All language subtitles for La vida que te espera [dvdrip][spanish][www.lokotorrents.com].-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,932 --> 00:00:40,244 YOUR NEXT LIFE 2 00:00:45,445 --> 00:00:46,913 Vanessa! 3 00:01:51,313 --> 00:01:52,906 Have you seen Vanessa? 4 00:02:30,420 --> 00:02:31,445 Vanessa! 5 00:02:33,590 --> 00:02:35,082 Vanessa! 6 00:02:43,934 --> 00:02:47,304 PAS VALLEY, CANTABRIA 7 00:02:48,805 --> 00:02:53,907 Through the ages, the Pasiegos have conserved their way of life. 8 00:02:56,480 --> 00:03:00,443 For centuries they've remained lost in their valleys, 9 00:03:00,618 --> 00:03:03,920 practically cut off from the rest of the world. 10 00:03:34,753 --> 00:03:36,382 Vanessa, Vanessa... 11 00:03:41,526 --> 00:03:44,521 You filthy little tramp! Let's go home! 12 00:03:52,838 --> 00:03:53,863 What are you doing? 13 00:03:56,408 --> 00:03:57,843 Taking what's mine. 14 00:03:58,443 --> 00:04:00,242 She's a good calf. 15 00:04:00,580 --> 00:04:02,743 I didn't even have to call her. 16 00:04:03,048 --> 00:04:04,311 She's my entry 17 00:04:04,883 --> 00:04:07,377 for the contest this year. 18 00:04:09,288 --> 00:04:10,950 She's not a calf any more. 19 00:04:13,326 --> 00:04:15,296 She'd be happier here with me. 20 00:04:15,461 --> 00:04:17,954 Cows always know exactly what they want. 21 00:04:21,134 --> 00:04:23,867 I could claim her as mine if I wanted. 22 00:04:25,104 --> 00:04:28,338 You could, it's your right, but... 23 00:04:29,509 --> 00:04:31,206 We're friends, aren't we? 24 00:04:33,580 --> 00:04:36,107 You'd better keep your eye on her. 25 00:05:01,642 --> 00:05:04,011 Bring me her first calf. 26 00:05:04,344 --> 00:05:05,437 Agreed? 27 00:05:06,180 --> 00:05:07,307 Agreed. 28 00:05:38,513 --> 00:05:40,882 My hair falls out this time of year. 29 00:05:42,016 --> 00:05:43,109 You see? 30 00:05:43,384 --> 00:05:44,876 See the bald spots? 31 00:05:46,888 --> 00:05:51,056 It's only seasonal hair loss. It grows back. 32 00:05:51,560 --> 00:05:54,396 My husband says I'm growing rabbit hair. 33 00:05:55,297 --> 00:05:57,995 Rabbit hair? He's just pulling your leg. 34 00:06:23,660 --> 00:06:26,632 Dad, this salon is for ladies only. Wait for me outside. 35 00:06:26,962 --> 00:06:29,229 It's a public place, you can't kick me out. 36 00:06:30,267 --> 00:06:32,294 For generations your family 37 00:06:32,469 --> 00:06:34,905 has raised the best cattle in the valley! 38 00:06:35,071 --> 00:06:36,471 All that work for nothing! 39 00:06:36,640 --> 00:06:39,134 I need a favor. I'll never ask you again. 40 00:06:39,309 --> 00:06:42,679 Come home with me. They want to kill our cattle! 41 00:06:43,046 --> 00:06:46,177 Just the surplus, Dad. And they pay you for them. 42 00:06:46,349 --> 00:06:48,114 You took the money, right? 43 00:06:48,418 --> 00:06:52,689 It's all just politics, anyway. Don't take it so personally. 44 00:06:53,089 --> 00:06:56,255 Surplus? A surplus of politicians! At least cows give milk! 45 00:06:56,594 --> 00:06:59,862 Forget it, Dad. I'm not going back with you. 46 00:07:00,030 --> 00:07:02,023 There's still a way to save them. 47 00:07:02,199 --> 00:07:04,898 If you claimed your own milk quota, apart from mine... 48 00:07:05,269 --> 00:07:07,296 and came around sometimes... 49 00:07:07,471 --> 00:07:09,998 I would take care of them for you. 50 00:07:10,408 --> 00:07:13,278 - Highlights, like last time? - To hell with these women! 51 00:07:13,810 --> 00:07:14,972 You prefer these whores 52 00:07:15,146 --> 00:07:16,478 - to your own cows? - Please. 53 00:07:18,549 --> 00:07:21,578 - I can handle this. - I swear to God, you'll be sorry! 54 00:07:22,086 --> 00:07:25,525 You stupid fucking hairdresser! You're a traitor! Traitor! 55 00:07:26,224 --> 00:07:29,527 ONE YEAR LATER 56 00:08:02,427 --> 00:08:03,555 Genia! 57 00:08:05,531 --> 00:08:06,794 Genia! 58 00:08:20,580 --> 00:08:21,605 Genia! 59 00:08:25,618 --> 00:08:27,144 Where were you? 60 00:08:27,320 --> 00:08:30,121 When I call you, come right away. Got it? 61 00:08:30,290 --> 00:08:32,089 - Yes. - Yes what? 62 00:08:32,292 --> 00:08:33,351 Yes, Father. 63 00:08:34,227 --> 00:08:36,356 Take this calf over to Severo's place. 64 00:08:36,529 --> 00:08:39,330 Tell him it's Vanessa's calf, as agreed. 65 00:08:39,600 --> 00:08:41,866 I have to go to school today. 66 00:08:42,035 --> 00:08:44,438 I have an exam. Can't Val do it? 67 00:08:45,071 --> 00:08:47,599 If I wanted her to do it, I'd have sent her. 68 00:09:00,654 --> 00:09:02,089 Genia! 69 00:09:04,525 --> 00:09:07,965 Here. I'll take her for you. 70 00:09:09,530 --> 00:09:13,699 Go catch your bus. And not a word to Dad about this... 71 00:09:14,034 --> 00:09:16,061 - It's okay, Val. - Go ahead. 72 00:09:16,236 --> 00:09:18,400 You have an exam, right? Go on. 73 00:09:54,075 --> 00:09:55,374 Severo. 74 00:09:55,611 --> 00:09:58,981 It's me, Val, Gildo's daughter. Vanessa had a calf. 75 00:09:59,548 --> 00:10:02,577 - Who did you cross her with? - The vet in Selaya crossed her. 76 00:10:04,587 --> 00:10:06,454 We have the certificate at home. 77 00:10:12,561 --> 00:10:15,658 I don't care what the certificate says. 78 00:10:16,098 --> 00:10:18,568 This isn't Vanessa's calf. 79 00:10:19,168 --> 00:10:22,573 It's the truth, Severo. I saw her give birth. 80 00:10:25,374 --> 00:10:26,502 Take that thing back 81 00:10:26,676 --> 00:10:28,771 where it came from and tell your father 82 00:10:29,111 --> 00:10:31,639 that he's used up his favors. 83 00:10:32,181 --> 00:10:33,514 I'm not stupid. 84 00:10:34,251 --> 00:10:36,152 Don't be paranoid, Severo. 85 00:10:36,319 --> 00:10:38,551 Why would we want to trick you? 86 00:10:40,123 --> 00:10:42,025 You can't fool me... 87 00:10:42,692 --> 00:10:44,662 I'm not stupid. 88 00:10:48,064 --> 00:10:49,795 I'm not stupid. 89 00:10:50,066 --> 00:10:51,329 If you don't trust me, 90 00:10:51,501 --> 00:10:53,300 we'll ask the vet. 91 00:10:57,007 --> 00:10:59,068 I'll leave the calf here for now. 92 00:11:03,414 --> 00:11:05,475 I'll go get the certificate. 93 00:11:08,919 --> 00:11:10,388 You're not going anywhere. 94 00:11:10,555 --> 00:11:13,186 You're not leaving until your father pays me. 95 00:11:13,357 --> 00:11:14,950 Are you gonna stop me? 96 00:11:20,431 --> 00:11:23,028 We can do this the easy way or the hard way. 97 00:11:39,551 --> 00:11:41,953 - Not so fast! - Let me go! 98 00:11:48,126 --> 00:11:50,119 - Not so fast. - Let me go! 99 00:12:09,448 --> 00:12:10,712 What are you going to do? 100 00:12:12,418 --> 00:12:14,011 Hold still! 101 00:12:14,186 --> 00:12:15,279 Let me go! 102 00:12:35,174 --> 00:12:37,737 Come here, goddamnit. 103 00:12:47,153 --> 00:12:48,178 Stay there. 104 00:12:51,925 --> 00:12:53,258 What are you going to do? 105 00:13:07,207 --> 00:13:08,232 Val? 106 00:13:09,944 --> 00:13:11,037 Val. 107 00:13:24,191 --> 00:13:25,181 Val... 108 00:13:39,474 --> 00:13:41,034 Come on, Vanessa. 109 00:13:47,015 --> 00:13:48,415 You're too tense. 110 00:13:51,286 --> 00:13:52,983 This will calm you down. 111 00:14:11,974 --> 00:14:13,169 Damn cow! 112 00:14:20,583 --> 00:14:23,453 If I tell you to do something, it's for a reason. 113 00:14:25,955 --> 00:14:28,357 It's my own fault, damnit! 114 00:14:28,525 --> 00:14:30,153 I'm too easy on you both. 115 00:15:13,738 --> 00:15:15,605 Father! Father! 116 00:15:16,039 --> 00:15:17,338 Father! 117 00:15:18,342 --> 00:15:20,608 - Father... - Val, what the...? 118 00:15:21,646 --> 00:15:23,513 He said it isn't Vanessa's calf. 119 00:15:24,749 --> 00:15:26,480 That arrogant bastard! 120 00:15:27,752 --> 00:15:30,189 - Where is he? - I don't know, he left a while ago. 121 00:15:30,756 --> 00:15:31,724 Hold on. 122 00:15:42,266 --> 00:15:43,428 Val... 123 00:15:44,536 --> 00:15:45,595 Val. 124 00:15:45,771 --> 00:15:47,434 Be careful, he's crazy. 125 00:15:49,475 --> 00:15:50,465 Get back. 126 00:16:11,430 --> 00:16:12,729 Careful. 127 00:16:15,434 --> 00:16:17,028 Did he hurt you? 128 00:16:24,244 --> 00:16:25,507 What are you doing? 129 00:16:27,580 --> 00:16:28,809 What do you care? 130 00:16:30,650 --> 00:16:34,181 Now that you've come back, you might as well stay. 131 00:16:34,487 --> 00:16:35,750 Make yourself at home. 132 00:16:36,689 --> 00:16:38,215 I'm taking my daughter. 133 00:16:38,758 --> 00:16:40,091 Let's go. 134 00:16:40,260 --> 00:16:42,162 I didn't ask her to come here. 135 00:16:42,328 --> 00:16:43,421 Come on, Father. 136 00:16:43,596 --> 00:16:46,592 You two think you own the place. 137 00:16:46,801 --> 00:16:48,429 Coming and going as you please... 138 00:16:49,269 --> 00:16:52,606 Your daughter came on her own, and she stays. 139 00:16:54,608 --> 00:16:56,771 - She stays right here! - Let me go! 140 00:16:57,411 --> 00:16:58,436 I'll kill you! 141 00:16:59,446 --> 00:17:00,744 What are you doing? 142 00:17:01,382 --> 00:17:02,873 I'll kill you! 143 00:17:03,250 --> 00:17:05,720 Goddamn son of a bitch! Bastard! 144 00:18:32,308 --> 00:18:34,472 One shouldn't speak ill of the dead... 145 00:18:35,211 --> 00:18:37,842 - but he was a real jerk. - I'm glad he's dead. 146 00:18:38,281 --> 00:18:41,550 I'm just surprised it didn't happen sooner. 147 00:18:41,718 --> 00:18:45,214 Someone must have tried to rob him and he fought back. What a nutcase. 148 00:18:45,389 --> 00:18:46,652 He was a nasty one. 149 00:18:47,491 --> 00:18:48,982 What about you, Gildo? 150 00:18:52,262 --> 00:18:53,993 Who do you think killed Severo? 151 00:18:56,133 --> 00:18:58,035 How the hell should I know? 152 00:19:15,620 --> 00:19:17,088 Rest in peace. 153 00:19:44,783 --> 00:19:46,012 Val. 154 00:19:46,818 --> 00:19:48,617 Those flowers are awful. 155 00:19:50,522 --> 00:19:52,549 You could have at least bought fabric. 156 00:19:54,660 --> 00:19:57,564 And you could have at least bought them yourself. 157 00:20:00,032 --> 00:20:01,694 Plastic ones last longer. 158 00:20:02,167 --> 00:20:04,194 - We have to pay our respects. - I can't. 159 00:20:04,370 --> 00:20:05,531 - Come on. - Father... 160 00:20:05,704 --> 00:20:07,071 We have to. 161 00:20:09,041 --> 00:20:10,373 It's all right. 162 00:20:38,071 --> 00:20:41,202 - Where are you going? - To tell the police. 163 00:20:41,374 --> 00:20:43,742 - There's still time. - No way. Come on. 164 00:20:45,245 --> 00:20:46,805 They're all staring at us. 165 00:20:50,483 --> 00:20:51,850 Nobody's staring at us. 166 00:20:52,318 --> 00:20:54,881 It'll work itself out. It's better to tell the truth. 167 00:20:55,155 --> 00:20:56,248 What for? 168 00:20:57,090 --> 00:20:59,357 And go to prison for something that wasn't our fault? 169 00:20:59,527 --> 00:21:01,963 To be singled out for the rest of our lives? 170 00:21:02,496 --> 00:21:04,021 Because of an accident? 171 00:21:05,666 --> 00:21:07,829 Accept that it didn't happen. 172 00:21:09,503 --> 00:21:12,441 "What goes unsaid gets undone." You got that? 173 00:21:15,910 --> 00:21:16,969 It's undone. 174 00:21:20,114 --> 00:21:22,516 - My condolences. - Thank you. 175 00:21:23,184 --> 00:21:25,587 - You're Gildo, right? - Yes. 176 00:21:26,688 --> 00:21:28,088 You don't remember me? 177 00:21:28,389 --> 00:21:30,359 You gave me horseback rides as a kid. 178 00:21:30,958 --> 00:21:32,894 My father wouldn't let me ride ours. 179 00:21:33,294 --> 00:21:34,490 Of course. 180 00:21:35,630 --> 00:21:37,121 Sure I remember. 181 00:21:38,032 --> 00:21:40,093 This is Val, my eldest daughter. 182 00:21:41,470 --> 00:21:43,497 - My condolences. - Thanks. 183 00:21:44,706 --> 00:21:46,073 Oh, well. 184 00:21:46,941 --> 00:21:48,240 My father missed... 185 00:21:49,144 --> 00:21:51,307 the thing he was most excited about. 186 00:21:51,546 --> 00:21:53,072 The milking contest. 187 00:21:54,249 --> 00:21:56,948 And you've lost a friend and a rival. 188 00:21:58,120 --> 00:21:59,247 Yes. 189 00:22:00,188 --> 00:22:01,851 Thanks for coming. 190 00:22:02,023 --> 00:22:03,389 Come on, honey. 191 00:22:31,120 --> 00:22:32,179 Val! 192 00:22:41,230 --> 00:22:43,724 We should have dumped him on the other side of the tunnel. 193 00:22:44,301 --> 00:22:46,294 Nobody would have ever found him. 194 00:22:53,410 --> 00:22:55,539 Come on, back to work. 195 00:23:24,209 --> 00:23:25,107 Hi. 196 00:23:25,276 --> 00:23:26,335 Hi. 197 00:23:27,345 --> 00:23:28,370 What's up? 198 00:23:31,015 --> 00:23:32,483 I was looking for you. 199 00:23:33,251 --> 00:23:34,378 Oh, yeah? 200 00:23:37,155 --> 00:23:39,216 I went to town to make a call. 201 00:23:39,390 --> 00:23:41,657 Cell phones don't work up here. 202 00:23:46,497 --> 00:23:47,557 What was it about? 203 00:23:49,435 --> 00:23:51,871 I just wanted to see if you needed anything. 204 00:23:53,572 --> 00:23:55,131 No, thank you. 205 00:23:56,007 --> 00:23:57,306 I'm doing all right. 206 00:24:01,313 --> 00:24:03,180 Is someone handling your cows? 207 00:24:03,948 --> 00:24:07,046 They need to be milked. That's why they moo so much. 208 00:24:08,587 --> 00:24:09,954 I was about to. 209 00:24:17,296 --> 00:24:18,389 Right. 210 00:24:19,298 --> 00:24:20,357 Well... 211 00:24:22,034 --> 00:24:23,594 You want to give me a hand? 212 00:24:33,580 --> 00:24:36,016 You have to yank it with more... 213 00:24:37,016 --> 00:24:38,110 With more force? 214 00:24:38,585 --> 00:24:41,250 No, you could injure it. 215 00:24:41,655 --> 00:24:43,386 With more... 216 00:24:44,291 --> 00:24:46,261 How should I say? With more... 217 00:24:46,993 --> 00:24:48,120 interest. 218 00:24:49,396 --> 00:24:50,421 You do it. 219 00:24:50,597 --> 00:24:53,296 No, I have things to do. 220 00:24:57,605 --> 00:24:59,507 What do you do when you finish work? 221 00:25:00,373 --> 00:25:02,503 Work is never finished here. 222 00:25:04,210 --> 00:25:05,543 There used to be a dance. 223 00:25:05,713 --> 00:25:09,244 There still is, but only on Thursdays. 224 00:25:10,083 --> 00:25:11,518 Today's Thursday. How about it? 225 00:25:12,486 --> 00:25:14,285 No, no. 226 00:25:14,455 --> 00:25:15,946 I have to see to my cows. 227 00:25:44,319 --> 00:25:45,651 Go on, get away. 228 00:26:00,469 --> 00:26:03,441 I finally got that stable door on. 229 00:26:05,207 --> 00:26:06,266 What about you? 230 00:26:09,579 --> 00:26:11,104 You went shopping? 231 00:26:13,081 --> 00:26:14,345 I went for the calf. 232 00:26:15,183 --> 00:26:16,311 Why? 233 00:26:16,885 --> 00:26:19,048 We shouldn't have left it there. 234 00:26:19,655 --> 00:26:23,151 - So where is it? - His son appeared out of nowhere. 235 00:26:25,328 --> 00:26:27,525 It was a bad idea anyway. It's too late. 236 00:26:28,297 --> 00:26:29,356 But... 237 00:26:31,567 --> 00:26:34,004 - did he see you with the calf? - No. 238 00:26:34,303 --> 00:26:36,364 We talked. I made up an excuse. 239 00:26:37,440 --> 00:26:38,966 What did you talk about? 240 00:26:40,276 --> 00:26:43,146 Nothing. His cell phone being out of range. 241 00:26:44,380 --> 00:26:45,940 What bullshit. 242 00:26:47,484 --> 00:26:48,645 Nothing else? 243 00:26:53,524 --> 00:26:54,924 How long is he staying? 244 00:26:55,292 --> 00:26:56,521 I have no idea. 245 00:26:58,629 --> 00:27:00,189 He didn't say what he wanted? 246 00:27:01,064 --> 00:27:02,396 Papers, I guess. 247 00:27:06,670 --> 00:27:10,405 He didn't ask you about...? 248 00:27:12,910 --> 00:27:14,037 No. 249 00:27:15,212 --> 00:27:17,341 Or about what the police said? 250 00:27:17,948 --> 00:27:18,973 No. 251 00:27:24,656 --> 00:27:26,319 He's a sneaky one. 252 00:27:26,558 --> 00:27:31,091 Like a good Pasiego. Probably didn't mention what he was up to. 253 00:27:31,929 --> 00:27:33,660 But he got plenty out of you. 254 00:27:35,200 --> 00:27:37,397 He asked what we do for fun around here. 255 00:27:38,136 --> 00:27:40,698 I told him about the movies and dancing at the Mexico. 256 00:27:41,306 --> 00:27:42,569 But that I never go. 257 00:27:42,740 --> 00:27:44,232 You see? 258 00:27:44,409 --> 00:27:46,003 You did talk about something. 259 00:27:48,046 --> 00:27:49,537 He's going to the dance tonight. 260 00:27:49,715 --> 00:27:53,017 And I suppose you feel like dancing tonight, too. 261 00:27:53,586 --> 00:27:56,990 Me? Never. No way. 262 00:27:58,189 --> 00:28:00,182 That man gives me the chills. 263 00:28:01,059 --> 00:28:03,530 I can't look him in the face. Besides, he... 264 00:28:03,696 --> 00:28:05,689 - He what? - He talks too much. 265 00:28:06,030 --> 00:28:07,260 Well, it's too late now. 266 00:28:07,433 --> 00:28:08,958 Going there was a mistake. 267 00:28:10,970 --> 00:28:12,097 You have to go back. 268 00:28:13,038 --> 00:28:14,597 Find out how much he knows. 269 00:28:18,644 --> 00:28:20,580 How else can we be ready? 270 00:28:21,113 --> 00:28:23,744 - Ready for what? - For whatever happens. 271 00:28:26,753 --> 00:28:29,121 If you're so interested, then you go. 272 00:28:29,789 --> 00:28:32,021 I don't know how to be cordial. 273 00:28:33,393 --> 00:28:34,952 Go get changed. 274 00:28:36,263 --> 00:28:37,754 I'll do this. 275 00:28:40,267 --> 00:28:42,294 Go on, Val. It's for the best. 276 00:28:43,370 --> 00:28:44,633 It's all right. 277 00:28:47,107 --> 00:28:48,598 It's all right, you'll see. 278 00:28:52,112 --> 00:28:53,239 Go on. 279 00:28:54,347 --> 00:28:55,610 Go! 280 00:29:10,565 --> 00:29:12,797 - Going somewhere? - I'm going to town. 281 00:29:14,201 --> 00:29:15,328 I'll go with you. 282 00:29:26,080 --> 00:29:27,378 Dressed like that? 283 00:29:28,784 --> 00:29:29,717 Yeah. 284 00:29:31,820 --> 00:29:33,413 Is that all you've got? 285 00:29:35,389 --> 00:29:37,359 You know dancing isn't my thing. 286 00:29:42,531 --> 00:29:43,726 Wear this. 287 00:29:48,670 --> 00:29:50,537 Put on some lipstick. 288 00:29:55,811 --> 00:29:57,474 I can't walk in heels. 289 00:29:57,713 --> 00:29:59,376 It's about time you learned. 290 00:30:16,198 --> 00:30:19,170 - Order me a cocktail. - You can barely handle Coca-Cola. 291 00:30:19,602 --> 00:30:22,199 - A wine and Coke. - Just one. 292 00:30:22,772 --> 00:30:26,644 Hi. One wine and Coke and one juice. Make it two wine and Cokes. 293 00:30:42,358 --> 00:30:45,296 It's so hot. Come on, give me a sip. 294 00:30:46,295 --> 00:30:48,562 Here, you drink it. I'm going home. 295 00:31:00,711 --> 00:31:02,442 - Hi. - Hi. 296 00:31:03,580 --> 00:31:05,880 Leaving already? Are you bored? 297 00:31:06,750 --> 00:31:08,379 My feet are hurting. 298 00:31:11,755 --> 00:31:13,418 You said you weren't coming. 299 00:31:14,759 --> 00:31:17,754 Actually I had a question I wanted to ask you. 300 00:31:20,264 --> 00:31:21,893 How long are you staying? 301 00:31:23,901 --> 00:31:25,632 Only as long as I have to. 302 00:31:36,980 --> 00:31:39,713 I put my foot in my mouth again. 303 00:31:40,752 --> 00:31:42,153 Who's that? 304 00:31:44,556 --> 00:31:45,957 Not bad for a bald guy. 305 00:31:46,792 --> 00:31:48,260 He's a hunk. 306 00:31:48,593 --> 00:31:49,652 Shut up. 307 00:31:50,763 --> 00:31:52,790 If you don't want him, I'll take him. 308 00:31:54,265 --> 00:31:55,859 I have to go back and fix this. 309 00:32:00,506 --> 00:32:01,667 Do you know that guy? 310 00:32:02,608 --> 00:32:04,099 Rai the hairdresser? 311 00:32:05,311 --> 00:32:06,472 He left his father. 312 00:32:07,747 --> 00:32:09,045 He's come back, 313 00:32:09,248 --> 00:32:10,113 but not for long. 314 00:32:10,282 --> 00:32:12,718 - It's a special place. Shall we go? - Okay. 315 00:32:49,723 --> 00:32:51,693 Goddamnit! 316 00:32:52,125 --> 00:32:53,388 What's wrong? 317 00:32:53,627 --> 00:32:55,062 Nothing. 318 00:32:56,029 --> 00:32:57,429 Coffee at this hour? 319 00:32:58,833 --> 00:33:01,599 - You get so little sleep... - Coffee doesn't affect me. 320 00:33:04,605 --> 00:33:06,471 You should see a doctor. 321 00:33:09,242 --> 00:33:11,144 Doctors are for sick people. 322 00:33:21,689 --> 00:33:23,215 Where is that girl? 323 00:33:24,091 --> 00:33:25,354 Out having fun. 324 00:33:25,660 --> 00:33:26,787 You want a magdalene? 325 00:33:28,596 --> 00:33:30,566 She's been gone over four hours. 326 00:33:31,732 --> 00:33:33,497 You want one or not? 327 00:33:34,502 --> 00:33:36,028 I don't like those. 328 00:33:36,504 --> 00:33:37,700 You have to eat, Father. 329 00:33:37,872 --> 00:33:39,363 Things are tight. 330 00:33:39,808 --> 00:33:41,208 Try one. 331 00:33:47,148 --> 00:33:48,310 Father... 332 00:33:48,617 --> 00:33:51,053 I saw some cheap boots at the store. 333 00:33:52,621 --> 00:33:54,181 That's great... 334 00:33:54,690 --> 00:33:57,628 for whoever buys them, and it won't be you. 335 00:33:57,959 --> 00:34:00,522 All the girls in my class dress much nicer than me. 336 00:34:02,598 --> 00:34:04,568 What could she be up to? 337 00:34:06,468 --> 00:34:08,165 Meeting boys, Father. 338 00:34:10,639 --> 00:34:12,108 There's no one here. 339 00:34:12,441 --> 00:34:14,035 When does the movie start? 340 00:34:14,476 --> 00:34:16,105 There is no movie. 341 00:34:18,046 --> 00:34:19,309 They've closed the theater. 342 00:34:21,183 --> 00:34:22,584 Then why are we here? 343 00:34:27,257 --> 00:34:29,193 This place used to be my hideout. 344 00:34:30,693 --> 00:34:32,492 I'd spend hours here. 345 00:34:36,032 --> 00:34:37,523 What about at home? 346 00:34:41,537 --> 00:34:43,006 My father beat me. 347 00:34:45,441 --> 00:34:47,935 The longer the movie, the later I got home, 348 00:34:50,013 --> 00:34:51,345 and the harder I got hit. 349 00:34:56,620 --> 00:34:58,179 Was it worth it? 350 00:35:00,123 --> 00:35:02,093 You've never run away from home? 351 00:35:07,197 --> 00:35:09,292 I knew the theater was closed. 352 00:35:13,637 --> 00:35:15,436 - Have you always lived here? - Yes. 353 00:35:16,140 --> 00:35:20,342 - I never saw you at school. - I dropped out early. 354 00:35:21,613 --> 00:35:24,379 I was needed at home, I have no brothers. 355 00:35:25,015 --> 00:35:28,385 My father can't handle the paperwork. He's too impatient. 356 00:35:28,553 --> 00:35:31,046 It's all paperwork nowadays. 357 00:35:48,273 --> 00:35:50,300 They must have forgot to fill out the form. 358 00:35:52,610 --> 00:35:55,548 If they want to get rid of us Pasiegos, they should do it all at once. 359 00:35:56,014 --> 00:35:57,141 Not one by one. 360 00:35:57,783 --> 00:36:00,345 - Nobody will miss us anyway. - Get in. 361 00:36:01,252 --> 00:36:03,085 You I would miss. 362 00:36:04,122 --> 00:36:05,591 Hands behind your back. 363 00:36:05,791 --> 00:36:08,558 - Mariano, we go way back. - Don't Mariano me. 364 00:36:09,428 --> 00:36:11,990 Careful, it's slippery. Carry on. 365 00:36:40,660 --> 00:36:42,288 Did you have a good time? 366 00:36:43,797 --> 00:36:45,562 I liked the movie. 367 00:36:46,733 --> 00:36:48,031 Just the movie? 368 00:36:51,204 --> 00:36:52,297 Well... 369 00:36:53,607 --> 00:36:54,597 Yeah? 370 00:36:56,076 --> 00:36:58,171 The movie isn't over yet. 371 00:37:23,237 --> 00:37:24,830 Shit. 372 00:37:57,840 --> 00:38:00,437 - What is it? - Fleas, I think. 373 00:38:00,942 --> 00:38:02,241 I'll scratch you. 374 00:38:11,320 --> 00:38:12,549 Damn! 375 00:39:04,974 --> 00:39:07,537 You should have woken her. Tomorrow she'll be sore. 376 00:39:08,111 --> 00:39:09,637 We waited up for you. 377 00:39:09,979 --> 00:39:12,006 Genia, go to bed. 378 00:39:13,551 --> 00:39:14,610 Nice dinner. 379 00:39:15,419 --> 00:39:17,252 - Have you eaten? - Yeah. 380 00:39:18,022 --> 00:39:19,251 How lucky. 381 00:39:21,258 --> 00:39:23,091 Where exactly, may I ask? 382 00:39:23,260 --> 00:39:24,319 In the square. 383 00:39:25,896 --> 00:39:27,524 Well how about that. 384 00:39:28,432 --> 00:39:29,662 With who? 385 00:39:30,669 --> 00:39:31,967 The hairdresser? 386 00:39:32,704 --> 00:39:33,933 Yes. 387 00:39:34,472 --> 00:39:35,565 Did he say anything? 388 00:39:36,508 --> 00:39:39,674 - You had... You, off to bed. - Go to bed, Genia. 389 00:39:40,679 --> 00:39:42,581 - What did he say? - Nothing. 390 00:39:44,149 --> 00:39:45,344 Nothing? 391 00:39:45,517 --> 00:39:47,111 You did all the talking? 392 00:39:47,986 --> 00:39:49,956 - Tell me what you did. - Look, Father. 393 00:39:50,121 --> 00:39:51,453 It's one in the morning! 394 00:39:51,990 --> 00:39:54,620 You left at eight thirty. Tell me what you did. 395 00:39:55,260 --> 00:39:56,889 Were you at his place? 396 00:39:57,462 --> 00:40:01,562 I'm going to bed, and so should you. Your injury is affecting your brain. 397 00:40:01,734 --> 00:40:03,168 Wash your face! 398 00:40:03,435 --> 00:40:04,961 Take off that dress! 399 00:40:05,337 --> 00:40:07,204 And tell me what you two did! 400 00:40:08,373 --> 00:40:10,367 - Leave her alone! - Go to bed! 401 00:40:13,078 --> 00:40:16,609 I did what you sent me to do, Father. So leave me alone. 402 00:40:16,948 --> 00:40:18,941 And what did I send you to do? 403 00:40:40,373 --> 00:40:41,535 Val. 404 00:40:44,110 --> 00:40:45,409 Val. 405 00:40:47,781 --> 00:40:48,714 Val... 406 00:40:49,383 --> 00:40:50,476 Go to sleep. 407 00:40:51,485 --> 00:40:53,044 Can I sleep in your bed? 408 00:41:07,034 --> 00:41:08,662 I saw his face... 409 00:41:09,671 --> 00:41:11,333 holding the knife. 410 00:41:12,506 --> 00:41:14,237 I figured it out. 411 00:41:15,810 --> 00:41:17,541 He's a murderer. 412 00:41:18,378 --> 00:41:19,438 Be quiet. 413 00:41:19,614 --> 00:41:20,775 Yes, Val. 414 00:41:23,116 --> 00:41:24,642 I know who killed Severo. 415 00:41:26,220 --> 00:41:27,415 It was him. 416 00:41:29,123 --> 00:41:31,252 And we're next, you'll see. 417 00:41:32,060 --> 00:41:33,460 Now that Mom is gone... 418 00:41:52,681 --> 00:41:54,309 Get up. 419 00:41:55,083 --> 00:41:56,677 Pack up, we're moving. 420 00:41:57,353 --> 00:41:58,787 Already? 421 00:41:59,355 --> 00:42:01,587 There's grass at the higher cabins. 422 00:42:08,764 --> 00:42:10,597 Gather your things. 423 00:42:11,133 --> 00:42:12,533 I'll make breakfast. 424 00:42:14,236 --> 00:42:18,404 What are you doing? Hurry up or we'll get in trouble again. 425 00:42:18,574 --> 00:42:19,770 I'm not moving. 426 00:42:20,142 --> 00:42:22,203 - What? - I'm staying here. 427 00:42:22,411 --> 00:42:25,042 I'll go to Torrelavega, to Aunt Emilia's. 428 00:42:25,615 --> 00:42:27,106 I'm not going with him. 429 00:42:27,282 --> 00:42:29,081 - That's nonsense. - I don't care. 430 00:42:29,251 --> 00:42:31,313 I'm leaving, and you won't say a word. 431 00:42:31,755 --> 00:42:34,283 - I don't want you to go. - What are you doing? 432 00:42:34,457 --> 00:42:35,857 We're coming! 433 00:42:37,660 --> 00:42:39,289 Don't leave me with him. 434 00:42:41,164 --> 00:42:43,259 - But Val... - Stay with me. 435 00:42:43,800 --> 00:42:45,599 I promise I'll never leave you. 436 00:42:46,236 --> 00:42:47,397 I promise. 437 00:42:50,373 --> 00:42:51,466 Come on. 438 00:44:11,724 --> 00:44:14,160 I can catch the bus tomorrow in La Concha. 439 00:44:14,993 --> 00:44:17,190 How long is it by foot? 440 00:44:18,331 --> 00:44:20,198 About half an hour. 441 00:44:20,999 --> 00:44:22,332 No matter. 442 00:44:22,668 --> 00:44:26,267 The longer it takes me, the less time I'll be around him. 443 00:44:29,942 --> 00:44:30,932 Well... 444 00:44:31,477 --> 00:44:33,572 If you don't mind being left alone... 445 00:44:39,552 --> 00:44:40,680 Don't start. 446 00:44:43,456 --> 00:44:44,389 Val! 447 00:44:44,558 --> 00:44:47,358 I'm making lunch! I can't do two things at once! 448 00:44:51,632 --> 00:44:53,295 Go see what he wants. 449 00:44:54,334 --> 00:44:55,427 Shit. 450 00:44:59,972 --> 00:45:02,000 Tell Val she has a visitor. 451 00:45:03,043 --> 00:45:05,013 - Hello. - Hi. 452 00:45:09,149 --> 00:45:11,676 - What is it? - That guy is here. 453 00:45:12,052 --> 00:45:14,045 - Who? - The bald hunk. 454 00:45:14,756 --> 00:45:16,054 He's here to see you. 455 00:45:23,163 --> 00:45:24,996 You said you wouldn't leave me. 456 00:45:25,466 --> 00:45:27,959 You promised we'd always be together. 457 00:45:35,810 --> 00:45:37,302 - Hi. - Hi. 458 00:45:38,146 --> 00:45:41,016 I've come to offer your father my calf, if he's interested. 459 00:45:41,482 --> 00:45:43,315 I have too many animals. 460 00:45:44,152 --> 00:45:47,022 Why would I want another calf? To have it killed? 461 00:45:48,189 --> 00:45:51,355 She's got the same hair as your cow. You could breed them. 462 00:45:52,160 --> 00:45:53,925 What will you do with the cows? 463 00:45:55,029 --> 00:45:56,395 Sell them, of course. 464 00:45:57,131 --> 00:45:58,360 Not quite. 465 00:45:58,867 --> 00:46:01,201 I want to enter Reinalda in the contest. 466 00:46:02,471 --> 00:46:04,304 That cow sure is ugly. 467 00:46:05,240 --> 00:46:07,437 Yeah, but she gives more milk than yours. 468 00:46:08,009 --> 00:46:09,376 Who will milk her? 469 00:46:09,712 --> 00:46:11,807 Yours truly. 470 00:46:12,414 --> 00:46:14,350 I hope you're luckier than your dad. 471 00:46:17,854 --> 00:46:19,083 How are you? 472 00:46:20,089 --> 00:46:22,150 - Want to go for a walk? - No. 473 00:46:23,359 --> 00:46:24,760 Just a stroll. 474 00:46:25,494 --> 00:46:26,690 I'll go change. 475 00:46:30,432 --> 00:46:33,268 We can't go far, I have to be back early. 476 00:46:33,902 --> 00:46:35,394 How about dinner together? 477 00:46:37,139 --> 00:46:38,233 I can't. 478 00:46:39,074 --> 00:46:42,012 I have to make dinner and milk the cows. 479 00:46:42,212 --> 00:46:44,239 Let your sister do it. 480 00:46:44,781 --> 00:46:47,810 She has to study. She has exams. 481 00:46:49,919 --> 00:46:51,751 You sound like her mother. 482 00:46:54,859 --> 00:46:56,829 No, my mother never studied. 483 00:46:58,528 --> 00:47:00,293 She just worked. 484 00:47:03,066 --> 00:47:04,261 How did she die? 485 00:47:05,770 --> 00:47:07,261 She listened to my father. 486 00:47:08,773 --> 00:47:12,041 She had a clot in her lung. Didn't even make it to the doctor. 487 00:47:15,246 --> 00:47:16,475 I'm sorry. 488 00:47:18,149 --> 00:47:20,210 Why does talking about her annoy you? 489 00:47:21,886 --> 00:47:23,822 I don't know why. 490 00:47:27,224 --> 00:47:29,421 Sometimes when I think of her... 491 00:47:30,461 --> 00:47:32,864 I want to slap her and scream at her. 492 00:47:37,101 --> 00:47:38,467 It sounds horrible. 493 00:47:42,306 --> 00:47:43,900 Because she abandoned you. 494 00:47:46,545 --> 00:47:49,381 Or so you think. But people never see death coming. 495 00:47:51,982 --> 00:47:53,144 They just leave. 496 00:47:54,286 --> 00:47:56,188 We have to forgive them for that. 497 00:47:57,823 --> 00:47:59,554 We've no other choice. 498 00:48:06,431 --> 00:48:07,832 I have to go. 499 00:48:16,007 --> 00:48:18,535 - Stay, Val. - No. 500 00:48:19,945 --> 00:48:21,174 Please. 501 00:48:22,548 --> 00:48:24,016 We have to talk. 502 00:48:24,950 --> 00:48:26,544 Talking won't help. 503 00:48:28,621 --> 00:48:29,884 What's wrong? 504 00:48:31,257 --> 00:48:32,350 Nothing. 505 00:48:32,625 --> 00:48:34,322 Then why are you crying? 506 00:48:37,096 --> 00:48:38,827 I'd rather cry than talk. 507 00:48:41,367 --> 00:48:42,392 And because... 508 00:48:45,271 --> 00:48:46,534 I like you. 509 00:49:01,655 --> 00:49:03,522 Easy. 510 00:49:05,492 --> 00:49:07,485 Hey, not so rough! 511 00:49:19,139 --> 00:49:20,437 Let's go somewhere else. 512 00:49:21,375 --> 00:49:23,402 At least give me a goodbye kiss. 513 00:49:46,701 --> 00:49:48,364 No, we're done for today. 514 00:49:55,611 --> 00:49:56,670 No. 515 00:49:57,245 --> 00:49:58,440 Why not? 516 00:49:59,948 --> 00:50:01,440 - Why not? - Because. 517 00:50:10,259 --> 00:50:12,161 I said we're done for today. 518 00:50:13,162 --> 00:50:14,391 Shit. 519 00:50:19,268 --> 00:50:21,534 Pick me up tomorrow at the same time. 520 00:50:56,273 --> 00:50:58,470 Let's quit for the day, we'll never finish. 521 00:50:58,942 --> 00:51:00,535 We can if we hurry. 522 00:51:01,044 --> 00:51:02,342 Where's your sister? 523 00:51:03,246 --> 00:51:04,977 Studying. Leave her alone. 524 00:51:31,175 --> 00:51:33,372 - What time is he coming? - He isn't! 525 00:51:33,911 --> 00:51:35,072 No need to be nasty. 526 00:51:38,650 --> 00:51:40,346 Guys are like that. 527 00:51:40,985 --> 00:51:42,214 As soon as they can, 528 00:51:42,954 --> 00:51:44,286 they run away. 529 00:51:46,257 --> 00:51:47,954 But it's better that way. 530 00:51:48,993 --> 00:51:51,556 You should never fool around with someone you like. 531 00:51:52,397 --> 00:51:55,460 Only with those who like you. 532 00:51:58,537 --> 00:51:59,971 Go study. 533 00:52:00,205 --> 00:52:01,264 Val! 534 00:52:01,540 --> 00:52:03,100 Time to milk the cows! 535 00:52:18,223 --> 00:52:19,920 Come on, Vanessa... 536 00:52:28,301 --> 00:52:30,031 Go on, I'll finish up. 537 00:52:32,538 --> 00:52:34,201 What's wrong, Vanessa? 538 00:53:12,246 --> 00:53:14,614 Val, get the manure ready. 539 00:53:14,782 --> 00:53:17,949 - I have to turn the grass over. - I'm not finished yet. 540 00:53:18,685 --> 00:53:22,591 Your sister told you to go study. Go on, listen to her. 541 00:53:46,548 --> 00:53:47,743 Rai! 542 00:53:52,287 --> 00:53:53,346 Rai! 543 00:55:52,176 --> 00:55:53,338 Have you seen him? 544 00:55:55,581 --> 00:55:57,448 I waited but he didn't show. 545 00:55:58,049 --> 00:55:59,279 Father went out last night. 546 00:55:59,885 --> 00:56:01,377 After you came back. 547 00:56:01,887 --> 00:56:02,855 Last night? 548 00:56:04,256 --> 00:56:05,918 You were out cold. 549 00:56:06,625 --> 00:56:08,219 You looked tired. 550 00:56:08,393 --> 00:56:10,056 But you smiled in your sleep. 551 00:56:10,262 --> 00:56:11,491 Yeah, right. 552 00:56:17,102 --> 00:56:18,365 What did you two do? 553 00:56:20,138 --> 00:56:21,903 What do you care what we did? 554 00:56:23,108 --> 00:56:24,337 Well, Father saw it. 555 00:56:24,611 --> 00:56:27,241 Whatever it was. I'm sure of it. 556 00:56:32,184 --> 00:56:34,883 It's odd that Rai hasn't shown up. He's so reliable. 557 00:56:35,355 --> 00:56:36,983 Something must have happened. 558 00:56:42,528 --> 00:56:45,125 Rai hasn't come back because Father killed him. 559 00:56:46,032 --> 00:56:47,227 What are you saying? 560 00:56:47,400 --> 00:56:49,165 Were his things there? 561 00:56:50,303 --> 00:56:51,271 No. 562 00:56:52,005 --> 00:56:53,030 Of course. 563 00:56:53,439 --> 00:56:55,569 He hid them so it'd look like he left. 564 00:56:57,310 --> 00:56:58,335 He's dead. 565 00:56:59,012 --> 00:57:02,474 First the father, then the son. He hated him, Val. 566 00:57:02,949 --> 00:57:04,384 You heard him the other day. 567 00:57:05,519 --> 00:57:06,919 Father has gone mad. 568 00:57:07,521 --> 00:57:09,423 He'll do anything to avoid jail. 569 00:57:27,709 --> 00:57:29,975 Are you crying over that scumbag? 570 00:57:32,212 --> 00:57:33,511 What did he do to you? 571 00:57:36,518 --> 00:57:38,214 He left you, right? 572 00:57:38,386 --> 00:57:39,752 You tell me. 573 00:57:41,121 --> 00:57:43,114 He was bad news. 574 00:57:43,391 --> 00:57:45,623 For you and everyone else. But especially you. 575 00:57:45,794 --> 00:57:46,762 Where is he? 576 00:57:47,061 --> 00:57:48,690 How should I know? 577 00:57:49,731 --> 00:57:51,030 What did you do to him? 578 00:57:51,733 --> 00:57:52,963 But... 579 00:57:53,435 --> 00:57:54,630 What are you saying? 580 00:57:54,803 --> 00:57:57,366 I won't stick around here forever, you know. 581 00:57:57,539 --> 00:58:00,511 I'm not your wife, or your maid, like my mother was. 582 00:58:00,675 --> 00:58:03,648 - You're no good! - You worked her to death 583 00:58:03,813 --> 00:58:07,217 and now you want to get rid of me and Genia and Rai. 584 00:58:07,382 --> 00:58:09,512 Were you planning to marry him? 585 00:58:10,385 --> 00:58:12,321 He was just using you for information. 586 00:58:12,488 --> 00:58:14,355 I hope you kept your mouth shut. 587 00:58:15,324 --> 00:58:16,656 Goddamnit! 588 00:58:36,145 --> 00:58:37,306 What is it? 589 00:58:42,519 --> 00:58:44,010 We have to talk. 590 00:58:47,256 --> 00:58:49,089 You moved early this spring. 591 00:58:52,429 --> 00:58:55,196 Yeah, I've been asking around. 592 00:58:56,065 --> 00:58:57,830 You knew Severo Sa�udo well, right? 593 00:58:59,269 --> 00:59:00,567 Like everyone. 594 00:59:02,272 --> 00:59:03,570 Do you recognize this calf? 595 00:59:08,545 --> 00:59:10,208 Who did he buy it from? 596 00:59:12,750 --> 00:59:15,277 One of the last people to see him alive. 597 00:59:16,821 --> 00:59:18,414 Let's tell him, Val. 598 00:59:19,423 --> 00:59:22,156 - Let's turn him in... - Be quiet. 599 00:59:22,627 --> 00:59:24,152 If you don't, I will. 600 00:59:25,730 --> 00:59:26,789 Wait, wait! 601 00:59:31,169 --> 00:59:32,432 Thanks a lot. 602 00:59:35,139 --> 00:59:36,266 He's leaving. 603 00:59:37,308 --> 00:59:38,435 He's leaving, Val. 604 00:59:39,510 --> 00:59:40,808 - He's leaving! - Wait. 605 00:59:40,978 --> 00:59:42,037 What happened to your hand? 606 00:59:43,448 --> 00:59:44,781 I cut myself... 607 00:59:45,583 --> 00:59:47,018 sharpening my scythe. 608 00:59:48,286 --> 00:59:49,447 Be careful. 609 00:59:49,954 --> 00:59:51,890 Those things are dangerous. 610 00:59:57,596 --> 00:59:58,859 He left. 611 01:00:01,500 --> 01:00:03,059 Don't worry. 612 01:00:03,268 --> 01:00:05,363 We'll do whatever needs to be done. 613 01:00:38,538 --> 01:00:39,836 Holy shit. 614 01:01:32,259 --> 01:01:34,286 He didn't leave a message? 615 01:01:34,696 --> 01:01:36,494 No, he just disappeared. 616 01:01:37,097 --> 01:01:38,122 I'm sorry. 617 01:01:39,066 --> 01:01:40,159 Okay, thanks. 618 01:01:44,071 --> 01:01:45,472 No, he had no idea. 619 01:01:46,206 --> 01:01:48,039 Rai hasn't left any messages. 620 01:01:49,411 --> 01:01:51,108 They thought it was strange, too. 621 01:01:55,617 --> 01:02:00,252 I saw some cheap boots. We could go and buy them. 622 01:02:00,488 --> 01:02:01,456 No. 623 01:02:03,358 --> 01:02:05,260 Well, why not? 624 01:02:07,630 --> 01:02:08,689 Rai... 625 01:02:13,201 --> 01:02:14,534 I don't know where you are. 626 01:02:21,377 --> 01:02:22,470 I've been looking for you. 627 01:02:28,117 --> 01:02:30,144 I just want to know you're all right. 628 01:02:40,596 --> 01:02:41,586 Bye. 629 01:03:00,217 --> 01:03:01,651 First the father, then the son. 630 01:03:44,562 --> 01:03:46,589 Are you gonna interrogate the cows? 631 01:03:48,867 --> 01:03:50,666 We got the autopsy report. 632 01:03:51,269 --> 01:03:54,298 None of the knives we found matched his wounds. 633 01:03:55,139 --> 01:03:56,232 The weapon is missing. 634 01:03:57,075 --> 01:03:59,546 - What are you doing here? - Am I a suspect? 635 01:03:59,712 --> 01:04:02,684 We all are, until proven the contrary. 636 01:04:03,749 --> 01:04:04,910 That's backwards. 637 01:04:06,050 --> 01:04:07,781 We're all innocent until... 638 01:04:10,222 --> 01:04:14,424 Did your father have a list of animals he'd purchased? 639 01:04:15,594 --> 01:04:17,997 I don't know. I haven't been through the paperwork. 640 01:04:18,430 --> 01:04:20,730 The cows are impossible to sell. 641 01:04:21,066 --> 01:04:22,432 Yeah, they're worthless. 642 01:04:22,601 --> 01:04:24,161 But the cabins aren't. 643 01:04:24,670 --> 01:04:27,198 Tourists buy them as weekend homes. 644 01:04:27,674 --> 01:04:29,576 The Pasiegos never go empty-handed. 645 01:04:30,744 --> 01:04:32,144 I'm a Pasiego. 646 01:04:36,081 --> 01:04:37,744 Did you and your father get along? 647 01:04:41,521 --> 01:04:44,789 I only ask because you're the sole beneficiary. 648 01:04:46,793 --> 01:04:48,490 You're insinuating something. 649 01:04:48,795 --> 01:04:51,062 No, I'm not. 650 01:04:51,431 --> 01:04:53,560 I'm just asking. It's my duty. 651 01:04:55,635 --> 01:04:58,630 No, we didn't get along. 652 01:05:00,206 --> 01:05:03,303 That's normal. I didn't get along with mine, either. 653 01:05:09,182 --> 01:05:10,481 You see that red cow? 654 01:05:11,084 --> 01:05:12,383 That's Reinalda. 655 01:05:13,654 --> 01:05:15,020 They're all red. 656 01:05:15,188 --> 01:05:16,953 She's still the best around. 657 01:05:18,359 --> 01:05:20,192 I'm taking her to the contest. 658 01:05:21,929 --> 01:05:23,125 I don't think so. 659 01:05:23,430 --> 01:05:24,921 You won't be able to. 660 01:05:25,499 --> 01:05:28,062 Your father agreed to put down all his cows. 661 01:05:28,302 --> 01:05:31,138 So those cows are all illegal. They don't exist. 662 01:05:32,473 --> 01:05:33,908 You can't move her. 663 01:05:35,242 --> 01:05:36,471 Tough luck. 664 01:05:37,646 --> 01:05:41,518 Though your friend Gildo managed to sign up his cow. Vanessa, right? 665 01:05:42,617 --> 01:05:44,553 She's been saved for now. 666 01:05:45,286 --> 01:05:46,550 We'll see about that. 667 01:05:47,087 --> 01:05:49,490 Your father and Gildo were rivals, right? 668 01:05:51,326 --> 01:05:52,954 But they got along. 669 01:05:54,596 --> 01:05:56,293 Now you're Gildo's rival. 670 01:05:56,997 --> 01:05:59,400 I don't think Gildo will be competing this year. 671 01:06:02,939 --> 01:06:04,032 Listen. 672 01:06:05,006 --> 01:06:06,497 You insinuate you know something, 673 01:06:07,008 --> 01:06:08,442 but you say nothing. 674 01:06:11,413 --> 01:06:14,044 You're a Pasiego, all right. 675 01:06:15,585 --> 01:06:17,451 A real damn Pasiego. 676 01:06:18,721 --> 01:06:20,189 I'm not insinuating. 677 01:06:21,056 --> 01:06:22,217 I'm just asking. 678 01:06:23,292 --> 01:06:25,353 It's my duty as the victim's son. 679 01:06:28,264 --> 01:06:29,357 Right. 680 01:06:31,634 --> 01:06:35,096 I'll give you a lift home and we can talk. 681 01:06:47,984 --> 01:06:50,649 BREEDERS WITH DISQUALIFIED FARMS 682 01:08:17,076 --> 01:08:18,169 What's that? 683 01:08:18,377 --> 01:08:19,538 Canard � l'orange. 684 01:08:19,745 --> 01:08:21,544 - What? - Yes, Father. 685 01:08:22,348 --> 01:08:25,081 It's about time we had some fun around here. 686 01:08:26,452 --> 01:08:27,647 What do you mean? 687 01:08:28,320 --> 01:08:30,347 "Rabies can't outlive the dog." 688 01:08:30,622 --> 01:08:32,455 - What dog? - With Rai gone, 689 01:08:32,625 --> 01:08:34,287 our worries are over. 690 01:08:35,094 --> 01:08:37,793 That's what you wanted, right? Enjoy it. 691 01:08:39,164 --> 01:08:40,633 How did you pay for this? 692 01:08:41,801 --> 01:08:43,794 We won the lottery. 693 01:08:45,705 --> 01:08:47,265 The contest is tomorrow. 694 01:08:47,440 --> 01:08:49,842 - Vanessa will win, right? - She's the best. 695 01:08:50,176 --> 01:08:53,637 Then there you go. Enjoy it. For once things have worked out. 696 01:08:54,481 --> 01:08:55,710 Don't ask why. 697 01:08:56,883 --> 01:08:58,580 "What goes unsaid gets undone." 698 01:09:02,890 --> 01:09:04,085 That's true. 699 01:09:04,391 --> 01:09:06,054 "What goes unsaid gets undone." 700 01:09:09,262 --> 01:09:10,389 I'll get cleaned up. 701 01:09:48,335 --> 01:09:49,463 A toast? 702 01:09:50,572 --> 01:09:51,699 A toast. 703 01:09:53,909 --> 01:09:55,104 To us. 704 01:09:55,911 --> 01:10:00,216 To us. May the two of you always be this happy and beautiful. 705 01:11:13,557 --> 01:11:18,363 We didn't win the lottery. You're pulling my leg, right? 706 01:11:20,364 --> 01:11:23,997 Otherwise the money would be mine. 707 01:11:26,270 --> 01:11:30,472 That makes it all worth it. To see you happy, like before. 708 01:11:36,748 --> 01:11:37,909 Not like before. 709 01:11:38,516 --> 01:11:41,215 We found out we have a right to half of Mom's inheritance. 710 01:11:41,386 --> 01:11:43,151 What? I handle that. 711 01:11:43,488 --> 01:11:46,221 No. The cows are mine and at least half of the cabins. 712 01:11:46,391 --> 01:11:47,757 We're going to sell it all. 713 01:11:48,059 --> 01:11:49,186 All of it. 714 01:11:49,494 --> 01:11:53,993 Find yourself another pair of maids, because we're leaving. 715 01:11:54,999 --> 01:11:56,228 This was... 716 01:11:56,734 --> 01:11:58,260 our farewell dinner. 717 01:12:00,071 --> 01:12:01,403 To say goodbye, Father. 718 01:12:02,340 --> 01:12:03,467 Come on. 719 01:13:00,267 --> 01:13:01,292 Val? 720 01:13:02,235 --> 01:13:03,294 Val. 721 01:13:11,879 --> 01:13:13,347 I thought you were dead. 722 01:13:14,582 --> 01:13:17,679 No, that was my dad. But you're all too aware of that. 723 01:13:18,385 --> 01:13:19,615 May he rest in peace. 724 01:13:19,887 --> 01:13:21,185 Where's Val? 725 01:13:22,222 --> 01:13:24,089 Still alive, I hope. 726 01:13:25,726 --> 01:13:27,195 Fetch my pants. 727 01:13:36,604 --> 01:13:38,198 I know what happened. 728 01:13:38,372 --> 01:13:40,103 I'm here to talk man to man. 729 01:13:40,308 --> 01:13:42,779 So, the fucking hairdresser knows everything. 730 01:13:43,444 --> 01:13:45,346 You got it out of my daughter. 731 01:13:46,280 --> 01:13:47,543 So what do you want? 732 01:13:48,516 --> 01:13:51,352 I love Val. I want her out of all this. 733 01:13:51,520 --> 01:13:54,549 So you'd better leave. While you still can. 734 01:13:55,924 --> 01:13:58,452 You want to get rid of me, eh? 735 01:14:06,535 --> 01:14:08,368 You want to take my daughter away. 736 01:14:08,904 --> 01:14:10,601 Just like your father did. 737 01:14:11,206 --> 01:14:13,540 And take all my cows while you're at it. 738 01:14:33,363 --> 01:14:35,765 Okay, Vanessa. Let's go. 739 01:15:27,451 --> 01:15:32,325 Jacobo Camino de la iglesia. Cow's name: "Thickhead." 740 01:15:33,524 --> 01:15:34,993 Jos� Abascal Guti�rrez. 741 01:15:36,795 --> 01:15:38,458 Cow's name: "Princess." 742 01:15:40,063 --> 01:15:42,762 Mauro Muredas. Cow's name: 743 01:15:42,934 --> 01:15:45,303 "Sultana." 744 01:15:47,772 --> 01:15:49,742 Fidel P�rez. 745 01:15:50,408 --> 01:15:52,401 Cow's name: "Shepherdess." 746 01:15:55,447 --> 01:15:56,916 Gildo Barqu�n Barqu�n. 747 01:15:57,382 --> 01:15:58,782 Cow's name: "Vanessa." 748 01:16:07,192 --> 01:16:08,490 Rectification. 749 01:16:08,828 --> 01:16:13,201 Valvanuz Barqu�n Abascal. Cow's name: "Vanessa." 750 01:16:15,266 --> 01:16:17,168 There she is! 751 01:16:21,574 --> 01:16:23,134 The champion! 752 01:16:49,503 --> 01:16:51,336 Last minute entry... 753 01:16:52,806 --> 01:16:54,673 Cow's name: "Reinalda." 754 01:16:54,841 --> 01:16:56,435 Presented by... 755 01:16:56,610 --> 01:16:59,946 Raimundo Sa�udo de la Lastra. 756 01:17:02,449 --> 01:17:03,542 He's not dead. 757 01:17:11,525 --> 01:17:14,760 He's got some nerve showing up like this. 758 01:17:57,539 --> 01:17:58,905 Steady. 759 01:18:08,750 --> 01:18:09,945 What's wrong with her? 760 01:18:10,118 --> 01:18:12,452 I'm nervous and she can tell. 761 01:18:13,355 --> 01:18:15,154 Just like everyone else. 762 01:20:25,424 --> 01:20:26,756 No need to even measure. 763 01:20:39,739 --> 01:20:40,867 Forgive me. 764 01:20:42,408 --> 01:20:45,437 You have every right to be upset. But I have something to say. 765 01:20:47,279 --> 01:20:49,614 - Not now. - When? 766 01:20:51,451 --> 01:20:55,755 Tonight, at the house in Vega. 767 01:20:59,426 --> 01:21:01,191 I let you win, you know. 768 01:21:05,866 --> 01:21:08,770 - Don't do this to me, Val! - It's just a second. 769 01:21:08,936 --> 01:21:10,529 I need to study. 770 01:21:30,458 --> 01:21:31,858 Don't be upset. 771 01:21:45,773 --> 01:21:47,265 You're coming with me. 772 01:21:51,980 --> 01:21:54,473 I want to, but I can't leave my father. 773 01:21:55,416 --> 01:21:57,181 Why not? 774 01:22:04,325 --> 01:22:05,760 Did you report him? 775 01:22:08,530 --> 01:22:11,366 Just let it go, Val. 776 01:22:11,834 --> 01:22:13,360 You can't help him. 777 01:22:22,277 --> 01:22:24,406 My father would never leave us like you did. 778 01:22:26,982 --> 01:22:28,507 You left. 779 01:22:28,885 --> 01:22:30,478 You disappeared. 780 01:22:34,924 --> 01:22:36,791 I needed time to think. 781 01:22:39,027 --> 01:22:40,519 To think about you. 782 01:22:45,969 --> 01:22:47,871 Well, you can stop thinking. 783 01:22:49,205 --> 01:22:50,366 I'm right here. 784 01:23:37,554 --> 01:23:40,185 At least you're loyal, Vanessa. 785 01:23:40,357 --> 01:23:41,951 You didn't abandon me. 786 01:24:29,208 --> 01:24:30,836 They're taking the cows. 787 01:24:42,521 --> 01:24:44,423 They put them on trucks... 788 01:24:49,261 --> 01:24:50,490 They're taking them away... 789 01:24:53,165 --> 01:24:54,862 Like they will Father. 790 01:24:56,937 --> 01:24:59,875 - I hope they catch him soon. - Don't say that. 791 01:25:02,041 --> 01:25:03,943 I'm scared he'll come after us 792 01:25:04,611 --> 01:25:06,171 after what we did to him. 793 01:25:10,183 --> 01:25:11,845 I'm scared, too... 794 01:25:13,153 --> 01:25:14,621 but not of Father. 795 01:25:20,127 --> 01:25:22,188 Because he didn't kill Severo. 796 01:25:23,631 --> 01:25:25,190 Then who did? 797 01:25:25,465 --> 01:25:27,196 The bogeyman? 798 01:26:11,245 --> 01:26:13,010 I stabbed him... 799 01:26:16,017 --> 01:26:18,352 I stabbed him once, twice, three times... 800 01:26:21,723 --> 01:26:23,283 Then I couldn't stop. 801 01:26:28,497 --> 01:26:29,726 It felt good. 802 01:26:36,038 --> 01:26:38,167 I tricked everyone. 803 01:26:38,675 --> 01:26:40,075 You and Rai... 804 01:26:44,146 --> 01:26:46,413 I can't look people in the eye. 805 01:26:48,117 --> 01:26:50,019 What about Father? 806 01:27:04,200 --> 01:27:05,532 Father ran away 807 01:27:06,770 --> 01:27:08,740 so they would suspect him 808 01:27:09,038 --> 01:27:10,438 and I would be saved. 809 01:27:12,475 --> 01:27:14,411 You let all this happen? 810 01:27:20,417 --> 01:27:23,013 What matters is that you know Father loves us. 811 01:27:23,320 --> 01:27:24,515 He loves you. 812 01:27:25,723 --> 01:27:26,782 He loves us both. 813 01:28:06,731 --> 01:28:08,064 Father... 814 01:28:18,744 --> 01:28:20,303 What are you doing here? 815 01:28:22,480 --> 01:28:23,642 Were you followed? 816 01:28:24,216 --> 01:28:25,206 No. 817 01:28:25,885 --> 01:28:27,514 I brought you some food. 818 01:28:43,904 --> 01:28:45,304 Does it hurt? 819 01:28:58,819 --> 01:29:01,119 We're almost out of money, Father. 820 01:29:02,489 --> 01:29:03,582 Yeah. 821 01:29:05,659 --> 01:29:07,127 I know. 822 01:29:10,330 --> 01:29:13,791 If we sell the cows and maybe a cabin... 823 01:29:15,269 --> 01:29:16,703 Don't sell anything. 824 01:29:20,507 --> 01:29:22,374 Then what should we do? 825 01:29:28,750 --> 01:29:31,722 That's why your mother and I saved all those years. 826 01:29:32,452 --> 01:29:34,889 For the two of you. Just in case. 827 01:29:41,562 --> 01:29:43,555 That's what having kids is all about. 828 01:29:46,634 --> 01:29:48,228 Well, this is the time. 829 01:29:49,404 --> 01:29:50,929 So spend it. 830 01:29:52,507 --> 01:29:54,841 But don't sell the cows or cabins. 831 01:29:56,744 --> 01:29:58,304 So much has happened. 832 01:30:03,384 --> 01:30:05,651 Rai said you refused to turn yourself in. 833 01:30:07,455 --> 01:30:09,322 That if they catch you... 834 01:30:09,491 --> 01:30:10,789 They won't catch me. 835 01:30:11,393 --> 01:30:13,693 - Don't go, Father. - Go home, Val. 836 01:30:16,265 --> 01:30:17,255 No. 837 01:30:17,933 --> 01:30:19,732 Go. I'll manage. 838 01:30:20,569 --> 01:30:21,901 Where will you go? 839 01:30:24,206 --> 01:30:25,606 Wherever. 840 01:30:25,908 --> 01:30:27,275 We could... 841 01:30:27,776 --> 01:30:29,439 No we couldn't. 842 01:30:30,980 --> 01:30:32,312 Just go. 843 01:30:32,548 --> 01:30:34,211 How can I? 844 01:30:38,554 --> 01:30:39,887 Father, I... 845 01:30:41,658 --> 01:30:43,594 I love Rai more than anything... 846 01:30:45,895 --> 01:30:47,524 but I don't know what to do. 847 01:30:49,632 --> 01:30:51,966 I can't even tell right from wrong any more. 848 01:30:55,405 --> 01:30:57,398 I was hoping you could help me. 849 01:31:04,647 --> 01:31:06,207 Give yourself time. 850 01:31:08,685 --> 01:31:11,418 I told you, "What goes unsaid gets undone." 851 01:31:11,956 --> 01:31:13,015 But... 852 01:31:15,593 --> 01:31:17,357 you never listen to me anyway. 853 01:31:19,062 --> 01:31:20,929 But it hasn't worked, Father. 854 01:31:22,933 --> 01:31:26,373 Mother can't be undone. Neither can what we did, 855 01:31:28,706 --> 01:31:30,437 nor what we never will do... 856 01:31:32,343 --> 01:31:34,279 Because you didn't wish it. 857 01:31:35,446 --> 01:31:36,812 You didn't wish it. 858 01:31:37,381 --> 01:31:38,975 Because it can't be done. 859 01:31:41,452 --> 01:31:43,251 Forgive me, Father. 860 01:31:44,522 --> 01:31:45,786 Forgive me. 861 01:31:48,492 --> 01:31:49,791 Forgive me. 862 01:31:52,096 --> 01:31:55,296 And let me help you now please. 863 01:32:02,240 --> 01:32:03,674 Let me help you. 864 01:32:27,900 --> 01:32:29,460 Whose suit is that? 865 01:32:30,970 --> 01:32:31,960 Yours. 866 01:32:32,304 --> 01:32:33,330 Mine? 867 01:32:33,773 --> 01:32:35,367 From your wedding day. 868 01:32:35,541 --> 01:32:37,477 And from Mother's funeral. 869 01:32:39,545 --> 01:32:40,604 It's like new. 870 01:32:43,316 --> 01:32:44,443 What day is it? 871 01:32:45,251 --> 01:32:46,344 Wednesday. 872 01:32:47,620 --> 01:32:49,317 Today's the fair in Torrelavega. 873 01:32:50,656 --> 01:32:52,786 The bus will be full of people. 874 01:32:55,394 --> 01:32:56,362 Yeah. 875 01:32:57,798 --> 01:33:00,634 Someone might see you, though it's late. 876 01:33:01,568 --> 01:33:04,563 - You should stay an extra day. - Go and buy my ticket. 877 01:33:04,738 --> 01:33:06,867 But don't do it in town. 878 01:33:07,541 --> 01:33:09,670 Do it at the station in Torrelavega. 879 01:33:10,010 --> 01:33:11,274 I'll wait for you here. 880 01:33:14,448 --> 01:33:15,939 I'll send Genia to do it. 881 01:33:16,250 --> 01:33:17,650 The police are looking for me. 882 01:33:17,818 --> 01:33:18,649 No. 883 01:33:19,586 --> 01:33:22,319 I don't want your sister mixed up in this. 884 01:33:24,391 --> 01:33:26,156 She knows everything, Father. 885 01:33:28,529 --> 01:33:30,055 Do you think so? 886 01:33:33,333 --> 01:33:35,736 Don't fool around, you're too old for this. 887 01:33:48,550 --> 01:33:49,677 Look at them. 888 01:33:50,451 --> 01:33:51,851 Look at them cry. 889 01:33:53,821 --> 01:33:55,723 They haven't been milked in two days. 890 01:33:56,257 --> 01:33:58,557 Don't you dare go outside. 891 01:34:00,863 --> 01:34:02,263 The police are out there. 892 01:34:05,567 --> 01:34:06,626 Don't worry. 893 01:34:08,169 --> 01:34:09,695 I'm not sure about this. 894 01:34:13,374 --> 01:34:14,638 I can handle it. 895 01:34:15,343 --> 01:34:16,437 Go on, honey. 896 01:34:18,380 --> 01:34:19,507 Hurry up. 897 01:34:28,958 --> 01:34:30,484 Thanks, bye! 898 01:34:40,569 --> 01:34:42,699 Single to Madrid, please. 899 01:34:45,742 --> 01:34:46,869 Genia! 900 01:34:49,479 --> 01:34:51,574 You forgot your sandwich. 901 01:35:11,468 --> 01:35:14,201 I forgot my Physics assignment. 902 01:35:14,638 --> 01:35:16,871 It must have fallen out when I got on. 903 01:35:17,374 --> 01:35:19,777 Hey, stop the bus! 904 01:35:22,245 --> 01:35:23,475 I'll catch the next bus. 905 01:36:02,454 --> 01:36:03,479 Father? 906 01:36:05,156 --> 01:36:06,819 It's me, Genia. 907 01:36:08,092 --> 01:36:09,060 Father! 908 01:36:09,227 --> 01:36:12,358 - Did you get the ticket? - Are you all right? 909 01:36:12,631 --> 01:36:14,897 Yes, I'm all right. 910 01:36:15,133 --> 01:36:17,126 - I had to go all the way around. - Why? 911 01:36:17,402 --> 01:36:19,839 The police are on the road and at the cabin. 912 01:36:20,572 --> 01:36:22,007 There's just enough time. 913 01:36:23,642 --> 01:36:25,043 You look very handsome. 914 01:36:25,912 --> 01:36:27,505 - Are you scared? - No. 915 01:36:27,680 --> 01:36:29,616 - That's Vanessa. - Damn cow. 916 01:36:29,949 --> 01:36:31,885 Damnit, she needs to be milked. 917 01:36:32,050 --> 01:36:34,213 It doesn't matter, Father. 918 01:36:34,386 --> 01:36:36,185 How can it not matter? 919 01:36:36,456 --> 01:36:37,651 Don't go, Father. 920 01:36:39,459 --> 01:36:43,057 Nobody will see me. I'll catch up with you. 921 01:37:23,570 --> 01:37:25,403 Come here, Vanessa, baby. 922 01:37:26,640 --> 01:37:27,608 Come on. 923 01:37:46,093 --> 01:37:49,965 You fucking Pasiego! I told you to leave town! 924 01:37:50,130 --> 01:37:51,497 You ruined everything! 925 01:37:56,237 --> 01:37:57,705 You killed my father. 926 01:38:01,709 --> 01:38:03,235 Yes, I did kill him! 927 01:38:04,312 --> 01:38:05,746 And I'd do it again! 928 01:38:06,614 --> 01:38:11,181 My only regret is I can't kill you as well, you bastard! 929 01:38:11,352 --> 01:38:13,219 You piece of shit! 930 01:38:13,388 --> 01:38:15,119 - Scumbag! - It wasn't him! 931 01:38:16,257 --> 01:38:18,660 He didn't do it. He's protecting Val. 932 01:38:18,994 --> 01:38:22,331 - Shut up! You weren't there! - Where did you hear that lie? 933 01:38:22,498 --> 01:38:24,661 It's not a lie. It's the truth. 934 01:38:25,634 --> 01:38:28,538 She's always been a liar. My own daughter. 935 01:38:28,704 --> 01:38:30,173 Get out of here! 936 01:38:43,185 --> 01:38:44,153 Father! 937 01:38:44,754 --> 01:38:45,687 Father! 938 01:38:47,122 --> 01:38:48,385 Tell them the truth. 939 01:38:48,557 --> 01:38:50,653 Please, tell them the truth. 940 01:38:52,194 --> 01:38:55,656 - Listen to me for once in your life. - I never will. 941 01:39:38,074 --> 01:39:39,168 They took him away. 942 01:39:58,362 --> 01:39:59,523 Father! 943 01:40:38,136 --> 01:40:39,297 Is this what you wanted? 944 01:40:44,844 --> 01:40:46,313 I'm going with him. 945 01:40:47,145 --> 01:40:48,705 I can't leave him now. 946 01:40:52,185 --> 01:40:53,710 I never told you the truth. 947 01:40:56,723 --> 01:40:58,590 It's time you knew what happened. 948 01:41:16,377 --> 01:41:18,209 You mustn't come with me. 949 01:41:19,613 --> 01:41:20,842 You can't, 950 01:41:21,715 --> 01:41:22,944 even if you want to. 951 01:41:24,952 --> 01:41:28,255 I've misled you all this time. 952 01:41:30,858 --> 01:41:35,300 You never misled me. I may be a hairdresser but I'm not a fool. 953 01:41:36,798 --> 01:41:38,232 What do you think you know? 954 01:41:40,668 --> 01:41:41,863 It was you. 955 01:41:44,806 --> 01:41:46,571 You killed my father. 956 01:41:51,946 --> 01:41:53,472 How long have you known? 957 01:41:58,887 --> 01:42:00,754 Since I fell in love with you. 958 01:42:08,964 --> 01:42:10,694 "What goes unsaid gets undone." 959 01:42:13,635 --> 01:42:14,398 Yes! 960 01:42:16,639 --> 01:42:18,301 My father says that. 961 01:42:19,040 --> 01:42:21,374 What a coincidence. So did mine. 62972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.