Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,156 --> 00:00:04,750
[dramatic music]
2
00:00:04,902 --> 00:00:11,757
โช โช
3
00:00:11,833 --> 00:00:14,501
- Oh, man, I had one job to do.
4
00:00:14,578 --> 00:00:15,594
No, wait.
5
00:00:15,670 --> 00:00:18,080
I had two jobs to do.
6
00:00:18,098 --> 00:00:19,857
Oh, man.
7
00:00:19,933 --> 00:00:23,676
โช โช
8
00:00:23,696 --> 00:00:26,346
- Another rich citizen
robbed of their valuables,
9
00:00:26,365 --> 00:00:28,882
and they are riding me
to do something about it.
10
00:00:28,884 --> 00:00:30,517
- Good riding or bad riding?
11
00:00:30,536 --> 00:00:33,203
- I still don't understand
the concept of being rich.
12
00:00:33,280 --> 00:00:35,355
- Yes, are rich people
the ones who have
13
00:00:35,432 --> 00:00:37,132
things or don't have things?
14
00:00:37,134 --> 00:00:38,116
- I believe they're
the ones who
15
00:00:38,269 --> 00:00:39,785
cannot stop coughing blood.
16
00:00:39,861 --> 00:00:41,119
- Those are the sick.
17
00:00:41,272 --> 00:00:43,288
- And you have to
be sick to be rich?
18
00:00:43,440 --> 00:00:45,198
- Correct.
- Not correct.
19
00:00:45,217 --> 00:00:46,550
Look, it's very simple.
20
00:00:46,627 --> 00:00:48,368
Out in the wilderness,
people didn't have anything.
21
00:00:48,445 --> 00:00:50,462
But here in the city,
people can have things.
22
00:00:50,539 --> 00:00:52,372
If they have
enough things, they
23
00:00:52,449 --> 00:00:55,059
become rich, but not if other
people steal those things.
24
00:00:55,210 --> 00:00:57,061
- Because then they get sick.
25
00:00:57,212 --> 00:00:58,637
- Sickness has
nothing to do with it.
26
00:00:58,789 --> 00:01:01,139
Mom, can you do something
about the city's thieves?
27
00:01:01,216 --> 00:01:03,049
- Of course I can.
28
00:01:03,069 --> 00:01:04,960
- And will you?
- I don't think so.
29
00:01:04,962 --> 00:01:07,905
[phoenix screeches]
30
00:01:08,056 --> 00:01:10,557
[monsters chittering]
31
00:01:10,634 --> 00:01:12,058
โช โช
32
00:01:12,136 --> 00:01:13,485
- What was that?
33
00:01:13,562 --> 00:01:15,821
- It was an invitation
to the monster fight
34
00:01:15,973 --> 00:01:17,063
at Hermes' Monsterdome.
35
00:01:17,083 --> 00:01:19,658
- Ugh, those monster
fights are barbaric.
36
00:01:19,734 --> 00:01:20,642
You hate them, too?
37
00:01:20,661 --> 00:01:22,144
- Well, I haven't
been, but yes.
38
00:01:22,162 --> 00:01:24,329
The Monster Dome used to be
Deliria and Hermes' Pageant
39
00:01:24,481 --> 00:01:27,424
of Monstrous Wonders, but when
I got kicked out of Olympus,
40
00:01:27,576 --> 00:01:30,135
he took over, changed
the pageant to fights,
41
00:01:30,245 --> 00:01:31,503
and changed the name.
42
00:01:31,655 --> 00:01:33,931
- Right, so you hate it
for the wrong reasons.
43
00:01:34,082 --> 00:01:35,657
- There's no wrong reason
to hate something.
44
00:01:35,659 --> 00:01:39,419
- I hate dolphins because
one stole my ex-girlfriend.
45
00:01:39,496 --> 00:01:41,772
- So we've just totally
moved on from my problem.
46
00:01:41,923 --> 00:01:43,774
- [sneezes]
I'm rich!
47
00:01:43,925 --> 00:01:45,091
- You're not.
48
00:01:45,111 --> 00:01:47,185
I mean, you are, but not
because of the sneeze.
49
00:01:47,187 --> 00:01:48,837
Fine, I'll handle it myself.
50
00:01:48,839 --> 00:01:50,114
And history will reward me.
51
00:01:50,190 --> 00:01:52,023
Because if there's one
thing I'm sure about,
52
00:01:52,100 --> 00:01:54,025
it's that society will
always look kindly
53
00:01:54,178 --> 00:01:56,027
on those who defend the rich.
54
00:01:56,104 --> 00:01:59,030
[dramatic lyre music]
55
00:01:59,107 --> 00:02:06,380
โช โช
56
00:02:21,129 --> 00:02:24,356
- [grunting]
57
00:02:28,487 --> 00:02:30,154
- Are these my speech
practice dummies?
58
00:02:30,305 --> 00:02:32,472
- How should I know
what you use them for?
59
00:02:32,549 --> 00:02:34,641
- Wait, why is this one
wearing a hat like the baker?
60
00:02:34,718 --> 00:02:37,161
- Oh, I dress him up like
people who have wronged me.
61
00:02:37,388 --> 00:02:40,055
Those are the kids who
threw pebbles at my head.
62
00:02:40,073 --> 00:02:41,814
- You use your free
time pretending
63
00:02:41,892 --> 00:02:43,000
to kill your fellow citizens?
64
00:02:43,227 --> 00:02:44,835
- It's not free time.
It's training.
65
00:02:44,912 --> 00:02:46,170
- Well, get over it.
66
00:02:46,321 --> 00:02:47,504
Today your job is to
protect these people.
67
00:02:47,656 --> 00:02:48,730
Come on.
68
00:02:48,732 --> 00:02:49,840
- Is it an invading army?
69
00:02:50,067 --> 00:02:52,050
- Right now, the greatest
enemy of Krapopolis
70
00:02:52,085 --> 00:02:53,235
comes from within.
71
00:02:53,237 --> 00:02:54,586
- Bugs?
- Thieves.
72
00:02:54,663 --> 00:02:56,996
We talked about this.
- Oh, the vase thing.
73
00:02:57,074 --> 00:02:58,348
I'm sure that'll
work itself out.
74
00:02:58,500 --> 00:03:00,592
- There have been three more
robberies since breakfast.
75
00:03:00,744 --> 00:03:01,743
- So what?
76
00:03:01,912 --> 00:03:03,020
People are taking things
from other people?
77
00:03:03,096 --> 00:03:05,080
No one cares who owns what.
78
00:03:05,098 --> 00:03:06,598
Look, mine now.
79
00:03:06,750 --> 00:03:07,691
- Oh, man.
80
00:03:07,842 --> 00:03:09,267
I just stole that.
81
00:03:09,420 --> 00:03:11,862
- One way or another, you
need to take care of this.
82
00:03:11,939 --> 00:03:14,423
Meet your new fighting force.
83
00:03:14,441 --> 00:03:16,107
- This is my old
fighting force.
84
00:03:16,260 --> 00:03:17,776
- But with new uniforms.
85
00:03:17,852 --> 00:03:19,185
I call them "police."
86
00:03:19,279 --> 00:03:20,595
- So who are we killing?
87
00:03:20,614 --> 00:03:21,780
- No one.
88
00:03:21,874 --> 00:03:23,782
Your job is to stop the
thieves inside the city.
89
00:03:23,934 --> 00:03:25,024
- By killing them?
90
00:03:25,044 --> 00:03:26,359
- Only if absolutely necessary.
91
00:03:26,437 --> 00:03:27,436
- Why would it
not be necessary?
92
00:03:27,454 --> 00:03:28,954
- Can you work
this out, please?
93
00:03:29,048 --> 00:03:30,455
- No.
I don't even want this job.
94
00:03:30,532 --> 00:03:32,774
I'm supposed to be outside
the castle walls facing
95
00:03:32,867 --> 00:03:36,720
real threats, stabbing invaders
and cutting heads off dragons.
96
00:03:36,797 --> 00:03:38,613
Protecting vases is beneath me.
97
00:03:38,615 --> 00:03:41,408
- Then I guess the entire
city will just descend back
98
00:03:41,485 --> 00:03:43,060
into the madness
of the wilderness,
99
00:03:43,211 --> 00:03:45,211
where might makes right,
and only the strong survive.
100
00:03:45,231 --> 00:03:46,879
- That works for me.
101
00:03:46,899 --> 00:03:47,898
- That was sarcasm.
102
00:03:47,975 --> 00:03:49,048
- I don't care.
103
00:03:49,126 --> 00:03:50,717
- Fine.
104
00:03:50,794 --> 00:03:52,719
Until Stupendous decides to
step up, you're in charge.
105
00:03:52,738 --> 00:03:53,979
- Begin the slaughter.
106
00:03:53,981 --> 00:03:55,221
- Changed my mind.
Changed my mind.
107
00:03:55,241 --> 00:03:56,965
No one's in charge,
and the uniform
108
00:03:56,967 --> 00:03:58,300
no longer includes swords.
109
00:03:58,302 --> 00:04:00,318
- So we kill
with our bare hands?
110
00:04:00,471 --> 00:04:01,636
- No killing.
111
00:04:01,747 --> 00:04:03,580
If you see someone stealing
something, tie them up.
112
00:04:03,732 --> 00:04:05,916
- If anyone needs me,
I'll be in the forest.
113
00:04:06,067 --> 00:04:07,400
- We need you now.
114
00:04:07,478 --> 00:04:09,402
That's been the whole
point of this conversation.
115
00:04:09,480 --> 00:04:11,146
- Oh.
Ah!
116
00:04:11,148 --> 00:04:12,089
Everything OK?
117
00:04:12,240 --> 00:04:12,998
- Yes.
118
00:04:13,150 --> 00:04:14,258
Why would everything not be OK?
119
00:04:14,409 --> 00:04:16,760
Why would you even feel
the need to ask me that?
120
00:04:16,987 --> 00:04:19,004
Why are you interrogating me?
121
00:04:19,156 --> 00:04:21,006
- You're destroying
your entire room.
122
00:04:21,158 --> 00:04:22,432
It raises questions.
123
00:04:22,509 --> 00:04:24,993
- It's called an
aggressive remodel.
124
00:04:25,012 --> 00:04:26,995
Why do rooms have walls?
125
00:04:26,997 --> 00:04:30,682
[zapping]
126
00:04:30,759 --> 00:04:32,167
I didn't say stop.
127
00:04:32,185 --> 00:04:33,835
[both kissing]
- [groans]
128
00:04:33,854 --> 00:04:37,188
- Is this remodel by any chance
related to your invitation
129
00:04:37,265 --> 00:04:38,340
to the monster fights?
130
00:04:38,358 --> 00:04:40,509
- It's just,
why change the name?
131
00:04:40,511 --> 00:04:43,194
Deliria and Hermes' Pageant
of Monstrous Wonders.
132
00:04:43,347 --> 00:04:44,696
That is what it is.
133
00:04:44,848 --> 00:04:46,197
That's what everyone loved.
134
00:04:46,350 --> 00:04:48,517
- Did you ask the monsters
if that's what they loved?
135
00:04:48,535 --> 00:04:49,868
- I think they loved
the pageant more
136
00:04:50,020 --> 00:04:51,202
than fighting to the death.
137
00:04:51,371 --> 00:04:54,539
- And I think it's all bad,
but that's not my point.
138
00:04:54,691 --> 00:04:55,948
[both moaning]
139
00:04:55,968 --> 00:04:57,634
Can they leave now?
- Yes.
140
00:04:57,786 --> 00:04:58,785
You have a child now.
141
00:04:58,879 --> 00:05:00,453
Congratulations.
142
00:05:00,531 --> 00:05:03,473
- My point is we both hate
Hermes' Monsterdome.
143
00:05:03,700 --> 00:05:06,643
I hate the brutal destruction
of innocent-feeling monsters
144
00:05:06,795 --> 00:05:07,869
for the pleasure of gods.
145
00:05:07,871 --> 00:05:08,870
You hate--
146
00:05:08,872 --> 00:05:09,813
- Monsterdome.
147
00:05:09,964 --> 00:05:11,723
It's a stupid name.
148
00:05:11,875 --> 00:05:13,892
- But we both want to
see this thing go down.
149
00:05:13,968 --> 00:05:15,377
- I'm listening.
150
00:05:15,437 --> 00:05:17,136
- Like you said,
you used to run this place.
151
00:05:17,156 --> 00:05:18,805
The know the layout,
and you know Hermes.
152
00:05:18,824 --> 00:05:22,141
With your help, I think we can
break the monsters out and end
153
00:05:22,219 --> 00:05:23,568
these fights once and for all.
154
00:05:23,686 --> 00:05:27,722
- Hm, without monsters, it
would just be Hermes' Dome.
155
00:05:27,741 --> 00:05:28,981
No one would go to that.
156
00:05:29,076 --> 00:05:30,167
- And the monsters
would be free to live
157
00:05:30,318 --> 00:05:31,335
out their natural lives.
158
00:05:31,337 --> 00:05:32,911
- Oh, I don't care
about that part.
159
00:05:33,005 --> 00:05:35,822
- And I don't care if you care,
so I guess we're good.
160
00:05:35,899 --> 00:05:39,659
- [whistling]
161
00:05:39,678 --> 00:05:40,752
[screams]
162
00:05:40,904 --> 00:05:43,513
[grunting]
Why?
163
00:05:43,665 --> 00:05:44,848
[club thudding]
164
00:05:44,999 --> 00:05:46,091
- Ah!
165
00:05:46,243 --> 00:05:49,335
- Thank you.
[grunts]
166
00:05:49,355 --> 00:05:51,355
โช โช
167
00:05:51,506 --> 00:05:53,932
- I don't think you'll have
any more trouble with thieves.
168
00:05:53,934 --> 00:05:55,692
Stup, do you hear what I hear?
169
00:05:55,844 --> 00:05:57,102
- I hear screaming.
170
00:05:57,254 --> 00:05:58,587
- Between the screams.
- Begging?
171
00:05:58,605 --> 00:05:59,512
- Silence.
172
00:05:59,606 --> 00:06:01,590
The peaceful
silence of citizens
173
00:06:01,592 --> 00:06:03,516
who know their valuables
are safe, which
174
00:06:03,594 --> 00:06:05,443
means they can feel safe
to work in the city,
175
00:06:05,596 --> 00:06:07,596
to buy more
valuables and so on.
176
00:06:07,598 --> 00:06:09,873
- This palace isn't
as nice as my house.
177
00:06:09,950 --> 00:06:11,933
- You can go now.
Thank you.
178
00:06:11,935 --> 00:06:13,768
- [screaming]
179
00:06:13,770 --> 00:06:15,879
- I still mostly hear
screaming and begging.
180
00:06:16,030 --> 00:06:17,363
- Well, what have you
done today?
181
00:06:17,383 --> 00:06:19,774
- Besides rescuing a little
girl from a three-headed
182
00:06:19,868 --> 00:06:20,884
lion in the forest?
183
00:06:21,002 --> 00:06:22,052
- [yelps]
184
00:06:22,129 --> 00:06:23,202
- The girl went a little feral.
185
00:06:23,222 --> 00:06:24,871
- How do we know
those didn't come
186
00:06:24,890 --> 00:06:27,282
from three separate lions?
187
00:06:27,300 --> 00:06:29,801
- Any other dumb questions?
188
00:06:29,878 --> 00:06:31,136
- Nope. That's it for me.
189
00:06:31,379 --> 00:06:34,122
- And I don't care, because
I didn't need you after all.
190
00:06:34,124 --> 00:06:35,399
The police are
working perfectly.
191
00:06:35,475 --> 00:06:37,459
- So you've got
a few banana burglars.
192
00:06:37,477 --> 00:06:40,070
You wanted your police to stop
the rich from getting robbed.
193
00:06:40,297 --> 00:06:41,446
- And so far, so good.
194
00:06:41,481 --> 00:06:43,481
- My gold medallions,
they're gone!
195
00:06:43,558 --> 00:06:45,725
- [gasps]
That sounds like a rich person.
196
00:06:45,802 --> 00:06:47,744
Police, come with me.
197
00:06:47,821 --> 00:06:49,228
โช โช
198
00:06:49,306 --> 00:06:50,563
When did this happen?
199
00:06:50,641 --> 00:06:52,323
- Just now.
He's still in there.
200
00:06:52,400 --> 00:06:54,584
- Seal the exits.
Find him.
201
00:06:54,736 --> 00:06:55,752
Feel free to help.
202
00:06:55,979 --> 00:06:57,921
- I'll feel free to watch.
203
00:06:57,998 --> 00:06:58,980
- Here.
204
00:06:58,999 --> 00:07:00,148
He's right here.
205
00:07:00,150 --> 00:07:01,591
[grunts]
Where'd he go?
206
00:07:01,668 --> 00:07:02,926
- There! On the ceiling.
207
00:07:03,003 --> 00:07:04,335
- [grunts]
208
00:07:04,488 --> 00:07:05,411
- Grab his arms.
209
00:07:05,431 --> 00:07:08,506
That's what he's
using to hit you.
210
00:07:08,659 --> 00:07:09,582
My crown.
211
00:07:09,601 --> 00:07:10,992
I nearly died.
212
00:07:11,103 --> 00:07:13,419
But since I didn't, I'm still
stuck on losing the crown.
213
00:07:13,439 --> 00:07:15,180
No!
214
00:07:15,274 --> 00:07:18,775
- No one almost kills
my brother but me.
215
00:07:18,927 --> 00:07:20,518
- [panting]
216
00:07:20,595 --> 00:07:23,280
[grunting]
217
00:07:23,431 --> 00:07:28,785
โช โช
218
00:07:28,937 --> 00:07:30,345
Ha!
219
00:07:30,363 --> 00:07:31,846
[grunting]
220
00:07:31,848 --> 00:07:34,958
โช โช
221
00:07:35,109 --> 00:07:36,293
[screams]
222
00:07:36,444 --> 00:07:38,979
[both grunting]
223
00:07:38,981 --> 00:07:40,188
- You're not like the others.
224
00:07:40,190 --> 00:07:41,447
- Neither are you.
225
00:07:41,467 --> 00:07:42,466
- Ha.
226
00:07:42,617 --> 00:07:43,449
Got him.
227
00:07:43,469 --> 00:07:45,210
So, you know, give up, please.
228
00:07:45,362 --> 00:07:48,863
- I'll see you again,
but you won't see me.
229
00:07:48,882 --> 00:07:50,957
- And you won't see me.
230
00:07:50,976 --> 00:07:52,050
Damn it.
231
00:07:52,202 --> 00:07:53,310
He already said he'd see me.
232
00:07:53,461 --> 00:07:54,627
He's good.
233
00:07:54,871 --> 00:07:56,313
Do you have any more
of those stupid police togas?
234
00:07:56,464 --> 00:07:57,463
- Several.
235
00:07:57,541 --> 00:07:59,057
A bunch of the guys
down there quit.
236
00:07:59,209 --> 00:08:00,317
But I thought this
job was beneath you.
237
00:08:00,468 --> 00:08:03,378
- The job is,
but this guy isn't.
238
00:08:03,380 --> 00:08:05,880
I mean, literally
he's beneath us.
239
00:08:05,899 --> 00:08:07,139
Like, he's down
there somewhere.
240
00:08:07,159 --> 00:08:08,900
- No, no, no.
I get it, because he--
241
00:08:08,977 --> 00:08:10,142
- Jumped off the--
242
00:08:10,162 --> 00:08:12,329
- Yeah, he jumped off the roof.
243
00:08:15,909 --> 00:08:18,150
- Now, remember,
the crown is solid gold,
244
00:08:18,228 --> 00:08:19,485
which means it dents easily.
245
00:08:19,505 --> 00:08:21,362
- Yeah, I don't care
about the crown.
246
00:08:21,364 --> 00:08:23,155
- The crown is the whole point.
247
00:08:23,175 --> 00:08:25,008
If you can steal from the
king, nothing is safe.
248
00:08:25,085 --> 00:08:26,510
The rich want this
thief locked up,
249
00:08:26,661 --> 00:08:29,070
and the police are trying
to make that happen.
250
00:08:29,089 --> 00:08:30,680
- Pfft.
The police are useless.
251
00:08:30,832 --> 00:08:32,073
They can't handle this guy.
252
00:08:32,075 --> 00:08:33,925
- I'll have you know,
the police have caught
253
00:08:34,002 --> 00:08:35,167
dozens of fruit thieves.
254
00:08:35,187 --> 00:08:36,244
- And I'd do it again.
255
00:08:36,337 --> 00:08:38,355
Best mango of my life.
256
00:08:38,506 --> 00:08:40,840
- And this master thief
made them look like fools.
257
00:08:40,859 --> 00:08:42,267
Don't you see?
258
00:08:42,419 --> 00:08:44,269
All the big crimes
in the city were him.
259
00:08:44,421 --> 00:08:45,511
One man.
260
00:08:45,589 --> 00:08:48,031
He's a professional,
a worthy adversary.
261
00:08:48,108 --> 00:08:49,849
- โช Someone has a crush โช
262
00:08:49,868 --> 00:08:51,183
- What?
No.
263
00:08:51,203 --> 00:08:52,761
I was fantasizing
about killing him.
264
00:08:52,779 --> 00:08:54,279
It's different.
Shut up.
265
00:08:54,431 --> 00:08:55,764
Oh, I'll be back
when he's dead.
266
00:08:55,766 --> 00:08:57,949
- I don't love your motives,
but I like your goals.
267
00:08:58,101 --> 00:08:59,692
So I allow this.
268
00:08:59,711 --> 00:09:02,604
- Why do you think the thief
will strike here next?
269
00:09:02,697 --> 00:09:05,197
- Because it's where
I would strike.
270
00:09:05,275 --> 00:09:07,050
- But you're not
going to, right?
271
00:09:07,201 --> 00:09:08,534
- No.
- Phew.
272
00:09:08,612 --> 00:09:11,054
[chuckles nervously]
I did not want to fight you.
273
00:09:11,205 --> 00:09:13,890
- Wait.
What was that?
274
00:09:13,967 --> 00:09:16,893
[dramatic music]
275
00:09:16,970 --> 00:09:24,234
โช โช
276
00:09:33,394 --> 00:09:35,061
- What, you didn't
like my gift?
277
00:09:35,080 --> 00:09:36,321
- I'm using it, aren't I?
278
00:09:36,473 --> 00:09:37,730
- True.
279
00:09:37,749 --> 00:09:39,249
I noticed you threw it
at the barrel instead of me.
280
00:09:39,400 --> 00:09:40,900
- I didn't have a clear shot.
281
00:09:40,977 --> 00:09:43,736
- I don't think a woman such
as yourself needs a clear shot.
282
00:09:43,755 --> 00:09:46,147
- I don't think me
as well as you think you do.
283
00:09:46,149 --> 00:09:47,982
- I think I want to.
284
00:09:48,001 --> 00:09:50,743
- I-- what are we doing here?
285
00:09:50,762 --> 00:09:51,836
- You tell me.
286
00:09:51,988 --> 00:09:53,154
- Stupendous!
287
00:09:53,173 --> 00:09:54,823
- Go. Leave the city.
288
00:09:54,841 --> 00:09:56,766
If you don't,
I'll have to kill you.
289
00:09:56,843 --> 00:09:58,176
I won't even ask for the crown.
290
00:09:58,328 --> 00:10:00,604
- You think I care
about the crown?
291
00:10:00,755 --> 00:10:01,771
- She's down here.
292
00:10:01,848 --> 00:10:03,331
There you are.
293
00:10:03,350 --> 00:10:05,942
The thief has moved up to
stabbing barrels of wine.
294
00:10:06,169 --> 00:10:08,670
He's getting bolder.
295
00:10:08,688 --> 00:10:12,115
[mystical music]
296
00:10:12,192 --> 00:10:13,783
- He changed the sign?
297
00:10:13,860 --> 00:10:15,101
- Can we focus?
298
00:10:15,178 --> 00:10:17,178
You said there's
a service tunnel that leads
299
00:10:17,180 --> 00:10:18,437
right to the monster pens?
300
00:10:18,457 --> 00:10:20,773
- There was, unless
he's changed a perfectly
301
00:10:20,851 --> 00:10:23,209
good service tunnel, too.
302
00:10:24,963 --> 00:10:26,463
He changed the color.
303
00:10:26,614 --> 00:10:28,781
- Let's hope he didn't
change where the tunnel goes.
304
00:10:28,800 --> 00:10:30,191
Just get in there.
305
00:10:30,210 --> 00:10:31,468
And keep him distracted
while I save the monsters.
306
00:10:31,619 --> 00:10:33,285
- Only save
the ones worth saving.
307
00:10:33,380 --> 00:10:35,713
- All monsters
are worth saving.
308
00:10:35,866 --> 00:10:37,532
- Ugh.
309
00:10:37,550 --> 00:10:39,625
[zapping]
310
00:10:39,645 --> 00:10:41,127
- Deliria.
311
00:10:41,146 --> 00:10:43,295
You got my invitation.
312
00:10:43,373 --> 00:10:44,906
- I'm here, aren't I?
313
00:10:44,908 --> 00:10:48,059
- Here, and testing whether the
enchantment on the sign works.
314
00:10:48,136 --> 00:10:49,560
Good for you.
Come in.
315
00:10:49,637 --> 00:10:50,987
Come in, come in,
come in, come in.
316
00:10:51,139 --> 00:10:52,063
Come in before we
let the monsters out.
317
00:10:52,140 --> 00:10:53,715
I kid.
They're never getting out.
318
00:10:53,733 --> 00:10:55,049
- Look at this place.
319
00:10:55,051 --> 00:10:56,217
- Yeah.
320
00:10:56,236 --> 00:10:58,144
I made a few changes
since you left.
321
00:10:58,221 --> 00:10:59,721
- You mean since I was exiled.
322
00:10:59,739 --> 00:11:02,891
- And I was left running this
whole operation by myself.
323
00:11:02,893 --> 00:11:04,242
- Mm, running it
into the ground.
324
00:11:04,394 --> 00:11:06,227
You changed everything.
325
00:11:06,246 --> 00:11:07,486
What was wrong with
Deliria and Hermes--
326
00:11:07,580 --> 00:11:10,415
- Deliria and Hermes'
House of Boring Who Cares?
327
00:11:10,567 --> 00:11:13,826
Gods don't want to admire
monsters on a stage.
328
00:11:13,904 --> 00:11:17,681
They want to watch them fight
to the death in a caged pit.
329
00:11:17,832 --> 00:11:20,499
[cheering]
330
00:11:20,519 --> 00:11:21,926
- [roars]
331
00:11:22,078 --> 00:11:23,836
- Come to the monster fights.
332
00:11:23,855 --> 00:11:25,730
Have a few laughs.
333
00:11:27,100 --> 00:11:29,267
- [growls]
- Don't worry, gentle beast.
334
00:11:29,419 --> 00:11:33,087
I'm here as a friend
to save you.
335
00:11:33,106 --> 00:11:34,939
Fine. Just go.
336
00:11:35,016 --> 00:11:36,015
[gears crank]
337
00:11:36,092 --> 00:11:37,200
- I can do whatever I want.
338
00:11:37,351 --> 00:11:38,776
It's my name on the door.
339
00:11:38,870 --> 00:11:41,204
- Only because you
took down my name.
340
00:11:41,355 --> 00:11:42,855
โช โช
341
00:11:42,874 --> 00:11:45,858
- [grunting]
342
00:11:45,877 --> 00:11:48,603
โช โช
343
00:11:48,696 --> 00:11:50,529
Clumsy.
344
00:11:50,607 --> 00:11:51,864
[yelps]
345
00:11:51,883 --> 00:11:53,775
- I'm a little disappointed.
346
00:11:53,793 --> 00:11:54,551
- So am I.
347
00:11:54,702 --> 00:11:55,626
- Hang on.
348
00:11:55,779 --> 00:11:57,220
To plant your trap
here, you would
349
00:11:57,371 --> 00:11:59,038
have had to watch me
plant my trap last night
350
00:11:59,057 --> 00:12:00,390
and then let me leave.
351
00:12:00,541 --> 00:12:02,541
- And it was worth it,
to watch you fall into my trap.
352
00:12:02,619 --> 00:12:04,894
- Well, it looks like we
have a moment to talk.
353
00:12:04,971 --> 00:12:06,229
- I told you to leave the city.
354
00:12:06,306 --> 00:12:07,397
You could just take
the crown and go.
355
00:12:07,432 --> 00:12:09,140
- Take it where?
And for what?
356
00:12:09,292 --> 00:12:10,900
- I don't know.
To be rich?
357
00:12:11,052 --> 00:12:12,143
- Rich.
358
00:12:12,295 --> 00:12:13,236
I don't care about being rich.
359
00:12:13,313 --> 00:12:15,054
- Yeah, neither do I.
360
00:12:15,131 --> 00:12:16,889
- Of course not.
We're both warriors.
361
00:12:16,908 --> 00:12:18,132
- I don't know what you are.
362
00:12:18,134 --> 00:12:19,650
- A soldier, like you.
363
00:12:19,745 --> 00:12:22,245
Used to be, anyway, until we
stopped fighting for ideals
364
00:12:22,396 --> 00:12:24,414
and started fighting
for things, property.
365
00:12:24,491 --> 00:12:26,491
- Did we ever really
fight for ideals?
366
00:12:26,643 --> 00:12:29,160
Wasn't it mostly
land and resources?
367
00:12:29,237 --> 00:12:31,162
- It was for glory.
368
00:12:31,239 --> 00:12:32,756
I think you agree with me.
369
00:12:32,832 --> 00:12:34,148
- Maybe.
370
00:12:34,167 --> 00:12:36,150
Or maybe I've been using
this time to get free.
371
00:12:36,169 --> 00:12:37,927
- Maybe I've been
doing the same.
372
00:12:38,079 --> 00:12:39,821
What do you even want?
373
00:12:39,823 --> 00:12:41,580
To kill me?
374
00:12:41,658 --> 00:12:42,824
To cage me?
375
00:12:42,826 --> 00:12:44,342
To serve society?
376
00:12:44,494 --> 00:12:45,660
- To beat you.
377
00:12:45,678 --> 00:12:46,919
What do you want?
378
00:12:46,938 --> 00:12:48,179
- For you to come away with me.
379
00:12:48,273 --> 00:12:49,013
- What?
380
00:12:49,165 --> 00:12:49,939
- Leave the city.
381
00:12:50,016 --> 00:12:51,332
There's nothing for us here.
382
00:12:51,351 --> 00:12:53,777
We can be warriors in
the wilderness, together.
383
00:12:54,004 --> 00:12:55,945
[soft music]
384
00:12:56,022 --> 00:12:57,614
- Huh?
385
00:12:57,765 --> 00:12:59,190
- [gasps]
386
00:12:59,267 --> 00:13:00,617
- We can't talk here.
387
00:13:00,844 --> 00:13:02,285
There's a secret
entrance to the palace,
388
00:13:02,362 --> 00:13:03,953
behind the statue of Athena.
389
00:13:04,030 --> 00:13:05,196
The tunnel will take you to me.
390
00:13:05,273 --> 00:13:07,015
- The only place I
want to be taken.
391
00:13:07,033 --> 00:13:08,958
- Little drop.
- [grunts]
392
00:13:09,035 --> 00:13:10,109
[citizens gasping]
- [drily] Oh, no.
393
00:13:10,128 --> 00:13:11,628
He got away.
394
00:13:11,704 --> 00:13:14,705
- [panting]
395
00:13:14,858 --> 00:13:17,875
Last one.
396
00:13:18,028 --> 00:13:21,195
Be free, Porcupotamus.
- [growls]
397
00:13:21,289 --> 00:13:22,955
- Yeah, you're welcome.
398
00:13:23,033 --> 00:13:24,423
โช โช
399
00:13:24,534 --> 00:13:26,792
That was harder than
I thought it would-- oh!
400
00:13:26,870 --> 00:13:28,127
[grunts]
- Whoa.
401
00:13:28,204 --> 00:13:29,387
This one can shapeshift.
402
00:13:29,463 --> 00:13:31,130
- I'm not one of the monsters.
403
00:13:31,207 --> 00:13:32,540
- And speak.
404
00:13:32,542 --> 00:13:34,984
- You're still proceeding
from the wrong assumption.
405
00:13:35,136 --> 00:13:36,986
I'm in this cage
because I fell into it.
406
00:13:37,138 --> 00:13:39,080
- And confuse me.
407
00:13:39,082 --> 00:13:40,548
- And this. A bench?
408
00:13:40,641 --> 00:13:42,567
What was wrong
with the cushioned seats?
409
00:13:42,719 --> 00:13:44,160
- Gods like the bench.
It's more casual.
410
00:13:44,237 --> 00:13:45,644
You know what, Deliria?
411
00:13:45,664 --> 00:13:46,996
This is why I had to
change everything.
412
00:13:47,073 --> 00:13:48,556
Because when we
were partners, you
413
00:13:48,575 --> 00:13:50,391
wouldn't take any suggestion
that wasn't your own.
414
00:13:50,393 --> 00:13:52,577
- Because your
suggestions were stupid.
415
00:13:52,729 --> 00:13:54,153
- Then you don't have
to look at any of them.
416
00:13:54,172 --> 00:13:55,563
You're banned.
417
00:13:55,565 --> 00:13:56,914
Why haven't we started
the next monster fight?
418
00:13:57,067 --> 00:13:58,916
- [whispers indistinctly]
419
00:13:59,069 --> 00:14:00,826
- Huh.
Fine.
420
00:14:00,846 --> 00:14:02,178
Very fine.
421
00:14:02,405 --> 00:14:03,754
Ladies and gentlemen,
we've had a mishap
422
00:14:03,831 --> 00:14:05,664
in our monster holding pens.
423
00:14:05,742 --> 00:14:06,999
But not to worry.
424
00:14:07,093 --> 00:14:09,760
The winner of our last fight
is ready for round two,
425
00:14:09,913 --> 00:14:11,855
as is our challenger.
426
00:14:12,006 --> 00:14:14,006
- [screaming]
427
00:14:14,084 --> 00:14:17,009
[crowd cheering]
428
00:14:17,087 --> 00:14:19,420
[dramatic music]
429
00:14:19,439 --> 00:14:22,090
- Would you believe that
I'm here to help you?
430
00:14:22,092 --> 00:14:24,942
- [roars]
431
00:14:25,019 --> 00:14:27,778
โช โช
432
00:14:27,931 --> 00:14:29,097
- [whimpering]
433
00:14:29,099 --> 00:14:32,858
[soft music]
434
00:14:32,936 --> 00:14:34,952
- Oh.
435
00:14:35,029 --> 00:14:36,787
- Armor problems?
- No.
436
00:14:36,864 --> 00:14:38,289
I mean yeah.
437
00:14:38,441 --> 00:14:39,790
I've been working my delts,
so the shoulder plates don't
438
00:14:39,867 --> 00:14:41,125
fit the way they used to.
439
00:14:41,219 --> 00:14:43,052
- And you want to look
your best for the thief.
440
00:14:43,129 --> 00:14:44,888
You're curiously
sexual rooftop rumble
441
00:14:45,039 --> 00:14:46,280
is the talk of the market.
442
00:14:46,282 --> 00:14:48,449
- Oh, my God,
that's not what this is.
443
00:14:48,451 --> 00:14:50,968
I mean, I don't
know what this is.
444
00:14:51,121 --> 00:14:52,136
I don't know what I'm doing.
445
00:14:52,288 --> 00:14:53,621
- You're following
your heart, and there's
446
00:14:53,640 --> 00:14:56,124
nothing braver,
aside from fighting
447
00:14:56,126 --> 00:14:58,459
the dreaded chimera of Corfu.
448
00:14:58,478 --> 00:15:00,478
- But that doesn't tell
me what to do next.
449
00:15:00,554 --> 00:15:03,131
- When the time comes,
I think you'll know.
450
00:15:03,149 --> 00:15:04,966
And whatever it is,
I'll support you.
451
00:15:04,968 --> 00:15:08,986
Unless you want help fighting
the dreaded chimera of Corfu.
452
00:15:09,139 --> 00:15:10,246
- Thanks, Dad.
453
00:15:10,398 --> 00:15:11,822
You should go
before he gets here.
454
00:15:11,899 --> 00:15:13,917
- The dreaded chimera of Corfu?
455
00:15:14,068 --> 00:15:15,810
- He's here.
Grab him.
456
00:15:15,828 --> 00:15:16,920
- Wah!
457
00:15:16,996 --> 00:15:18,070
- You see?
458
00:15:18,148 --> 00:15:20,239
He's just a man.
459
00:15:20,316 --> 00:15:21,740
An extremely handsome man.
460
00:15:21,818 --> 00:15:23,000
- Thank you.
461
00:15:23,153 --> 00:15:24,928
- Stupendous, I have
good news and great news.
462
00:15:25,079 --> 00:15:27,155
My so-called useless
police caught
463
00:15:27,157 --> 00:15:28,914
the so-called master thief.
464
00:15:28,934 --> 00:15:30,341
- So now he goes to prison?
465
00:15:30,418 --> 00:15:31,917
- That was my original plan.
466
00:15:31,995 --> 00:15:33,252
But the city's rich.
467
00:15:33,329 --> 00:15:35,605
Believe we need a more
permanent solution.
468
00:15:38,443 --> 00:15:41,569
What if we use
that on the thief?
469
00:15:44,932 --> 00:15:47,191
[dramatic music]
470
00:15:47,343 --> 00:15:50,178
- And this isn't horrible,
though, right?
471
00:15:50,196 --> 00:15:51,770
I mean, obviously it isn't.
472
00:15:51,848 --> 00:15:53,939
It's not like it means we're
no better than the thief
473
00:15:53,959 --> 00:15:55,607
or anything crazy like that.
474
00:15:55,685 --> 00:15:57,368
- But we are better
than the thief.
475
00:15:57,445 --> 00:15:58,962
That's why the
thief has to die.
476
00:15:59,113 --> 00:16:00,463
- And anyone could see that.
477
00:16:00,614 --> 00:16:02,373
To doubt it would be
frankly offensive.
478
00:16:02,450 --> 00:16:05,526
There's nothing barbaric or
disproportionate or morally
479
00:16:05,545 --> 00:16:07,028
unforgivable about--
480
00:16:07,121 --> 00:16:08,638
- Look, we've got
a lot of stuff,
481
00:16:08,715 --> 00:16:10,289
and if you're not going
to protect that stuff,
482
00:16:10,308 --> 00:16:12,717
I can take that stuff
to a city that will.
483
00:16:12,869 --> 00:16:13,959
Say, Troy.
484
00:16:13,979 --> 00:16:15,052
- No, no.
485
00:16:15,205 --> 00:16:15,979
Of course we'll
cut off his head.
486
00:16:16,130 --> 00:16:17,221
I was being silly.
487
00:16:17,223 --> 00:16:18,481
And there's no
way in which doing
488
00:16:18,708 --> 00:16:20,891
this makes us inhuman
villains, deserving ourselves
489
00:16:20,968 --> 00:16:23,635
of justice.
490
00:16:23,655 --> 00:16:25,137
- You got caught?
491
00:16:25,215 --> 00:16:27,048
- Using the entrance
you told me about.
492
00:16:27,050 --> 00:16:28,474
- [shouting]
And that's why your head
493
00:16:28,493 --> 00:16:31,310
is coming right off your body.
494
00:16:31,404 --> 00:16:33,237
[whispering] The entrance
I told you about doesn't
495
00:16:33,314 --> 00:16:34,831
go past the throne room.
496
00:16:34,907 --> 00:16:35,814
- But the police
were everywhere,
497
00:16:35,834 --> 00:16:37,241
and I had to make a detour.
498
00:16:37,393 --> 00:16:39,151
- And that happened to be
through the room in the palace
499
00:16:39,170 --> 00:16:41,320
with all the expensive stuff?
500
00:16:41,414 --> 00:16:42,780
[shouting]
Then we're going to put
501
00:16:42,932 --> 00:16:46,417
your head back into the
guillotine and slice that up.
502
00:16:46,494 --> 00:16:47,659
You played me.
503
00:16:47,737 --> 00:16:49,512
- Two things can be
true at once, you know?
504
00:16:49,589 --> 00:16:51,239
I can want to run
away with you,
505
00:16:51,257 --> 00:16:53,257
and I can also see
the perfect time
506
00:16:53,409 --> 00:16:54,742
to strike a blow
against corruption
507
00:16:54,761 --> 00:16:58,170
by disrupting the unfettered
accumulation of wealth.
508
00:16:58,248 --> 00:17:01,357
- Were you always so full
of wordy values crap,
509
00:17:01,509 --> 00:17:04,193
or are you leaning in now
that you're desperate?
510
00:17:04,270 --> 00:17:06,587
[shouting] And once we
got all the head slices,
511
00:17:06,589 --> 00:17:08,422
we're going to put
them in a sandwich,
512
00:17:08,441 --> 00:17:11,259
and we're going to feed
that sandwich to the--
513
00:17:11,261 --> 00:17:12,684
- Wait, to the what?
514
00:17:12,762 --> 00:17:14,871
I want to know who's
eating my head slices.
515
00:17:14,873 --> 00:17:16,113
But we're out of time.
516
00:17:16,266 --> 00:17:18,115
So I'll strip out all
the wordy values crap
517
00:17:18,192 --> 00:17:19,116
and make it simple.
518
00:17:19,193 --> 00:17:21,693
Help me or watch me die.
519
00:17:21,713 --> 00:17:22,937
I trust you.
520
00:17:23,106 --> 00:17:24,863
- You don't have a choice,
and my choices suck.
521
00:17:24,883 --> 00:17:26,198
- We haven't met.
522
00:17:26,276 --> 00:17:27,866
I'm Stupendous' father.
523
00:17:27,944 --> 00:17:29,385
- Nice to meet you, sir.
- Sir?
524
00:17:29,537 --> 00:17:32,463
Clever with his hands,
and he's polite.
525
00:17:32,540 --> 00:17:33,906
Quite the catch.
526
00:17:33,908 --> 00:17:37,285
- He's also a wanted criminal
about to be executed.
527
00:17:37,303 --> 00:17:39,120
- And I poop standing up.
528
00:17:39,138 --> 00:17:41,213
We all have something.
529
00:17:41,232 --> 00:17:43,882
- The rich are saying they're
ready for the real thing.
530
00:17:43,960 --> 00:17:45,643
- Hmm.
531
00:17:45,737 --> 00:17:47,962
- [screaming]
532
00:17:47,980 --> 00:17:49,297
- What in Hades is this?
533
00:17:49,299 --> 00:17:51,240
- A monster fight
with the only monsters
534
00:17:51,467 --> 00:17:54,410
I have left, since
someone freed the others.
535
00:17:54,487 --> 00:17:56,637
- I have been with
you the whole time.
536
00:17:56,656 --> 00:17:58,306
- Obviously, I'm
talking about your son.
537
00:17:58,308 --> 00:17:59,990
Why do you always treat
me like I'm stupid?
538
00:18:00,067 --> 00:18:01,084
- Because you are stupid.
539
00:18:01,311 --> 00:18:02,752
- And you're mean.
540
00:18:02,903 --> 00:18:04,736
Ow!
crowd: Ooh!
541
00:18:04,756 --> 00:18:05,830
- [gasps]
542
00:18:05,982 --> 00:18:07,590
[grunts]
543
00:18:07,667 --> 00:18:09,483
[crowd exclaiming]
544
00:18:09,502 --> 00:18:12,762
- [grunts]
[crowd exclaiming]
545
00:18:12,839 --> 00:18:14,597
- [grunts]
546
00:18:14,824 --> 00:18:17,325
- I'm telling you,
you don't have to do this!
547
00:18:17,327 --> 00:18:18,935
I'm trying to help you.
548
00:18:19,086 --> 00:18:22,105
- This is
for smashing my tiara.
549
00:18:22,181 --> 00:18:24,348
- And this is for
telling everyone I
550
00:18:24,500 --> 00:18:27,652
peed my toga at your birthday.
551
00:18:29,839 --> 00:18:30,596
- Stay back!
552
00:18:30,615 --> 00:18:31,948
I'm warning you.
553
00:18:32,117 --> 00:18:34,842
I'm on your side, but I will
kill you if it's me or you.
554
00:18:34,861 --> 00:18:36,861
I'm giving you a
choice here and laying
555
00:18:36,863 --> 00:18:37,787
out the consequences.
556
00:18:37,938 --> 00:18:40,197
- [growls]
557
00:18:41,609 --> 00:18:44,443
- All right, so maybe not all
monsters are worth saving.
558
00:18:44,520 --> 00:18:46,945
- You could do that
the whole time?
559
00:18:46,965 --> 00:18:48,689
- Ha-ha!
560
00:18:48,691 --> 00:18:50,282
[grunts] Ow!
561
00:18:50,301 --> 00:18:52,042
Ow!
562
00:18:52,195 --> 00:18:54,545
- [laughs]
563
00:18:54,622 --> 00:18:55,821
- [grunts]
564
00:18:55,823 --> 00:18:56,714
- Well, you know something,
565
00:18:56,808 --> 00:18:58,716
I think I understand
the fights.
566
00:18:58,792 --> 00:19:00,292
I feel much better.
567
00:19:00,311 --> 00:19:03,146
- And 19 out of 20
monsters isn't bad.
568
00:19:03,297 --> 00:19:04,889
- I want to fight Apollo.
569
00:19:04,965 --> 00:19:06,390
- I want to fight Helios.
570
00:19:06,467 --> 00:19:07,541
- [grunts]
571
00:19:07,560 --> 00:19:09,727
It takes so long
for these to grow back!
572
00:19:09,803 --> 00:19:13,047
Deliria!
573
00:19:13,049 --> 00:19:14,231
- Good news.
574
00:19:14,308 --> 00:19:15,491
I've negotiated with
the rich, and they've
575
00:19:15,568 --> 00:19:18,143
agreed to cut your head
off with the sharp blade
576
00:19:18,221 --> 00:19:19,236
instead of the dull one.
577
00:19:19,313 --> 00:19:22,832
OK, maybe not good news, but--
578
00:19:22,983 --> 00:19:25,393
what the--
579
00:19:25,411 --> 00:19:27,653
Dad, did you see
what happened here?
580
00:19:27,730 --> 00:19:29,839
- Yes.
581
00:19:29,990 --> 00:19:31,007
- Find him.
582
00:19:31,158 --> 00:19:32,324
- Any idea where he went?
583
00:19:32,402 --> 00:19:33,584
- I have the same
information you do.
584
00:19:33,661 --> 00:19:35,903
- Then you must also
feel set up to fail.
585
00:19:35,996 --> 00:19:37,680
- [sighs]
586
00:19:37,831 --> 00:19:41,409
โช โช
587
00:19:41,411 --> 00:19:45,003
- [grunts]
588
00:19:45,023 --> 00:19:46,189
What are you doing?
589
00:19:46,340 --> 00:19:48,024
- I'm staying.
You're leaving.
590
00:19:48,100 --> 00:19:49,934
- But why?
You don't belong in this world.
591
00:19:50,010 --> 00:19:51,360
You're like me.
592
00:19:51,437 --> 00:19:52,753
- I don't know what you are,
but I do know that there's
593
00:19:52,755 --> 00:19:54,363
not enough time to figure
it out before people
594
00:19:54,515 --> 00:19:55,681
come to kill you.
595
00:19:55,925 --> 00:19:57,366
And if you don't leave,
my brother won't trust me,
596
00:19:57,518 --> 00:19:58,701
and the rich people
won't trust him.
597
00:19:58,852 --> 00:20:01,704
So I have to trust you to
go and never come back.
598
00:20:01,855 --> 00:20:04,373
Maybe one day we'll
find each other again.
599
00:20:04,525 --> 00:20:06,934
- Maybe one day this new
society of wealth and property
600
00:20:06,953 --> 00:20:09,954
will result in a city the size
of the world, and half of us
601
00:20:10,106 --> 00:20:11,121
will be in cages.
602
00:20:11,198 --> 00:20:13,299
- Sure. Maybe that, too.
603
00:20:16,946 --> 00:20:18,612
I don't even know your name.
604
00:20:18,614 --> 00:20:21,115
- Ha-ha! I know.
605
00:20:21,133 --> 00:20:23,617
- Aw, he stole
my shoulder plate.
606
00:20:23,636 --> 00:20:24,560
Mm.
607
00:20:27,123 --> 00:20:29,047
- I have an announcement.
608
00:20:29,067 --> 00:20:30,716
I have decided not
to execute the thief
609
00:20:30,735 --> 00:20:33,794
because I have invented
something far worse and more
610
00:20:33,813 --> 00:20:35,145
punitive than execution.
611
00:20:35,298 --> 00:20:37,055
I call it extradition.
612
00:20:37,075 --> 00:20:38,056
- How does it work?
613
00:20:38,076 --> 00:20:39,725
- It's very simple.
614
00:20:39,744 --> 00:20:41,560
Instead of killing the thief,
which many are saying
615
00:20:41,637 --> 00:20:44,154
is precisely what he wants, and
therefore, ironically enough,
616
00:20:44,231 --> 00:20:46,824
too merciful, we remove
him from the city,
617
00:20:46,976 --> 00:20:49,159
his precious, precious
home, and send
618
00:20:49,312 --> 00:20:51,479
him far away, to
another city, where
619
00:20:51,481 --> 00:20:52,480
he can never be seen again.
620
00:20:52,482 --> 00:20:54,648
- What city?
- Even I don't know.
621
00:20:54,667 --> 00:20:57,093
- Will he be killed there?
- Possibly.
622
00:20:57,244 --> 00:20:59,153
- Wait, is Krapopolis his home?
623
00:20:59,171 --> 00:21:00,746
It seemed like he was
from somewhere else.
624
00:21:00,765 --> 00:21:02,748
- All righty, then.
Looks like we're done here.
625
00:21:02,767 --> 00:21:03,824
Thank you so much.
626
00:21:03,917 --> 00:21:05,009
- What do you think
happened to all
627
00:21:05,085 --> 00:21:06,327
those monsters you set free?
628
00:21:06,345 --> 00:21:09,921
- I don't know,
but I know they found peace.
629
00:21:09,999 --> 00:21:12,924
[people screaming]
630
00:21:13,002 --> 00:21:15,927
[monsters screeching]
631
00:21:15,929 --> 00:21:19,615
[dramatic music]
632
00:21:19,842 --> 00:21:21,117
- Did you get any of that?
633
00:21:23,788 --> 00:21:25,162
- Bento.
41501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.