Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,932 --> 00:00:40,244
YOUR NEXT LIFE
2
00:00:45,445 --> 00:00:46,913
Vanessa!
3
00:01:51,313 --> 00:01:52,906
Have you seen Vanessa?
4
00:02:30,420 --> 00:02:31,445
Vanessa!
5
00:02:33,590 --> 00:02:35,082
Vanessa!
6
00:02:43,934 --> 00:02:47,304
PAS VALLEY, CANTABRIA
7
00:02:48,805 --> 00:02:53,907
Through the ages, the Pasiegos
have conserved their way of life.
8
00:02:56,480 --> 00:03:00,443
For centuries they've remained
lost in their valleys,
9
00:03:00,618 --> 00:03:03,920
practically cut off
from the rest of the world.
10
00:03:34,753 --> 00:03:36,382
Vanessa, Vanessa...
11
00:03:41,526 --> 00:03:44,521
You filthy little tramp!
Let's go home!
12
00:03:52,838 --> 00:03:53,863
What are you doing?
13
00:03:56,408 --> 00:03:57,843
Taking what's mine.
14
00:03:58,443 --> 00:04:00,242
She's a good calf.
15
00:04:00,580 --> 00:04:02,743
I didn't even have to call her.
16
00:04:03,048 --> 00:04:04,311
She's my entry
17
00:04:04,883 --> 00:04:07,377
for the contest
this year.
18
00:04:09,288 --> 00:04:10,950
She's not a calf any more.
19
00:04:13,326 --> 00:04:15,296
She'd be happier here with me.
20
00:04:15,461 --> 00:04:17,954
Cows always know
exactly what they want.
21
00:04:21,134 --> 00:04:23,867
I could claim her as mine
if I wanted.
22
00:04:25,104 --> 00:04:28,338
You could,
it's your right, but...
23
00:04:29,509 --> 00:04:31,206
We're friends, aren't we?
24
00:04:33,580 --> 00:04:36,107
You'd better keep
your eye on her.
25
00:05:01,642 --> 00:05:04,011
Bring me her first calf.
26
00:05:04,344 --> 00:05:05,437
Agreed?
27
00:05:06,180 --> 00:05:07,307
Agreed.
28
00:05:38,513 --> 00:05:40,882
My hair falls out
this time of year.
29
00:05:42,016 --> 00:05:43,109
You see?
30
00:05:43,384 --> 00:05:44,876
See the bald spots?
31
00:05:46,888 --> 00:05:51,056
It's only seasonal hair loss.
It grows back.
32
00:05:51,560 --> 00:05:54,396
My husband says
I'm growing rabbit hair.
33
00:05:55,297 --> 00:05:57,995
Rabbit hair?
He's just pulling your leg.
34
00:06:23,660 --> 00:06:26,632
Dad, this salon is for ladies only.
Wait for me outside.
35
00:06:26,962 --> 00:06:29,229
It's a public place,
you can't kick me out.
36
00:06:30,267 --> 00:06:32,294
For generations your family
37
00:06:32,469 --> 00:06:34,905
has raised the best cattle
in the valley!
38
00:06:35,071 --> 00:06:36,471
All that work for nothing!
39
00:06:36,640 --> 00:06:39,134
I need a favor.
I'll never ask you again.
40
00:06:39,309 --> 00:06:42,679
Come home with me.
They want to kill our cattle!
41
00:06:43,046 --> 00:06:46,177
Just the surplus, Dad.
And they pay you for them.
42
00:06:46,349 --> 00:06:48,114
You took the money, right?
43
00:06:48,418 --> 00:06:52,689
It's all just politics, anyway.
Don't take it so personally.
44
00:06:53,089 --> 00:06:56,255
Surplus? A surplus of politicians!
At least cows give milk!
45
00:06:56,594 --> 00:06:59,862
Forget it, Dad.
I'm not going back with you.
46
00:07:00,030 --> 00:07:02,023
There's still a way to save them.
47
00:07:02,199 --> 00:07:04,898
If you claimed your own milk quota,
apart from mine...
48
00:07:05,269 --> 00:07:07,296
and came around sometimes...
49
00:07:07,471 --> 00:07:09,998
I would take care of them for you.
50
00:07:10,408 --> 00:07:13,278
- Highlights, like last time?
- To hell with these women!
51
00:07:13,810 --> 00:07:14,972
You prefer these whores
52
00:07:15,146 --> 00:07:16,478
- to your own cows?
- Please.
53
00:07:18,549 --> 00:07:21,578
- I can handle this.
- I swear to God, you'll be sorry!
54
00:07:22,086 --> 00:07:25,525
You stupid fucking hairdresser!
You're a traitor! Traitor!
55
00:07:26,224 --> 00:07:29,527
ONE YEAR LATER
56
00:08:02,427 --> 00:08:03,555
Genia!
57
00:08:05,531 --> 00:08:06,794
Genia!
58
00:08:20,580 --> 00:08:21,605
Genia!
59
00:08:25,618 --> 00:08:27,144
Where were you?
60
00:08:27,320 --> 00:08:30,121
When I call you,
come right away. Got it?
61
00:08:30,290 --> 00:08:32,089
- Yes.
- Yes what?
62
00:08:32,292 --> 00:08:33,351
Yes, Father.
63
00:08:34,227 --> 00:08:36,356
Take this calf
over to Severo's place.
64
00:08:36,529 --> 00:08:39,330
Tell him it's Vanessa's calf,
as agreed.
65
00:08:39,600 --> 00:08:41,866
I have to go to school today.
66
00:08:42,035 --> 00:08:44,438
I have an exam.
Can't Val do it?
67
00:08:45,071 --> 00:08:47,599
If I wanted her to do it,
I'd have sent her.
68
00:09:00,654 --> 00:09:02,089
Genia!
69
00:09:04,525 --> 00:09:07,965
Here.
I'll take her for you.
70
00:09:09,530 --> 00:09:13,699
Go catch your bus.
And not a word to Dad about this...
71
00:09:14,034 --> 00:09:16,061
- It's okay, Val.
- Go ahead.
72
00:09:16,236 --> 00:09:18,400
You have an exam, right?
Go on.
73
00:09:54,075 --> 00:09:55,374
Severo.
74
00:09:55,611 --> 00:09:58,981
It's me, Val, Gildo's daughter.
Vanessa had a calf.
75
00:09:59,548 --> 00:10:02,577
- Who did you cross her with?
- The vet in Selaya crossed her.
76
00:10:04,587 --> 00:10:06,454
We have the certificate at home.
77
00:10:12,561 --> 00:10:15,658
I don't care
what the certificate says.
78
00:10:16,098 --> 00:10:18,568
This isn't Vanessa's calf.
79
00:10:19,168 --> 00:10:22,573
It's the truth, Severo.
I saw her give birth.
80
00:10:25,374 --> 00:10:26,502
Take that thing back
81
00:10:26,676 --> 00:10:28,771
where it came from
and tell your father
82
00:10:29,111 --> 00:10:31,639
that he's used up his favors.
83
00:10:32,181 --> 00:10:33,514
I'm not stupid.
84
00:10:34,251 --> 00:10:36,152
Don't be paranoid, Severo.
85
00:10:36,319 --> 00:10:38,551
Why would we want to trick you?
86
00:10:40,123 --> 00:10:42,025
You can't fool me...
87
00:10:42,692 --> 00:10:44,662
I'm not stupid.
88
00:10:48,064 --> 00:10:49,795
I'm not stupid.
89
00:10:50,066 --> 00:10:51,329
If you don't trust me,
90
00:10:51,501 --> 00:10:53,300
we'll ask the vet.
91
00:10:57,007 --> 00:10:59,068
I'll leave the calf here for now.
92
00:11:03,414 --> 00:11:05,475
I'll go get the certificate.
93
00:11:08,919 --> 00:11:10,388
You're not going anywhere.
94
00:11:10,555 --> 00:11:13,186
You're not leaving
until your father pays me.
95
00:11:13,357 --> 00:11:14,950
Are you gonna stop me?
96
00:11:20,431 --> 00:11:23,028
We can do this the easy way
or the hard way.
97
00:11:39,551 --> 00:11:41,953
- Not so fast!
- Let me go!
98
00:11:48,126 --> 00:11:50,119
- Not so fast.
- Let me go!
99
00:12:09,448 --> 00:12:10,712
What are you going to do?
100
00:12:12,418 --> 00:12:14,011
Hold still!
101
00:12:14,186 --> 00:12:15,279
Let me go!
102
00:12:35,174 --> 00:12:37,737
Come here, goddamnit.
103
00:12:47,153 --> 00:12:48,178
Stay there.
104
00:12:51,925 --> 00:12:53,258
What are you going to do?
105
00:13:07,207 --> 00:13:08,232
Val?
106
00:13:09,944 --> 00:13:11,037
Val.
107
00:13:24,191 --> 00:13:25,181
Val...
108
00:13:39,474 --> 00:13:41,034
Come on, Vanessa.
109
00:13:47,015 --> 00:13:48,415
You're too tense.
110
00:13:51,286 --> 00:13:52,983
This will calm you down.
111
00:14:11,974 --> 00:14:13,169
Damn cow!
112
00:14:20,583 --> 00:14:23,453
If I tell you to do something,
it's for a reason.
113
00:14:25,955 --> 00:14:28,357
It's my own fault, damnit!
114
00:14:28,525 --> 00:14:30,153
I'm too easy on you both.
115
00:15:13,738 --> 00:15:15,605
Father! Father!
116
00:15:16,039 --> 00:15:17,338
Father!
117
00:15:18,342 --> 00:15:20,608
- Father...
- Val, what the...?
118
00:15:21,646 --> 00:15:23,513
He said it isn't Vanessa's calf.
119
00:15:24,749 --> 00:15:26,480
That arrogant bastard!
120
00:15:27,752 --> 00:15:30,189
- Where is he?
- I don't know, he left a while ago.
121
00:15:30,756 --> 00:15:31,724
Hold on.
122
00:15:42,266 --> 00:15:43,428
Val...
123
00:15:44,536 --> 00:15:45,595
Val.
124
00:15:45,771 --> 00:15:47,434
Be careful, he's crazy.
125
00:15:49,475 --> 00:15:50,465
Get back.
126
00:16:11,430 --> 00:16:12,729
Careful.
127
00:16:15,434 --> 00:16:17,028
Did he hurt you?
128
00:16:24,244 --> 00:16:25,507
What are you doing?
129
00:16:27,580 --> 00:16:28,809
What do you care?
130
00:16:30,650 --> 00:16:34,181
Now that you've come back,
you might as well stay.
131
00:16:34,487 --> 00:16:35,750
Make yourself at home.
132
00:16:36,689 --> 00:16:38,215
I'm taking my daughter.
133
00:16:38,758 --> 00:16:40,091
Let's go.
134
00:16:40,260 --> 00:16:42,162
I didn't ask her to come here.
135
00:16:42,328 --> 00:16:43,421
Come on, Father.
136
00:16:43,596 --> 00:16:46,592
You two think you own the place.
137
00:16:46,801 --> 00:16:48,429
Coming and going
as you please...
138
00:16:49,269 --> 00:16:52,606
Your daughter came on her own,
and she stays.
139
00:16:54,608 --> 00:16:56,771
- She stays right here!
- Let me go!
140
00:16:57,411 --> 00:16:58,436
I'll kill you!
141
00:16:59,446 --> 00:17:00,744
What are you doing?
142
00:17:01,382 --> 00:17:02,873
I'll kill you!
143
00:17:03,250 --> 00:17:05,720
Goddamn son of a bitch!
Bastard!
144
00:18:32,308 --> 00:18:34,472
One shouldn't speak ill
of the dead...
145
00:18:35,211 --> 00:18:37,842
- but he was a real jerk.
- I'm glad he's dead.
146
00:18:38,281 --> 00:18:41,550
I'm just surprised
it didn't happen sooner.
147
00:18:41,718 --> 00:18:45,214
Someone must have tried to rob him
and he fought back. What a nutcase.
148
00:18:45,389 --> 00:18:46,652
He was a nasty one.
149
00:18:47,491 --> 00:18:48,982
What about you, Gildo?
150
00:18:52,262 --> 00:18:53,993
Who do you think killed Severo?
151
00:18:56,133 --> 00:18:58,035
How the hell should I know?
152
00:19:15,620 --> 00:19:17,088
Rest in peace.
153
00:19:44,783 --> 00:19:46,012
Val.
154
00:19:46,818 --> 00:19:48,617
Those flowers are awful.
155
00:19:50,522 --> 00:19:52,549
You could have at least
bought fabric.
156
00:19:54,660 --> 00:19:57,564
And you could have at least
bought them yourself.
157
00:20:00,032 --> 00:20:01,694
Plastic ones last longer.
158
00:20:02,167 --> 00:20:04,194
- We have to pay our respects.
- I can't.
159
00:20:04,370 --> 00:20:05,531
- Come on.
- Father...
160
00:20:05,704 --> 00:20:07,071
We have to.
161
00:20:09,041 --> 00:20:10,373
It's all right.
162
00:20:38,071 --> 00:20:41,202
- Where are you going?
- To tell the police.
163
00:20:41,374 --> 00:20:43,742
- There's still time.
- No way. Come on.
164
00:20:45,245 --> 00:20:46,805
They're all staring at us.
165
00:20:50,483 --> 00:20:51,850
Nobody's staring at us.
166
00:20:52,318 --> 00:20:54,881
It'll work itself out.
It's better to tell the truth.
167
00:20:55,155 --> 00:20:56,248
What for?
168
00:20:57,090 --> 00:20:59,357
And go to prison for something
that wasn't our fault?
169
00:20:59,527 --> 00:21:01,963
To be singled out
for the rest of our lives?
170
00:21:02,496 --> 00:21:04,021
Because of an accident?
171
00:21:05,666 --> 00:21:07,829
Accept that it didn't happen.
172
00:21:09,503 --> 00:21:12,441
"What goes unsaid gets undone."
You got that?
173
00:21:15,910 --> 00:21:16,969
It's undone.
174
00:21:20,114 --> 00:21:22,516
- My condolences.
- Thank you.
175
00:21:23,184 --> 00:21:25,587
- You're Gildo, right?
- Yes.
176
00:21:26,688 --> 00:21:28,088
You don't remember me?
177
00:21:28,389 --> 00:21:30,359
You gave me horseback
rides as a kid.
178
00:21:30,958 --> 00:21:32,894
My father wouldn't
let me ride ours.
179
00:21:33,294 --> 00:21:34,490
Of course.
180
00:21:35,630 --> 00:21:37,121
Sure I remember.
181
00:21:38,032 --> 00:21:40,093
This is Val, my eldest daughter.
182
00:21:41,470 --> 00:21:43,497
- My condolences.
- Thanks.
183
00:21:44,706 --> 00:21:46,073
Oh, well.
184
00:21:46,941 --> 00:21:48,240
My father missed...
185
00:21:49,144 --> 00:21:51,307
the thing he was most
excited about.
186
00:21:51,546 --> 00:21:53,072
The milking contest.
187
00:21:54,249 --> 00:21:56,948
And you've lost
a friend and a rival.
188
00:21:58,120 --> 00:21:59,247
Yes.
189
00:22:00,188 --> 00:22:01,851
Thanks for coming.
190
00:22:02,023 --> 00:22:03,389
Come on, honey.
191
00:22:31,120 --> 00:22:32,179
Val!
192
00:22:41,230 --> 00:22:43,724
We should have dumped him
on the other side of the tunnel.
193
00:22:44,301 --> 00:22:46,294
Nobody would have ever found him.
194
00:22:53,410 --> 00:22:55,539
Come on, back to work.
195
00:23:24,209 --> 00:23:25,107
Hi.
196
00:23:25,276 --> 00:23:26,335
Hi.
197
00:23:27,345 --> 00:23:28,370
What's up?
198
00:23:31,015 --> 00:23:32,483
I was looking for you.
199
00:23:33,251 --> 00:23:34,378
Oh, yeah?
200
00:23:37,155 --> 00:23:39,216
I went to town to make a call.
201
00:23:39,390 --> 00:23:41,657
Cell phones don't work up here.
202
00:23:46,497 --> 00:23:47,557
What was it about?
203
00:23:49,435 --> 00:23:51,871
I just wanted to see
if you needed anything.
204
00:23:53,572 --> 00:23:55,131
No, thank you.
205
00:23:56,007 --> 00:23:57,306
I'm doing all right.
206
00:24:01,313 --> 00:24:03,180
Is someone handling your cows?
207
00:24:03,948 --> 00:24:07,046
They need to be milked.
That's why they moo so much.
208
00:24:08,587 --> 00:24:09,954
I was about to.
209
00:24:17,296 --> 00:24:18,389
Right.
210
00:24:19,298 --> 00:24:20,357
Well...
211
00:24:22,034 --> 00:24:23,594
You want to give me a hand?
212
00:24:33,580 --> 00:24:36,016
You have to yank it with more...
213
00:24:37,016 --> 00:24:38,110
With more force?
214
00:24:38,585 --> 00:24:41,250
No, you could injure it.
215
00:24:41,655 --> 00:24:43,386
With more...
216
00:24:44,291 --> 00:24:46,261
How should I say?
With more...
217
00:24:46,993 --> 00:24:48,120
interest.
218
00:24:49,396 --> 00:24:50,421
You do it.
219
00:24:50,597 --> 00:24:53,296
No, I have things to do.
220
00:24:57,605 --> 00:24:59,507
What do you do
when you finish work?
221
00:25:00,373 --> 00:25:02,503
Work is never finished here.
222
00:25:04,210 --> 00:25:05,543
There used to be a dance.
223
00:25:05,713 --> 00:25:09,244
There still is,
but only on Thursdays.
224
00:25:10,083 --> 00:25:11,518
Today's Thursday.
How about it?
225
00:25:12,486 --> 00:25:14,285
No, no.
226
00:25:14,455 --> 00:25:15,946
I have to see to my cows.
227
00:25:44,319 --> 00:25:45,651
Go on, get away.
228
00:26:00,469 --> 00:26:03,441
I finally got
that stable door on.
229
00:26:05,207 --> 00:26:06,266
What about you?
230
00:26:09,579 --> 00:26:11,104
You went shopping?
231
00:26:13,081 --> 00:26:14,345
I went for the calf.
232
00:26:15,183 --> 00:26:16,311
Why?
233
00:26:16,885 --> 00:26:19,048
We shouldn't have left it there.
234
00:26:19,655 --> 00:26:23,151
- So where is it?
- His son appeared out of nowhere.
235
00:26:25,328 --> 00:26:27,525
It was a bad idea anyway.
It's too late.
236
00:26:28,297 --> 00:26:29,356
But...
237
00:26:31,567 --> 00:26:34,004
- did he see you with the calf?
- No.
238
00:26:34,303 --> 00:26:36,364
We talked.
I made up an excuse.
239
00:26:37,440 --> 00:26:38,966
What did you talk about?
240
00:26:40,276 --> 00:26:43,146
Nothing. His cell phone
being out of range.
241
00:26:44,380 --> 00:26:45,940
What bullshit.
242
00:26:47,484 --> 00:26:48,645
Nothing else?
243
00:26:53,524 --> 00:26:54,924
How long is he staying?
244
00:26:55,292 --> 00:26:56,521
I have no idea.
245
00:26:58,629 --> 00:27:00,189
He didn't say what he wanted?
246
00:27:01,064 --> 00:27:02,396
Papers, I guess.
247
00:27:06,670 --> 00:27:10,405
He didn't ask you about...?
248
00:27:12,910 --> 00:27:14,037
No.
249
00:27:15,212 --> 00:27:17,341
Or about what the police said?
250
00:27:17,948 --> 00:27:18,973
No.
251
00:27:24,656 --> 00:27:26,319
He's a sneaky one.
252
00:27:26,558 --> 00:27:31,091
Like a good Pasiego. Probably didn't
mention what he was up to.
253
00:27:31,929 --> 00:27:33,660
But he got plenty out of you.
254
00:27:35,200 --> 00:27:37,397
He asked what we do
for fun around here.
255
00:27:38,136 --> 00:27:40,698
I told him about the movies
and dancing at the Mexico.
256
00:27:41,306 --> 00:27:42,569
But that I never go.
257
00:27:42,740 --> 00:27:44,232
You see?
258
00:27:44,409 --> 00:27:46,003
You did talk about something.
259
00:27:48,046 --> 00:27:49,537
He's going to the dance tonight.
260
00:27:49,715 --> 00:27:53,017
And I suppose you feel like
dancing tonight, too.
261
00:27:53,586 --> 00:27:56,990
Me? Never. No way.
262
00:27:58,189 --> 00:28:00,182
That man gives me the chills.
263
00:28:01,059 --> 00:28:03,530
I can't look him in the face.
Besides, he...
264
00:28:03,696 --> 00:28:05,689
- He what?
- He talks too much.
265
00:28:06,030 --> 00:28:07,260
Well, it's too late now.
266
00:28:07,433 --> 00:28:08,958
Going there was a mistake.
267
00:28:10,970 --> 00:28:12,097
You have to go back.
268
00:28:13,038 --> 00:28:14,597
Find out how much he knows.
269
00:28:18,644 --> 00:28:20,580
How else can we be ready?
270
00:28:21,113 --> 00:28:23,744
- Ready for what?
- For whatever happens.
271
00:28:26,753 --> 00:28:29,121
If you're so interested,
then you go.
272
00:28:29,789 --> 00:28:32,021
I don't know how to be cordial.
273
00:28:33,393 --> 00:28:34,952
Go get changed.
274
00:28:36,263 --> 00:28:37,754
I'll do this.
275
00:28:40,267 --> 00:28:42,294
Go on, Val.
It's for the best.
276
00:28:43,370 --> 00:28:44,633
It's all right.
277
00:28:47,107 --> 00:28:48,598
It's all right, you'll see.
278
00:28:52,112 --> 00:28:53,239
Go on.
279
00:28:54,347 --> 00:28:55,610
Go!
280
00:29:10,565 --> 00:29:12,797
- Going somewhere?
- I'm going to town.
281
00:29:14,201 --> 00:29:15,328
I'll go with you.
282
00:29:26,080 --> 00:29:27,378
Dressed like that?
283
00:29:28,784 --> 00:29:29,717
Yeah.
284
00:29:31,820 --> 00:29:33,413
Is that all you've got?
285
00:29:35,389 --> 00:29:37,359
You know dancing
isn't my thing.
286
00:29:42,531 --> 00:29:43,726
Wear this.
287
00:29:48,670 --> 00:29:50,537
Put on some lipstick.
288
00:29:55,811 --> 00:29:57,474
I can't walk in heels.
289
00:29:57,713 --> 00:29:59,376
It's about time you learned.
290
00:30:16,198 --> 00:30:19,170
- Order me a cocktail.
- You can barely handle Coca-Cola.
291
00:30:19,602 --> 00:30:22,199
- A wine and Coke.
- Just one.
292
00:30:22,772 --> 00:30:26,644
Hi. One wine and Coke and one juice.
Make it two wine and Cokes.
293
00:30:42,358 --> 00:30:45,296
It's so hot.
Come on, give me a sip.
294
00:30:46,295 --> 00:30:48,562
Here, you drink it.
I'm going home.
295
00:31:00,711 --> 00:31:02,442
- Hi.
- Hi.
296
00:31:03,580 --> 00:31:05,880
Leaving already?
Are you bored?
297
00:31:06,750 --> 00:31:08,379
My feet are hurting.
298
00:31:11,755 --> 00:31:13,418
You said you weren't coming.
299
00:31:14,759 --> 00:31:17,754
Actually I had a question
I wanted to ask you.
300
00:31:20,264 --> 00:31:21,893
How long are you staying?
301
00:31:23,901 --> 00:31:25,632
Only as long as I have to.
302
00:31:36,980 --> 00:31:39,713
I put my foot
in my mouth again.
303
00:31:40,752 --> 00:31:42,153
Who's that?
304
00:31:44,556 --> 00:31:45,957
Not bad for a bald guy.
305
00:31:46,792 --> 00:31:48,260
He's a hunk.
306
00:31:48,593 --> 00:31:49,652
Shut up.
307
00:31:50,763 --> 00:31:52,790
If you don't want him,
I'll take him.
308
00:31:54,265 --> 00:31:55,859
I have to go back and fix this.
309
00:32:00,506 --> 00:32:01,667
Do you know that guy?
310
00:32:02,608 --> 00:32:04,099
Rai the hairdresser?
311
00:32:05,311 --> 00:32:06,472
He left his father.
312
00:32:07,747 --> 00:32:09,045
He's come back,
313
00:32:09,248 --> 00:32:10,113
but not for long.
314
00:32:10,282 --> 00:32:12,718
- It's a special place. Shall we go?
- Okay.
315
00:32:49,723 --> 00:32:51,693
Goddamnit!
316
00:32:52,125 --> 00:32:53,388
What's wrong?
317
00:32:53,627 --> 00:32:55,062
Nothing.
318
00:32:56,029 --> 00:32:57,429
Coffee at this hour?
319
00:32:58,833 --> 00:33:01,599
- You get so little sleep...
- Coffee doesn't affect me.
320
00:33:04,605 --> 00:33:06,471
You should see a doctor.
321
00:33:09,242 --> 00:33:11,144
Doctors are for sick people.
322
00:33:21,689 --> 00:33:23,215
Where is that girl?
323
00:33:24,091 --> 00:33:25,354
Out having fun.
324
00:33:25,660 --> 00:33:26,787
You want a magdalene?
325
00:33:28,596 --> 00:33:30,566
She's been gone over four hours.
326
00:33:31,732 --> 00:33:33,497
You want one or not?
327
00:33:34,502 --> 00:33:36,028
I don't like those.
328
00:33:36,504 --> 00:33:37,700
You have to eat, Father.
329
00:33:37,872 --> 00:33:39,363
Things are tight.
330
00:33:39,808 --> 00:33:41,208
Try one.
331
00:33:47,148 --> 00:33:48,310
Father...
332
00:33:48,617 --> 00:33:51,053
I saw some cheap boots
at the store.
333
00:33:52,621 --> 00:33:54,181
That's great...
334
00:33:54,690 --> 00:33:57,628
for whoever buys them,
and it won't be you.
335
00:33:57,959 --> 00:34:00,522
All the girls in my class
dress much nicer than me.
336
00:34:02,598 --> 00:34:04,568
What could she be up to?
337
00:34:06,468 --> 00:34:08,165
Meeting boys, Father.
338
00:34:10,639 --> 00:34:12,108
There's no one here.
339
00:34:12,441 --> 00:34:14,035
When does the movie start?
340
00:34:14,476 --> 00:34:16,105
There is no movie.
341
00:34:18,046 --> 00:34:19,309
They've closed the theater.
342
00:34:21,183 --> 00:34:22,584
Then why are we here?
343
00:34:27,257 --> 00:34:29,193
This place used to be my hideout.
344
00:34:30,693 --> 00:34:32,492
I'd spend hours here.
345
00:34:36,032 --> 00:34:37,523
What about at home?
346
00:34:41,537 --> 00:34:43,006
My father beat me.
347
00:34:45,441 --> 00:34:47,935
The longer the movie,
the later I got home,
348
00:34:50,013 --> 00:34:51,345
and the harder I got hit.
349
00:34:56,620 --> 00:34:58,179
Was it worth it?
350
00:35:00,123 --> 00:35:02,093
You've never run away from home?
351
00:35:07,197 --> 00:35:09,292
I knew the theater was closed.
352
00:35:13,637 --> 00:35:15,436
- Have you always lived here?
- Yes.
353
00:35:16,140 --> 00:35:20,342
- I never saw you at school.
- I dropped out early.
354
00:35:21,613 --> 00:35:24,379
I was needed at home,
I have no brothers.
355
00:35:25,015 --> 00:35:28,385
My father can't handle the paperwork.
He's too impatient.
356
00:35:28,553 --> 00:35:31,046
It's all paperwork nowadays.
357
00:35:48,273 --> 00:35:50,300
They must have forgot
to fill out the form.
358
00:35:52,610 --> 00:35:55,548
If they want to get rid of us Pasiegos,
they should do it all at once.
359
00:35:56,014 --> 00:35:57,141
Not one by one.
360
00:35:57,783 --> 00:36:00,345
- Nobody will miss us anyway.
- Get in.
361
00:36:01,252 --> 00:36:03,085
You I would miss.
362
00:36:04,122 --> 00:36:05,591
Hands behind your back.
363
00:36:05,791 --> 00:36:08,558
- Mariano, we go way back.
- Don't Mariano me.
364
00:36:09,428 --> 00:36:11,990
Careful, it's slippery.
Carry on.
365
00:36:40,660 --> 00:36:42,288
Did you have a good time?
366
00:36:43,797 --> 00:36:45,562
I liked the movie.
367
00:36:46,733 --> 00:36:48,031
Just the movie?
368
00:36:51,204 --> 00:36:52,297
Well...
369
00:36:53,607 --> 00:36:54,597
Yeah?
370
00:36:56,076 --> 00:36:58,171
The movie isn't over yet.
371
00:37:23,237 --> 00:37:24,830
Shit.
372
00:37:57,840 --> 00:38:00,437
- What is it?
- Fleas, I think.
373
00:38:00,942 --> 00:38:02,241
I'll scratch you.
374
00:38:11,320 --> 00:38:12,549
Damn!
375
00:39:04,974 --> 00:39:07,537
You should have woken her.
Tomorrow she'll be sore.
376
00:39:08,111 --> 00:39:09,637
We waited up for you.
377
00:39:09,979 --> 00:39:12,006
Genia, go to bed.
378
00:39:13,551 --> 00:39:14,610
Nice dinner.
379
00:39:15,419 --> 00:39:17,252
- Have you eaten?
- Yeah.
380
00:39:18,022 --> 00:39:19,251
How lucky.
381
00:39:21,258 --> 00:39:23,091
Where exactly, may I ask?
382
00:39:23,260 --> 00:39:24,319
In the square.
383
00:39:25,896 --> 00:39:27,524
Well how about that.
384
00:39:28,432 --> 00:39:29,662
With who?
385
00:39:30,669 --> 00:39:31,967
The hairdresser?
386
00:39:32,704 --> 00:39:33,933
Yes.
387
00:39:34,472 --> 00:39:35,565
Did he say anything?
388
00:39:36,508 --> 00:39:39,674
- You had... You, off to bed.
- Go to bed, Genia.
389
00:39:40,679 --> 00:39:42,581
- What did he say?
- Nothing.
390
00:39:44,149 --> 00:39:45,344
Nothing?
391
00:39:45,517 --> 00:39:47,111
You did all the talking?
392
00:39:47,986 --> 00:39:49,956
- Tell me what you did.
- Look, Father.
393
00:39:50,121 --> 00:39:51,453
It's one in the morning!
394
00:39:51,990 --> 00:39:54,620
You left at eight thirty.
Tell me what you did.
395
00:39:55,260 --> 00:39:56,889
Were you at his place?
396
00:39:57,462 --> 00:40:01,562
I'm going to bed, and so should you.
Your injury is affecting your brain.
397
00:40:01,734 --> 00:40:03,168
Wash your face!
398
00:40:03,435 --> 00:40:04,961
Take off that dress!
399
00:40:05,337 --> 00:40:07,204
And tell me what you two did!
400
00:40:08,373 --> 00:40:10,367
- Leave her alone!
- Go to bed!
401
00:40:13,078 --> 00:40:16,609
I did what you sent me to do, Father.
So leave me alone.
402
00:40:16,948 --> 00:40:18,941
And what did I send you to do?
403
00:40:40,373 --> 00:40:41,535
Val.
404
00:40:44,110 --> 00:40:45,409
Val.
405
00:40:47,781 --> 00:40:48,714
Val...
406
00:40:49,383 --> 00:40:50,476
Go to sleep.
407
00:40:51,485 --> 00:40:53,044
Can I sleep in your bed?
408
00:41:07,034 --> 00:41:08,662
I saw his face...
409
00:41:09,671 --> 00:41:11,333
holding the knife.
410
00:41:12,506 --> 00:41:14,237
I figured it out.
411
00:41:15,810 --> 00:41:17,541
He's a murderer.
412
00:41:18,378 --> 00:41:19,438
Be quiet.
413
00:41:19,614 --> 00:41:20,775
Yes, Val.
414
00:41:23,116 --> 00:41:24,642
I know who killed Severo.
415
00:41:26,220 --> 00:41:27,415
It was him.
416
00:41:29,123 --> 00:41:31,252
And we're next, you'll see.
417
00:41:32,060 --> 00:41:33,460
Now that Mom is gone...
418
00:41:52,681 --> 00:41:54,309
Get up.
419
00:41:55,083 --> 00:41:56,677
Pack up, we're moving.
420
00:41:57,353 --> 00:41:58,787
Already?
421
00:41:59,355 --> 00:42:01,587
There's grass at the higher cabins.
422
00:42:08,764 --> 00:42:10,597
Gather your things.
423
00:42:11,133 --> 00:42:12,533
I'll make breakfast.
424
00:42:14,236 --> 00:42:18,404
What are you doing? Hurry up
or we'll get in trouble again.
425
00:42:18,574 --> 00:42:19,770
I'm not moving.
426
00:42:20,142 --> 00:42:22,203
- What?
- I'm staying here.
427
00:42:22,411 --> 00:42:25,042
I'll go to Torrelavega,
to Aunt Emilia's.
428
00:42:25,615 --> 00:42:27,106
I'm not going with him.
429
00:42:27,282 --> 00:42:29,081
- That's nonsense.
- I don't care.
430
00:42:29,251 --> 00:42:31,313
I'm leaving,
and you won't say a word.
431
00:42:31,755 --> 00:42:34,283
- I don't want you to go.
- What are you doing?
432
00:42:34,457 --> 00:42:35,857
We're coming!
433
00:42:37,660 --> 00:42:39,289
Don't leave me with him.
434
00:42:41,164 --> 00:42:43,259
- But Val...
- Stay with me.
435
00:42:43,800 --> 00:42:45,599
I promise I'll never leave you.
436
00:42:46,236 --> 00:42:47,397
I promise.
437
00:42:50,373 --> 00:42:51,466
Come on.
438
00:44:11,724 --> 00:44:14,160
I can catch the bus tomorrow
in La Concha.
439
00:44:14,993 --> 00:44:17,190
How long is it by foot?
440
00:44:18,331 --> 00:44:20,198
About half an hour.
441
00:44:20,999 --> 00:44:22,332
No matter.
442
00:44:22,668 --> 00:44:26,267
The longer it takes me,
the less time I'll be around him.
443
00:44:29,942 --> 00:44:30,932
Well...
444
00:44:31,477 --> 00:44:33,572
If you don't mind being left alone...
445
00:44:39,552 --> 00:44:40,680
Don't start.
446
00:44:43,456 --> 00:44:44,389
Val!
447
00:44:44,558 --> 00:44:47,358
I'm making lunch!
I can't do two things at once!
448
00:44:51,632 --> 00:44:53,295
Go see what he wants.
449
00:44:54,334 --> 00:44:55,427
Shit.
450
00:44:59,972 --> 00:45:02,000
Tell Val she has a visitor.
451
00:45:03,043 --> 00:45:05,013
- Hello.
- Hi.
452
00:45:09,149 --> 00:45:11,676
- What is it?
- That guy is here.
453
00:45:12,052 --> 00:45:14,045
- Who?
- The bald hunk.
454
00:45:14,756 --> 00:45:16,054
He's here to see you.
455
00:45:23,163 --> 00:45:24,996
You said you wouldn't leave me.
456
00:45:25,466 --> 00:45:27,959
You promised
we'd always be together.
457
00:45:35,810 --> 00:45:37,302
- Hi.
- Hi.
458
00:45:38,146 --> 00:45:41,016
I've come to offer your father
my calf, if he's interested.
459
00:45:41,482 --> 00:45:43,315
I have too many animals.
460
00:45:44,152 --> 00:45:47,022
Why would I want another calf?
To have it killed?
461
00:45:48,189 --> 00:45:51,355
She's got the same hair as your cow.
You could breed them.
462
00:45:52,160 --> 00:45:53,925
What will you do with the cows?
463
00:45:55,029 --> 00:45:56,395
Sell them, of course.
464
00:45:57,131 --> 00:45:58,360
Not quite.
465
00:45:58,867 --> 00:46:01,201
I want to enter Reinalda
in the contest.
466
00:46:02,471 --> 00:46:04,304
That cow sure is ugly.
467
00:46:05,240 --> 00:46:07,437
Yeah, but she gives
more milk than yours.
468
00:46:08,009 --> 00:46:09,376
Who will milk her?
469
00:46:09,712 --> 00:46:11,807
Yours truly.
470
00:46:12,414 --> 00:46:14,350
I hope you're luckier
than your dad.
471
00:46:17,854 --> 00:46:19,083
How are you?
472
00:46:20,089 --> 00:46:22,150
- Want to go for a walk?
- No.
473
00:46:23,359 --> 00:46:24,760
Just a stroll.
474
00:46:25,494 --> 00:46:26,690
I'll go change.
475
00:46:30,432 --> 00:46:33,268
We can't go far,
I have to be back early.
476
00:46:33,902 --> 00:46:35,394
How about dinner together?
477
00:46:37,139 --> 00:46:38,233
I can't.
478
00:46:39,074 --> 00:46:42,012
I have to make dinner
and milk the cows.
479
00:46:42,212 --> 00:46:44,239
Let your sister do it.
480
00:46:44,781 --> 00:46:47,810
She has to study.
She has exams.
481
00:46:49,919 --> 00:46:51,751
You sound like her mother.
482
00:46:54,859 --> 00:46:56,829
No, my mother never studied.
483
00:46:58,528 --> 00:47:00,293
She just worked.
484
00:47:03,066 --> 00:47:04,261
How did she die?
485
00:47:05,770 --> 00:47:07,261
She listened to my father.
486
00:47:08,773 --> 00:47:12,041
She had a clot in her lung.
Didn't even make it to the doctor.
487
00:47:15,246 --> 00:47:16,475
I'm sorry.
488
00:47:18,149 --> 00:47:20,210
Why does talking about her
annoy you?
489
00:47:21,886 --> 00:47:23,822
I don't know why.
490
00:47:27,224 --> 00:47:29,421
Sometimes when I think of her...
491
00:47:30,461 --> 00:47:32,864
I want to slap her
and scream at her.
492
00:47:37,101 --> 00:47:38,467
It sounds horrible.
493
00:47:42,306 --> 00:47:43,900
Because she abandoned you.
494
00:47:46,545 --> 00:47:49,381
Or so you think.
But people never see death coming.
495
00:47:51,982 --> 00:47:53,144
They just leave.
496
00:47:54,286 --> 00:47:56,188
We have to forgive them for that.
497
00:47:57,823 --> 00:47:59,554
We've no other choice.
498
00:48:06,431 --> 00:48:07,832
I have to go.
499
00:48:16,007 --> 00:48:18,535
- Stay, Val.
- No.
500
00:48:19,945 --> 00:48:21,174
Please.
501
00:48:22,548 --> 00:48:24,016
We have to talk.
502
00:48:24,950 --> 00:48:26,544
Talking won't help.
503
00:48:28,621 --> 00:48:29,884
What's wrong?
504
00:48:31,257 --> 00:48:32,350
Nothing.
505
00:48:32,625 --> 00:48:34,322
Then why are you crying?
506
00:48:37,096 --> 00:48:38,827
I'd rather cry than talk.
507
00:48:41,367 --> 00:48:42,392
And because...
508
00:48:45,271 --> 00:48:46,534
I like you.
509
00:49:01,655 --> 00:49:03,522
Easy.
510
00:49:05,492 --> 00:49:07,485
Hey, not so rough!
511
00:49:19,139 --> 00:49:20,437
Let's go somewhere else.
512
00:49:21,375 --> 00:49:23,402
At least give me a goodbye kiss.
513
00:49:46,701 --> 00:49:48,364
No, we're done for today.
514
00:49:55,611 --> 00:49:56,670
No.
515
00:49:57,245 --> 00:49:58,440
Why not?
516
00:49:59,948 --> 00:50:01,440
- Why not?
- Because.
517
00:50:10,259 --> 00:50:12,161
I said we're done for today.
518
00:50:13,162 --> 00:50:14,391
Shit.
519
00:50:19,268 --> 00:50:21,534
Pick me up tomorrow
at the same time.
520
00:50:56,273 --> 00:50:58,470
Let's quit for the day,
we'll never finish.
521
00:50:58,942 --> 00:51:00,535
We can if we hurry.
522
00:51:01,044 --> 00:51:02,342
Where's your sister?
523
00:51:03,246 --> 00:51:04,977
Studying.
Leave her alone.
524
00:51:31,175 --> 00:51:33,372
- What time is he coming?
- He isn't!
525
00:51:33,911 --> 00:51:35,072
No need to be nasty.
526
00:51:38,650 --> 00:51:40,346
Guys are like that.
527
00:51:40,985 --> 00:51:42,214
As soon as they can,
528
00:51:42,954 --> 00:51:44,286
they run away.
529
00:51:46,257 --> 00:51:47,954
But it's better that way.
530
00:51:48,993 --> 00:51:51,556
You should never fool around
with someone you like.
531
00:51:52,397 --> 00:51:55,460
Only with those who like you.
532
00:51:58,537 --> 00:51:59,971
Go study.
533
00:52:00,205 --> 00:52:01,264
Val!
534
00:52:01,540 --> 00:52:03,100
Time to milk the cows!
535
00:52:18,223 --> 00:52:19,920
Come on, Vanessa...
536
00:52:28,301 --> 00:52:30,031
Go on, I'll finish up.
537
00:52:32,538 --> 00:52:34,201
What's wrong, Vanessa?
538
00:53:12,246 --> 00:53:14,614
Val, get the manure ready.
539
00:53:14,782 --> 00:53:17,949
- I have to turn the grass over.
- I'm not finished yet.
540
00:53:18,685 --> 00:53:22,591
Your sister told you to go study.
Go on, listen to her.
541
00:53:46,548 --> 00:53:47,743
Rai!
542
00:53:52,287 --> 00:53:53,346
Rai!
543
00:55:52,176 --> 00:55:53,338
Have you seen him?
544
00:55:55,581 --> 00:55:57,448
I waited but he didn't show.
545
00:55:58,049 --> 00:55:59,279
Father went out last night.
546
00:55:59,885 --> 00:56:01,377
After you came back.
547
00:56:01,887 --> 00:56:02,855
Last night?
548
00:56:04,256 --> 00:56:05,918
You were out cold.
549
00:56:06,625 --> 00:56:08,219
You looked tired.
550
00:56:08,393 --> 00:56:10,056
But you smiled in your sleep.
551
00:56:10,262 --> 00:56:11,491
Yeah, right.
552
00:56:17,102 --> 00:56:18,365
What did you two do?
553
00:56:20,138 --> 00:56:21,903
What do you care what we did?
554
00:56:23,108 --> 00:56:24,337
Well, Father saw it.
555
00:56:24,611 --> 00:56:27,241
Whatever it was.
I'm sure of it.
556
00:56:32,184 --> 00:56:34,883
It's odd that Rai hasn't shown up.
He's so reliable.
557
00:56:35,355 --> 00:56:36,983
Something must have happened.
558
00:56:42,528 --> 00:56:45,125
Rai hasn't come back
because Father killed him.
559
00:56:46,032 --> 00:56:47,227
What are you saying?
560
00:56:47,400 --> 00:56:49,165
Were his things there?
561
00:56:50,303 --> 00:56:51,271
No.
562
00:56:52,005 --> 00:56:53,030
Of course.
563
00:56:53,439 --> 00:56:55,569
He hid them
so it'd look like he left.
564
00:56:57,310 --> 00:56:58,335
He's dead.
565
00:56:59,012 --> 00:57:02,474
First the father, then the son.
He hated him, Val.
566
00:57:02,949 --> 00:57:04,384
You heard him the other day.
567
00:57:05,519 --> 00:57:06,919
Father has gone mad.
568
00:57:07,521 --> 00:57:09,423
He'll do anything to avoid jail.
569
00:57:27,709 --> 00:57:29,975
Are you crying over that scumbag?
570
00:57:32,212 --> 00:57:33,511
What did he do to you?
571
00:57:36,518 --> 00:57:38,214
He left you, right?
572
00:57:38,386 --> 00:57:39,752
You tell me.
573
00:57:41,121 --> 00:57:43,114
He was bad news.
574
00:57:43,391 --> 00:57:45,623
For you and everyone else.
But especially you.
575
00:57:45,794 --> 00:57:46,762
Where is he?
576
00:57:47,061 --> 00:57:48,690
How should I know?
577
00:57:49,731 --> 00:57:51,030
What did you do to him?
578
00:57:51,733 --> 00:57:52,963
But...
579
00:57:53,435 --> 00:57:54,630
What are you saying?
580
00:57:54,803 --> 00:57:57,366
I won't stick around here forever,
you know.
581
00:57:57,539 --> 00:58:00,511
I'm not your wife, or your maid,
like my mother was.
582
00:58:00,675 --> 00:58:03,648
- You're no good!
- You worked her to death
583
00:58:03,813 --> 00:58:07,217
and now you want to get rid of
me and Genia and Rai.
584
00:58:07,382 --> 00:58:09,512
Were you planning to marry him?
585
00:58:10,385 --> 00:58:12,321
He was just using you
for information.
586
00:58:12,488 --> 00:58:14,355
I hope you kept your mouth shut.
587
00:58:15,324 --> 00:58:16,656
Goddamnit!
588
00:58:36,145 --> 00:58:37,306
What is it?
589
00:58:42,519 --> 00:58:44,010
We have to talk.
590
00:58:47,256 --> 00:58:49,089
You moved early this spring.
591
00:58:52,429 --> 00:58:55,196
Yeah, I've been asking around.
592
00:58:56,065 --> 00:58:57,830
You knew Severo Sa�udo well,
right?
593
00:58:59,269 --> 00:59:00,567
Like everyone.
594
00:59:02,272 --> 00:59:03,570
Do you recognize this calf?
595
00:59:08,545 --> 00:59:10,208
Who did he buy it from?
596
00:59:12,750 --> 00:59:15,277
One of the last people
to see him alive.
597
00:59:16,821 --> 00:59:18,414
Let's tell him, Val.
598
00:59:19,423 --> 00:59:22,156
- Let's turn him in...
- Be quiet.
599
00:59:22,627 --> 00:59:24,152
If you don't, I will.
600
00:59:25,730 --> 00:59:26,789
Wait, wait!
601
00:59:31,169 --> 00:59:32,432
Thanks a lot.
602
00:59:35,139 --> 00:59:36,266
He's leaving.
603
00:59:37,308 --> 00:59:38,435
He's leaving, Val.
604
00:59:39,510 --> 00:59:40,808
- He's leaving!
- Wait.
605
00:59:40,978 --> 00:59:42,037
What happened to your hand?
606
00:59:43,448 --> 00:59:44,781
I cut myself...
607
00:59:45,583 --> 00:59:47,018
sharpening my scythe.
608
00:59:48,286 --> 00:59:49,447
Be careful.
609
00:59:49,954 --> 00:59:51,890
Those things are dangerous.
610
00:59:57,596 --> 00:59:58,859
He left.
611
01:00:01,500 --> 01:00:03,059
Don't worry.
612
01:00:03,268 --> 01:00:05,363
We'll do whatever needs to be done.
613
01:00:38,538 --> 01:00:39,836
Holy shit.
614
01:01:32,259 --> 01:01:34,286
He didn't leave a message?
615
01:01:34,696 --> 01:01:36,494
No, he just disappeared.
616
01:01:37,097 --> 01:01:38,122
I'm sorry.
617
01:01:39,066 --> 01:01:40,159
Okay, thanks.
618
01:01:44,071 --> 01:01:45,472
No, he had no idea.
619
01:01:46,206 --> 01:01:48,039
Rai hasn't left any messages.
620
01:01:49,411 --> 01:01:51,108
They thought it was strange, too.
621
01:01:55,617 --> 01:02:00,252
I saw some cheap boots.
We could go and buy them.
622
01:02:00,488 --> 01:02:01,456
No.
623
01:02:03,358 --> 01:02:05,260
Well, why not?
624
01:02:07,630 --> 01:02:08,689
Rai...
625
01:02:13,201 --> 01:02:14,534
I don't know where you are.
626
01:02:21,377 --> 01:02:22,470
I've been looking for you.
627
01:02:28,117 --> 01:02:30,144
I just want to know
you're all right.
628
01:02:40,596 --> 01:02:41,586
Bye.
629
01:03:00,217 --> 01:03:01,651
First the father,
then the son.
630
01:03:44,562 --> 01:03:46,589
Are you gonna interrogate the cows?
631
01:03:48,867 --> 01:03:50,666
We got the autopsy report.
632
01:03:51,269 --> 01:03:54,298
None of the knives we found
matched his wounds.
633
01:03:55,139 --> 01:03:56,232
The weapon is missing.
634
01:03:57,075 --> 01:03:59,546
- What are you doing here?
- Am I a suspect?
635
01:03:59,712 --> 01:04:02,684
We all are,
until proven the contrary.
636
01:04:03,749 --> 01:04:04,910
That's backwards.
637
01:04:06,050 --> 01:04:07,781
We're all innocent until...
638
01:04:10,222 --> 01:04:14,424
Did your father have a list
of animals he'd purchased?
639
01:04:15,594 --> 01:04:17,997
I don't know.
I haven't been through the paperwork.
640
01:04:18,430 --> 01:04:20,730
The cows are impossible to sell.
641
01:04:21,066 --> 01:04:22,432
Yeah, they're worthless.
642
01:04:22,601 --> 01:04:24,161
But the cabins aren't.
643
01:04:24,670 --> 01:04:27,198
Tourists buy them
as weekend homes.
644
01:04:27,674 --> 01:04:29,576
The Pasiegos
never go empty-handed.
645
01:04:30,744 --> 01:04:32,144
I'm a Pasiego.
646
01:04:36,081 --> 01:04:37,744
Did you and your father get along?
647
01:04:41,521 --> 01:04:44,789
I only ask because
you're the sole beneficiary.
648
01:04:46,793 --> 01:04:48,490
You're insinuating something.
649
01:04:48,795 --> 01:04:51,062
No, I'm not.
650
01:04:51,431 --> 01:04:53,560
I'm just asking.
It's my duty.
651
01:04:55,635 --> 01:04:58,630
No, we didn't get along.
652
01:05:00,206 --> 01:05:03,303
That's normal.
I didn't get along with mine, either.
653
01:05:09,182 --> 01:05:10,481
You see that red cow?
654
01:05:11,084 --> 01:05:12,383
That's Reinalda.
655
01:05:13,654 --> 01:05:15,020
They're all red.
656
01:05:15,188 --> 01:05:16,953
She's still the best around.
657
01:05:18,359 --> 01:05:20,192
I'm taking her to the contest.
658
01:05:21,929 --> 01:05:23,125
I don't think so.
659
01:05:23,430 --> 01:05:24,921
You won't be able to.
660
01:05:25,499 --> 01:05:28,062
Your father agreed to put down
all his cows.
661
01:05:28,302 --> 01:05:31,138
So those cows are all illegal.
They don't exist.
662
01:05:32,473 --> 01:05:33,908
You can't move her.
663
01:05:35,242 --> 01:05:36,471
Tough luck.
664
01:05:37,646 --> 01:05:41,518
Though your friend Gildo managed
to sign up his cow. Vanessa, right?
665
01:05:42,617 --> 01:05:44,553
She's been saved for now.
666
01:05:45,286 --> 01:05:46,550
We'll see about that.
667
01:05:47,087 --> 01:05:49,490
Your father and Gildo
were rivals, right?
668
01:05:51,326 --> 01:05:52,954
But they got along.
669
01:05:54,596 --> 01:05:56,293
Now you're Gildo's rival.
670
01:05:56,997 --> 01:05:59,400
I don't think Gildo
will be competing this year.
671
01:06:02,939 --> 01:06:04,032
Listen.
672
01:06:05,006 --> 01:06:06,497
You insinuate you know something,
673
01:06:07,008 --> 01:06:08,442
but you say nothing.
674
01:06:11,413 --> 01:06:14,044
You're a Pasiego, all right.
675
01:06:15,585 --> 01:06:17,451
A real damn Pasiego.
676
01:06:18,721 --> 01:06:20,189
I'm not insinuating.
677
01:06:21,056 --> 01:06:22,217
I'm just asking.
678
01:06:23,292 --> 01:06:25,353
It's my duty as the victim's son.
679
01:06:28,264 --> 01:06:29,357
Right.
680
01:06:31,634 --> 01:06:35,096
I'll give you a lift home
and we can talk.
681
01:06:47,984 --> 01:06:50,649
BREEDERS WITH DISQUALIFIED FARMS
682
01:08:17,076 --> 01:08:18,169
What's that?
683
01:08:18,377 --> 01:08:19,538
Canard � l'orange.
684
01:08:19,745 --> 01:08:21,544
- What?
- Yes, Father.
685
01:08:22,348 --> 01:08:25,081
It's about time we had
some fun around here.
686
01:08:26,452 --> 01:08:27,647
What do you mean?
687
01:08:28,320 --> 01:08:30,347
"Rabies can't outlive the dog."
688
01:08:30,622 --> 01:08:32,455
- What dog?
- With Rai gone,
689
01:08:32,625 --> 01:08:34,287
our worries are over.
690
01:08:35,094 --> 01:08:37,793
That's what you wanted, right?
Enjoy it.
691
01:08:39,164 --> 01:08:40,633
How did you pay for this?
692
01:08:41,801 --> 01:08:43,794
We won the lottery.
693
01:08:45,705 --> 01:08:47,265
The contest is tomorrow.
694
01:08:47,440 --> 01:08:49,842
- Vanessa will win, right?
- She's the best.
695
01:08:50,176 --> 01:08:53,637
Then there you go. Enjoy it.
For once things have worked out.
696
01:08:54,481 --> 01:08:55,710
Don't ask why.
697
01:08:56,883 --> 01:08:58,580
"What goes unsaid gets undone."
698
01:09:02,890 --> 01:09:04,085
That's true.
699
01:09:04,391 --> 01:09:06,054
"What goes unsaid gets undone."
700
01:09:09,262 --> 01:09:10,389
I'll get cleaned up.
701
01:09:48,335 --> 01:09:49,463
A toast?
702
01:09:50,572 --> 01:09:51,699
A toast.
703
01:09:53,909 --> 01:09:55,104
To us.
704
01:09:55,911 --> 01:10:00,216
To us. May the two of you
always be this happy and beautiful.
705
01:11:13,557 --> 01:11:18,363
We didn't win the lottery.
You're pulling my leg, right?
706
01:11:20,364 --> 01:11:23,997
Otherwise the money
would be mine.
707
01:11:26,270 --> 01:11:30,472
That makes it all worth it.
To see you happy, like before.
708
01:11:36,748 --> 01:11:37,909
Not like before.
709
01:11:38,516 --> 01:11:41,215
We found out we have a right
to half of Mom's inheritance.
710
01:11:41,386 --> 01:11:43,151
What? I handle that.
711
01:11:43,488 --> 01:11:46,221
No. The cows are mine
and at least half of the cabins.
712
01:11:46,391 --> 01:11:47,757
We're going to sell it all.
713
01:11:48,059 --> 01:11:49,186
All of it.
714
01:11:49,494 --> 01:11:53,993
Find yourself another pair of maids,
because we're leaving.
715
01:11:54,999 --> 01:11:56,228
This was...
716
01:11:56,734 --> 01:11:58,260
our farewell dinner.
717
01:12:00,071 --> 01:12:01,403
To say goodbye, Father.
718
01:12:02,340 --> 01:12:03,467
Come on.
719
01:13:00,267 --> 01:13:01,292
Val?
720
01:13:02,235 --> 01:13:03,294
Val.
721
01:13:11,879 --> 01:13:13,347
I thought you were dead.
722
01:13:14,582 --> 01:13:17,679
No, that was my dad.
But you're all too aware of that.
723
01:13:18,385 --> 01:13:19,615
May he rest in peace.
724
01:13:19,887 --> 01:13:21,185
Where's Val?
725
01:13:22,222 --> 01:13:24,089
Still alive, I hope.
726
01:13:25,726 --> 01:13:27,195
Fetch my pants.
727
01:13:36,604 --> 01:13:38,198
I know what happened.
728
01:13:38,372 --> 01:13:40,103
I'm here to talk man to man.
729
01:13:40,308 --> 01:13:42,779
So, the fucking hairdresser
knows everything.
730
01:13:43,444 --> 01:13:45,346
You got it out of my daughter.
731
01:13:46,280 --> 01:13:47,543
So what do you want?
732
01:13:48,516 --> 01:13:51,352
I love Val.
I want her out of all this.
733
01:13:51,520 --> 01:13:54,549
So you'd better leave.
While you still can.
734
01:13:55,924 --> 01:13:58,452
You want to get rid of me, eh?
735
01:14:06,535 --> 01:14:08,368
You want to take my daughter away.
736
01:14:08,904 --> 01:14:10,601
Just like your father did.
737
01:14:11,206 --> 01:14:13,540
And take all my cows
while you're at it.
738
01:14:33,363 --> 01:14:35,765
Okay, Vanessa.
Let's go.
739
01:15:27,451 --> 01:15:32,325
Jacobo Camino de la iglesia.
Cow's name: "Thickhead."
740
01:15:33,524 --> 01:15:34,993
Jos� Abascal Guti�rrez.
741
01:15:36,795 --> 01:15:38,458
Cow's name: "Princess."
742
01:15:40,063 --> 01:15:42,762
Mauro Muredas.
Cow's name:
743
01:15:42,934 --> 01:15:45,303
"Sultana."
744
01:15:47,772 --> 01:15:49,742
Fidel P�rez.
745
01:15:50,408 --> 01:15:52,401
Cow's name:
"Shepherdess."
746
01:15:55,447 --> 01:15:56,916
Gildo Barqu�n Barqu�n.
747
01:15:57,382 --> 01:15:58,782
Cow's name: "Vanessa."
748
01:16:07,192 --> 01:16:08,490
Rectification.
749
01:16:08,828 --> 01:16:13,201
Valvanuz Barqu�n Abascal.
Cow's name: "Vanessa."
750
01:16:15,266 --> 01:16:17,168
There she is!
751
01:16:21,574 --> 01:16:23,134
The champion!
752
01:16:49,503 --> 01:16:51,336
Last minute entry...
753
01:16:52,806 --> 01:16:54,673
Cow's name: "Reinalda."
754
01:16:54,841 --> 01:16:56,435
Presented by...
755
01:16:56,610 --> 01:16:59,946
Raimundo Sa�udo de la Lastra.
756
01:17:02,449 --> 01:17:03,542
He's not dead.
757
01:17:11,525 --> 01:17:14,760
He's got some nerve
showing up like this.
758
01:17:57,539 --> 01:17:58,905
Steady.
759
01:18:08,750 --> 01:18:09,945
What's wrong with her?
760
01:18:10,118 --> 01:18:12,452
I'm nervous and she can tell.
761
01:18:13,355 --> 01:18:15,154
Just like everyone else.
762
01:20:25,424 --> 01:20:26,756
No need to even measure.
763
01:20:39,739 --> 01:20:40,867
Forgive me.
764
01:20:42,408 --> 01:20:45,437
You have every right to be upset.
But I have something to say.
765
01:20:47,279 --> 01:20:49,614
- Not now.
- When?
766
01:20:51,451 --> 01:20:55,755
Tonight, at the house in Vega.
767
01:20:59,426 --> 01:21:01,191
I let you win, you know.
768
01:21:05,866 --> 01:21:08,770
- Don't do this to me, Val!
- It's just a second.
769
01:21:08,936 --> 01:21:10,529
I need to study.
770
01:21:30,458 --> 01:21:31,858
Don't be upset.
771
01:21:45,773 --> 01:21:47,265
You're coming with me.
772
01:21:51,980 --> 01:21:54,473
I want to,
but I can't leave my father.
773
01:21:55,416 --> 01:21:57,181
Why not?
774
01:22:04,325 --> 01:22:05,760
Did you report him?
775
01:22:08,530 --> 01:22:11,366
Just let it go, Val.
776
01:22:11,834 --> 01:22:13,360
You can't help him.
777
01:22:22,277 --> 01:22:24,406
My father would never
leave us like you did.
778
01:22:26,982 --> 01:22:28,507
You left.
779
01:22:28,885 --> 01:22:30,478
You disappeared.
780
01:22:34,924 --> 01:22:36,791
I needed time to think.
781
01:22:39,027 --> 01:22:40,519
To think about you.
782
01:22:45,969 --> 01:22:47,871
Well, you can stop thinking.
783
01:22:49,205 --> 01:22:50,366
I'm right here.
784
01:23:37,554 --> 01:23:40,185
At least you're loyal, Vanessa.
785
01:23:40,357 --> 01:23:41,951
You didn't abandon me.
786
01:24:29,208 --> 01:24:30,836
They're taking the cows.
787
01:24:42,521 --> 01:24:44,423
They put them on trucks...
788
01:24:49,261 --> 01:24:50,490
They're taking them away...
789
01:24:53,165 --> 01:24:54,862
Like they will Father.
790
01:24:56,937 --> 01:24:59,875
- I hope they catch him soon.
- Don't say that.
791
01:25:02,041 --> 01:25:03,943
I'm scared he'll come after us
792
01:25:04,611 --> 01:25:06,171
after what we did to him.
793
01:25:10,183 --> 01:25:11,845
I'm scared, too...
794
01:25:13,153 --> 01:25:14,621
but not of Father.
795
01:25:20,127 --> 01:25:22,188
Because he didn't kill Severo.
796
01:25:23,631 --> 01:25:25,190
Then who did?
797
01:25:25,465 --> 01:25:27,196
The bogeyman?
798
01:26:11,245 --> 01:26:13,010
I stabbed him...
799
01:26:16,017 --> 01:26:18,352
I stabbed him once,
twice, three times...
800
01:26:21,723 --> 01:26:23,283
Then I couldn't stop.
801
01:26:28,497 --> 01:26:29,726
It felt good.
802
01:26:36,038 --> 01:26:38,167
I tricked everyone.
803
01:26:38,675 --> 01:26:40,075
You and Rai...
804
01:26:44,146 --> 01:26:46,413
I can't look people in the eye.
805
01:26:48,117 --> 01:26:50,019
What about Father?
806
01:27:04,200 --> 01:27:05,532
Father ran away
807
01:27:06,770 --> 01:27:08,740
so they would suspect him
808
01:27:09,038 --> 01:27:10,438
and I would be saved.
809
01:27:12,475 --> 01:27:14,411
You let all this happen?
810
01:27:20,417 --> 01:27:23,013
What matters is that you
know Father loves us.
811
01:27:23,320 --> 01:27:24,515
He loves you.
812
01:27:25,723 --> 01:27:26,782
He loves us both.
813
01:28:06,731 --> 01:28:08,064
Father...
814
01:28:18,744 --> 01:28:20,303
What are you doing here?
815
01:28:22,480 --> 01:28:23,642
Were you followed?
816
01:28:24,216 --> 01:28:25,206
No.
817
01:28:25,885 --> 01:28:27,514
I brought you some food.
818
01:28:43,904 --> 01:28:45,304
Does it hurt?
819
01:28:58,819 --> 01:29:01,119
We're almost out of money,
Father.
820
01:29:02,489 --> 01:29:03,582
Yeah.
821
01:29:05,659 --> 01:29:07,127
I know.
822
01:29:10,330 --> 01:29:13,791
If we sell the cows
and maybe a cabin...
823
01:29:15,269 --> 01:29:16,703
Don't sell anything.
824
01:29:20,507 --> 01:29:22,374
Then what should we do?
825
01:29:28,750 --> 01:29:31,722
That's why your mother and I
saved all those years.
826
01:29:32,452 --> 01:29:34,889
For the two of you.
Just in case.
827
01:29:41,562 --> 01:29:43,555
That's what having kids
is all about.
828
01:29:46,634 --> 01:29:48,228
Well, this is the time.
829
01:29:49,404 --> 01:29:50,929
So spend it.
830
01:29:52,507 --> 01:29:54,841
But don't sell the cows or cabins.
831
01:29:56,744 --> 01:29:58,304
So much has happened.
832
01:30:03,384 --> 01:30:05,651
Rai said you refused
to turn yourself in.
833
01:30:07,455 --> 01:30:09,322
That if they catch you...
834
01:30:09,491 --> 01:30:10,789
They won't catch me.
835
01:30:11,393 --> 01:30:13,693
- Don't go, Father.
- Go home, Val.
836
01:30:16,265 --> 01:30:17,255
No.
837
01:30:17,933 --> 01:30:19,732
Go. I'll manage.
838
01:30:20,569 --> 01:30:21,901
Where will you go?
839
01:30:24,206 --> 01:30:25,606
Wherever.
840
01:30:25,908 --> 01:30:27,275
We could...
841
01:30:27,776 --> 01:30:29,439
No we couldn't.
842
01:30:30,980 --> 01:30:32,312
Just go.
843
01:30:32,548 --> 01:30:34,211
How can I?
844
01:30:38,554 --> 01:30:39,887
Father, I...
845
01:30:41,658 --> 01:30:43,594
I love Rai more than anything...
846
01:30:45,895 --> 01:30:47,524
but I don't know what to do.
847
01:30:49,632 --> 01:30:51,966
I can't even tell
right from wrong any more.
848
01:30:55,405 --> 01:30:57,398
I was hoping you could help me.
849
01:31:04,647 --> 01:31:06,207
Give yourself time.
850
01:31:08,685 --> 01:31:11,418
I told you,
"What goes unsaid gets undone."
851
01:31:11,956 --> 01:31:13,015
But...
852
01:31:15,593 --> 01:31:17,357
you never listen to me anyway.
853
01:31:19,062 --> 01:31:20,929
But it hasn't worked, Father.
854
01:31:22,933 --> 01:31:26,373
Mother can't be undone.
Neither can what we did,
855
01:31:28,706 --> 01:31:30,437
nor what we never will do...
856
01:31:32,343 --> 01:31:34,279
Because you didn't wish it.
857
01:31:35,446 --> 01:31:36,812
You didn't wish it.
858
01:31:37,381 --> 01:31:38,975
Because it can't be done.
859
01:31:41,452 --> 01:31:43,251
Forgive me, Father.
860
01:31:44,522 --> 01:31:45,786
Forgive me.
861
01:31:48,492 --> 01:31:49,791
Forgive me.
862
01:31:52,096 --> 01:31:55,296
And let me help you
now please.
863
01:32:02,240 --> 01:32:03,674
Let me help you.
864
01:32:27,900 --> 01:32:29,460
Whose suit is that?
865
01:32:30,970 --> 01:32:31,960
Yours.
866
01:32:32,304 --> 01:32:33,330
Mine?
867
01:32:33,773 --> 01:32:35,367
From your wedding day.
868
01:32:35,541 --> 01:32:37,477
And from Mother's funeral.
869
01:32:39,545 --> 01:32:40,604
It's like new.
870
01:32:43,316 --> 01:32:44,443
What day is it?
871
01:32:45,251 --> 01:32:46,344
Wednesday.
872
01:32:47,620 --> 01:32:49,317
Today's the fair in Torrelavega.
873
01:32:50,656 --> 01:32:52,786
The bus will be full of people.
874
01:32:55,394 --> 01:32:56,362
Yeah.
875
01:32:57,798 --> 01:33:00,634
Someone might see you,
though it's late.
876
01:33:01,568 --> 01:33:04,563
- You should stay an extra day.
- Go and buy my ticket.
877
01:33:04,738 --> 01:33:06,867
But don't do it in town.
878
01:33:07,541 --> 01:33:09,670
Do it at the station
in Torrelavega.
879
01:33:10,010 --> 01:33:11,274
I'll wait for you here.
880
01:33:14,448 --> 01:33:15,939
I'll send Genia to do it.
881
01:33:16,250 --> 01:33:17,650
The police are looking for me.
882
01:33:17,818 --> 01:33:18,649
No.
883
01:33:19,586 --> 01:33:22,319
I don't want your sister
mixed up in this.
884
01:33:24,391 --> 01:33:26,156
She knows everything, Father.
885
01:33:28,529 --> 01:33:30,055
Do you think so?
886
01:33:33,333 --> 01:33:35,736
Don't fool around,
you're too old for this.
887
01:33:48,550 --> 01:33:49,677
Look at them.
888
01:33:50,451 --> 01:33:51,851
Look at them cry.
889
01:33:53,821 --> 01:33:55,723
They haven't been milked
in two days.
890
01:33:56,257 --> 01:33:58,557
Don't you dare go outside.
891
01:34:00,863 --> 01:34:02,263
The police are out there.
892
01:34:05,567 --> 01:34:06,626
Don't worry.
893
01:34:08,169 --> 01:34:09,695
I'm not sure about this.
894
01:34:13,374 --> 01:34:14,638
I can handle it.
895
01:34:15,343 --> 01:34:16,437
Go on, honey.
896
01:34:18,380 --> 01:34:19,507
Hurry up.
897
01:34:28,958 --> 01:34:30,484
Thanks, bye!
898
01:34:40,569 --> 01:34:42,699
Single to Madrid, please.
899
01:34:45,742 --> 01:34:46,869
Genia!
900
01:34:49,479 --> 01:34:51,574
You forgot your sandwich.
901
01:35:11,468 --> 01:35:14,201
I forgot my Physics assignment.
902
01:35:14,638 --> 01:35:16,871
It must have fallen out
when I got on.
903
01:35:17,374 --> 01:35:19,777
Hey, stop the bus!
904
01:35:22,245 --> 01:35:23,475
I'll catch the next bus.
905
01:36:02,454 --> 01:36:03,479
Father?
906
01:36:05,156 --> 01:36:06,819
It's me, Genia.
907
01:36:08,092 --> 01:36:09,060
Father!
908
01:36:09,227 --> 01:36:12,358
- Did you get the ticket?
- Are you all right?
909
01:36:12,631 --> 01:36:14,897
Yes, I'm all right.
910
01:36:15,133 --> 01:36:17,126
- I had to go all the way around.
- Why?
911
01:36:17,402 --> 01:36:19,839
The police are on the road
and at the cabin.
912
01:36:20,572 --> 01:36:22,007
There's just enough time.
913
01:36:23,642 --> 01:36:25,043
You look very handsome.
914
01:36:25,912 --> 01:36:27,505
- Are you scared?
- No.
915
01:36:27,680 --> 01:36:29,616
- That's Vanessa.
- Damn cow.
916
01:36:29,949 --> 01:36:31,885
Damnit, she needs to be milked.
917
01:36:32,050 --> 01:36:34,213
It doesn't matter, Father.
918
01:36:34,386 --> 01:36:36,185
How can it not matter?
919
01:36:36,456 --> 01:36:37,651
Don't go, Father.
920
01:36:39,459 --> 01:36:43,057
Nobody will see me.
I'll catch up with you.
921
01:37:23,570 --> 01:37:25,403
Come here, Vanessa, baby.
922
01:37:26,640 --> 01:37:27,608
Come on.
923
01:37:46,093 --> 01:37:49,965
You fucking Pasiego!
I told you to leave town!
924
01:37:50,130 --> 01:37:51,497
You ruined everything!
925
01:37:56,237 --> 01:37:57,705
You killed my father.
926
01:38:01,709 --> 01:38:03,235
Yes, I did kill him!
927
01:38:04,312 --> 01:38:05,746
And I'd do it again!
928
01:38:06,614 --> 01:38:11,181
My only regret is I can't kill you
as well, you bastard!
929
01:38:11,352 --> 01:38:13,219
You piece of shit!
930
01:38:13,388 --> 01:38:15,119
- Scumbag!
- It wasn't him!
931
01:38:16,257 --> 01:38:18,660
He didn't do it.
He's protecting Val.
932
01:38:18,994 --> 01:38:22,331
- Shut up! You weren't there!
- Where did you hear that lie?
933
01:38:22,498 --> 01:38:24,661
It's not a lie.
It's the truth.
934
01:38:25,634 --> 01:38:28,538
She's always been a liar.
My own daughter.
935
01:38:28,704 --> 01:38:30,173
Get out of here!
936
01:38:43,185 --> 01:38:44,153
Father!
937
01:38:44,754 --> 01:38:45,687
Father!
938
01:38:47,122 --> 01:38:48,385
Tell them the truth.
939
01:38:48,557 --> 01:38:50,653
Please, tell them the truth.
940
01:38:52,194 --> 01:38:55,656
- Listen to me for once in your life.
- I never will.
941
01:39:38,074 --> 01:39:39,168
They took him away.
942
01:39:58,362 --> 01:39:59,523
Father!
943
01:40:38,136 --> 01:40:39,297
Is this what you wanted?
944
01:40:44,844 --> 01:40:46,313
I'm going with him.
945
01:40:47,145 --> 01:40:48,705
I can't leave him now.
946
01:40:52,185 --> 01:40:53,710
I never told you the truth.
947
01:40:56,723 --> 01:40:58,590
It's time you knew
what happened.
948
01:41:16,377 --> 01:41:18,209
You mustn't come with me.
949
01:41:19,613 --> 01:41:20,842
You can't,
950
01:41:21,715 --> 01:41:22,944
even if you want to.
951
01:41:24,952 --> 01:41:28,255
I've misled you all this time.
952
01:41:30,858 --> 01:41:35,300
You never misled me. I may be
a hairdresser but I'm not a fool.
953
01:41:36,798 --> 01:41:38,232
What do you think you know?
954
01:41:40,668 --> 01:41:41,863
It was you.
955
01:41:44,806 --> 01:41:46,571
You killed my father.
956
01:41:51,946 --> 01:41:53,472
How long have you known?
957
01:41:58,887 --> 01:42:00,754
Since I fell in love with you.
958
01:42:08,964 --> 01:42:10,694
"What goes unsaid gets undone."
959
01:42:13,635 --> 01:42:14,398
Yes!
960
01:42:16,639 --> 01:42:18,301
My father says that.
961
01:42:19,040 --> 01:42:21,374
What a coincidence.
So did mine.
62972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.