54,080 --> 00:14:56,640 Hey... hey... it's okay. 47 00:15:39,640 --> 00:15:42,313 You know how the nuns treat you in the hospital? 48 00:15:42,400 --> 00:15:45,358 The old one, the chief nurse, I can recommend you that one. 49 00:15:45,440 --> 00:15:48,830 It's a sad thing when you end up in the hands of the doctors. 50 00:15:48,920 --> 00:15:51,309 Go get the stuff out of the van. 51 00:16:00,400 --> 00:16:02,516 What about that one? 52 00:16:03,520 --> 00:16:05,511 He's a good guy. 53 00:16:07,440 --> 00:16:11,194 The doctor says our baby has a purulent infection in the ear. 54 00:16:11,280 --> 00:16:13,748 She could go deaf... 55 00:16:13,840 --> 00:16:18,277 It's complicated and costs a lot. Just what I need right now... 56 00:16:18,360 --> 00:16:21,875 Okay, I'll talk to a friend of mine who works in admissions. 57 00:16:21,960 --> 00:16:25,350 Well, you know, it's not so much for me, it's for my wife. 58 00:16:25,440 --> 00:16:28,750 I have to explain her that I can't be home right now. 59 00:16:29,400 --> 00:16:32,756 Relax, in eight days you'll be back in your bed. 60 00:16:32,840 --> 00:16:35,229 What the hell are you doing? 61 00:16:37,000 --> 00:16:39,673 - You wanna wreck everything? - Paolo! 62 00:16:39,760 --> 00:16:42,479 - It's very fragile stuff. - Damn it! 63 00:16:42,560 --> 00:16:46,348 You want her to hear us? Don't be such idiots. 64 00:16:49,800 --> 00:16:53,236 It won't take much to turn everything into shit. 65 00:16:58,080 --> 00:17:00,275 And what about this? 66 00:17:00,360 --> 00:17:02,510 Put it under the sink. 67 00:17:06,400 --> 00:17:08,834 Put the watch in there too. 68 00:17:23,400 --> 00:17:27,632 Paolo, if you want, I'll visit your wife and put her at ease. 69 00:17:27,720 --> 00:17:31,474 It's down in the village. 25 Via Milazo. 70 00:17:32,560 --> 00:17:34,630 Be seeing you, huh? 71 00:18:16,880 --> 00:18:18,472 Come on... 72 00:18:28,600 --> 00:18:30,830 Come on. 73 00:19:10,000 --> 00:19:11,831 No... 74 00:20:21,160 --> 00:20:23,355 - Carletto? - Gino? Is that you? 75 00:20:23,440 --> 00:20:26,113 Yes, I made the delivery. 76 00:20:26,200 --> 00:20:28,953 - Everything okay? - Everything's okay. 77 00:20:29,040 --> 00:20:31,076 - Problems? - None. 78 00:20:43,160 --> 00:20:45,549 - You're still here? - Yes. 79 00:20:45,640 --> 00:20:50,350 The boys gotta be taken care of. I promised them an advance. 80 00:20:53,880 --> 00:20:56,269 That's 500,000. 81 00:20:56,360 --> 00:20:58,954 - And be careful. - You bet. 82 00:21:34,400 --> 00:21:36,436 What's she doing in there? 83 00:21:38,360 --> 00:21:39,918 Eating? 84 00:21:40,520 --> 00:21:43,512 Eating... She's eaten. 85 00:21:44,640 --> 00:21:47,359 She didn't really like it. 86 00:21:47,440 --> 00:21:49,590 Go check on her. 87 00:21:49,680 --> 00:21:51,591 I'm going. 88 00:21:52,360 --> 00:21:56,399 You've got to watch her, I can't take care of everything. 89 00:21:57,040 --> 00:21:59,190 But where should she go? 90 00:21:59,280 --> 00:22:03,637 She's like a fish in a net. And what do fish in nets do, huh? 91 00:22:04,680 --> 00:22:06,716 Go and do it. 92 00:22:14,640 --> 00:22:16,198 Hey... 93 00:22:17,280 --> 00:22:18,838 Hey. 94 00:22:19,480 --> 00:22:21,038 Hey! 95 00:22:21,640 --> 00:22:23,358 What do you want? 96 00:22:24,560 --> 00:22:27,916 Nothing... I need to go to the bathroom. 97 00:23:08,640 --> 00:23:10,790 How am I gonna do it? 98 00:25:14,040 --> 00:25:17,157 - Something wrong? - No, why? 99 00:25:17,240 --> 00:25:22,268 Because I'm responsible for you two. And I don't want any trouble. 100 00:25:24,080 --> 00:25:26,150 Close the door. 101 00:25:34,520 --> 00:25:36,988 Now listen up, the two of you. 102 00:25:37,080 --> 00:25:41,437 All we have to do now is wait. Wait, and that's it. 103 00:25:41,520 --> 00:25:46,469 There's no risk unless you bring it on yourselves. 104 00:25:46,560 --> 00:25:48,869 These are the pills. 105 00:25:48,960 --> 00:25:52,077 Give her two of them, three times a day. 106 00:25:52,160 --> 00:25:54,310 Two, got it? 107 00:25:55,120 --> 00:25:58,829 Don't give her more, or she'll be too wasted. 108 00:25:58,920 --> 00:26:01,309 - What if she gets agitated? - Calm her down. 109 00:26:01,400 --> 00:26:04,710 That's your job, you're getting paid to do it. 110 00:26:09,080 --> 00:26:10,798 Here. 111 00:26:12,920 --> 00:26:15,514 That's what you gotta get her to write. 112 00:26:15,600 --> 00:26:17,397 I brought your Barbera. 113 00:26:53,920 --> 00:26:56,798 Now you're going to write a letter... 114 00:26:57,600 --> 00:26:59,636 To your folks. 115 00:27:01,120 --> 00:27:02,792 Good. 116 00:27:02,880 --> 00:27:04,518 Write... 117 00:27:05,240 --> 00:27:07,151 "Dear daddy..." 118 00:27:08,920 --> 00:27:10,797 Come on, write. 119 00:27:13,720 --> 00:27:16,109 "Dear daddy, I'm fine. 120 00:27:18,040 --> 00:27:20,918 I hope to see you again very soon." 121 00:27:25,400 --> 00:27:27,231 Write! 122 00:27:31,840 --> 00:27:34,479 "I hope to see you again very soon. 123 00:27:38,360 --> 00:27:41,079 My life is in your hands." 124 00:27:42,440 --> 00:27:44,271 Come on! 125 00:27:45,640 --> 00:27:48,313 "My life is in your hands." 126 00:27:51,160 --> 00:27:53,116 Go on! 127 00:27:53,200 --> 00:27:55,430 "...is in your hands. 128 00:28:01,080 --> 00:28:03,036 Don't lose time." 129 00:28:06,720 --> 00:28:09,518 Come one! Write "Don't lose time"! 130 00:28:16,800 --> 00:28:18,836 Now sign it. 131 00:28:41,160 --> 00:28:43,799 - Did she give you trouble? - No. 132 00:28:44,840 --> 00:28:46,398 Good. 133 00:28:50,160 --> 00:28:54,915 - Did you go to my house? - Of course. I was told the kid's better. 134 00:28:55,600 --> 00:28:58,160 She'll be out of hospital soon. 135 00:28:58,240 --> 00:29:00,834 My wife might need some cash. 136 00:29:00,920 --> 00:29:03,514 - Right now? - Yeah. 137 00:29:05,040 --> 00:29:07,873 Look, I'll try to get an advance from Carletto. 138 00:29:07,960 --> 00:29:11,475 Then I can take it to your wife myself. Maybe tomorrow. 139 00:29:14,960 --> 00:29:18,475 Can't do it tonight, though. I gotta take care of the letter. 140 00:29:45,000 --> 00:29:46,718 Make some coffee. 141 00:29:54,880 --> 00:29:57,792 Make some coffee. I'll get myself cleaned. 142 00:31:17,680 --> 00:31:19,079 Hey... 143 00:31:19,560 --> 00:31:20,993 Hey! 144 00:31:27,000 --> 00:31:28,638 What do you want? 145 00:31:28,720 --> 00:31:31,553 My back... it hurts. 146 00:31:31,640 --> 00:31:33,517 I can't breathe. 147 00:31:33,600 --> 00:31:36,558 I can't stay bound like this any longer. 148 00:31:38,960 --> 00:31:40,188 Turn around. 149 00:31:43,920 --> 00:31:47,356 Put your head down... on the cushion. 150 00:31:52,360 --> 00:31:54,316 Don't move, huh? 151 00:32:42,680 --> 00:32:45,558 - What did she want? - Nothing. 152 00:32:46,280 --> 00:32:50,558 Her back was hurting, so I tied her hands in the front. 153 00:32:51,600 --> 00:32:56,390 - We can't mess her up too much. - It's your business. 154 00:33:05,240 --> 00:33:07,356 Where are you going now? 155 00:33:09,000 --> 00:33:11,594 I'm basically always alone here. 156 00:33:12,480 --> 00:33:14,311 I'll visit my daughter. 157 00:33:19,800 --> 00:33:21,791 When will you be back? 158 00:33:24,840 --> 00:33:27,513 This afternoon, maybe tomorrow. What's that to you? 159 00:33:27,600 --> 00:33:29,556 - Nothing. - Lock the door, huh? 160 00:34:15,000 --> 00:34:16,353 The little girl? 161 00:34:16,440 --> 00:34:20,035 She was discharged earlier. She's back home. 162 00:34:22,840 --> 00:34:25,195 - Good evening. - Good evening. 163 00:35:07,680 --> 00:35:10,797 - Good evening, Mrs. Theresa. - Hi Paolo! How's your daughter? 164 00:35:10,880 --> 00:35:13,553 She's better. She's back home. 165 00:35:32,920 --> 00:35:34,433 Hi. 166 00:35:35,200 --> 00:35:36,758 Hi. 167 00:35:42,400 --> 00:35:45,790 - I brought you her medicine. - You should have come back sooner. 168 00:35:45,880 --> 00:35:50,431 The doctor said one before every meal, but she's already eaten. 169 00:35:51,760 --> 00:35:55,196 Now we'll have to wait until midnight. 170 00:35:56,080 --> 00:35:57,798 Until midnight? 171 00:35:57,880 --> 00:36:01,589 I'd have gone to the pharmacy, but I hate to leave her alone. 172 00:36:01,680 --> 00:36:03,875 She just went to sleep a while ago. 173 00:36:03,960 --> 00:36:07,953 - Is there anything to eat around here? - Yes, minestrone. 174 00:36:08,040 --> 00:36:11,510 - Cold, or do you want me to warm it up? - I'll eat it cold. 175 00:36:11,600 --> 00:36:13,636 - I only thought... - You thought what? 176 00:36:13,720 --> 00:36:16,757 Since you went to Boscone for the pinballs, I thought... 177 00:36:16,840 --> 00:36:19,593 - ...you'd eat a pizza there. - I didn't go to Boscone. 178 00:36:19,680 --> 00:36:21,910 Why not? You go there every Monday. 179 00:36:22,000 --> 00:36:24,036 They didn't need the revision. 180 00:36:24,120 --> 00:36:28,796 Six billiards and all those customers, but they don't need the revision? 181 00:36:28,880 --> 00:36:31,519 How should I know? Maybe they got someone else. 182 00:36:31,600 --> 00:36:34,672 - Or their machines don't break anymore. - Yes... 183 00:36:34,760 --> 00:36:35,909 What do you care? 184 00:36:36,000 --> 00:36:39,993 - I say it for you, you'll lose clients. - Oh, come on... 185 00:36:46,440 --> 00:36:48,317 She's asleep. 186 00:36:54,080 --> 00:36:56,196 Oh, come on. 187 00:36:56,960 --> 00:37:00,589 Don't be that way. She'll be fine, you'll see. 188 00:37:00,680 --> 00:37:04,434 - It's not just the girl. - What is it then? 189 00:37:04,520 --> 00:37:06,795 It's the way we live... 190 00:37:06,880 --> 00:37:09,235 You're always away. 191 00:37:09,320 --> 00:37:12,198 I'm not here because I have to work. 192 00:37:13,240 --> 00:37:16,471 - Isn't there anything else to eat? - Yes, I have two cans. 193 00:37:16,560 --> 00:37:19,154 - More cans...? - What do you mean, more cans? 194 00:37:19,240 --> 00:37:22,550 You don't get them all the time, but today the butcher's closed. 195 00:37:22,640 --> 00:37:24,870 Well, I'm not hungry anyway. 196 00:37:26,920 --> 00:37:30,390 Now come on. Don't be like that. 197 00:37:30,480 --> 00:37:31,913 Relax. 198 00:37:32,000 --> 00:37:36,312 - If this deal I have works out... - What kind of deal? 199 00:37:36,400 --> 00:37:38,595 The usual kind, what do you think? 200 00:37:38,680 --> 00:37:41,114 - Cigarettes? - Yes, cigarettes. 201 00:37:41,200 --> 00:37:45,910 Black market cigarettes. Respectable folks do it too. So? 202 00:37:46,000 --> 00:37:48,719 But this one's an easier job. 203 00:37:48,800 --> 00:37:50,995 It's a favor for a friend. 204 00:37:51,080 --> 00:37:53,594 I'm only a middleman. 205 00:37:53,680 --> 00:37:57,912 And as soon as I collect, I'll take you two to Laigueglia, huh? 206 00:37:58,000 --> 00:38:02,437 You, me and the kid in Laigueglia. Every night in a pizzeria, huh? 207 00:38:02,520 --> 00:38:06,718 Well, pizzeria? I'll take you to restaurants, huh? 208 00:38:07,680 --> 00:38:10,478 - Let's go next door. - No... 209 00:38:10,560 --> 00:38:12,915 - We'll wake the baby. - Let's get in there. 210 00:38:13,000 --> 00:38:16,117 - We'll make noise... - Come on, let's go. 211 00:38:16,200 --> 00:38:18,509 - She's sleeping. - Yes, the baby's sleeping... 212 00:38:18,600 --> 00:38:23,310 - No, we'll wake her up... We'll wake her... - Let's go over there then. 213 00:38:27,280 --> 00:38:30,477 Pull off the slip. That's it. 214 00:38:34,480 --> 00:38:35,959 One moment... 215 00:38:40,080 --> 00:38:41,672 Just like that. 216 00:38:42,640 --> 00:38:44,358 Just like that. 217 00:38:45,760 --> 00:38:47,239 Just like that. 218 00:38:50,000 --> 00:38:51,479 Just like that. 219 00:38:53,160 --> 00:38:55,037 Come on... 220 00:39:22,800 --> 00:39:25,519 Let's go over there, or we'll get everything dirty. 221 00:39:25,600 --> 00:39:28,398 No, let's stay here a while longer. 222 00:39:41,280 --> 00:39:43,077 Now what's wrong? 223 00:39:43,160 --> 00:39:44,752 "What's wrong? What's wrong?" 224 00:39:44,840 --> 00:39:50,517 It seems easy for you, but I can't help thinking about it. 225 00:39:52,280 --> 00:39:55,192 Come on, we still have lots of time. 226 00:39:55,280 --> 00:40:00,912 Luciano wrote you that they still got another year of work on the dam. 227 00:40:01,000 --> 00:40:04,515 - And Brazil is far away. - But he's my husband. 228 00:40:04,600 --> 00:40:08,639 What if he comes back? What will I tell him? 229 00:40:08,720 --> 00:40:11,359 "What will I tell him? What will I tell him?" 230 00:40:12,160 --> 00:40:14,628 Just tell him what happened. 231 00:40:15,680 --> 00:40:20,708 When a man's got a wife like you, and also a baby girl... 232 00:40:20,800 --> 00:40:24,315 ...it's better to have a job closer to home. 233 00:42:10,120 --> 00:42:12,315 Alice Valerio... 234 00:45:45,120 --> 00:45:47,111 "Yours, Umberto." 235 00:51:05,960 --> 00:51:07,678 6. 236 00:51:19,920 --> 00:51:20,909 22. 237 00:51:42,400 --> 00:51:44,152 8. 238 00:51:55,800 --> 00:51:57,756 14. 239 00:52:17,520 --> 00:52:19,397 My game. 240 00:52:34,040 --> 00:52:36,315 - 200,000? - 200,000. 241 00:52:37,000 --> 00:52:38,911 - Want another one? - Yes. 242 00:52:39,000 --> 00:52:41,116 300,000 this time? 243 00:52:41,200 --> 00:52:42,952 Alright. 244 00:52:50,280 --> 00:52:52,475 Reset the scores. 245 00:52:53,840 --> 00:52:55,910 I finished. 246 00:57:42,520 --> 00:57:47,230 - Come on, the pill. - More? No. 247 00:57:47,320 --> 00:57:50,869 - Come on. - It hurts, it makes me sick. 248 00:57:51,640 --> 00:57:53,198 Come on. 249 00:57:53,880 --> 00:57:56,075 My face is burning all over. 250 00:57:56,160 --> 00:57:59,709 I can't take it anymore. You're poisoning me. 251 00:58:01,800 --> 00:58:04,268 But I have to give them to you. 252 00:58:04,360 --> 00:58:07,193 Throw the pills away, okay? 253 00:58:52,920 --> 00:58:56,435 Watch out that she doesn't make a fool out of you. 254 00:58:56,520 --> 00:58:58,988 This is not fun and games. 255 00:58:59,600 --> 00:59:01,431 You enjoy the good life here. 256 00:59:01,520 --> 00:59:03,795 You got your ass sitting in a tub of butter. 257 00:59:03,880 --> 00:59:06,394 You don't have to take any chances. 258 00:59:08,440 --> 00:59:11,318 This is no job for someone with a family. 259 00:59:11,880 --> 00:59:14,678 Why? Does your wife boss you around? 260 00:59:16,480 --> 00:59:18,948 Go easy on the hot pepper. 261 00:59:19,040 --> 00:59:22,589 Will you let me in on what's going on? No one ever tells me anything! 262 00:59:22,680 --> 00:59:24,398 They try to buy time. 263 00:59:24,480 --> 00:59:26,516 They want to pay less. They don't have enough cash. 264 00:59:26,600 --> 00:59:28,830 They want more time. 265 00:59:29,680 --> 00:59:32,114 But we will make them pay. 266 00:59:32,200 --> 00:59:35,158 Even if we have to cut her into little pieces. 267 00:59:53,080 --> 00:59:55,036 Avanzini, Gino. 268 00:59:56,240 --> 00:59:57,468 Hello. 269 00:59:57,560 --> 01:00:00,358 The inspector wants a word with you. 270 01:00:00,440 --> 01:00:01,953 Right now? 271 01:00:02,040 --> 01:00:05,589 Why? You got an appointment? 272 01:00:05,680 --> 01:00:07,557 No, but... 273 01:00:11,840 --> 01:00:13,478 ...this here's a real champion. 274 01:00:13,560 --> 01:00:15,869 You don't get to meet someone like him every day. 275 01:00:15,960 --> 01:00:17,313 So what? 276 01:00:17,400 --> 01:00:20,676 "So what?" We're half way. At least let us play to 90? 277 01:00:20,760 --> 01:00:24,469 Come on, come on, Gino, let's go, come on. 278 01:00:24,560 --> 01:00:27,916 Well, I'm sorry. I'll be back soon. 279 01:00:28,000 --> 01:00:29,672 No problem. 280 01:00:36,600 --> 01:00:38,431 Let's go. 281 01:00:48,000 --> 01:00:50,070 - Bye. - See you. 282 01:01:15,440 --> 01:01:17,795 Stop it... Cut it out! 283 01:01:20,200 --> 01:01:22,031 Relax. 284 01:01:35,000 --> 01:01:37,070 Everything's fine! It's fine! 285 01:01:37,160 --> 01:01:39,879 Alice... it's okay. 286 01:01:50,000 --> 01:01:53,231 Now you're in trouble as well, huh? 287 01:01:55,040 --> 01:01:58,396 You think you can play smart on me? Bitch! 288 01:02:02,680 --> 01:02:06,309 Will you tell them that you saw my face, huh? 289 01:02:07,000 --> 01:02:10,788 The one in trouble is you! We'll get our cash no matter what! 290 01:02:10,880 --> 01:02:12,916 You whore! 291 01:02:13,600 --> 01:02:17,639 You're a whore! You go with everybody, huh? 292 01:02:20,480 --> 01:02:24,268 - Nice letters you got here! - They're from my boyfriend, so what? 293 01:02:24,360 --> 01:02:28,672 How many boyfriends you got, huh? One, two, three, how many? 294 01:02:40,080 --> 01:02:42,514 Did you enjoy it the other night? 295 01:02:43,600 --> 01:02:45,909 You weren't sleeping. 296 01:02:46,000 --> 01:02:48,594 - It was you? - Who do you think it was? 297 01:02:48,680 --> 01:02:51,831 I was afraid it was one of the others. 298 01:02:55,640 --> 01:03:00,555 And your name is Alice? Like the fishes. 299 01:03:01,680 --> 01:03:05,195 Yes, like the "alici"... like the anchovies... the fishes. 300 01:03:11,120 --> 01:03:14,351 - And what's this? - "Horcynus Orca". 301 01:03:15,120 --> 01:03:16,075 What? 302 01:03:17,320 --> 01:03:19,709 I like to wear men's shirts. 303 01:03:19,800 --> 01:03:24,112 It belongs to a Spanish friend of mine whose name is Umberto. 304 01:03:24,200 --> 01:03:26,191 One of the guys from the letters. 305 01:04:16,160 --> 01:04:18,037 Avanzini, Gino. 306 01:04:20,120 --> 01:04:22,190 This time you're really in it. 307 01:04:22,280 --> 01:04:26,159 It's a passion, inspector. I already told the sergeant. 308 01:04:26,240 --> 01:04:27,992 I'd play for fun... 309 01:04:28,080 --> 01:04:31,470 ...but these guys don't pick up the stick unless they see 10,000 lire. 310 01:04:31,560 --> 01:04:34,199 Forget about billiards. Sit down. 311 01:04:39,280 --> 01:04:42,272 I don't care about your billiards. 312 01:04:44,360 --> 01:04:46,032 Where were you on Tuesday the 6th? 313 01:04:46,120 --> 01:04:48,236 - The 6th... - Two weeks ago. 314 01:04:48,320 --> 01:04:49,912 Well... 315 01:04:51,440 --> 01:04:53,874 If you don't remember, I will tell you: 316 01:04:53,960 --> 01:04:57,430 - You were seen in Via Gerbido. - But that's absurd! 317 01:04:57,520 --> 01:05:00,637 I haven't been to Via Gerbido for two months! 318 01:05:00,720 --> 01:05:04,952 And then I was there for work, not for walks. 319 01:05:05,040 --> 01:05:07,634 But you know the Maltese? 320 01:05:12,360 --> 01:05:14,715 Do you know her or not? 321 01:05:14,800 --> 01:05:16,438 Well, yes... 322 01:05:17,080 --> 01:05:19,275 - Why? - Don't you read the papers? 323 01:05:19,360 --> 01:05:21,555 They've been talking about it for two weeks. 324 01:05:21,640 --> 01:05:25,155 They found her stabbed in her apartment in Via Gerbido. 325 01:05:25,240 --> 01:05:27,071 On Tuesday the 6th. 326 01:05:27,160 --> 01:05:29,435 And at 9:30 you were there. 327 01:05:31,440 --> 01:05:33,829 - Tuesday the 6th? - Yes. 328 01:05:33,920 --> 01:05:36,354 - At 9:30 a.m.? - Yes! 329 01:05:36,440 --> 01:05:40,433 Impossible, I was working! I start work at 8:00 a.m. 330 01:05:41,600 --> 01:05:43,750 Tuesday the 6th... 331 01:05:44,600 --> 01:05:46,750 Oh yes, I was on the Becca bridge! 332 01:05:46,840 --> 01:05:48,558 I was stopped by the police. 333 01:05:48,640 --> 01:05:53,350 I was driving in my van to Voghera to check an electric motor. 334 01:05:54,400 --> 01:05:56,038 They even fined me. 335 01:05:58,640 --> 01:06:00,312 Here it is. 336 01:06:01,360 --> 01:06:03,396 Take a look, inspector. 337 01:06:07,160 --> 01:06:09,071 Mind if I smoke? 338 01:06:10,920 --> 01:06:12,433 No. 339 01:06:12,520 --> 01:06:14,476 You can go. 340 01:06:15,160 --> 01:06:16,832 Giuseppe! 341 01:06:20,600 --> 01:06:22,830 Escort this gentleman. 342 01:06:28,200 --> 01:06:31,272 But don't leave town, got it? 343 01:06:31,360 --> 01:06:33,316 Fine with me. 344 01:06:33,960 --> 01:06:35,916 Have a good day. 345 01:06:40,800 --> 01:06:44,679 - Since when does he work? - Has he anything to do with the Maltese? 346 01:06:44,760 --> 01:06:47,718 Oh, wake up, Mezzabarba, wake up! 347 01:06:47,800 --> 01:06:51,475 But I do know he lost 400,000 lire at billiards. 348 01:06:51,560 --> 01:06:54,028 On Becca bridge... 349 01:06:55,720 --> 01:06:57,676 Becca bridge... 350 01:06:57,760 --> 01:07:00,752 - Listen, we're going for a little drive there. - I'll inform the chief. 351 01:07:00,840 --> 01:07:03,559 No, don't inform anyone. 352 01:07:04,200 --> 01:07:06,953 This time we'll do it alone. 353 01:07:49,400 --> 01:07:51,630 Get down and be quiet! 354 01:09:02,960 --> 01:09:04,871 You smoke too, huh? 355 01:09:04,960 --> 01:09:06,916 I've always smoked. 356 01:09:07,000 --> 01:09:10,515 I lost the desire after taking all your pills. 357 01:09:11,200 --> 01:09:14,590 - Nationals, huh? - It's all I got. 358 01:09:15,400 --> 01:09:18,153 Well, aren't you going to light it? 359 01:09:29,800 --> 01:09:33,873 - Ah, so you also stole my lighter. - Yes, why? 360 01:09:33,960 --> 01:09:38,511 I don't care, but I also had a pack of Marlboros in my bag. 361 01:09:38,600 --> 01:09:42,195 I'd rather smoke them than your crap. 362 01:09:42,280 --> 01:09:44,191 I smoked them. 363 01:09:48,600 --> 01:09:52,912 You can keep the lighter. It's a gift, a souvenir. 364 01:12:02,320 --> 01:12:05,630 - Hey Paolo! - Hi Vittorio. 365 01:12:09,560 --> 01:12:10,549 Is that all? 366 01:12:10,640 --> 01:12:14,030 I told you a thousand times your business doesn't pay. 367 01:12:14,120 --> 01:12:17,999 Alright, but I have my clients. What am I supposed to tell them? 368 01:12:18,080 --> 01:12:22,039 I sure know I won't make a fortune with that kind of work. 369 01:12:22,120 --> 01:12:26,033 - Luckily I have other offers. - Gino had to have a change of air. 370 01:12:26,120 --> 01:12:28,315 Carletto said you shouldn't show up at home. 371 01:12:28,400 --> 01:12:33,076 Gino only thinks about billiards. I'm not as dumb as Gino, I've got a family. 372 01:12:34,760 --> 01:12:36,512 - Bye. - Bye. 373 01:13:03,600 --> 01:13:05,591 I stink. 374 01:13:05,680 --> 01:13:08,194 I stink, I stink. 375 01:13:08,280 --> 01:13:10,874 If I don't wash, I will die. 376 01:13:12,840 --> 01:13:14,956 The shower's broken, there's hardly any water. 377 01:13:15,040 --> 01:13:17,349 Better than nothing. 378 01:13:17,440 --> 01:13:20,238 I'm so dirty. Let me take a bath. 379 01:13:20,320 --> 01:13:21,594 Take me in there. 380 01:13:34,560 --> 01:13:37,711 - No tricks now, huh? - What tricks? 381 01:13:37,800 --> 01:13:42,749 You're following me around everywhere. Besides, you can watch me... 382 01:13:42,840 --> 01:13:44,990 Or would that bother you? 383 01:13:46,760 --> 01:13:48,910 Come on, get moving. 384 01:13:56,840 --> 01:13:59,400 You never take a bath, huh? 385 01:14:00,760 --> 01:14:02,637 It's freezing. 386 01:14:07,160 --> 01:14:09,515 Look what these cuffs did... 387 01:14:11,680 --> 01:14:14,592 Come on, pass me the soap. 388 01:14:41,520 --> 01:14:45,638 - You sunbathe naked? - Sure, always on the boat. 389 01:14:46,880 --> 01:14:49,030 We do too sometimes. 390 01:14:49,760 --> 01:14:53,116 But only the men, the women don't. 391 01:14:55,560 --> 01:14:58,028 You're from Calabria. 392 01:14:58,120 --> 01:15:00,953 When did you come to the North? 393 01:15:01,040 --> 01:15:02,917 Not long ago. 394 01:15:03,880 --> 01:15:07,953 - When did you decide to become a crook? - A crook? 395 01:15:08,960 --> 01:15:13,750 - In the North, there's never enough money. - Ah, I understand. 396 01:15:17,280 --> 01:15:20,875 That's why you ended up working for them, huh? 397 01:15:20,960 --> 01:15:23,235 What's that to you? 398 01:15:26,800 --> 01:15:28,597 Nothing. 399 01:15:29,960 --> 01:15:32,076 Nothing really. 400 01:15:34,320 --> 01:15:36,117 But still... 401 01:15:36,200 --> 01:15:38,111 But still what? 402 01:15:39,400 --> 01:15:43,075 I just think you're different from the other guy... 403 01:15:43,160 --> 01:15:47,278 ...the one who made me write the letter to my dad yesterday. 404 01:15:47,360 --> 01:15:51,114 Why should I be like him? Are we brothers? 405 01:16:09,040 --> 01:16:11,634 - Is this yours? - Yes. 406 01:16:12,480 --> 01:16:14,710 I'll put it on then. 407 01:16:28,080 --> 01:16:29,718 Shit! 408 01:16:50,280 --> 01:16:52,635 - You were sleeping? - No. 409 01:16:52,720 --> 01:16:57,236 Here we are, spaghetti, rice and canned meat for a month. 410 01:16:57,320 --> 01:16:59,197 - What? A month? - Hey... 411 01:16:59,280 --> 01:17:01,555 Don't worry, it's just a manner of speaking. 412 01:17:01,640 --> 01:17:04,074 A manner of speaking? It's easy for you! 413 01:17:04,160 --> 01:17:06,469 You come and go as you please! 414 01:17:06,560 --> 01:17:09,233 But I'm busting my balls, understood? I'm busting my balls! 415 01:17:09,320 --> 01:17:12,039 Keep it down, she might hear you. 416 01:17:12,120 --> 01:17:13,951 So what if she does? 417 01:17:14,040 --> 01:17:15,951 What does that mean? 418 01:17:16,640 --> 01:17:21,191 That they're bullshitting us! We pay you today, we pay you tomorrow...! 419 01:17:21,280 --> 01:17:26,593 - Do they have the money or not? - Of course they have, and lots of it. 420 01:17:26,680 --> 01:17:29,319 It's just a question of days, I'm telling you. 421 01:17:29,400 --> 01:17:31,630 - Tomorrow, I'm going to town. - You won't go anywhere. 422 01:17:31,720 --> 01:17:34,154 And why not? Gino's in charge! 423 01:17:34,240 --> 01:17:38,313 Gino has to stay put. Now I am the contact. 424 01:17:38,400 --> 01:17:42,518 Why does he have to stay put? What happened? They caught him? 425 01:17:42,600 --> 01:17:46,878 Wake up! If they caught him, we wouldn't be here talking, right? 426 01:17:46,960 --> 01:17:50,999 - Gino's committed a small stupidity. - And so? 427 01:17:51,080 --> 01:17:53,753 And so... He's laying low. 428 01:17:53,840 --> 01:17:56,912 It's better that he had a change of air. 429 01:17:57,000 --> 01:18:00,515 - But what about us? - Nothing has changed for us. 430 01:18:00,600 --> 01:18:03,592 Gino has been replaced by Vittorio. 431 01:18:03,680 --> 01:18:05,910 As I said, it's just a question of days. 432 01:18:06,000 --> 01:18:09,913 They will pay. They will pay, you'll see. 433 01:18:23,480 --> 01:18:26,233 Watch out for the scooter! 434 01:19:10,560 --> 01:19:14,189 - Who is it? - I'm Paolo, the Turinese. 435 01:19:14,280 --> 01:19:16,111 Why did you come here? 436 01:19:16,200 --> 01:19:20,398 I decided to come here because nobody is giving me any orders. 437 01:19:20,480 --> 01:19:23,711 You know your orders. You stay there. So go back now! 438 01:19:23,800 --> 01:19:28,237 I made it clear from the start, I got family - it was part of the deal. 439 01:19:28,320 --> 01:19:31,790 A quick job. Two or three days max, and I'd be back home. 440 01:19:31,880 --> 01:19:35,873 - What should I tell my wife now? - To mind her own business. That's all. 441 01:19:35,960 --> 01:19:37,996 Yeah, but If I'm out all night... 442 01:19:38,080 --> 01:19:41,390 ...she might come looking for me. You know how women are. 443 01:19:41,480 --> 01:19:44,836 Then keep your fingers off other men's wives. You're welcome to quit. 444 01:19:44,920 --> 01:19:47,229 I don't wanna quit anything. 445 01:19:47,320 --> 01:19:50,312 Please understand, it's only the two of us in the cabin, me and the boy. 446 01:19:50,400 --> 01:19:52,914 And since Gino left he's been playing up a little. 447 01:19:53,000 --> 01:19:55,753 Hey Carletto, would you get out of the way? 448 01:19:55,840 --> 01:19:57,717 - I know, I know! - "I know, I know"... 449 01:19:57,800 --> 01:20:00,872 Come on, we've got to finish cleaning. 450 01:20:05,200 --> 01:20:07,919 Gino has been replaced by Vittorio. That's all. 451 01:20:08,000 --> 01:20:11,595 Yeah, I saw him for the first time yesterday. 452 01:20:11,680 --> 01:20:14,990 - Tomorrow morning you'll see him again. - Alright. 453 01:21:00,760 --> 01:21:04,514 I want to listen to the game. Ah, take this. 454 01:21:05,880 --> 01:21:08,474 What does "Horcynus Orca" mean? 455 01:21:08,560 --> 01:21:12,314 "Orcinus". Like Moby Dick, a whale. 456 01:21:12,400 --> 01:21:15,358 A giant whale, fierce, ferocious. 457 01:21:20,160 --> 01:21:23,357 Is this game really so interesting? 458 01:21:23,440 --> 01:21:25,158 "Orca"... 459 01:21:29,120 --> 01:21:33,875 I've been a fan of Juventus for 10 years. That's a soccer team. 460 01:21:33,960 --> 01:21:36,633 Hey... what's wrong? 461 01:21:37,480 --> 01:21:39,516 Would you tell me what's up? 462 01:21:39,600 --> 01:21:44,879 You really have to ask? I feel like an animal in here. 463 01:21:46,000 --> 01:21:48,195 I've always treated you well. 464 01:21:48,280 --> 01:21:50,714 - It's not my fault that... - So it's my fault? 465 01:21:50,800 --> 01:21:53,553 - No, but... - But what? 466 01:21:54,720 --> 01:21:57,757 Your father doesn't pay up! You see? 467 01:22:01,600 --> 01:22:05,673 - Does he have money or not? - No idea, I'm not his bank. 468 01:22:05,760 --> 01:22:08,991 - My father... - Your father? 469 01:22:09,080 --> 01:22:11,992 - He doesn't love you? - Of course he does. 470 01:22:12,080 --> 01:22:16,232 We play tennis, he takes me on his boat... 471 01:22:17,440 --> 01:22:22,195 - So? - He's not my real father, that's all. 472 01:22:22,280 --> 01:22:27,912 I'm someone else's daughter, a writer, a famous one. 473 01:22:29,440 --> 01:22:33,911 My mother told me. My dad probably doesn't even know. 474 01:22:36,080 --> 01:22:38,640 Are you going to kill me if they don't pay? 475 01:22:38,720 --> 01:22:40,039 What are you saying? 476 01:22:40,120 --> 01:22:43,635 - Would you be able to kill me? - Me? 477 01:22:46,000 --> 01:22:48,036 You can trust me. 478 01:22:49,280 --> 01:22:51,350 We're friends, aren't we? 479 01:22:51,440 --> 01:22:55,911 - Come on, don't talk bullshit. - It's the truth! 480 01:22:56,640 --> 01:22:58,915 I swear it's the truth. 481 01:22:59,000 --> 01:23:03,357 I... I'm sure that nothing will happen to you. 482 01:25:35,440 --> 01:25:37,829 I washed your stuff. 483 01:25:41,240 --> 01:25:45,836 Ah, canned meat again! I could vomit! 484 01:25:46,560 --> 01:25:48,312 Come on, eat. 485 01:25:49,360 --> 01:25:53,194 - You're not so well organized, huh? - What does that mean? 486 01:25:54,280 --> 01:25:58,558 It means that nothing works around this place. 487 01:25:58,640 --> 01:26:02,315 You know what I think? They bailed on you. 488 01:26:03,680 --> 01:26:06,831 They are in town... They're closing the deal. 489 01:26:07,680 --> 01:26:09,716 - No way. - But sure! 490 01:26:09,800 --> 01:26:14,590 They abandoned you, and you know it. One disappears, then the other. 491 01:26:14,680 --> 01:26:19,151 The older ones always cheat. They'll rip you off as well, you'll see. 492 01:26:20,080 --> 01:26:22,435 How much did they promise you? 493 01:26:22,520 --> 01:26:25,239 Tell me. Tell me. 494 01:26:25,960 --> 01:26:28,952 - My share. - And you believe them? 495 01:26:29,640 --> 01:26:34,270 I can imagine what you'll get - they let you practically die of starvation now. 496 01:26:34,920 --> 01:26:40,358 - And whose side are you on? - Yours. You should know that by now. 497 01:26:44,480 --> 01:26:46,516 Listen, let's escape together. 498 01:26:46,600 --> 01:26:48,989 - What are you saying? - Who could stop us? 499 01:26:49,080 --> 01:26:53,039 There's nobody here. And you can count on me. 500 01:26:53,120 --> 01:26:56,954 We'll tell them... they forced you to do it! 501 01:26:57,040 --> 01:26:59,998 And that you were being held prisoner, same as me. 502 01:27:00,080 --> 01:27:05,359 You planned to let me go from the start. You only waited for the right moment, huh? 503 01:27:05,440 --> 01:27:08,113 You'd be a hero, and they'll shower you with money. 504 01:27:08,200 --> 01:27:10,998 - And they'll kill me. - How should they kill you? 505 01:27:11,080 --> 01:27:14,516 - They will catch them. - Who'll get caught? 506 01:27:14,600 --> 01:27:17,160 They'll catch us, the little guys. 507 01:27:17,240 --> 01:27:19,879 But the others, the ones on top... 508 01:27:19,960 --> 01:27:24,556 I don't even know their faces. They never get caught. 509 01:27:24,640 --> 01:27:27,108 Besides, they've been good to me. 510 01:27:27,800 --> 01:27:31,793 You know what it's like to live with the fear that you might get killed any minute? 511 01:27:31,880 --> 01:27:35,077 Then let's forget about it. 512 01:27:35,720 --> 01:27:41,192 If you give me a glass of wine, I might be able to eat this shit. 513 01:27:59,600 --> 01:28:02,637 You don't drink? Come on, drink. 514 01:30:19,160 --> 01:30:20,639 Are you leaving? 515 01:30:23,120 --> 01:30:24,553 Lina? 516 01:30:34,240 --> 01:30:35,798 Lina? 517 01:31:11,400 --> 01:31:13,755 Even the coffee's out. 518 01:31:21,880 --> 01:31:25,839 If they're not back in two days... 519 01:31:25,920 --> 01:31:29,515 ...I'll take you with me. We'll escape together. 520 01:31:31,160 --> 01:31:33,515 Another two days? 521 01:31:36,080 --> 01:31:37,957 Tomorrow. 522 01:32:03,920 --> 01:32:06,115 Michele Turrisi! 523 01:32:06,200 --> 01:32:08,998 Come out with your hands in the air! 524 01:32:09,080 --> 01:32:13,358 - Come out with your hands in the air! - If you scream, I'll kill you. 525 01:32:14,640 --> 01:32:18,428 - Michele, wait! What are you up to? - Shut up! 526 01:32:23,000 --> 01:32:25,275 Don't try anything stupid. 527 01:32:25,840 --> 01:32:28,957 Think before you do anything, Turrisi! 528 01:32:33,480 --> 01:32:37,029 We'll give you five minutes to come out! 529 01:32:48,360 --> 01:32:51,352 We know you're in there! Surrender! 530 01:32:53,400 --> 01:32:55,630 Don't make things worse for yourself! 531 01:32:59,240 --> 01:33:02,596 We'll give you five minutes! 532 01:33:17,160 --> 01:33:21,950 I have to hide it. If they find me armed, they'll shoot me on the spot. 533 01:33:24,600 --> 01:33:26,750 What's wrong? 534 01:33:26,840 --> 01:33:29,957 - Don't worry, nothing will happen to you. - In the name of the law... 535 01:33:30,040 --> 01:33:34,352 - ...surrender! - Listen, just tell them the truth... 536 01:33:34,440 --> 01:33:39,355 That I've always helped you. That we care for each other! 537 01:33:39,440 --> 01:33:44,195 Alice, I didn't know it's a kidnapping. I don't have a record. 538 01:33:44,280 --> 01:33:46,430 They'll give me no more than two years, and then... 539 01:33:46,520 --> 01:33:48,875 - Come out now! - ...we'll see each other again. 540 01:33:48,960 --> 01:33:53,078 I've never seen you before, I don't know you, I don't even know who you are! 541 01:33:53,160 --> 01:33:54,673 - What are you saying, love? - You got it? 542 01:33:54,760 --> 01:33:57,433 - Take this chain off my feet! - Have you gone mad? 543 01:33:57,520 --> 01:34:02,878 - You coward... coward, asshole, you bastard! - I don't understand... 544 01:34:02,960 --> 01:34:04,632 Take this chain off my feet now! 545 01:34:04,720 --> 01:34:08,315 - What are you saying, Alice? - Do as I say, you loser! 546 01:34:08,400 --> 01:34:12,234 Michele Turrisi, come out with your hands in the air! 547 01:34:12,320 --> 01:34:14,675 But Alice, look... I really care for you. 548 01:34:15,600 --> 01:34:16,794 No! 549 01:34:37,760 --> 01:34:39,432 You go over there! 550 01:34:39,520 --> 01:34:41,715 The others come with me! 551 01:35:01,520 --> 01:35:03,909 Stay calm, don't worry. 552 01:35:05,840 --> 01:35:08,832 It's all over now. We'll take you home. 553 01:35:09,480 --> 01:35:11,436 Where is the key? 554 01:35:12,320 --> 01:35:14,550 The key for the cuffs? 555 01:35:14,640 --> 01:35:16,437 He has it... 556 01:35:16,520 --> 01:35:18,511 ...in his pocket. 557 01:35:19,160 --> 01:35:21,435 - Him. - Hurry. 558 01:35:32,440 --> 01:35:34,237 Come on... 559 01:35:44,560 --> 01:35:48,473 - Is this yours, miss? - Later. Go get an ambulance. 560 01:35:48,560 --> 01:35:53,588 He wanted to kill me. He came after me with the gun. 561 01:35:53,680 --> 01:35:57,116 I defended myself, and it went off. 562 01:35:57,200 --> 01:36:00,351 But you didn't kill anyone, Ms. Varlerio. 563 01:36:00,440 --> 01:36:03,352 No, you didn't kill anyone, I assure you. 564 01:36:03,440 --> 01:36:06,477 We shot him from the hallway. Didn't you see? 565 01:36:06,560 --> 01:36:10,348 When he charged at you, he was in our field of fire. 566 01:36:10,440 --> 01:36:13,398 I shot him, understand? 567 01:36:14,040 --> 01:36:15,393 I shot him. 568 01:36:17,560 --> 01:36:20,074 We'll take you home now. Alright? 569 01:36:20,160 --> 01:36:22,799 That's a good girl. 570 01:36:23,720 --> 01:36:26,075 Can you walk? 42454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.