All language subtitles for La Classe Operaia Va In Paradiso_360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:14,917 THE WORKING CLASS GOES TO HEAVEN 2 00:02:54,800 --> 00:02:57,269 Yep, the cranium... 3 00:02:58,560 --> 00:02:59,994 Yes... 4 00:03:37,880 --> 00:03:40,111 We are buying Beckenbauer 5 00:03:40,560 --> 00:03:42,358 400 millions. 6 00:03:42,480 --> 00:03:44,870 And we'll buy Riva. 7 00:03:46,240 --> 00:03:47,376 And who'll give you the money? 8 00:03:47,400 --> 00:03:51,360 Lulu, we're not desperate like you. 9 00:03:55,320 --> 00:03:56,549 Coffee? 10 00:03:58,280 --> 00:03:59,475 Do you want some coffee? 11 00:04:00,440 --> 00:04:01,669 Do you want it? 12 00:04:02,160 --> 00:04:04,880 - How are you, my love? - My love... my love. 13 00:04:05,440 --> 00:04:07,671 All here... the brain. 14 00:04:09,400 --> 00:04:13,030 In the brain there is the central headquarters, it decides. 15 00:04:13,400 --> 00:04:17,360 It makes projects, programs and gives the go to production. 16 00:04:17,480 --> 00:04:20,791 - The production... - Well, man... 17 00:04:21,160 --> 00:04:25,074 lines up and sets in motion. 18 00:04:27,200 --> 00:04:31,194 Arms, legs, mouth, eyes, tongue... everything. 19 00:04:31,240 --> 00:04:33,391 It starts to move and... 20 00:04:36,160 --> 00:04:37,480 Until it... 21 00:04:39,280 --> 00:04:41,397 takes up food, which is its raw material. 22 00:04:41,480 --> 00:04:43,312 What are you talking about? 23 00:04:43,360 --> 00:04:46,000 One. Man works in order to eat... 24 00:04:46,160 --> 00:04:47,753 What a discovery. 25 00:04:47,840 --> 00:04:52,596 The food... goes down, here is the machine that crunches it. 26 00:04:52,800 --> 00:04:54,519 And it's ready for exit. 27 00:04:54,760 --> 00:04:56,638 The same as in a factory. 28 00:04:57,880 --> 00:05:01,078 - Man and factory are the same! - Yes, so what? 29 00:05:01,840 --> 00:05:02,840 Fucking factory! 30 00:05:02,960 --> 00:05:06,749 Fuck, fuck, fuck! What a vocabulary so early in the morning! 31 00:05:06,840 --> 00:05:09,400 - No, no, listen... - Get lost! 32 00:05:09,520 --> 00:05:11,955 - No... think about it... - You'd better think about it. 33 00:05:12,080 --> 00:05:14,439 Imagine if it had a price! 34 00:05:14,440 --> 00:05:18,195 - Everyone happy with assured income... - Oh, shut up! 35 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 Instead nothing... they don't know where to put it! 36 00:05:20,360 --> 00:05:22,158 Shut that mouth of yours... 37 00:05:22,200 --> 00:05:25,272 - It pollutes water... the smell. - Such refined words! 38 00:05:25,320 --> 00:05:28,597 You, Arturo, will be forced to eat it when you're bigger 39 00:05:28,640 --> 00:05:31,553 with the excuse that it's good for preventing cancer. 40 00:05:32,400 --> 00:05:34,960 Leave the kid alone and get ready. 41 00:05:35,320 --> 00:05:39,200 Is he a boy? He's a fake... a fake. 42 00:05:39,400 --> 00:05:42,199 A moody Martian... 43 00:05:42,360 --> 00:05:44,033 Workers! Workers! 44 00:05:44,160 --> 00:05:48,677 I'm speaking to you on behalf of your student comrades. 45 00:05:48,800 --> 00:05:54,512 It is 8:00 in the morning! When you come out it will already be dark. 46 00:05:54,600 --> 00:05:58,958 Today the sun won't shine for you. 47 00:05:59,000 --> 00:06:03,319 You'll be baked doing piecework... 8 hours of piecework. 48 00:06:03,320 --> 00:06:06,154 And you will come out old, empty. 49 00:06:06,200 --> 00:06:10,558 Convinced you have earned yourselves a day-wage. 50 00:06:10,600 --> 00:06:14,959 And instead you will have been robbed! Yes, robbed! 51 00:06:14,960 --> 00:06:17,429 Of 8 hours of your life... 52 00:06:17,560 --> 00:06:24,637 It's not with piecework that you have to earn more money... 53 00:06:25,080 --> 00:06:28,439 Who sends you? Why don't you go back to university to study? 54 00:06:28,440 --> 00:06:33,754 10 fucking lire more! The owners, they earn 100. 55 00:06:33,840 --> 00:06:37,356 Workers! You are entering prison! 56 00:06:37,400 --> 00:06:42,270 Today, after 8 hours of hard work, it will be dark. 57 00:06:42,400 --> 00:06:47,439 Today the light of the sun won't shine for you. 58 00:06:47,440 --> 00:06:52,310 Workers! To break the partnership between owners and unions, 59 00:06:52,440 --> 00:06:57,356 we propose the formation of joint committees, 60 00:06:57,440 --> 00:07:04,199 a revolutionary alliance between workers and students... 61 00:07:05,400 --> 00:07:10,680 More money, less work! 62 00:07:42,440 --> 00:07:47,640 Good morning, workers! The director wishes you good work. 63 00:07:47,880 --> 00:07:52,750 In your interest, treat the machine you have been given with love. 64 00:07:52,960 --> 00:07:55,191 Take care of it... 65 00:07:55,280 --> 00:08:00,439 Security measures suggested by the factory guarantee your safety. 66 00:08:00,440 --> 00:08:04,480 Your health depends on your relationship with your machine. 67 00:08:04,520 --> 00:08:06,751 Respect its needs... 68 00:08:06,880 --> 00:08:11,716 and don't forget that a machine in good condition means a productive one. 69 00:08:11,840 --> 00:08:12,876 Good work! 70 00:09:44,840 --> 00:09:48,629 Hey, come on... pass through... 71 00:09:49,800 --> 00:09:53,111 Lulu, two new workers... I won't them ready to work for tomorrow... understood? 72 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 Go! 73 00:10:04,600 --> 00:10:06,751 Tarcisio Menne, from Manfredonia... 74 00:10:06,880 --> 00:10:08,599 - What is it? - That's my name. 75 00:10:08,720 --> 00:10:11,315 I don't give a damn what your name is. 76 00:10:14,640 --> 00:10:17,200 You see... I lost the rhythm... 77 00:10:17,240 --> 00:10:19,675 Between one thing and the other, some 30 lire less... 78 00:10:19,880 --> 00:10:22,873 - I'm sorry, I didn't know. - Silence... 79 00:10:23,280 --> 00:10:25,476 This work even a monkey could do. 80 00:10:26,960 --> 00:10:29,350 So even you can do it. 81 00:10:31,640 --> 00:10:32,869 I lost the rhythm. 82 00:10:39,960 --> 00:10:44,000 - Stand up! Like that you produce half. - I have a prostate problem. 83 00:10:44,080 --> 00:10:46,640 Either you report sick, or I fine you or you stand up. 84 00:10:46,760 --> 00:10:49,039 But if I stand I have to go and piss all the time... 85 00:10:49,140 --> 00:10:50,713 You want me to go and piss all the time? 86 00:10:50,900 --> 00:10:52,792 What the hell am I supposed to do here? 87 00:10:53,240 --> 00:10:54,754 Why don't you go sick? 88 00:10:54,840 --> 00:10:58,993 Go sick? I either work or piss... 89 00:10:59,080 --> 00:11:01,595 - I told them 200 times. - Come on, you should be happy. 90 00:11:01,680 --> 00:11:04,434 Popes and presidents have prostate troubles. 91 00:11:08,600 --> 00:11:14,278 - You're losing 2 seconds on the return. - Why don't you do the work, leech? 92 00:11:15,080 --> 00:11:18,232 - You didn't cut your hair? - Fuck off! 93 00:11:18,320 --> 00:11:20,755 Then, as according to the security measures... 94 00:11:21,160 --> 00:11:25,279 like female manual labor... you have to wear a cap. 95 00:11:25,360 --> 00:11:26,589 Piss off! 96 00:11:29,960 --> 00:11:33,874 Workers! The unionists have called for a meeting. 97 00:11:34,040 --> 00:11:39,274 Hurry, all together, and ask that they overturn their policy. 98 00:11:39,400 --> 00:11:43,314 Everything and immediately! More income, less labor! 99 00:11:43,440 --> 00:11:44,954 Who pays those guys? 100 00:11:45,280 --> 00:11:49,399 United against the unionists... 101 00:11:49,520 --> 00:11:53,275 Who pays those guys? They know everything. 102 00:11:53,360 --> 00:11:55,079 They're trying a "splitting" maneuver. 103 00:11:55,280 --> 00:11:58,318 - And organized... - For me, here there are spies. 104 00:12:00,680 --> 00:12:03,434 More income, less labor! 105 00:12:05,120 --> 00:12:06,713 Let's tell the union. 106 00:12:07,000 --> 00:12:12,473 More income, less work! 107 00:12:14,880 --> 00:12:17,873 They've taken me for a charity. 108 00:12:17,960 --> 00:12:22,079 - Tarcisio Menne from Manfredonia. - And the other one? 109 00:12:22,200 --> 00:12:25,432 - Tell him. - Salvatore Quaranta, born in Lecce. 110 00:12:25,520 --> 00:12:27,671 Ludovico Massa, known as Lulu, 111 00:12:27,720 --> 00:12:29,473 Lombardy, nearly Switzerland. 112 00:12:30,320 --> 00:12:33,711 This one is Adalgisa Stacchia, south Ticino, virgin. 113 00:12:34,120 --> 00:12:36,351 Sit down both of you. 114 00:12:36,520 --> 00:12:41,037 If you also want my food take it because anyway I'm not hungry 115 00:12:41,160 --> 00:12:42,594 I've got a gash here inside. 116 00:12:43,280 --> 00:12:48,150 Excuse me, Mr. Massa, a curiosity, how do you work so fast? 117 00:12:49,320 --> 00:12:52,074 I get bored in the factory, it pisses me off. 118 00:12:52,160 --> 00:12:54,550 So I work, what am I supposed to do? 119 00:12:54,640 --> 00:12:58,190 Listen to this concept: life is a winning post, a banner. 120 00:12:58,360 --> 00:13:01,637 Everyone on the racing-track, we're all running here 121 00:13:01,760 --> 00:13:04,559 I am a little champion in here, she knows it, don't you? 122 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 It's true. 123 00:13:06,600 --> 00:13:11,391 And then there are the "terroni", like this one from eastern Sicily. 124 00:13:11,520 --> 00:13:14,718 They are all commuters, when they arrive in the morning the're already tired 125 00:13:14,800 --> 00:13:16,120 and so I work faster than them. 126 00:13:16,760 --> 00:13:22,916 I was able to make 25,000 lire in a month of piecework, 25 notes. 127 00:13:23,000 --> 00:13:27,517 But plugging away at it! Because I concentrate. 128 00:13:27,600 --> 00:13:30,877 Because I am concentrated, concentrated. 129 00:13:31,280 --> 00:13:33,840 I have the technique for concentrating... she knows it. 130 00:13:34,240 --> 00:13:36,880 I fix something with my brain. 131 00:13:38,080 --> 00:13:39,150 I think of a bum. 132 00:13:41,120 --> 00:13:42,520 Her bum. 133 00:13:44,160 --> 00:13:47,073 There's not much else to do here, what do you expect? 134 00:13:47,440 --> 00:13:49,796 Since we have to work, let's work. 135 00:13:53,720 --> 00:13:55,632 Without fussing. 136 00:13:56,320 --> 00:14:00,234 - Understood? Work, without fussing. - Yes, yes! 137 00:14:00,400 --> 00:14:04,633 Yes, I understood, but you... how old are you? 138 00:14:04,800 --> 00:14:05,870 31. 139 00:14:06,000 --> 00:14:08,856 I've been working for 15 years, I've suffered from paint poisoning twice... 140 00:14:08,880 --> 00:14:12,112 I've got a gash in here, I've had an ulcer. 141 00:14:31,080 --> 00:14:35,120 Lulu, Lulu! We have to redo the work times. 142 00:14:37,120 --> 00:14:40,875 - Ready? - Ready. 143 00:14:41,560 --> 00:14:43,791 We have to check the piecework. 144 00:14:50,760 --> 00:14:52,433 Boss, I'm going to smoke a cigarette. 145 00:14:52,720 --> 00:14:55,679 Let me see... Very poor performance... 146 00:15:02,240 --> 00:15:03,356 May I? 147 00:15:06,760 --> 00:15:09,116 - 14. - 35. 148 00:15:14,600 --> 00:15:16,910 - 12. - 28. 149 00:15:20,920 --> 00:15:23,515 - 12. - 30. 150 00:15:24,840 --> 00:15:27,309 - 8. - 27. 151 00:15:28,840 --> 00:15:31,639 - 12. - 27. 152 00:15:32,160 --> 00:15:34,231 - 12. - 30. 153 00:15:35,040 --> 00:15:37,555 - 10. - 32. 154 00:15:37,800 --> 00:15:39,951 - 10. - 30. 155 00:15:40,800 --> 00:15:41,995 Stop! 156 00:15:52,400 --> 00:15:53,880 Do you want a cigarette? 157 00:15:55,520 --> 00:15:57,318 You will yield more, won't you? 158 00:16:02,120 --> 00:16:06,512 Production on this machine has to increase from 115 to 320 an hour. 159 00:16:06,640 --> 00:16:08,074 Let's go! 160 00:16:10,680 --> 00:16:13,912 - It's only a question of rhythm. - You are a bastard. 161 00:16:15,040 --> 00:16:16,997 Just think about it! 162 00:16:22,080 --> 00:16:24,311 Bloody southerners! 163 00:16:34,680 --> 00:16:36,956 If he stops the car he wastes time. 164 00:16:39,760 --> 00:16:40,830 Come on. 165 00:16:49,280 --> 00:16:50,953 Can you feel the heat? 166 00:16:52,680 --> 00:16:56,037 - If he takes the piece in motion he saves 3 seconds! - 30. 167 00:16:56,120 --> 00:16:58,077 - Look here. - 45. 168 00:17:00,600 --> 00:17:03,320 Moving piece, 3 seconds... 169 00:17:05,360 --> 00:17:08,637 - 30... - 48... 170 00:17:08,720 --> 00:17:11,679 - 3, 3 and 3 makes 9... - ...seconds. 171 00:17:12,000 --> 00:17:15,357 - It's easy to calculate. - 30. 48. 172 00:17:15,600 --> 00:17:16,795 Listen, Lulu. 173 00:17:17,560 --> 00:17:21,031 You're not going to die in bed. You're going to die here, on the machine. 174 00:17:21,520 --> 00:17:23,318 What difference does it make? 175 00:17:24,360 --> 00:17:26,829 - I'm going to smoke a cigarette, boss. - Yes, okay. 176 00:17:28,040 --> 00:17:33,320 So this machine has to increase production from 200 to 250 an hour, okay? 177 00:17:37,160 --> 00:17:38,355 Boss! 178 00:17:40,840 --> 00:17:45,392 - When do the new times come into play? - Immediately. 179 00:17:45,480 --> 00:17:49,076 - Who says? - The machines said it, and I decide it. 180 00:17:50,160 --> 00:17:52,755 - Well, it doesn't suit us. - Not at all. 181 00:17:52,880 --> 00:17:56,439 Before fixing new times you have to tell us how much we're pocketing. 182 00:17:56,440 --> 00:17:58,193 First you work, then the management decides. 183 00:17:58,320 --> 00:18:00,960 No-no, no management. We have to discuss this immediately. 184 00:18:01,040 --> 00:18:03,999 You want to increase production. Then increase our salaries as well. 185 00:18:04,040 --> 00:18:06,953 In any case, all those who have left their work posts are fined. 186 00:18:07,040 --> 00:18:11,796 Look here. We're not in prison, you know? You have to learn to discuss with us. 187 00:18:11,880 --> 00:18:14,236 You have to discuss with workers! 188 00:18:14,360 --> 00:18:16,829 Everyone fined! Go back to work! 189 00:18:17,000 --> 00:18:20,038 - What are you doing, putting your hands on me! - Go back to work! 190 00:18:20,120 --> 00:18:21,554 You will end badly. 191 00:18:31,240 --> 00:18:34,153 - Ass-licker! - I didn't invent piecework. 192 00:18:38,760 --> 00:18:40,797 Now I'm the inventor of piecework! 193 00:18:42,080 --> 00:18:44,834 Sheep all of them, sheep! 194 00:18:46,040 --> 00:18:50,193 They talk and talk, then at the right moment they shit themselves. 195 00:18:50,480 --> 00:18:52,392 They don't give a damn... 196 00:18:52,920 --> 00:18:56,596 Maybe they have a piece of land. I don't have anything. 197 00:18:57,080 --> 00:19:00,118 If I have strength I work. Only that. I don't care. 198 00:19:00,160 --> 00:19:03,119 I concentrate. I think of Adalgisa's bum. 199 00:19:03,240 --> 00:19:07,029 What a nice bum! Her cheeks look as if they've been sculptured on a lathe. 200 00:19:08,360 --> 00:19:11,319 Young men... look and learn. I'm already concentrated 201 00:19:11,400 --> 00:19:12,993 I'm already in another world. 202 00:19:13,040 --> 00:19:16,920 Think only about the piece. Even if there is no use. Every piece is a hole. 203 00:19:17,000 --> 00:19:19,469 Every hole is a piece. Just don't fall in the hole. 204 00:19:19,600 --> 00:19:23,958 If you don't want to fall in this hole, think of Adalgisa's bum. 205 00:19:24,320 --> 00:19:26,960 Just like I told you in the cafeteria, it's all a matter of technique 206 00:19:27,040 --> 00:19:29,919 I concentrate with my brain... and think of the girl's bum. 207 00:19:29,960 --> 00:19:34,830 Here I go... a piece, a bum. A piece, a bum... 208 00:19:40,120 --> 00:19:43,750 Piece... bum... piece... 209 00:20:00,200 --> 00:20:03,318 - Do you think I'm an ass-licker? - Not with me. 210 00:20:03,760 --> 00:20:07,879 - Who says you're an ass-licker? - An ass-licker is a slave to his boss. 211 00:20:08,800 --> 00:20:10,678 Who knows the boss? 212 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 The factory... 213 00:20:15,240 --> 00:20:17,596 It's not like the hairdresser's. 214 00:20:17,800 --> 00:20:21,237 Well, my shop is cleaner than your factory too. 215 00:20:21,680 --> 00:20:23,114 But the boss is there. 216 00:20:23,200 --> 00:20:25,715 And if he feels like it, he can even feel you up. 217 00:20:27,840 --> 00:20:32,995 In the factory... the boss is not there, there's the company. 218 00:20:33,920 --> 00:20:36,833 Switzerland, America. 219 00:20:40,040 --> 00:20:42,350 - Liechtenstein... - What? 220 00:20:46,200 --> 00:20:48,431 You're not well tonight either... 221 00:20:51,160 --> 00:20:53,072 It's re-forming, re-forming. 222 00:20:55,560 --> 00:20:57,199 The return of the ulcer. 223 00:20:57,800 --> 00:21:01,396 Tonight it's ulcer, one night it's headache, another it's backache. 224 00:21:01,520 --> 00:21:03,239 All excuses. I'm fed up. 225 00:21:04,120 --> 00:21:06,794 You have to tell me when you... 226 00:21:07,680 --> 00:21:08,796 Why not? 227 00:21:10,280 --> 00:21:11,794 You're never in the mood. 228 00:21:12,120 --> 00:21:15,016 - I've been taking the pill for 3 months for nothing... - Stop it, stop it. 229 00:21:15,040 --> 00:21:17,119 - Stop it... - You stop it. 230 00:21:17,120 --> 00:21:18,679 No. I say stop. 231 00:21:20,560 --> 00:21:22,597 - Cut it out... - Yes, cut it out, cut it out. 232 00:21:22,760 --> 00:21:24,035 What d'you want to cut? 233 00:21:24,440 --> 00:21:25,776 Where are you going now? Don't go into the living room. 234 00:21:25,900 --> 00:21:28,076 I'm not going to make a mess. 235 00:21:28,150 --> 00:21:29,456 I told you not to go into the living room, stay here. 236 00:21:29,480 --> 00:21:32,712 - Isn't there a TV there also? - You can watch it here. 237 00:21:33,840 --> 00:21:36,319 - Different... - What are you muttering about? 238 00:21:36,320 --> 00:21:38,880 How can you make love with tinned meat? 239 00:21:39,520 --> 00:21:43,036 - Anyway, try and do it. - You would be my beer. 240 00:21:43,160 --> 00:21:45,599 You seem fake. 241 00:21:45,600 --> 00:21:47,796 Fake hair... 242 00:21:49,600 --> 00:21:52,957 - Poor man... it's all real, dear. - No. 243 00:21:53,000 --> 00:21:57,517 - You seem fake... fake hair. - Why should I have fake hair? 244 00:21:57,600 --> 00:22:01,276 - Yes, and fake breasts. - No, it's all my own stuff! 245 00:22:01,360 --> 00:22:04,034 - Fake nails... - All my own stuff, don't look for excuses. 246 00:22:04,080 --> 00:22:08,632 See a doctor instead... See... see a doctor. 247 00:22:09,160 --> 00:22:12,551 What d'you mean I try to find excuses? 248 00:22:12,760 --> 00:22:14,638 Do you think I have a machine between my legs? 249 00:22:14,680 --> 00:22:16,558 I don't remember. 250 00:22:21,920 --> 00:22:27,712 You know what? I only get the urge in the morning... 251 00:22:28,560 --> 00:22:29,994 In the evening, nothing. 252 00:22:30,320 --> 00:22:33,711 In the morning, when I go to the factory, I would even do it 3 times. 253 00:22:34,800 --> 00:22:37,952 But you're not there... you're in the shop. 254 00:22:38,520 --> 00:22:41,513 In the shop... 255 00:22:41,760 --> 00:22:43,956 In the evening nothing... 256 00:22:44,880 --> 00:22:47,190 I don't know... it's probably fatigue. 257 00:22:48,880 --> 00:22:54,239 Damn it! Don't you understand I bust my ass off to make 20 notes more each month? 258 00:22:54,960 --> 00:22:58,431 And they attack me, tease me, they question me. 259 00:22:58,480 --> 00:23:03,430 And I'm the one that suffers... like a beast... like a beast! 260 00:23:10,840 --> 00:23:15,551 - Come on... come on... - Leave me alone. 261 00:23:16,920 --> 00:23:18,957 - Don't behave like this. - Leave me alone. 262 00:23:21,240 --> 00:23:23,960 - My love. - Yes, no... 263 00:23:24,560 --> 00:23:29,999 - Yes, no... - Come here, my love. 264 00:23:30,360 --> 00:23:33,751 - Yes, no... - Keep quiet... 265 00:23:34,920 --> 00:23:38,197 Yes, no... 266 00:23:38,760 --> 00:23:42,800 Yes, why not... 267 00:23:47,000 --> 00:23:49,515 Draw, no... Bum... 268 00:23:50,080 --> 00:23:55,200 Piece... bum... 269 00:23:55,560 --> 00:23:59,520 Workers! The three joint unions call you to fight! 270 00:23:59,640 --> 00:24:02,280 Against the rhythms, against politics. 271 00:24:02,320 --> 00:24:05,711 To fight for health and to earn more money. 272 00:24:05,760 --> 00:24:10,960 And to have more time to be with your children and wives. 273 00:24:11,360 --> 00:24:16,230 When you made 1000 pieces a day they paid you 300 lire for piecework. 274 00:24:16,400 --> 00:24:21,759 Now you make 3000 with the new times and the piecework has remained the same. 275 00:24:21,800 --> 00:24:26,192 This means an increase in profits of millions for the factory. 276 00:24:27,200 --> 00:24:31,160 While for you, prices keep increasing. 277 00:24:31,480 --> 00:24:35,554 Everything is more expensive except our labor which they get for free. 278 00:24:35,600 --> 00:24:39,480 Piecework should be paid more! More pieces, more money! 279 00:24:39,520 --> 00:24:43,116 Less pieces, more money, less work! 280 00:24:43,280 --> 00:24:48,150 Workers! Impose on the unions a revolutionary platform! 281 00:24:48,200 --> 00:24:53,036 Piecework is non-contractable! It must be abolished! 282 00:24:53,080 --> 00:24:57,836 The factory is a prison, and you can escape from prison! 283 00:24:58,040 --> 00:25:00,635 Right now! Or smash everything... 284 00:25:00,760 --> 00:25:06,996 Let's keep our feet on the ground, our aim is to negotiate the piecework contract! 285 00:25:07,200 --> 00:25:10,159 Let's show the owners our strength! 286 00:25:10,200 --> 00:25:12,510 This is the voice of the three joint unions. 287 00:25:12,680 --> 00:25:16,230 We want everything! Today! 288 00:25:38,040 --> 00:25:40,999 You must give us the 10,000 lire this week because we need it. 289 00:25:41,040 --> 00:25:44,716 - No, no... I'm not giving anything. - What d'you mean? 290 00:25:44,800 --> 00:25:48,077 I live with that bitch and maintain her child. 291 00:25:48,200 --> 00:25:50,669 And you live with my wife and keep my child? 292 00:25:50,760 --> 00:25:52,056 No-no, at least Armandino is your child, 293 00:25:52,080 --> 00:25:54,515 whereas that child at home isn't even your relative. 294 00:25:54,640 --> 00:25:56,438 And anyway his father should do that... 295 00:25:56,480 --> 00:25:59,040 But the father doesn't give anything, he refuses to. 296 00:25:59,120 --> 00:26:00,839 He's a clerk, you understand? 297 00:26:00,960 --> 00:26:02,838 I can't behave as if the kid doesn't exit... 298 00:26:02,960 --> 00:26:05,176 Well, I don't care about this... it's your problem, you know... 299 00:26:05,200 --> 00:26:07,237 Of course I'll get by. I won't give anything. 300 00:26:26,240 --> 00:26:28,755 Hey! I was actually thinking about you... 301 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 Come on... 302 00:26:30,920 --> 00:26:35,233 Why don't you confess that you were lying about not knowing men? 303 00:26:35,680 --> 00:26:39,913 Come on... a cousin in the countryside? 304 00:26:40,360 --> 00:26:42,591 Hey, you've always got the same thing on your mind? 305 00:26:42,640 --> 00:26:44,871 Why, what d'you expect me to think about... paradise? 306 00:26:44,920 --> 00:26:45,920 And why not? 307 00:26:46,200 --> 00:26:49,432 - It's here paradise... here... - Hey, stop it... 308 00:26:49,480 --> 00:26:52,518 Stop! 309 00:27:18,680 --> 00:27:21,149 - Do you behave like that with your wife as well? - No! 310 00:27:26,680 --> 00:27:28,751 I'll break him... 311 00:27:35,240 --> 00:27:40,838 Slowly... slowly... the money you lose we'll give you... we'll raise a collection. 312 00:27:43,320 --> 00:27:46,154 Massa, they want you on the phone, 313 00:27:46,280 --> 00:27:50,354 - it's the board of directors... - They want you to clean the toilets... 314 00:27:50,440 --> 00:27:52,600 - Yes, by piecework! - You'd have to break your back... 315 00:27:52,680 --> 00:27:55,514 - ...to keep up with me! - Oh, no... 316 00:27:55,600 --> 00:28:00,629 - You'll break your back because I'm not doing piecework... - Your back... 317 00:28:16,000 --> 00:28:20,279 - They'd have to break their backs to keep up with me... - Massa. 318 00:28:21,080 --> 00:28:23,470 - A man's life is long... - Pronti! 319 00:28:23,800 --> 00:28:28,920 Think of old age... when you'll have your back broken... 320 00:28:29,000 --> 00:28:32,039 from arthritis... in a hospital. 321 00:28:32,040 --> 00:28:37,274 With bronchitis... half blind and deaf... 322 00:28:37,600 --> 00:28:40,798 - And without a friend... - I'll smash your skull... 323 00:28:42,800 --> 00:28:43,950 I'll break you... 324 00:28:45,560 --> 00:28:47,040 I'll break you... 325 00:28:48,520 --> 00:28:52,639 I'll smash your head in... 326 00:28:52,760 --> 00:28:57,232 I'll cause a disaster I'll make your guts spill out... 327 00:28:57,800 --> 00:29:01,840 I'll break your back... I'll break your back... 328 00:29:02,520 --> 00:29:04,796 Go hang yourself! 329 00:29:05,920 --> 00:29:07,832 Go... go... 330 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 - What happened? - Your finger! 331 00:29:32,080 --> 00:29:35,994 - The finger! Let me see! - What finger? No... it's nothing... 332 00:29:38,840 --> 00:29:40,115 Go back to work! 333 00:29:40,400 --> 00:29:43,472 Massa has injured himself... stop working! 334 00:29:43,600 --> 00:29:48,117 Stop! There's been an accident! 335 00:29:48,160 --> 00:29:52,757 Strike! These are the presents that piecework gives you... 336 00:29:52,880 --> 00:29:54,394 Let's strike together... 337 00:29:54,480 --> 00:29:56,399 - It's nothing... - Strike! 338 00:29:56,400 --> 00:29:58,471 It's just a little scratch... it's nothing... 339 00:30:01,440 --> 00:30:06,913 Calm down, calm down... Let's not lose control... 340 00:30:06,960 --> 00:30:12,160 - Why are you backing down now? - I'm not, I just want to think about it... 341 00:30:12,320 --> 00:30:15,757 - There are other ways... - What ways? 342 00:30:15,880 --> 00:30:19,191 We can call a meeting! 343 00:30:19,320 --> 00:30:22,313 This is the result of piecework! 344 00:30:22,360 --> 00:30:24,795 Corrupt! 345 00:30:25,920 --> 00:30:28,992 You cut our times, and we cut our fingers! 346 00:30:29,360 --> 00:30:32,637 Let's call a meeting! 347 00:30:41,920 --> 00:30:45,391 - I came to see my son. - Come in, come in. 348 00:30:46,240 --> 00:30:48,357 - Is he in the other room? - Yes, he is. 349 00:30:51,280 --> 00:30:54,512 Hello, I came to see Armando. 350 00:30:56,080 --> 00:30:59,676 - Did you hear about the bad news? - What happened? 351 00:30:59,920 --> 00:31:03,277 What? He didn't tell you that I lost a finger? 352 00:31:03,520 --> 00:31:06,115 - Good morning! - Good evening. 353 00:31:06,760 --> 00:31:08,911 Even they didn't know I had lost my finger? 354 00:31:09,320 --> 00:31:11,232 We didn't know anything about it... 355 00:31:14,680 --> 00:31:20,472 - Armando, what are you doing? - Hi, daddy, I'm drawing. 356 00:31:20,800 --> 00:31:24,919 - Even you didn't know that daddy lost his finger? - Let me see! 357 00:31:25,840 --> 00:31:29,277 - Look here! No more finger. - Good heavens! 358 00:31:29,360 --> 00:31:32,512 - So you didn't say anything? - I didn't want to worry anyone. 359 00:31:33,160 --> 00:31:37,120 - Yes, he's right. - What sort of reasoning is that? 360 00:31:37,560 --> 00:31:42,555 One loses his finger... and wants at least his son to know... 361 00:31:42,640 --> 00:31:45,599 A father's finger is always a father's finger for his son. 362 00:31:45,680 --> 00:31:48,832 Yes, but you should also have other things to worry about. 363 00:31:49,320 --> 00:31:52,074 Even with 9 fingers a father should have money for his son. 364 00:31:52,160 --> 00:31:56,632 Unless someone is interested in twisting the truth... 365 00:32:05,040 --> 00:32:06,235 I'm going out. 366 00:32:08,320 --> 00:32:10,232 Where are you going, daddy? 367 00:32:10,480 --> 00:32:14,360 - I'm going to the local branch... - Come back soon, please. 368 00:32:16,120 --> 00:32:17,634 Shouldn't he have called him uncle? 369 00:32:17,760 --> 00:32:19,376 It just comes out like that... spontaneously. 370 00:32:19,400 --> 00:32:21,756 Spontaneous? Brainwashing... 371 00:32:22,200 --> 00:32:26,035 Yeah... I'm stupid... stupid... 372 00:32:26,600 --> 00:32:29,593 To be called father you have to pay... now the father is him. 373 00:32:30,000 --> 00:32:31,798 Grandmother... be quiet. 374 00:32:32,640 --> 00:32:36,953 - Ginevra... can I have a word? - Stay here, my dear... 375 00:32:38,240 --> 00:32:42,553 - Don't you start! - What... No, I won't do anything, who is the father? 376 00:32:42,720 --> 00:32:46,159 - Stay calm and put... - What have I done? 377 00:32:46,160 --> 00:32:49,676 - What have I done? What have I done? - And don't touch me. 378 00:32:49,720 --> 00:32:51,234 What have I done? 379 00:32:51,320 --> 00:32:55,280 Don't do as you always do... don't touch me... leave me... 380 00:32:55,400 --> 00:32:57,517 - Leave me... leave me... - What have I done? 381 00:32:57,560 --> 00:32:59,870 I don't want to anymore... leave me... leave me... 382 00:32:59,920 --> 00:33:02,071 Go, go! You're mad... 383 00:33:02,200 --> 00:33:04,510 Hello, everybody... Cheers! 384 00:33:17,320 --> 00:33:20,233 How is your finger, my love? 385 00:33:21,360 --> 00:33:22,430 It's fine. 386 00:33:23,120 --> 00:33:24,679 Does it hurt today, my love? 387 00:33:25,800 --> 00:33:29,271 You were in the living room yesterday... I've told you many times not to go there. 388 00:33:29,320 --> 00:33:31,039 It was a mess everywhere... 389 00:33:31,120 --> 00:33:34,079 I even found ash on the floor. And then I had to clean it up. 390 00:33:38,120 --> 00:33:40,351 There were 1,000 lire missing last night, my love... 391 00:33:40,480 --> 00:33:43,040 Straighten the cutlery! Aligned! 392 00:33:43,120 --> 00:33:46,192 - Who was it that took 1,000 lire? - It's that guy that robs! 393 00:33:46,280 --> 00:33:47,714 What do you mean that guy! 394 00:33:47,800 --> 00:33:51,157 You took it to give it to your wife... just say it, I won't get upset. 395 00:33:54,520 --> 00:33:58,309 You could have just asked me, I couldn't find the money... 396 00:33:58,680 --> 00:34:00,478 Straight the pepper! Straight! 397 00:34:02,320 --> 00:34:04,277 Arturo saw you take it... 398 00:34:04,640 --> 00:34:07,439 - Tidy up, will you! - Don't get angry with Arturo now. 399 00:34:08,320 --> 00:34:11,711 It was you my love, wasn't it? Tell me the truth. 400 00:34:11,760 --> 00:34:13,319 Watch out that I'll stick it in! 401 00:34:18,160 --> 00:34:19,674 Dirty swine! 402 00:34:21,800 --> 00:34:23,792 Have you seen Militina? 403 00:34:28,360 --> 00:34:29,840 Have you seen Militina? 404 00:34:38,800 --> 00:34:42,271 Have you seen Militina? How old are you? 405 00:34:51,680 --> 00:34:54,434 - Who's seen Militina? - Who's seen Militina? 406 00:34:58,760 --> 00:35:01,594 - He keeps repeating it! - Who's seen the military? 407 00:35:11,360 --> 00:35:14,353 Hi, Militina! I came to see you. 408 00:35:18,840 --> 00:35:21,480 Did you hear that I lost my finger? 409 00:35:25,080 --> 00:35:27,515 I even brought that book you asked me about. 410 00:35:30,320 --> 00:35:33,950 And also the wage packets... It says... 411 00:35:34,760 --> 00:35:39,152 - Normal hours, 17,400 lire... - Yeah... normal hours... 412 00:35:39,280 --> 00:35:46,676 - Piecework... 9,918... - Wait a second, I'm writing... 413 00:35:47,240 --> 00:35:48,799 You see I've lost my finger? 414 00:35:48,840 --> 00:35:53,631 Look here, chimpanzee Joe from Stockholm... 415 00:35:54,640 --> 00:35:57,633 "Chimpanzee really believes it's a man." 416 00:35:58,240 --> 00:35:59,435 He's the engineer... 417 00:35:59,560 --> 00:36:03,110 - Poor beast! - Come on... let's check it. 418 00:36:03,160 --> 00:36:06,437 - Holidays: 1,600 - 1,600. 419 00:36:06,480 --> 00:36:11,316 - You are pretending to write? - No-no... I'm writing... 17,400. 420 00:36:11,360 --> 00:36:16,196 - Then you tell me why you need this stuff... - Error... error. 421 00:36:16,400 --> 00:36:19,519 - Listen! - Yes, what is it? 422 00:36:19,520 --> 00:36:27,030 - What's the food like? - Like the food in the factory. 423 00:36:27,640 --> 00:36:30,474 It's just the same here, only that at night they don't let me go out. 424 00:36:30,840 --> 00:36:36,040 - But where do you want to go? - To the cafe. 425 00:36:36,160 --> 00:36:40,677 Coffee with the comrades... By the way, do the comrades still talk about me? 426 00:36:40,920 --> 00:36:45,199 - They do, they do... you're still a symbol. - I don't believe it. 427 00:36:45,240 --> 00:36:49,712 - I'm mad, not an asshole... - They keep talking about you, you're a symbol. 428 00:36:49,840 --> 00:36:55,074 So they talk... they talk badly of me, because... 429 00:36:57,120 --> 00:36:59,077 There is always a "but". 430 00:36:59,440 --> 00:37:02,592 - What is this "but"? - "But" means that... 431 00:37:02,640 --> 00:37:09,274 they say nice things about you but when the conversation is over, they add a "but". 432 00:37:09,320 --> 00:37:13,917 And so on they go, destroying... I know our comrades... 433 00:37:14,040 --> 00:37:17,477 Listen... promise you won't get pissed off like last time. 434 00:37:17,520 --> 00:37:21,434 - And why should I get pissed off? - I'm just asking you something... 435 00:37:21,840 --> 00:37:27,393 How did you... I mean... how did you realize you were going crazy? 436 00:37:27,440 --> 00:37:31,354 It is others who decide when one should become mad, but... 437 00:37:34,520 --> 00:37:36,955 to tell you the truth, I arrived before them, 438 00:37:37,080 --> 00:37:40,232 I fooled them... I already had my suspicions. 439 00:37:40,360 --> 00:37:46,516 Suspicion is like a hairy fox, sour, bitchy, mean, reactionary. 440 00:37:47,440 --> 00:37:51,798 - Occasionally I behaved in a strange way. - What do you mean? 441 00:37:52,920 --> 00:37:55,435 At the table, when one eats... 442 00:37:56,960 --> 00:37:58,872 the cutlery... 443 00:37:59,800 --> 00:38:06,354 has to be all nice and straight, in line, you know, like soldiers. 444 00:38:06,520 --> 00:38:09,240 I was at the table, eating, 445 00:38:10,480 --> 00:38:15,430 and in that moment I was dreaming of being in the factory 446 00:38:15,560 --> 00:38:20,760 - I knew it, I knew it... - You would like to know... 447 00:38:23,000 --> 00:38:28,234 - What the hell we produce in the factory? - This I know. 448 00:38:28,360 --> 00:38:31,592 What are all those pieces they make in their millions for? 449 00:38:31,680 --> 00:38:35,469 No-no, I know, I know... I make pieces... 450 00:38:35,520 --> 00:38:38,797 that are necessary for motors... 451 00:38:39,400 --> 00:38:45,112 and these motors then end up in another machine which isn't there... 452 00:38:45,160 --> 00:38:46,879 It's not there? 453 00:38:47,160 --> 00:38:51,200 Imagine that one day, I met the engineer... 454 00:38:52,400 --> 00:38:54,631 I grabbed him by the collar and I said. 455 00:38:54,720 --> 00:38:58,157 "What the hell do we produce in this factory, what are these signs for?" 456 00:38:58,280 --> 00:39:02,115 - Look at me or I'll kill you! - I'm going to call the nurse! 457 00:39:02,800 --> 00:39:06,476 Behave, we're here to reason, why d'you come out with this stuff? 458 00:39:06,720 --> 00:39:09,110 I reason but... 459 00:39:09,680 --> 00:39:13,310 if they didn't take him away I would really have strangled him. 460 00:39:13,720 --> 00:39:17,430 But this, Lulu, is not madness because a man... 461 00:39:18,480 --> 00:39:20,995 a man has the right to know what he's doing, 462 00:39:21,040 --> 00:39:22,918 what he's for. 463 00:39:23,280 --> 00:39:26,079 Yes or no? Am I right? 464 00:39:26,280 --> 00:39:31,071 - Yes, yes. - You see them? You see all those over there? 465 00:39:31,600 --> 00:39:35,071 They were all workers, peasants... 466 00:39:36,640 --> 00:39:41,715 unskilled laborers, builders, policemen, land office employees... 467 00:39:41,960 --> 00:39:45,749 gravediggers, accountants, attendants, drivers... 468 00:39:45,880 --> 00:39:51,080 1st, 2nd, 3rd class workers, even 6th, 8th and 16th... 469 00:39:52,160 --> 00:39:58,634 The rich crazies are not here, they're hidden in private clinics... 470 00:39:59,440 --> 00:40:00,839 and of course, it's understandable... 471 00:40:00,840 --> 00:40:05,153 just imagine if poor people realized that even the rich go crazy! 472 00:40:06,160 --> 00:40:08,629 It would make them cry, wouldn't it? 473 00:40:09,200 --> 00:40:12,318 They're crazy, those guys, leave it alone, don't get involved. 474 00:40:12,440 --> 00:40:15,956 Lulu, it's the money, it all starts there... 475 00:40:16,400 --> 00:40:23,830 We're part of the same group... owners and slaves. Money... 476 00:40:24,320 --> 00:40:29,793 We become mad 'cause we have too little, and then because we have too much. 477 00:40:30,720 --> 00:40:36,432 And so, in this hell, on this planet 478 00:40:36,640 --> 00:40:40,111 full of hospitals, lunatic asylums... 479 00:40:40,400 --> 00:40:43,871 cemeteries, factories... 480 00:40:44,640 --> 00:40:50,955 barracks and buses... 481 00:40:51,280 --> 00:40:57,720 The brain slowly... runs away. 482 00:40:59,000 --> 00:41:06,077 It goes on strike... on strike... Bye bye. 483 00:41:08,880 --> 00:41:12,237 - Have a nice stay. - Thank you. 484 00:41:12,640 --> 00:41:16,429 Strike, strike, strike... 485 00:41:17,760 --> 00:41:20,195 Hey, where are you going? 486 00:41:20,920 --> 00:41:22,070 Away! 487 00:41:22,920 --> 00:41:29,110 - Actually it's me who has to leave... - Sorry, I always get it wrong. 488 00:41:29,800 --> 00:41:32,679 Bye! 489 00:41:38,920 --> 00:41:40,036 Lulu! 490 00:41:48,040 --> 00:41:52,717 When they admit you... bring the weapons. 491 00:41:53,840 --> 00:41:57,550 Comrades, management has suspended 6 workers 492 00:41:57,600 --> 00:42:01,514 following the agitation which aroused your indignation... 493 00:42:01,560 --> 00:42:05,270 for the accident comrade Massa had as a victim of the rhythm of work. 494 00:42:05,360 --> 00:42:09,115 But we will state it clear to the factory's directors and owners. 495 00:42:09,240 --> 00:42:15,271 If they don't remove their suspensions, we united, 496 00:42:15,520 --> 00:42:19,400 we will shift our struggle to a tougher level. 497 00:42:22,400 --> 00:42:27,270 Workers! To the violence of owners, we reply with the violence of workers! 498 00:42:27,400 --> 00:42:30,837 To violence of owners, we respond with the unity of unions... 499 00:42:30,880 --> 00:42:34,669 of all workers... Don't react to provocations. 500 00:42:34,720 --> 00:42:36,996 But who pays those guys? 501 00:42:37,080 --> 00:42:41,791 Union unity! Union unity! 502 00:42:44,720 --> 00:42:51,274 Down with owner slaves! 503 00:42:59,120 --> 00:43:01,589 Wait a second! 504 00:43:01,640 --> 00:43:04,680 Always with these damn things in the ear. I have to ask for some information. 505 00:43:04,720 --> 00:43:06,632 Who are those who were suspended? 506 00:43:06,760 --> 00:43:09,719 - Me, first of all... - Apart from you? 507 00:43:09,800 --> 00:43:13,396 De Simoni, De Antoni, Delori, Magnolia... 508 00:43:13,600 --> 00:43:16,080 And all those supposedly acted the heroes because of my finger? 509 00:43:16,120 --> 00:43:17,998 Yes, for you. For you, for your finger... 510 00:43:18,160 --> 00:43:22,393 - Not for your finger! For class war! - Owners are more arrogant... 511 00:43:22,440 --> 00:43:25,433 - But why didn't they suspend him? - Because he's crafty. 512 00:43:25,520 --> 00:43:27,113 Let's just say I've got the "know how". 513 00:43:27,880 --> 00:43:29,696 - He's got a little too much "know how" for my liking... 514 00:43:29,790 --> 00:43:34,954 Only a few months left! 515 00:43:35,040 --> 00:43:38,750 Union unity! Union unity! 516 00:43:47,400 --> 00:43:49,437 Good morning, workers! 517 00:43:49,680 --> 00:43:52,479 The director wishes you good work. 518 00:43:52,560 --> 00:43:57,316 In your interest, treat the machine you have been given with love. 519 00:43:57,840 --> 00:43:59,991 Take care of it... 520 00:44:00,040 --> 00:44:04,717 Security measures suggested by the factory guarantee your safety. 521 00:44:05,360 --> 00:44:08,956 Your health depends on your relationship with your machine. 522 00:44:09,200 --> 00:44:11,237 Respect its needs... 523 00:44:11,560 --> 00:44:16,237 and don't forget that a machine in good condition means a productive one. 524 00:44:16,360 --> 00:44:18,158 Good work! 525 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 Hi, Piero! 526 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Hey, how's it going? 527 00:44:30,120 --> 00:44:31,120 Hey, Lulu! 528 00:44:35,240 --> 00:44:38,870 - Finally! - I lost my finger. 529 00:44:39,360 --> 00:44:43,957 Since you had that accident, production has gone down by 7%. 530 00:44:44,040 --> 00:44:47,556 It's gone down by 7%! 531 00:44:47,960 --> 00:44:49,360 We must do what we did before... 532 00:44:49,560 --> 00:44:52,075 we have to find that spirit of collaboration between you... 533 00:44:52,200 --> 00:44:55,432 which had made our factory a jewel! 534 00:44:55,600 --> 00:44:59,071 In which the interests of the workers and capital combined! 535 00:44:59,480 --> 00:45:02,871 I say this for you, I am a worker like you. 536 00:45:02,920 --> 00:45:04,376 What d'you think? I've got nothing to gain. 537 00:45:04,400 --> 00:45:08,030 We want to destroy everything for a stupid discussion on the timings of piecework? 538 00:45:08,160 --> 00:45:13,440 No-no, and no. I guarantee we are not going back! 539 00:45:15,480 --> 00:45:19,633 We are not going back for some down-and-outs we helped out, 540 00:45:19,920 --> 00:45:21,718 even if it means paying a certain person... 541 00:45:25,800 --> 00:45:27,280 Do you agree? 542 00:45:30,600 --> 00:45:33,240 Lulu, you are with us, aren't you? 543 00:45:34,520 --> 00:45:37,513 - "Militina" says hi. - Okay, and good work! 544 00:45:37,960 --> 00:45:41,271 Go back to work! 545 00:46:02,520 --> 00:46:05,877 You're under the average. Your rhythm is below 80. 546 00:46:06,040 --> 00:46:10,751 Sorry, Mr. Stop-Watch, but I time myself according to my speed of masturbation. 547 00:46:10,840 --> 00:46:12,115 You understand? 548 00:46:13,240 --> 00:46:18,110 - Work, bloody southerner, if you don't want to return amongst pigs. 549 00:46:19,160 --> 00:46:25,794 Beautiful love... 550 00:46:45,320 --> 00:46:49,678 My love, my love, my love... 551 00:46:52,680 --> 00:46:56,799 Fuck love! 552 00:47:03,800 --> 00:47:07,760 At night I sleep... 553 00:47:08,520 --> 00:47:11,115 Lulu, how is your finger? 554 00:47:11,240 --> 00:47:13,152 It's stone-dead... 555 00:47:13,480 --> 00:47:17,315 My love, my love, my love... 556 00:47:17,440 --> 00:47:21,719 Come on! Work! Work! 557 00:47:24,760 --> 00:47:25,876 What shall I do? 558 00:47:26,880 --> 00:47:30,351 Leech! Obey the boss, you have to check me... 559 00:47:36,480 --> 00:47:43,831 Lulu! What are you doing? Your output is very low. 560 00:47:44,640 --> 00:47:45,471 You have to put your back into it, 561 00:47:45,600 --> 00:47:47,720 otherwise you'll lose the piecework bonus. Understood? 562 00:47:50,800 --> 00:47:53,918 Maybe during these holidays you became rusty? 563 00:47:53,960 --> 00:47:55,679 Rusty my foot! 564 00:47:55,760 --> 00:48:03,760 Look here, look at this stuff, look! 565 00:48:06,480 --> 00:48:07,675 Look here. 566 00:48:09,320 --> 00:48:12,438 What did you think, leech? It's not that I can't... 567 00:48:14,600 --> 00:48:15,750 It's that I don't want to! 568 00:48:16,480 --> 00:48:18,676 I have other thoughts in my head. 569 00:48:19,440 --> 00:48:21,796 But your times are like a child's. 570 00:48:22,000 --> 00:48:25,676 A child? Yeah, children who go to school... that is all a fake. 571 00:48:26,320 --> 00:48:29,518 Aren't we treated like children who go to nursery school here? 572 00:48:30,520 --> 00:48:32,113 Or rather, tola reformatory school? 573 00:48:32,520 --> 00:48:35,839 Look, if you continue like this, not only do you lose the bonus 574 00:48:35,840 --> 00:48:38,230 but you go under the average and I have to fine you. 575 00:48:41,280 --> 00:48:48,278 Yes, the fine! The fine! I forgot about the fine! 576 00:48:50,080 --> 00:48:52,117 Why don't you just fine me? 577 00:48:53,480 --> 00:48:55,870 Come on, fine me! 578 00:48:57,440 --> 00:49:00,035 But then you'll have to give me back everything 579 00:49:00,120 --> 00:49:03,670 you stole from me when I was a workaholic. 580 00:49:04,120 --> 00:49:09,275 You'll have to shit everything out! Even the finger! 581 00:49:17,340 --> 00:49:18,237 SOCIAL WORKER 582 00:49:18,380 --> 00:49:19,280 What is this? 583 00:49:20,960 --> 00:49:21,960 A pipe. 584 00:49:25,560 --> 00:49:27,916 - And this? - A trumpet. 585 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 And this one? 586 00:49:32,240 --> 00:49:35,711 A calendar, compasses and a flower-pot. 587 00:49:44,880 --> 00:49:47,315 These pencils... always in disorder... 588 00:49:50,960 --> 00:49:52,110 Why are you laughing? 589 00:49:54,160 --> 00:49:56,311 Because I'm happy, you see... I'm happy. 590 00:49:58,040 --> 00:50:00,919 - How's it going with your finger? - The finger is no longer there. 591 00:50:00,960 --> 00:50:02,314 Do you feel impaired? 592 00:50:04,760 --> 00:50:07,116 I don't care... if it's a finger more or a finger less. 593 00:50:08,200 --> 00:50:09,360 Think about this carefully... 594 00:50:11,120 --> 00:50:15,637 - What does this finger make you think of? - Of my dick. 595 00:50:21,360 --> 00:50:25,434 - No. The penis! - You allude to the male organ? 596 00:50:26,920 --> 00:50:27,920 Just that! 597 00:50:35,680 --> 00:50:40,994 So we could say... you feel castrated without that finger. 598 00:50:45,160 --> 00:50:50,633 Look, since the accident my rhythm has increased... I even do it 3 times a night. 599 00:50:53,160 --> 00:50:58,110 Listen, joking apart... what d'you think of me, what have they told you? 600 00:50:58,240 --> 00:51:03,474 I've always liked women... I'm normal, like all the others... 601 00:51:04,160 --> 00:51:07,471 I separated from my wife, because we didn't get on anymore. 602 00:51:09,200 --> 00:51:14,275 With Lidia, the hairdresser I live with, I always turn on just like the first time... 603 00:51:14,760 --> 00:51:17,400 We care for each other. 604 00:51:17,600 --> 00:51:21,037 And she's the sort of woman who would bend over backwards for me. 605 00:51:21,160 --> 00:51:25,359 And we have even saved some money, just imagine! 606 00:51:25,640 --> 00:51:29,077 - You like money? - Of course. 607 00:51:29,160 --> 00:51:32,073 And yet since the accident and maybe because of it, 608 00:51:32,160 --> 00:51:35,232 you show clear signs of problems towards work and therefore money. 609 00:51:36,640 --> 00:51:39,678 - Why? - Yes, exactly, why? 610 00:51:50,280 --> 00:51:51,238 IMPARTIAL 611 00:51:51,480 --> 00:51:52,159 It's red, I got to search you... 612 00:51:52,160 --> 00:51:55,392 - I'm not a thief. - The "Impartial" decides, not us. 613 00:51:55,480 --> 00:51:59,030 I don't give a damn about the signs. 614 00:52:00,480 --> 00:52:04,679 - Check out, Massa. - Take your hands off me! 615 00:52:04,760 --> 00:52:10,154 Workers! Don't let them frisk you! Owner violence follows you everywhere! 616 00:52:10,240 --> 00:52:15,634 - Your body gets frisked like your mind! - What are you saying! 617 00:52:15,760 --> 00:52:22,439 The owners think you are the thieves, but they are the thieves! 618 00:52:22,480 --> 00:52:27,430 We must search the banks where they hide their loot, 619 00:52:27,520 --> 00:52:31,439 amassed with profits and with your blood, 620 00:52:31,440 --> 00:52:38,119 with your lives, with your work. Don't let them search your bodies! 621 00:52:38,160 --> 00:52:39,799 And your minds! 622 00:52:41,160 --> 00:52:44,153 And now where are you going? Are you going to spend your free time? 623 00:52:44,280 --> 00:52:45,976 - Take you hands off the car! - And how do you spend it? 624 00:52:46,100 --> 00:52:49,676 In front of the television? Or talking about football? 625 00:52:49,760 --> 00:52:53,515 Juventus's crisis is unfolding... you have to phone Agnelli 626 00:52:53,640 --> 00:52:55,776 - and make decisions? - Take you hands off the car! 627 00:52:55,800 --> 00:52:58,872 Or maybe time passes and your wife comes home... and what do you tell her? 628 00:52:58,920 --> 00:53:01,594 - Or maybe you find another job... - Take you hands off the car! 629 00:53:01,720 --> 00:53:05,919 - Because the money your boss gives you isn't enough? - Damn you! 630 00:53:06,240 --> 00:53:08,800 I'll kill you! I'll kill you! 631 00:53:12,640 --> 00:53:13,776 Why do you get angry with me? 632 00:53:13,800 --> 00:53:17,760 Get angry with the directors! If you're so strong, get angry with them! 633 00:53:17,800 --> 00:53:18,995 He's beating a workmate! 634 00:53:19,120 --> 00:53:20,918 Tomorrow morning, when you go back to work, 635 00:53:20,960 --> 00:53:22,997 beat a director, if you're brave enough! 636 00:53:23,400 --> 00:53:26,996 Comrade, come on! Come on! 637 00:53:28,120 --> 00:53:32,273 I'll break you! You have to forget it! 638 00:53:34,000 --> 00:53:35,992 Go to your dad, go! 639 00:53:38,200 --> 00:53:40,590 Join us instead of putting on a show! 640 00:53:41,440 --> 00:53:44,353 - Why, can't he just talk? - He must be against the owners! 641 00:53:44,680 --> 00:53:46,751 See the slave going home! 642 00:53:47,160 --> 00:53:51,677 Lulu, what kind of life is this? 643 00:53:51,920 --> 00:53:58,076 - Stop it and go away! - Let him pass! 644 00:53:58,400 --> 00:54:01,837 Slave, slave! 645 00:54:01,920 --> 00:54:05,914 8 hours of work and on Sunday the football game! Shame! 646 00:54:06,040 --> 00:54:10,239 Shame on you! It's the only thing you can do. 647 00:54:10,360 --> 00:54:12,750 You're a slave and nothing else! You understand? 648 00:54:12,840 --> 00:54:17,517 Well, until now only the negative aspect of piecework has been spoken about. 649 00:54:17,840 --> 00:54:23,154 Comrades, are 20,000 lire from piecework in your pay packet a nuisance to you? 650 00:54:23,360 --> 00:54:27,673 I think the piecework is important, I mean... 651 00:54:27,760 --> 00:54:29,194 aren't you glad when you open up 652 00:54:29,320 --> 00:54:31,880 your pay packet and find 20,000 lire from piecework? 653 00:54:34,720 --> 00:54:36,319 Fuck off! 654 00:54:36,320 --> 00:54:40,997 We're fed up of hearing good things about piecework while they exploit us! 655 00:54:41,040 --> 00:54:43,760 We're fed up of this, let's vote! 656 00:54:44,760 --> 00:54:48,071 I'm for the piecework but disputed to the last penny... 657 00:54:48,920 --> 00:54:52,630 - I mean, to obtain the max possible... - Listen! Listen! 658 00:54:53,760 --> 00:54:54,760 I'll repeat... 659 00:54:54,920 --> 00:54:57,674 for those who haven't understood, or have just arrived... 660 00:54:59,360 --> 00:55:00,510 Those in favor 661 00:55:01,280 --> 00:55:04,990 of the immediate abolition of piecework, raise your hand! 662 00:55:07,280 --> 00:55:14,879 1, 2, 3, 4... 12 votes, 12 votes! 663 00:55:14,880 --> 00:55:16,997 Wait! Wait! 664 00:55:17,040 --> 00:55:21,557 - Slaves! Slaves! Slaves! - And now the second vote... 665 00:55:21,640 --> 00:55:24,678 Those in favor of an organized fight leading to negotiation, 666 00:55:25,600 --> 00:55:28,991 through a delegate for piecework, 667 00:55:29,440 --> 00:55:32,672 from time to time, from situation to situation, 668 00:55:32,880 --> 00:55:34,200 raise your hand! 669 00:55:40,200 --> 00:55:43,750 Wait! Listen! 670 00:55:43,880 --> 00:55:46,520 I've got a proposal: 671 00:55:46,760 --> 00:55:50,231 those in favor of an extended strike, raise your hand! 672 00:55:50,920 --> 00:55:54,675 1, 2, 3, 4... 12 673 00:55:54,760 --> 00:55:59,960 Now we take a vote on another proposal. Those in favor of an organized action... 674 00:56:00,080 --> 00:56:05,200 beginning on Monday with a strike for two hours a day... raise you hand! 675 00:56:07,200 --> 00:56:09,635 This is the answer to provocations... 676 00:56:10,040 --> 00:56:13,431 because it's the majority that decides, democratically, 677 00:56:13,480 --> 00:56:14,834 you understand back there? 678 00:56:14,960 --> 00:56:19,989 We can have these meetings 'cause we fought for them and now you're sabotaging them! 679 00:56:21,360 --> 00:56:22,589 Fascists! 680 00:56:24,760 --> 00:56:27,480 No, no... let him talk, please... 681 00:56:27,520 --> 00:56:31,560 It's you, all your fault and through piecework that I got ill! 682 00:56:32,000 --> 00:56:38,315 You don't think about the conditions over there... the humidity! Go and try! 683 00:56:38,360 --> 00:56:39,840 Look at my finger! 684 00:56:39,880 --> 00:56:42,714 - Now I'm going up to talk! - Go, Massa! 685 00:56:43,320 --> 00:56:45,073 I don't know what to call you... 686 00:56:45,400 --> 00:56:50,475 workmen, comrades, workers... I don't know. 687 00:56:50,960 --> 00:56:54,749 Stop it! Come here and talk into the microphone, come here! 688 00:56:54,880 --> 00:57:01,400 I'll just get up there for a moment... The student outside... said 689 00:57:01,440 --> 00:57:07,277 that we come in when it's dark, and leave when it's dark. 690 00:57:07,880 --> 00:57:11,715 What sort of life is ours? 691 00:57:12,680 --> 00:57:19,075 While we're at it, why don't we double the piecework? 692 00:57:19,200 --> 00:57:23,240 Then we can work on Sunday too, maybe we could work also at night... 693 00:57:23,280 --> 00:57:26,079 Actually maybe we could bring in our children and wives. 694 00:57:26,160 --> 00:57:30,393 We force the children to work, while our wives stuff a sandwich in our mouths. 695 00:57:30,480 --> 00:57:34,394 And we just go on and on without a break, on and on! 696 00:57:34,520 --> 00:57:39,072 We go on for these few damn lire, until we die! 697 00:57:41,480 --> 00:57:44,871 And so from this hell... with no break... 698 00:57:44,960 --> 00:57:48,317 we pass directly to that other hell, which is the samething anyway! 699 00:57:48,400 --> 00:57:50,790 Listen carefully, Massa, you're all talk now... 700 00:57:50,880 --> 00:57:54,635 but where were you when we, with the trade union comrades, 701 00:57:54,680 --> 00:57:57,879 created the Union in this factory? 702 00:57:57,880 --> 00:58:01,794 - Answer? - Where was I? 703 00:58:02,040 --> 00:58:04,999 Where was I? I was a piecework laborer. 704 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 I followed the politics of the unionists, 705 00:58:09,800 --> 00:58:13,919 I worked for productivity, I increased output, increased it! 706 00:58:13,960 --> 00:58:16,475 Hurray! You're right! 707 00:58:16,560 --> 00:58:22,636 And now what have I become? I've become a beast, a beast... 708 00:58:22,760 --> 00:58:23,989 You are a beast, not us! 709 00:58:24,120 --> 00:58:28,876 The student outside says... he says. 710 00:58:29,000 --> 00:58:35,873 That we are like machines! Understood? That I am a machine! 711 00:58:35,960 --> 00:58:40,079 I am a pulley, I am a bolt, a screw, 712 00:58:40,200 --> 00:58:44,114 I am a drive belt, I am a pump! 713 00:58:44,240 --> 00:58:47,677 But for me, my pump is broken, 714 00:58:48,120 --> 00:58:51,272 and there's no way of fixing it now. 715 00:58:55,080 --> 00:58:58,437 I propose this: 716 00:59:00,080 --> 00:59:07,078 for everyone to leave work immediately! 717 00:59:10,240 --> 00:59:17,511 And those who don't immediately leave work now, are blacklegs! 718 00:59:18,600 --> 00:59:20,432 He is a shitty bastard! 719 00:59:29,640 --> 00:59:32,394 Massa! Wait, listen to me... 720 00:59:33,960 --> 00:59:35,394 The breaking up of union unity... 721 00:59:36,480 --> 00:59:39,518 - Excuse me... - ...which we conquered with great effort... 722 00:59:39,640 --> 00:59:42,920 ...falls within the political game played by the owners... We all have to be united 723 00:59:43,240 --> 00:59:45,197 if we really want to win. 724 00:59:45,600 --> 00:59:52,473 Extremist and adventurous politics would be to right wing's advantage... 725 00:59:53,040 --> 00:59:55,839 Therefore try to understand! Comrade Massa! 726 00:59:55,880 --> 01:00:00,557 Let's all try to understand, we have to remain united! United! 727 01:00:00,680 --> 01:00:04,720 Look at the tramps how they run! They're waiting for workers! 728 01:00:04,920 --> 01:00:09,278 Shitty workers! 729 01:00:09,760 --> 01:00:12,719 Go and have fun, you who have money! 730 01:00:13,760 --> 01:00:17,071 Waiting for workers, look how they run! 731 01:00:17,760 --> 01:00:23,313 - How did it go? - I said what I had to... a few concepts. 732 01:00:24,040 --> 01:00:27,112 They're still going in, those guys! 733 01:00:27,200 --> 01:00:28,873 Come on! Let's go to the other side! 734 01:00:29,000 --> 01:00:33,552 Corrupt! Fascists! Cowards! 735 01:00:35,600 --> 01:00:40,356 Ass-lickers! 736 01:00:42,720 --> 01:00:45,394 - At what time does this shift end? - Now! 737 01:00:49,280 --> 01:00:50,999 To the gates! To the gates! 738 01:01:08,200 --> 01:01:11,477 Here we are. Look, there's nothing here. 739 01:01:11,600 --> 01:01:14,911 I used to work here, with paints. 740 01:01:15,840 --> 01:01:20,517 It's empty now. The owner is in prison. For fraudulent bankruptcy. 741 01:01:37,680 --> 01:01:40,832 - We'll stop here, put on the heat. - But I'm cold! 742 01:01:43,440 --> 01:01:46,433 - Listen, is it really your first time? - Well, you'll find out now... 743 01:01:46,520 --> 01:01:49,433 Let's not waste time, we'll strip, put our clothes back there... 744 01:01:50,640 --> 01:01:53,200 Come on, we'll be fine here... We're alone... 745 01:01:53,280 --> 01:01:56,193 - But how do you do it? I'm scared. - Scared? Come on... 746 01:01:56,240 --> 01:01:58,118 - But you'll hurt me... - No, let me guide you. 747 01:01:58,240 --> 01:02:01,950 - You're not going to hurt me? - No, I won't do anything... come on... 748 01:02:02,640 --> 01:02:05,678 - If I feel bad you'll help me? My boots... - Put them behind... 749 01:02:05,720 --> 01:02:06,736 - I'm ready... - Wait, wait... 750 01:02:06,760 --> 01:02:09,656 I haven't taken anything off. I have to take everything off... trousers... 751 01:02:09,680 --> 01:02:12,320 Hey! I have a mini-bar here! 752 01:02:12,360 --> 01:02:15,353 I don't drink... I'm scared... 753 01:02:15,480 --> 01:02:18,439 Scared of what? Throw it down, throw it down! 754 01:02:20,160 --> 01:02:22,976 - Why are you taking your trousers off? - I'm also taking off my underwear. 755 01:02:23,000 --> 01:02:25,993 - No, not underwear, wait... - Everything, everything. 756 01:02:26,080 --> 01:02:29,437 - Keep something on, it's sexier. - Yes, I'll keep my panties on. 757 01:02:29,480 --> 01:02:32,279 - I'm taking everything off. - I want a kiss. 758 01:02:33,800 --> 01:02:37,510 - Take off your watch... - No, not that... 759 01:02:37,600 --> 01:02:40,718 - It scratches... - Who knows what will happen? 760 01:02:40,840 --> 01:02:45,790 No, no, nothing will happen. It's good for you. 761 01:02:45,840 --> 01:02:50,790 - Now get on top of me, rotate and get up... - But I'll hit my head! 762 01:02:51,080 --> 01:02:54,437 - But it's complicated. - No, it's not complicated... 763 01:02:54,960 --> 01:02:58,112 - Look out for the gear-shift! - Yes, I know. 764 01:02:58,240 --> 01:03:00,960 Be very careful... 765 01:03:01,080 --> 01:03:03,879 - Now I bring the seat down... - Ouch! The steering wheel! 766 01:03:03,920 --> 01:03:06,480 Ouch! The gear! Listen, I'm scared. 767 01:03:06,520 --> 01:03:08,910 - Come on! No need to be scared. - Yes, but... 768 01:03:09,040 --> 01:03:13,193 - Look, look, only this arm here. - But I'm embarrassed! 769 01:03:13,240 --> 01:03:16,836 - It's nothing special... - The gear! 770 01:03:17,720 --> 01:03:19,120 Ouch... 771 01:03:19,760 --> 01:03:21,831 - Is that better? - Yes... 772 01:03:22,200 --> 01:03:25,955 - Which hand? Where? - Take your hand away. 773 01:03:26,480 --> 01:03:29,200 Take it away... Like that! 774 01:03:30,960 --> 01:03:34,476 - You're hurting me! - No, it's nothing... 775 01:03:34,600 --> 01:03:37,877 Come on... Did I hurt you just now? 776 01:03:37,920 --> 01:03:41,118 - Yes! You hurt me! - No, I didn't do anything. 777 01:03:43,680 --> 01:03:47,833 - No-no, wait, now you're hurting me. - I can't move... 778 01:03:47,880 --> 01:03:52,033 - Calmly... - Where do I go? 779 01:03:52,240 --> 01:03:54,516 - The leg, no? - The leg! 780 01:03:54,640 --> 01:03:58,316 Come on, listen to me, I've got experience... 781 01:03:58,600 --> 01:04:01,069 - Put... - Where? 782 01:04:01,840 --> 01:04:05,436 - Where do I put it? - The foot? 783 01:04:05,480 --> 01:04:08,757 If you put your foot... no, there's the steering wheel. 784 01:04:08,840 --> 01:04:12,038 - And I have got the gear! - There! What's the problem? 785 01:04:13,360 --> 01:04:15,670 Come here. Come here! 786 01:04:17,080 --> 01:04:21,791 Give me... give me the other foot... 787 01:04:22,160 --> 01:04:23,833 Rest it there... 788 01:04:25,320 --> 01:04:31,556 My hair... my hair... 789 01:04:32,640 --> 01:04:35,075 Hair... in my mouth... 790 01:04:42,440 --> 01:04:44,830 How damn cold it is! 791 01:04:53,480 --> 01:04:58,760 There you go, it's over! Over! 792 01:05:04,760 --> 01:05:06,752 It's over. 793 01:05:17,800 --> 01:05:21,430 Nice. I've had it for a year but I still look at it. 794 01:05:22,080 --> 01:05:25,232 Nothing to say... perfect car... 795 01:05:30,120 --> 01:05:33,477 You have no idea what pleasure you gave me, because between you and me... 796 01:05:34,400 --> 01:05:36,995 that ugly bitch doesn't turn me on anymore! 797 01:05:37,320 --> 01:05:40,313 So I thought I could end up like Militina... 798 01:05:41,040 --> 01:05:45,876 I had blamed the factory... all day there... working hard! I mean... 799 01:05:45,920 --> 01:05:49,914 - How is it possible at 31 years? - I didn't feel anything. 800 01:05:50,680 --> 01:05:52,751 Yes, you felt nothing... 801 01:05:53,440 --> 01:05:55,511 I just feel pain, that's all... and now? 802 01:05:57,440 --> 01:05:58,999 Now what? 803 01:05:59,320 --> 01:06:03,075 - Is this love? - Love? Love... 804 01:06:04,800 --> 01:06:10,910 You make love... And when it's done it's done. And then one comes to his senses. 805 01:06:11,600 --> 01:06:13,592 Exactly. Like animals? 806 01:06:14,640 --> 01:06:17,360 Like animals. 807 01:06:18,480 --> 01:06:25,512 I've got feet, hands, eyes and a dick, just like animals... 808 01:06:26,800 --> 01:06:32,319 The sexiest thing is that when you've done it... you've done it. 809 01:06:35,720 --> 01:06:36,720 Go to hell. 810 01:06:36,760 --> 01:06:39,275 Take me home. I have to wash myself. 811 01:06:42,280 --> 01:06:45,352 Women... the first time they don't feel anything. 812 01:06:46,200 --> 01:06:47,634 They feel it when they are 30. 813 01:06:50,360 --> 01:06:52,238 There's no need to insult me. 814 01:06:56,240 --> 01:06:59,631 You should pay your Lulu for this nice job. 815 01:07:01,040 --> 01:07:07,958 Reality is reality... there's nothing else. 816 01:07:09,820 --> 01:07:11,250 EVERY HOUR IS AN HOUR OF OUR LIFE 817 01:07:11,300 --> 01:07:13,839 Comrades, your meeting has decided to strike for 2 hours a day 818 01:07:13,840 --> 01:07:15,797 for the regulation of piecework. 819 01:07:15,840 --> 01:07:19,311 The three joint unions invite you not to react to provocations... 820 01:07:20,280 --> 01:07:26,277 - Two hours aren't enough to fix the problem! - Come! 821 01:07:26,400 --> 01:07:28,710 Workers! Don't let yourselves be fooled! 822 01:07:28,760 --> 01:07:31,753 No, no! Enough of these provocations! 823 01:07:31,840 --> 01:07:34,753 The factory should become the center of your power! 824 01:07:34,880 --> 01:07:37,960 - Why the police? It's a peaceful strike! - Calm down. 825 01:07:38,040 --> 01:07:39,793 We have to guarantee freedom of work! 826 01:07:40,520 --> 01:07:43,240 Workers, comrades! Do not accept provocations. 827 01:07:43,280 --> 01:07:47,194 Calm down! Neither from the police nor from the extremists! 828 01:07:47,240 --> 01:07:52,679 Workers! They have called the police... because they want to fight. 829 01:07:52,720 --> 01:07:58,352 We have to fight united against the exploitation of workers! 830 01:07:58,640 --> 01:08:03,999 Workers! Follow the example of your comrades that are here with us! 831 01:08:04,040 --> 01:08:09,957 Two hours of striking are useless! Better to stay outside all day and night! 832 01:08:10,000 --> 01:08:17,396 I'd rather work in the toilets! For 106,000 lire a month, I'd die! 833 01:08:17,440 --> 01:08:20,797 - What are your intentions? - Today no one goes in. Not even the directors. 834 01:08:20,840 --> 01:08:22,496 But the police is around. What are we to do? 835 01:08:22,520 --> 01:08:23,640 The police are always around. 836 01:08:23,920 --> 01:08:26,992 - And if there isn't, some bastard always calls them. - Of course! 837 01:08:27,040 --> 01:08:29,794 The factory works when we are inside. 838 01:08:29,840 --> 01:08:32,958 But if we are outside, why would the directors go inside? 839 01:08:33,000 --> 01:08:35,435 Yes, okay. But the moment hasn't arrived for us yet 840 01:08:35,480 --> 01:08:37,256 neither here nor anywhere to create a confrontation! 841 01:08:37,280 --> 01:08:39,536 - For you there's never been time for confrontation... - That's true! 842 01:08:39,560 --> 01:08:40,896 Neither with the owners nor with the police! 843 01:08:40,920 --> 01:08:43,389 Listen... I still don't understand you... 844 01:08:43,440 --> 01:08:47,798 We'll go on striking two hours a day 'til we get what we demand, is that clear? 845 01:08:47,840 --> 01:08:52,198 At the meeting we decided two hours, not a revolution! Two hours! 846 01:08:52,240 --> 01:08:54,038 - Which side are you on? - I stand for-- 847 01:08:54,160 --> 01:08:58,040 - Calm, calm... - Today the directors will not enter! 848 01:09:14,320 --> 01:09:15,320 Let's go. 849 01:09:22,160 --> 01:09:25,551 Form the picket lines up here! 850 01:09:25,760 --> 01:09:27,991 Security gang comrades, go to your posts. 851 01:09:28,120 --> 01:09:31,750 Comrades! The worker-students committee, 852 01:09:31,800 --> 01:09:35,430 calls you to fight for the abolition of piecework! 853 01:09:35,720 --> 01:09:38,479 No one must go into the factory, not even the directors! 854 01:09:38,480 --> 01:09:40,836 Outside, outside in the cold with us! 855 01:09:40,880 --> 01:09:46,000 These directors who organize your exploitation. 856 01:09:46,040 --> 01:09:50,319 Comrade workers! Picket lines are the strength of the working class! 857 01:09:50,720 --> 01:09:53,110 The expression of class discipline! 858 01:09:53,520 --> 01:09:55,239 Everyone must be in the picket lines. 859 01:09:55,280 --> 01:10:00,071 Blacklegs must smash into the strength of joint unions! 860 01:10:00,400 --> 01:10:03,518 Let them get out of their cars! 861 01:10:03,560 --> 01:10:06,758 Make way, make way... let them pass! 862 01:10:06,840 --> 01:10:11,835 Let us see who they are! Let them show their faces! 863 01:10:11,880 --> 01:10:15,271 My God! These guys will get on! I hate... hate violence! 864 01:10:15,400 --> 01:10:19,713 Workers! Let's unite! We mustn't let anyone get through! 865 01:10:20,080 --> 01:10:23,278 Where are you going? It's dangerous... 866 01:10:23,880 --> 01:10:30,992 Get down! I'll pull off your ear! What are you going to do? 867 01:10:31,720 --> 01:10:35,031 - What are you going to do in there? - No, not the ears! 868 01:10:35,080 --> 01:10:36,355 Give me the microphone... 869 01:10:36,480 --> 01:10:39,518 - Tell everyone what you're going to do in there! - I'm not going! 870 01:10:39,840 --> 01:10:42,480 - What d'you mean you're not going? - Inside... 871 01:10:43,240 --> 01:10:45,277 You're not going inside... so you stay here... 872 01:10:45,560 --> 01:10:51,113 Stay here... here with us... he's not going inside. 873 01:10:51,480 --> 01:10:58,512 Come on... let's pull him up... tell the others you're not going inside! 874 01:11:02,080 --> 01:11:06,120 Go back! Back... back! 875 01:11:06,480 --> 01:11:10,679 Calm... stay calm... 876 01:11:11,200 --> 01:11:12,998 I'm saying this in your interests... 877 01:11:13,960 --> 01:11:15,679 Calm, stay calm! 878 01:11:18,160 --> 01:11:20,629 Good morning, engineer, there's a bit of disorder here, 879 01:11:21,280 --> 01:11:28,596 a workers' strike, just go ahead we'll take care of everything... 880 01:11:52,520 --> 01:11:56,309 Engineer, don't do this to me! 881 01:11:57,080 --> 01:12:00,039 Where are you going? 882 01:12:00,080 --> 01:12:03,676 Help! Help! 883 01:12:06,840 --> 01:12:08,240 Murderer! 884 01:12:11,560 --> 01:12:16,715 Watch out, Lulu! 885 01:12:17,000 --> 01:12:20,516 Come on! 886 01:13:29,280 --> 01:13:30,430 Lulu! 887 01:13:30,640 --> 01:13:37,114 I'm a clerk, a blackleg... I have nothing to do with this! 888 01:13:50,560 --> 01:13:52,313 - Yes? - It's me. 889 01:13:53,240 --> 01:13:55,960 - Are you alone? - Who should I be with? 890 01:14:00,960 --> 01:14:05,751 - Here, take this. - Come in. 891 01:14:05,800 --> 01:14:08,395 You got hurt again? 892 01:14:19,400 --> 01:14:20,400 But-- 893 01:14:21,120 --> 01:14:22,270 Come on... 894 01:14:23,440 --> 01:14:24,954 this is my wife. 895 01:14:25,640 --> 01:14:27,757 She works at a hairdresser's. 896 01:14:28,880 --> 01:14:31,998 - These are my comrades. - Who are they? 897 01:14:33,600 --> 01:14:34,840 They're students, aren't they? 898 01:14:37,640 --> 01:14:40,394 - Arturo! - Leave him there, he'll learn something. 899 01:14:41,720 --> 01:14:43,996 He's a student too, isn't he? 900 01:14:49,280 --> 01:14:50,396 Out! 901 01:14:52,080 --> 01:14:54,879 - What a race we ran! - My house full of strangers... 902 01:14:56,640 --> 01:15:00,156 I'm missing something, I'm sure of it... the brooch with the dog. 903 01:15:00,200 --> 01:15:04,114 - At least we meet people. - Yes, what nice faces we see! 904 01:15:04,160 --> 01:15:07,039 If you heard how they talk, you won't understand a word! 905 01:15:08,080 --> 01:15:10,880 - I'm missing the brooch... - Which one's that? 906 01:15:12,360 --> 01:15:13,430 There it is. 907 01:15:15,160 --> 01:15:16,674 They're fugitives. 908 01:15:18,400 --> 01:15:21,280 You brought those tramps here so you weren't alone with me? 909 01:15:22,160 --> 01:15:28,839 We've made fools of ourselves... and take this off your head. 910 01:15:33,480 --> 01:15:34,596 Come on. Come and join us. 911 01:15:41,240 --> 01:15:43,232 - Who is it? - It's me. 912 01:15:48,320 --> 01:15:52,917 - Come in! - Hey, there... we're so hungry here. 913 01:15:53,160 --> 01:15:56,279 The engineer collapsed and they took him to a doctor. 914 01:15:56,280 --> 01:15:58,896 - All the newspapers are talking about it! - In the crime pages, obviously. 915 01:15:58,920 --> 01:16:00,320 Where is the kitchen? 916 01:16:01,360 --> 01:16:04,398 8 wounded among the police... we had 20 bruised. 917 01:16:04,520 --> 01:16:06,159 You're going to make a sandwich there? 918 01:16:06,560 --> 01:16:08,472 Hey! You were photographed! 919 01:16:09,160 --> 01:16:12,551 Now the police have got you, what do you think of this town now? 920 01:16:12,640 --> 01:16:14,791 Those who favor dismissal are isolated, beaten! 921 01:16:15,480 --> 01:16:19,872 - Lidia... be good... - Now you are going too far. 922 01:16:19,920 --> 01:16:22,913 I forgot to tell you that these fugitives will be here for two or three nights... 923 01:16:22,960 --> 01:16:26,636 - Hey, let me see! - Yes, sorry. There's TV... 924 01:16:27,720 --> 01:16:30,235 - Are there any eggs? - No, there are none left. 925 01:16:30,280 --> 01:16:32,920 The theory is correct. Struggle creates unity. 926 01:16:33,120 --> 01:16:35,715 If we had a strong revolutionary party, 927 01:16:35,760 --> 01:16:38,434 we would at a decisive clash within a few months... 928 01:16:38,560 --> 01:16:43,589 The workers are ready for power, piecework my foot! 929 01:16:43,720 --> 01:16:46,952 The workers? This guy is totally incapable! 930 01:16:47,200 --> 01:16:49,396 I know what workers are like, communism my ass... 931 01:16:49,960 --> 01:16:54,000 Listen... go and borrow a few eggs from the neighbors. Be a good girl. 932 01:16:54,080 --> 01:16:56,914 You go and get them yourself, here's your communism-- 933 01:16:56,960 --> 01:16:58,616 - What's communism go to do with it? - It's got something to do with it. 934 01:16:58,640 --> 01:17:00,456 Because after you behave like that... 935 01:17:00,480 --> 01:17:03,951 When you get the power to govern, what will you do? What will you do? 936 01:17:04,000 --> 01:17:05,912 We'll get rid of all the bosses obviously! 937 01:17:05,960 --> 01:17:10,193 What would you be without a boss? A starving wreck! 938 01:17:10,240 --> 01:17:13,879 Instead, they've given us everything, your future is certain with bosses... 939 01:17:13,880 --> 01:17:15,872 What are you saying? What are you talking about? 940 01:17:16,200 --> 01:17:17,759 Let her talk! 941 01:17:17,800 --> 01:17:19,951 She cuts out the pictures of Agnelli, she does! 942 01:17:21,440 --> 01:17:24,956 - Why don't you talk? - It's impossible to speak to you anymore. 943 01:17:25,000 --> 01:17:27,256 - Let's hear what she's got to say... - We've got freedom of speech, haven't we? 944 01:17:27,280 --> 01:17:29,476 Here's your communism and freedom... 945 01:17:29,520 --> 01:17:33,196 I'll talk because I'll never become a communist! Never! 946 01:17:33,560 --> 01:17:35,597 Because I'm for freedom, you understand! 947 01:17:35,760 --> 01:17:39,390 And I like mink, and one day I'll have it, 948 01:17:39,440 --> 01:17:42,080 because I deserve it, you understand? Because I work! 949 01:17:42,200 --> 01:17:46,433 I've worked since I was 12 and I deserve it because I'm good... 950 01:17:46,480 --> 01:17:47,994 Poor Arturo! 951 01:17:48,920 --> 01:17:51,799 Go, Arturo! Go with you mom, she'll buy a fur coat for you too! 952 01:17:52,120 --> 01:17:54,316 Agnelli will buy you a mink coat... 953 01:17:54,360 --> 01:17:55,960 To think that even Lenin exploited her... 954 01:17:56,040 --> 01:17:57,190 Poor girl! 955 01:17:57,240 --> 01:18:00,631 There's no wondering... it's proof of our analysis. 956 01:18:00,720 --> 01:18:03,416 Exactly the sort of contradictions that explode in this sort of family! 957 01:18:03,440 --> 01:18:06,035 The average proletarian is exploited in the factory 958 01:18:06,080 --> 01:18:09,039 but he models himself on the examples he gets from the TV... 959 01:18:09,080 --> 01:18:11,439 - ...from newspapers... cinema... - Of course, of course... 960 01:18:11,440 --> 01:18:15,320 He lives in misery but always imitating his exploiter. 961 01:18:16,320 --> 01:18:18,277 - Mommy, why are we leaving? - Because I say so! 962 01:18:18,320 --> 01:18:20,679 What d'you want to do? What d'you want now? 963 01:18:20,680 --> 01:18:25,232 - No-no! Put this stuff back! - Leave me alone! 964 01:18:25,280 --> 01:18:27,896 Is that a way of paying me back for all the times I've forgiven you? 965 01:18:27,920 --> 01:18:31,834 - Look, I'll get the fur coat for you. - Your jacket, Arturo! 966 01:18:31,880 --> 01:18:35,715 - Stop it! - I didn't say a word. 967 01:18:35,800 --> 01:18:41,239 Tell your mom! What did I say? Did I say anything? 968 01:18:41,560 --> 01:18:43,597 We've made fools of ourselves in here! 969 01:18:43,640 --> 01:18:47,680 Stop it! I can't take it anymore! Arturo, come with me! 970 01:18:47,800 --> 01:18:49,757 Stay here with us. Even the students are here! 971 01:18:49,840 --> 01:18:53,038 - He's not your father... You idiot! - No, not the kid! 972 01:18:53,080 --> 01:18:56,915 - Not the kid! - Enough of this sham, hypocrites! 973 01:18:56,960 --> 01:19:01,318 Go with your mom... we've already made fool of ourselves in here. 974 01:19:01,360 --> 01:19:03,616 What are you crying about? Lulu just pretends to care about you. 975 01:19:03,640 --> 01:19:06,314 Don't you remember the slaps he gave you? Stop it! 976 01:19:07,760 --> 01:19:11,390 - We're leaving... She'll call the police. - That's ridiculous. 977 01:19:12,720 --> 01:19:18,478 - She's not going to call anyone! - She went to call the police! 978 01:19:18,800 --> 01:19:22,555 She votes for the Christian Democrats but she's good... please... 979 01:19:23,920 --> 01:19:30,156 Do tell him, you know her... please! 980 01:19:30,240 --> 01:19:31,240 Fuck off. 981 01:19:31,400 --> 01:19:34,313 Don't get offended, Lulu, we'll see you later. 982 01:19:36,440 --> 01:19:37,999 See you at Oreste's. 983 01:19:42,960 --> 01:19:48,194 It is 7:45... go back to work calmly, but remember, 984 01:19:48,240 --> 01:19:51,517 watch out for provocations and don't play the owner's game. 985 01:19:51,560 --> 01:19:54,879 There will be a workers meeting in the cafeteria, 986 01:19:54,880 --> 01:19:59,193 with representatives from the three joint unions, thank you! 987 01:19:59,800 --> 01:20:05,319 Watch out for provocations! Don't accept the unionist blackmail. 988 01:20:05,360 --> 01:20:09,513 The unionists are the slaves of the owners! 989 01:20:09,760 --> 01:20:11,194 They are reformists! 990 01:20:11,240 --> 01:20:16,634 React to the violence of the owners with revolutionary violence! 991 01:20:16,680 --> 01:20:20,310 Sabotage production and refuse to work! 992 01:20:20,360 --> 01:20:22,477 Workers! Don't be taken for a ride! 993 01:20:22,520 --> 01:20:26,070 - You can't come in... - What d'you mean I can't come in? 994 01:20:27,240 --> 01:20:31,200 - There is a letter for you. - What letter? Why can't I come in? 995 01:20:33,240 --> 01:20:34,640 They're not letting me in! 996 01:20:36,120 --> 01:20:39,272 There! You see what happens with your extremism? 997 01:20:39,560 --> 01:20:46,034 - That's the result of your provocations! - A worker is not a daddy's boy! 998 01:20:46,680 --> 01:20:50,993 - I won't do anything. - Lulu! 999 01:20:51,200 --> 01:20:53,999 - You see? I've lost my job! - Call a meeting! 1000 01:20:54,080 --> 01:20:57,994 First they run me over, then they fire me! 1001 01:20:58,440 --> 01:21:03,071 They want me dead! Strike! 1002 01:21:03,280 --> 01:21:06,557 Strike, comrade workers! Let's go on strike! 1003 01:21:07,480 --> 01:21:09,790 - To the meeting! - Wait for us, Massa! 1004 01:21:09,840 --> 01:21:13,072 This one they will pay for... let's have a meeting! 1005 01:21:13,120 --> 01:21:16,477 But a worker like me. Where do I go? 1006 01:21:16,880 --> 01:21:20,032 Where are we going? Are we going to school? 1007 01:21:20,360 --> 01:21:25,640 To the theater? To the cemetery? To be screwed? To our moms? 1008 01:21:25,680 --> 01:21:31,119 Where do we go? Where? Where? 1009 01:21:39,560 --> 01:21:41,456 - Where's the little one with the beard? - At the Pisacane secondary school. 1010 01:21:41,480 --> 01:21:44,154 What do you mean at the Pisacane? I lost my job! 1011 01:22:01,520 --> 01:22:04,354 Lulu! Lulu! Who made you do it? 1012 01:22:04,720 --> 01:22:08,600 Come on! Did you go off your head? Who made you do it? 1013 01:22:08,640 --> 01:22:12,520 And to think you were the engineer's favorite! Have you gone mad? 1014 01:22:14,680 --> 01:22:17,752 Go away! Go away! Stay calm, Lulu! 1015 01:22:19,040 --> 01:22:22,238 Go and see a doctor. There are good ones in town. 1016 01:22:22,280 --> 01:22:24,237 - Go home and sleep! - Go, Lulu! 1017 01:22:25,360 --> 01:22:26,760 Massa! Massa! 1018 01:22:28,160 --> 01:22:30,834 Listen. The meeting is long and tough... 1019 01:22:31,440 --> 01:22:34,478 - Listen... don't get discouraged. - Tell me the truth. 1020 01:22:34,520 --> 01:22:40,312 Wait for me at the exit. At the exit, Massa! 1021 01:22:41,880 --> 01:22:43,280 At the exit? 1022 01:22:53,400 --> 01:22:57,360 What's the result? Is it good? 1023 01:22:57,400 --> 01:23:02,953 Listen, Lulu. The meeting has rejected the proposal of a long-term strike. 1024 01:23:03,360 --> 01:23:05,829 - Now we will try again. - Rejected it? 1025 01:23:05,880 --> 01:23:09,317 We'll talk to the workers... we'll try again and maybe we can convince them... 1026 01:23:09,400 --> 01:23:13,360 The meeting has decided not to leave the current plan. 1027 01:23:14,160 --> 01:23:16,391 - I knew it, I knew it... - You know what they're like. 1028 01:23:16,440 --> 01:23:18,616 You see, Lulu, the situation is about regulating piecework, 1029 01:23:18,640 --> 01:23:23,556 it's not about making a revolution... you are always doing u-turns. 1030 01:23:23,600 --> 01:23:26,638 Each time we go on strike, it's not only the owner who loses out, 1031 01:23:26,680 --> 01:23:28,592 we don't bring home any money either... 1032 01:23:28,720 --> 01:23:36,355 The money! 10,000 lire for maintaining the kid, I'll give it to you! 1033 01:23:37,000 --> 01:23:41,472 And give the kid this letter... and tell him to frame it! 1034 01:23:42,080 --> 01:23:43,753 They rejected it. 1035 01:23:46,240 --> 01:23:49,756 I can't keep it, he needs it. Go and give it to him! 1036 01:23:53,400 --> 01:23:57,394 Lulu, I assure you that the unions will defend you to the end. 1037 01:23:57,440 --> 01:24:01,195 - I don't care. - But be careful. Help us. 1038 01:24:02,680 --> 01:24:05,354 - Try and understand. - What do I care? 1039 01:24:05,400 --> 01:24:08,040 Isolation is nasty, Lulu... be careful. 1040 01:24:09,080 --> 01:24:11,595 Now I have to go inside. Stay calm. 1041 01:24:34,400 --> 01:24:36,631 This is an occupied school! 1042 01:24:36,680 --> 01:24:43,154 The students are discussing essential problems in their life! 1043 01:24:43,200 --> 01:24:45,439 They discuss politics. 1044 01:24:45,440 --> 01:24:52,438 Parents are asked to leave and return to their houses! 1045 01:24:52,480 --> 01:24:59,398 - To watch TV! To argue with maids... - Excuse me! Excuse me! 1046 01:24:59,440 --> 01:25:03,719 He knows me. I'm the guy from the B.A.N. I lost my job, my finger. You remember? 1047 01:25:03,960 --> 01:25:06,111 - Where do I go? - Over there! 1048 01:25:06,320 --> 01:25:09,438 Why do you let him in? Why can he go in? 1049 01:25:16,480 --> 01:25:19,871 - Are they students as well? - We are Sicilian immigrants. 1050 01:25:25,200 --> 01:25:27,635 Look at him over there... 1051 01:25:29,040 --> 01:25:35,310 Hey, it's me, Lulu... it's me. 1052 01:25:35,760 --> 01:25:39,754 - Did you hear I lost my job? - I know, I know... 1053 01:25:39,800 --> 01:25:43,271 You're sleeping here. But this morning you could have come over there... 1054 01:25:43,320 --> 01:25:45,159 We can't be everywhere. 1055 01:25:45,160 --> 01:25:48,312 - But you at least? - I do what I can... there are still few of us. 1056 01:25:48,720 --> 01:25:51,280 Yesterday we were in the workshop. Today we are in the schools. 1057 01:25:51,640 --> 01:25:53,496 And tomorrow maybe we'll be in the south working as farm hands... 1058 01:25:53,520 --> 01:25:55,557 Yes... in the madhouse with Militina... 1059 01:25:55,800 --> 01:25:59,635 With our work, we try to make contradictions explode. 1060 01:26:00,280 --> 01:26:04,320 - To change this way of life... - You've changed me 'cause I lost my job. 1061 01:26:05,560 --> 01:26:08,439 While you obey your boss no one touches you... 1062 01:26:08,760 --> 01:26:12,037 then you become aware and you're fucked up. 1063 01:26:12,640 --> 01:26:15,314 But you already knew it, didn't you, Lulu? It's nothing new to you. 1064 01:26:16,200 --> 01:26:19,796 I'm not stupid. Even I know how things stand. 1065 01:26:23,760 --> 01:26:25,513 Leave now! Because... 1066 01:26:26,240 --> 01:26:30,200 Let's go in front of the factory with these students... 1067 01:26:33,400 --> 01:26:37,633 - We are divided and there aren't many of us. - Not many? 1068 01:26:38,880 --> 01:26:40,951 I must eat! You understand? 1069 01:26:41,080 --> 01:26:44,630 You should know that you can always find food. 1070 01:26:44,800 --> 01:26:46,359 I don't want charity... 1071 01:26:48,320 --> 01:26:54,590 Forget it. Look, I'll just... get on with it! It's all the same to me. 1072 01:26:55,480 --> 01:27:00,475 Yours is an individual, personal case, and that's not what interests us. 1073 01:27:00,720 --> 01:27:06,159 We want a class-based story... you want a personal story? You want mine? 1074 01:27:06,160 --> 01:27:07,656 What do I care about a personal story? 1075 01:27:07,680 --> 01:27:11,435 Look me in the face. I'm 30 years old. Look at my condition! 1076 01:27:11,480 --> 01:27:16,396 - Don't shout! - I've done 3 exams, I'm sick with pyorrhoea. 1077 01:27:16,720 --> 01:27:21,511 - I got intoxicated by paint... - And I have pyorrhoea, right? 1078 01:27:22,720 --> 01:27:26,680 - Massa, we were waiting for you. - Where did you pop out from? 1079 01:27:26,760 --> 01:27:30,151 - What do I have to do now? - I don't care what you have to do. 1080 01:27:30,280 --> 01:27:33,318 Do whatever you like. There are a thousand ways to live. 1081 01:27:33,360 --> 01:27:37,832 Try to change. Not live as you used to. 1082 01:27:38,400 --> 01:27:42,360 Stay here with us. Now you're unemployed, you can do what you like. 1083 01:27:42,400 --> 01:27:44,676 Anyway, you can always find something to eat. 1084 01:27:45,080 --> 01:27:47,595 If you feel like it, you can even be a full-time activist. 1085 01:27:47,760 --> 01:27:51,276 - Listen... - Don't try and be funny. Keep your hands off! 1086 01:27:51,320 --> 01:27:53,630 - Massa, you will be hired again! - Look, I've already... 1087 01:27:54,840 --> 01:28:00,393 I've taken decisions that... I know what I have to do for myself... 1088 01:28:00,680 --> 01:28:04,230 Goodbye and best wishes again! 1089 01:28:06,000 --> 01:28:08,356 - Massa, why don't you stay here? - Are you a student? 1090 01:28:08,480 --> 01:28:11,837 - Yes, it's true, I'm a student-- - You're a student! 1091 01:28:12,080 --> 01:28:15,960 Of course! I work and I pay my studies! Don't talk crap. 1092 01:28:16,000 --> 01:28:18,959 - And what are you, a student too? - Me? Why? 1093 01:28:20,080 --> 01:28:25,109 - Tell everyone to leave... - Why don't you stay here? 1094 01:28:25,160 --> 01:28:27,256 - You must stay with the students. - Yeah... with the students! 1095 01:28:27,280 --> 01:28:29,351 Well done, stay here and study... 1096 01:28:29,600 --> 01:28:31,990 The worker has to make it alone... and even for three. 1097 01:28:32,040 --> 01:28:33,896 Before you didn't have anything to do in the factory... 1098 01:28:33,990 --> 01:28:38,278 - You can't go away like this! - I'm going to Switzerland. 1099 01:28:38,320 --> 01:28:40,736 We will need to fight so they hire you again. Why're you leaving? 1100 01:28:40,760 --> 01:28:44,276 - Don't isolate yourself! It's better for you... - Study well-- 1101 01:28:44,320 --> 01:28:45,549 Fuck off! 1102 01:29:19,760 --> 01:29:21,479 You all look like little workers! 1103 01:29:21,720 --> 01:29:23,518 What are you doing around here? 1104 01:29:24,160 --> 01:29:27,471 Nothing. I'm here. I came to see you. 1105 01:29:27,840 --> 01:29:31,720 I'm glad. Mother never comes to pick me up at school. 1106 01:29:31,880 --> 01:29:33,678 I go home alone. 1107 01:29:35,280 --> 01:29:38,432 Instead I came to meet you... didn't I? 1108 01:29:41,600 --> 01:29:44,399 And your son Armando... what's he doing? Is he with you? 1109 01:29:45,320 --> 01:29:46,993 I haven't seen him for a while. 1110 01:29:48,440 --> 01:29:52,957 - One day we'll go around together. - I don't know if mom let me go with you. 1111 01:29:54,800 --> 01:29:56,553 She has such a temper! 1112 01:30:04,680 --> 01:30:06,831 What does she say about me now, your mother? 1113 01:30:07,760 --> 01:30:11,151 She always says "That idiot!", and then she cries. 1114 01:30:11,800 --> 01:30:13,314 Why do you always shout? 1115 01:30:24,760 --> 01:30:27,753 You like to be with me? 1116 01:30:31,280 --> 01:30:33,078 You look like small workers! 1117 01:30:35,120 --> 01:30:36,520 Which way are you going? 1118 01:30:38,720 --> 01:30:43,033 - I go that way. - And I go this way... bye. 1119 01:30:43,440 --> 01:30:46,114 - See you! - Yeah... 1120 01:31:03,280 --> 01:31:07,354 The storm that moved over the Atlantic, moved slowly towards Kazakhstan. 1121 01:31:10,680 --> 01:31:12,956 It's been raining piss for 2 days all over Lombardy, 1122 01:31:13,000 --> 01:31:15,310 - 100 people dead and 10 missing. - 20. 1123 01:31:15,640 --> 01:31:18,951 Vieri, Burnich, Facchetti, Suarez, Amarildo, Lodetti. 1124 01:31:19,680 --> 01:31:21,558 - How is your brother? - He's fine... 1125 01:31:23,280 --> 01:31:28,514 If you knit your eyebrows, you'll devise a stratagem. 1126 01:31:29,960 --> 01:31:37,231 But... if you want to become mad, believe me... 1127 01:31:37,280 --> 01:31:39,715 you have to return to the factory. 1128 01:31:40,680 --> 01:31:43,798 I became mad in the factory. 1129 01:32:33,600 --> 01:32:36,559 Down with this wall... the wall... 1130 01:32:37,520 --> 01:32:41,594 Down, down... 1131 01:32:41,840 --> 01:32:45,231 Down with this wall! 1132 01:32:45,520 --> 01:32:48,513 Down, down... 1133 01:32:49,440 --> 01:32:55,072 Down, down... 1134 01:33:11,920 --> 01:33:13,513 I brought that stuff. 1135 01:33:19,320 --> 01:33:20,754 The wall! 1136 01:33:25,160 --> 01:33:29,677 Wall... 1137 01:33:31,120 --> 01:33:32,759 Wall... 1138 01:33:41,280 --> 01:33:45,115 Massa! We got our first victory! They transferred the engineer! 1139 01:33:45,160 --> 01:33:50,474 Lulu! We know you're there! Come out! 1140 01:33:50,520 --> 01:33:54,230 Open up! What are you doing in there alone? 1141 01:33:54,280 --> 01:33:59,150 - Come out! Go back to the factory! - Lulu, the comrades need you! 1142 01:33:59,200 --> 01:34:03,877 Now you're a symbol, you have to come out, all the comrades are waiting for you! 1143 01:34:03,920 --> 01:34:08,551 You know that 30% of the workers went on strike today? 1144 01:34:09,480 --> 01:34:11,915 You have to come out... to the gates! 1145 01:34:12,280 --> 01:34:16,639 Lulu, you have to participate in the fight if you want to be hired again! 1146 01:34:16,640 --> 01:34:18,279 Come out, come on! 1147 01:34:24,720 --> 01:34:25,870 I'm selling everything. 1148 01:34:26,560 --> 01:34:29,439 Clearance... Switzerland. 1149 01:34:29,800 --> 01:34:33,555 Emigrate... emigrate... 1150 01:34:41,240 --> 01:34:43,835 Couple in love... 8,500. 1151 01:34:45,920 --> 01:34:50,312 1,500, if they give it to me... two days' work. 1152 01:34:53,440 --> 01:34:58,799 Gilt small table with foreign print. 1153 01:35:03,720 --> 01:35:05,074 30 hours work. 1154 01:35:07,200 --> 01:35:08,520 5,000 lire. 1155 01:35:12,920 --> 01:35:20,555 Picture of a clown... 10 hours... 24,000 lire, 1156 01:35:21,440 --> 01:35:23,272 3,000, 5,000. 1157 01:35:25,360 --> 01:35:27,511 Radio-book of "Promessi sposi"... 1158 01:35:28,440 --> 01:35:32,957 10,000 in Switzerland, 15,000 in Milan, they'll think I'm crazy. 1159 01:35:36,240 --> 01:35:39,790 Crystal vase... plastic flowers. 1160 01:35:45,840 --> 01:35:46,990 2,000 lire. 1161 01:35:50,000 --> 01:35:53,755 This one... even brings bad luck. 1162 01:35:59,680 --> 01:36:03,356 Various animals... prizes. 1163 01:36:05,480 --> 01:36:06,914 All assets. 1164 01:36:09,760 --> 01:36:13,515 If I meet the guy who made all this stuff. 1165 01:36:14,200 --> 01:36:18,797 Kitchen wizard opens cans, prepares mayonnaise, sharpens knives. 1166 01:36:22,000 --> 01:36:23,320 Magic moment. 1167 01:36:27,560 --> 01:36:33,318 The magic of candlelight, with Ronson candles... 1168 01:36:33,600 --> 01:36:35,398 Fuck off! 1169 01:36:36,440 --> 01:36:40,878 If I meet the guy who thought of making this stuff... 1170 01:36:41,520 --> 01:36:42,840 it gives me a headache! 1171 01:36:47,560 --> 01:36:50,792 Four alarm clocks? I've got 4 alarm clocks. Why? 1172 01:37:03,000 --> 01:37:06,311 A museum. 1173 01:37:09,080 --> 01:37:12,391 Where did I put them? Bills of exchange, memories... 1174 01:37:13,640 --> 01:37:16,519 One day I'll put myself in here as well. 1175 01:37:16,960 --> 01:37:18,997 Damned cow! 1176 01:37:20,120 --> 01:37:21,713 Damned cow... 1177 01:37:22,240 --> 01:37:25,039 Look for them! Here they are. 1178 01:37:25,200 --> 01:37:30,514 Nice packet, packet of stocks. 1179 01:37:31,600 --> 01:37:35,196 Shares... 1180 01:37:36,280 --> 01:37:43,471 One day I'll put myself in there, embalmed. Go in there... damn it! 1181 01:38:01,680 --> 01:38:06,311 What are you doing? Are you testing me? You're falling now? 1182 01:38:06,840 --> 01:38:12,234 Being a ghost? Do you want to scare me? 1183 01:38:12,280 --> 01:38:16,399 I'll break you! What are you testing? 1184 01:38:17,200 --> 01:38:21,353 I'll break you! 1185 01:38:28,520 --> 01:38:30,910 He tests me! 1186 01:38:31,400 --> 01:38:32,993 Who are you testing? 1187 01:38:43,920 --> 01:38:46,037 Look, mom! The duck exploded. 1188 01:39:06,320 --> 01:39:09,518 Wall... the wall 1189 01:40:58,480 --> 01:41:01,917 Wall... the wall. 1190 01:41:12,400 --> 01:41:14,357 - Who is it? - It's us! Open up! 1191 01:41:23,640 --> 01:41:25,518 - Isn't your dad here? - Yes, he is. 1192 01:41:25,560 --> 01:41:28,155 Quickly, wake him up! Tell him it's important! 1193 01:41:31,720 --> 01:41:36,959 - What is it? - There's a man. 1194 01:41:36,960 --> 01:41:40,199 - Lulu, there are people! - There's a man who wants to speak with you. 1195 01:41:40,200 --> 01:41:43,557 - He said it was important. - Who is it? 1196 01:41:43,640 --> 01:41:46,758 - Excuse me... - It's two or three of them... 1197 01:41:46,800 --> 01:41:47,999 Come in! 1198 01:41:48,000 --> 01:41:50,993 - Sorry. It's something important. - Come on, Daddy, get dressed. 1199 01:41:51,360 --> 01:41:52,157 Who is it? 1200 01:41:52,200 --> 01:41:56,877 Come into the living room, Lulu will come right away. 1201 01:41:56,960 --> 01:41:58,553 - Thank you. - Come in 1202 01:41:58,640 --> 01:42:01,599 Lulu! We did it! 1203 01:42:01,640 --> 01:42:03,757 You have been hired again! You're going back to work! 1204 01:42:04,040 --> 01:42:09,195 We signed tonight, at 2:00. We got everything! Even on piecework! 1205 01:42:09,240 --> 01:42:11,835 Lulu, your contribution was decisive! 1206 01:42:13,560 --> 01:42:17,873 - Well? Aren't you happy? - I'm happy. 1207 01:42:17,920 --> 01:42:19,832 You want some "grappa"? 1208 01:42:22,720 --> 01:42:26,316 I told you we would succeed. 1209 01:42:29,040 --> 01:42:33,273 - You told me. - This is the result of union unity. 1210 01:42:34,920 --> 01:42:37,839 Just imagine, it's the first time in the province 1211 01:42:37,840 --> 01:42:40,719 that they re-hire a worker fired for political reasons. Thank you. 1212 01:42:40,720 --> 01:42:45,749 - Important, isn't it? - Damn! The first time? 1213 01:42:47,000 --> 01:42:52,394 - And Militina... - Who is Militina? 1214 01:42:55,040 --> 01:42:56,474 They didn't hire him again? 1215 01:42:56,520 --> 01:43:01,037 Those were other times... today we are much stronger, 1216 01:43:01,080 --> 01:43:05,597 more aware. Today we scare them. Don't we, Lulu? 1217 01:43:10,480 --> 01:43:14,554 Lulu, you see? Are you happy? 1218 01:43:16,720 --> 01:43:18,154 I am. 1219 01:43:21,560 --> 01:43:24,439 - You, come in too... - Come in, Bassi! 1220 01:43:24,480 --> 01:43:27,314 You want coffee? I'll go and make coffee. 1221 01:43:29,200 --> 01:43:32,272 Well, then... to your health! Cheers! 1222 01:43:33,520 --> 01:43:34,556 Cheers! 1223 01:43:52,640 --> 01:43:54,597 - Is it true? - Of course. 1224 01:43:59,600 --> 01:44:05,039 Worker comrades! We achieved the goals we set ourselves! 1225 01:44:05,080 --> 01:44:08,437 The re-hiring of Massa, and the regulation of piecework. 1226 01:44:08,600 --> 01:44:11,798 But the fight has not ended... it continues on the factory floor. 1227 01:44:11,840 --> 01:44:14,150 Check the output times! 1228 01:44:14,400 --> 01:44:20,670 Today, after 8 hours of hard labor, you will come out 1229 01:44:20,720 --> 01:44:24,509 and will be dark again! The sun won't shine for you today... 1230 01:44:24,560 --> 01:44:30,033 - Are you glad? - Yes, I am. 1231 01:44:30,080 --> 01:44:32,640 You might see a little of it if the boss gives you permission! 1232 01:44:32,680 --> 01:44:34,831 Workers! Rebel! 1233 01:44:34,880 --> 01:44:40,717 What you've gained today is not because of the unions! 1234 01:44:40,760 --> 01:44:48,031 But because of your will to fight! Fight with us students! 1235 01:44:48,080 --> 01:44:55,317 Your immediate aim is, and will be, everything and at once! 1236 01:45:07,800 --> 01:45:10,838 Work! Slaves! 1237 01:45:11,280 --> 01:45:15,433 Work! Slaves! 1238 01:45:15,800 --> 01:45:19,874 You misbehaved so they put you on the assembly production line! 1239 01:45:19,920 --> 01:45:21,195 Look at man's destiny! 1240 01:45:21,520 --> 01:45:25,833 I was dreaming... Hey! You hear me? I'm talking to you! 1241 01:45:26,120 --> 01:45:27,120 What? 1242 01:45:27,440 --> 01:45:30,274 - I was there dreaming! - Dreaming of what? 1243 01:45:30,480 --> 01:45:33,393 - A wall! - Massa, you dreamt... 1244 01:45:33,440 --> 01:45:37,354 What are they saying? I don't understand? I can't hear! 1245 01:45:37,400 --> 01:45:43,715 - Massa dreamt of a wall! - He dreamt of a well! 1246 01:45:44,280 --> 01:45:49,400 I was there dreaming of a wall... I was... I was dead, wasn't I? 1247 01:45:49,440 --> 01:45:52,353 - What? - I died! 1248 01:45:53,120 --> 01:45:57,160 - Massa dreamt that he was dead! - Who died? 1249 01:45:57,200 --> 01:46:02,958 I was buried alive and Militina came up... - Massa died? Nice dream! 1250 01:46:03,000 --> 01:46:06,914 - Militina? - At a certain point, Militina says... 1251 01:46:06,960 --> 01:46:10,874 - He explains... - He says he died! 1252 01:46:10,920 --> 01:46:14,072 - Who, Militina? - Militina died! 1253 01:46:14,120 --> 01:46:19,115 - He died in the lunatic asylum! - No, Militina didn't die! 1254 01:46:21,320 --> 01:46:26,952 - Militina says... he shouts... - What did Militina say? 1255 01:46:27,000 --> 01:46:30,994 - He says... let's break everything an go in! - We're going in! 1256 01:46:31,040 --> 01:46:33,555 Yeah, let's break everything and take over paradise! 1257 01:46:33,600 --> 01:46:39,471 Where is that? Where? 1258 01:46:40,200 --> 01:46:44,797 I don't know that, behind the wall... on the other side of paradise... 1259 01:46:44,840 --> 01:46:46,911 He says, let's break everything and go inside 1260 01:46:46,960 --> 01:46:54,960 I don't say anything... and anyway... I have a tremendous vision! 1261 01:46:55,520 --> 01:47:00,276 Just imagine! There was a guy with his head in one place and his body 10 meters away. 1262 01:47:00,320 --> 01:47:05,679 I still remember it. Down with this wall! 1263 01:47:05,720 --> 01:47:11,079 Down with this wall! Down with the wall! 1264 01:47:11,520 --> 01:47:15,036 And the wall went down! 1265 01:47:15,080 --> 01:47:19,199 - It went down. - Yes, but what was there? 1266 01:47:20,560 --> 01:47:21,676 Behind that wall? 1267 01:47:23,960 --> 01:47:29,354 - There was fog. - What fog? 1268 01:47:31,160 --> 01:47:33,629 Yes, but what was there in this fog? 1269 01:47:35,120 --> 01:47:41,196 At first nothing. Then I started to look, and I saw Militina come out of it. 1270 01:47:41,240 --> 01:47:44,199 - Militina! - Who is Militina? 1271 01:47:44,320 --> 01:47:45,879 A guy at the lunatic asylum. 1272 01:47:46,120 --> 01:47:50,239 Then I saw a manual laborer, an idiot with a missing finger. 1273 01:47:50,280 --> 01:47:54,752 And I said "Who is that?" And I thought, "But that's me! Holy shit!" 1274 01:47:54,800 --> 01:47:58,635 Try to fix it! You all came forward one by one... 1275 01:47:58,680 --> 01:48:00,319 I was there too? 1276 01:48:00,360 --> 01:48:08,200 We were all there... in the wall... In the dust, in the fog... 1277 01:48:08,240 --> 01:48:10,880 - But what does it mean? - What does it mean? 1278 01:48:10,920 --> 01:48:13,359 3, 6, 42, three winning numbers... 1279 01:48:13,360 --> 01:48:15,477 Hey, Napoli! 6, 7, 42! 1280 01:48:15,520 --> 01:48:18,319 6, 7, 42! 1281 01:48:19,440 --> 01:48:22,638 Wow, he's slow that guy. What does it mean? 1282 01:48:22,680 --> 01:48:25,256 It means that if there's a wall to knock down we knock it down, no? 1283 01:48:25,280 --> 01:48:31,470 Wow, he's slow that guy! Damn... 1284 01:48:33,040 --> 01:48:39,150 - I understand! - But I don't understand, who you are, what you want... 1285 01:48:39,200 --> 01:48:42,318 I want to knock down the wall immediately, that's who I am! 1286 01:48:42,360 --> 01:48:45,432 - I was there? - I don't know, I think so... 1287 01:48:46,440 --> 01:48:51,071 In the fog? In paradise? Is there fog in paradise? 1288 01:48:51,120 --> 01:48:55,637 - Was I there? - I don't know if you were there! 1289 01:48:55,680 --> 01:48:59,037 - What do I care? - Why don't you have nice dreams? 1290 01:49:00,080 --> 01:49:02,879 - Was I at the madhouse? - Look! I wasn't there either... 1291 01:49:03,240 --> 01:49:07,234 - Behind the wall? - There was no one there! Forget what I said!107225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.