All language subtitles for Krapopolis.S01E22.WEBRip.x264-XEN0N[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,156 --> 00:00:04,750 [dramatic music] 2 00:00:04,902 --> 00:00:11,757 โ™ช โ™ช 3 00:00:11,833 --> 00:00:14,501 - Oh, man, I had one job to do. 4 00:00:14,578 --> 00:00:15,594 No, wait. 5 00:00:15,670 --> 00:00:18,080 I had two jobs to do. 6 00:00:18,098 --> 00:00:19,857 Oh, man. 7 00:00:19,933 --> 00:00:23,676 โ™ช โ™ช 8 00:00:23,696 --> 00:00:26,346 - Another rich citizen robbed of their valuables, 9 00:00:26,365 --> 00:00:28,882 and they are riding me to do something about it. 10 00:00:28,884 --> 00:00:30,517 - Good riding or bad riding? 11 00:00:30,536 --> 00:00:33,203 - I still don't understand the concept of being rich. 12 00:00:33,280 --> 00:00:35,355 - Yes, are rich people the ones who have 13 00:00:35,432 --> 00:00:37,132 things or don't have things? 14 00:00:37,134 --> 00:00:38,116 - I believe they're the ones who 15 00:00:38,269 --> 00:00:39,785 cannot stop coughing blood. 16 00:00:39,861 --> 00:00:41,119 - Those are the sick. 17 00:00:41,272 --> 00:00:43,288 - And you have to be sick to be rich? 18 00:00:43,440 --> 00:00:45,198 - Correct. - Not correct. 19 00:00:45,217 --> 00:00:46,550 Look, it's very simple. 20 00:00:46,627 --> 00:00:48,368 Out in the wilderness, people didn't have anything. 21 00:00:48,445 --> 00:00:50,462 But here in the city, people can have things. 22 00:00:50,539 --> 00:00:52,372 If they have enough things, they 23 00:00:52,449 --> 00:00:55,059 become rich, but not if other people steal those things. 24 00:00:55,210 --> 00:00:57,061 - Because then they get sick. 25 00:00:57,212 --> 00:00:58,637 - Sickness has nothing to do with it. 26 00:00:58,789 --> 00:01:01,139 Mom, can you do something about the city's thieves? 27 00:01:01,216 --> 00:01:03,049 - Of course I can. 28 00:01:03,069 --> 00:01:04,960 - And will you? - I don't think so. 29 00:01:04,962 --> 00:01:07,905 [phoenix screeches] 30 00:01:08,056 --> 00:01:10,557 [monsters chittering] 31 00:01:10,634 --> 00:01:12,058 โ™ช โ™ช 32 00:01:12,136 --> 00:01:13,485 - What was that? 33 00:01:13,562 --> 00:01:15,821 - It was an invitation to the monster fight 34 00:01:15,973 --> 00:01:17,063 at Hermes' Monsterdome. 35 00:01:17,083 --> 00:01:19,658 - Ugh, those monster fights are barbaric. 36 00:01:19,734 --> 00:01:20,642 You hate them, too? 37 00:01:20,661 --> 00:01:22,144 - Well, I haven't been, but yes. 38 00:01:22,162 --> 00:01:24,329 The Monster Dome used to be Deliria and Hermes' Pageant 39 00:01:24,481 --> 00:01:27,424 of Monstrous Wonders, but when I got kicked out of Olympus, 40 00:01:27,576 --> 00:01:30,135 he took over, changed the pageant to fights, 41 00:01:30,245 --> 00:01:31,503 and changed the name. 42 00:01:31,655 --> 00:01:33,931 - Right, so you hate it for the wrong reasons. 43 00:01:34,082 --> 00:01:35,657 - There's no wrong reason to hate something. 44 00:01:35,659 --> 00:01:39,419 - I hate dolphins because one stole my ex-girlfriend. 45 00:01:39,496 --> 00:01:41,772 - So we've just totally moved on from my problem. 46 00:01:41,923 --> 00:01:43,774 - [sneezes] I'm rich! 47 00:01:43,925 --> 00:01:45,091 - You're not. 48 00:01:45,111 --> 00:01:47,185 I mean, you are, but not because of the sneeze. 49 00:01:47,187 --> 00:01:48,837 Fine, I'll handle it myself. 50 00:01:48,839 --> 00:01:50,114 And history will reward me. 51 00:01:50,190 --> 00:01:52,023 Because if there's one thing I'm sure about, 52 00:01:52,100 --> 00:01:54,025 it's that society will always look kindly 53 00:01:54,178 --> 00:01:56,027 on those who defend the rich. 54 00:01:56,104 --> 00:01:59,030 [dramatic lyre music] 55 00:01:59,107 --> 00:02:06,380 โ™ช โ™ช 56 00:02:21,129 --> 00:02:24,356 - [grunting] 57 00:02:28,487 --> 00:02:30,154 - Are these my speech practice dummies? 58 00:02:30,305 --> 00:02:32,472 - How should I know what you use them for? 59 00:02:32,549 --> 00:02:34,641 - Wait, why is this one wearing a hat like the baker? 60 00:02:34,718 --> 00:02:37,161 - Oh, I dress him up like people who have wronged me. 61 00:02:37,388 --> 00:02:40,055 Those are the kids who threw pebbles at my head. 62 00:02:40,073 --> 00:02:41,814 - You use your free time pretending 63 00:02:41,892 --> 00:02:43,000 to kill your fellow citizens? 64 00:02:43,227 --> 00:02:44,835 - It's not free time. It's training. 65 00:02:44,912 --> 00:02:46,170 - Well, get over it. 66 00:02:46,321 --> 00:02:47,504 Today your job is to protect these people. 67 00:02:47,656 --> 00:02:48,730 Come on. 68 00:02:48,732 --> 00:02:49,840 - Is it an invading army? 69 00:02:50,067 --> 00:02:52,050 - Right now, the greatest enemy of Krapopolis 70 00:02:52,085 --> 00:02:53,235 comes from within. 71 00:02:53,237 --> 00:02:54,586 - Bugs? - Thieves. 72 00:02:54,663 --> 00:02:56,996 We talked about this. - Oh, the vase thing. 73 00:02:57,074 --> 00:02:58,348 I'm sure that'll work itself out. 74 00:02:58,500 --> 00:03:00,592 - There have been three more robberies since breakfast. 75 00:03:00,744 --> 00:03:01,743 - So what? 76 00:03:01,912 --> 00:03:03,020 People are taking things from other people? 77 00:03:03,096 --> 00:03:05,080 No one cares who owns what. 78 00:03:05,098 --> 00:03:06,598 Look, mine now. 79 00:03:06,750 --> 00:03:07,691 - Oh, man. 80 00:03:07,842 --> 00:03:09,267 I just stole that. 81 00:03:09,420 --> 00:03:11,862 - One way or another, you need to take care of this. 82 00:03:11,939 --> 00:03:14,423 Meet your new fighting force. 83 00:03:14,441 --> 00:03:16,107 - This is my old fighting force. 84 00:03:16,260 --> 00:03:17,776 - But with new uniforms. 85 00:03:17,852 --> 00:03:19,185 I call them "police." 86 00:03:19,279 --> 00:03:20,595 - So who are we killing? 87 00:03:20,614 --> 00:03:21,780 - No one. 88 00:03:21,874 --> 00:03:23,782 Your job is to stop the thieves inside the city. 89 00:03:23,934 --> 00:03:25,024 - By killing them? 90 00:03:25,044 --> 00:03:26,359 - Only if absolutely necessary. 91 00:03:26,437 --> 00:03:27,436 - Why would it not be necessary? 92 00:03:27,454 --> 00:03:28,954 - Can you work this out, please? 93 00:03:29,048 --> 00:03:30,455 - No. I don't even want this job. 94 00:03:30,532 --> 00:03:32,774 I'm supposed to be outside the castle walls facing 95 00:03:32,867 --> 00:03:36,720 real threats, stabbing invaders and cutting heads off dragons. 96 00:03:36,797 --> 00:03:38,613 Protecting vases is beneath me. 97 00:03:38,615 --> 00:03:41,408 - Then I guess the entire city will just descend back 98 00:03:41,485 --> 00:03:43,060 into the madness of the wilderness, 99 00:03:43,211 --> 00:03:45,211 where might makes right, and only the strong survive. 100 00:03:45,231 --> 00:03:46,879 - That works for me. 101 00:03:46,899 --> 00:03:47,898 - That was sarcasm. 102 00:03:47,975 --> 00:03:49,048 - I don't care. 103 00:03:49,126 --> 00:03:50,717 - Fine. 104 00:03:50,794 --> 00:03:52,719 Until Stupendous decides to step up, you're in charge. 105 00:03:52,738 --> 00:03:53,979 - Begin the slaughter. 106 00:03:53,981 --> 00:03:55,221 - Changed my mind. Changed my mind. 107 00:03:55,241 --> 00:03:56,965 No one's in charge, and the uniform 108 00:03:56,967 --> 00:03:58,300 no longer includes swords. 109 00:03:58,302 --> 00:04:00,318 - So we kill with our bare hands? 110 00:04:00,471 --> 00:04:01,636 - No killing. 111 00:04:01,747 --> 00:04:03,580 If you see someone stealing something, tie them up. 112 00:04:03,732 --> 00:04:05,916 - If anyone needs me, I'll be in the forest. 113 00:04:06,067 --> 00:04:07,400 - We need you now. 114 00:04:07,478 --> 00:04:09,402 That's been the whole point of this conversation. 115 00:04:09,480 --> 00:04:11,146 - Oh. Ah! 116 00:04:11,148 --> 00:04:12,089 Everything OK? 117 00:04:12,240 --> 00:04:12,998 - Yes. 118 00:04:13,150 --> 00:04:14,258 Why would everything not be OK? 119 00:04:14,409 --> 00:04:16,760 Why would you even feel the need to ask me that? 120 00:04:16,987 --> 00:04:19,004 Why are you interrogating me? 121 00:04:19,156 --> 00:04:21,006 - You're destroying your entire room. 122 00:04:21,158 --> 00:04:22,432 It raises questions. 123 00:04:22,509 --> 00:04:24,993 - It's called an aggressive remodel. 124 00:04:25,012 --> 00:04:26,995 Why do rooms have walls? 125 00:04:26,997 --> 00:04:30,682 [zapping] 126 00:04:30,759 --> 00:04:32,167 I didn't say stop. 127 00:04:32,185 --> 00:04:33,835 [both kissing] - [groans] 128 00:04:33,854 --> 00:04:37,188 - Is this remodel by any chance related to your invitation 129 00:04:37,265 --> 00:04:38,340 to the monster fights? 130 00:04:38,358 --> 00:04:40,509 - It's just, why change the name? 131 00:04:40,511 --> 00:04:43,194 Deliria and Hermes' Pageant of Monstrous Wonders. 132 00:04:43,347 --> 00:04:44,696 That is what it is. 133 00:04:44,848 --> 00:04:46,197 That's what everyone loved. 134 00:04:46,350 --> 00:04:48,517 - Did you ask the monsters if that's what they loved? 135 00:04:48,535 --> 00:04:49,868 - I think they loved the pageant more 136 00:04:50,020 --> 00:04:51,202 than fighting to the death. 137 00:04:51,371 --> 00:04:54,539 - And I think it's all bad, but that's not my point. 138 00:04:54,691 --> 00:04:55,948 [both moaning] 139 00:04:55,968 --> 00:04:57,634 Can they leave now? - Yes. 140 00:04:57,786 --> 00:04:58,785 You have a child now. 141 00:04:58,879 --> 00:05:00,453 Congratulations. 142 00:05:00,531 --> 00:05:03,473 - My point is we both hate Hermes' Monsterdome. 143 00:05:03,700 --> 00:05:06,643 I hate the brutal destruction of innocent-feeling monsters 144 00:05:06,795 --> 00:05:07,869 for the pleasure of gods. 145 00:05:07,871 --> 00:05:08,870 You hate-- 146 00:05:08,872 --> 00:05:09,813 - Monsterdome. 147 00:05:09,964 --> 00:05:11,723 It's a stupid name. 148 00:05:11,875 --> 00:05:13,892 - But we both want to see this thing go down. 149 00:05:13,968 --> 00:05:15,377 - I'm listening. 150 00:05:15,437 --> 00:05:17,136 - Like you said, you used to run this place. 151 00:05:17,156 --> 00:05:18,805 The know the layout, and you know Hermes. 152 00:05:18,824 --> 00:05:22,141 With your help, I think we can break the monsters out and end 153 00:05:22,219 --> 00:05:23,568 these fights once and for all. 154 00:05:23,686 --> 00:05:27,722 - Hm, without monsters, it would just be Hermes' Dome. 155 00:05:27,741 --> 00:05:28,981 No one would go to that. 156 00:05:29,076 --> 00:05:30,167 - And the monsters would be free to live 157 00:05:30,318 --> 00:05:31,335 out their natural lives. 158 00:05:31,337 --> 00:05:32,911 - Oh, I don't care about that part. 159 00:05:33,005 --> 00:05:35,822 - And I don't care if you care, so I guess we're good. 160 00:05:35,899 --> 00:05:39,659 - [whistling] 161 00:05:39,678 --> 00:05:40,752 [screams] 162 00:05:40,904 --> 00:05:43,513 [grunting] Why? 163 00:05:43,665 --> 00:05:44,848 [club thudding] 164 00:05:44,999 --> 00:05:46,091 - Ah! 165 00:05:46,243 --> 00:05:49,335 - Thank you. [grunts] 166 00:05:49,355 --> 00:05:51,355 โ™ช โ™ช 167 00:05:51,506 --> 00:05:53,932 - I don't think you'll have any more trouble with thieves. 168 00:05:53,934 --> 00:05:55,692 Stup, do you hear what I hear? 169 00:05:55,844 --> 00:05:57,102 - I hear screaming. 170 00:05:57,254 --> 00:05:58,587 - Between the screams. - Begging? 171 00:05:58,605 --> 00:05:59,512 - Silence. 172 00:05:59,606 --> 00:06:01,590 The peaceful silence of citizens 173 00:06:01,592 --> 00:06:03,516 who know their valuables are safe, which 174 00:06:03,594 --> 00:06:05,443 means they can feel safe to work in the city, 175 00:06:05,596 --> 00:06:07,596 to buy more valuables and so on. 176 00:06:07,598 --> 00:06:09,873 - This palace isn't as nice as my house. 177 00:06:09,950 --> 00:06:11,933 - You can go now. Thank you. 178 00:06:11,935 --> 00:06:13,768 - [screaming] 179 00:06:13,770 --> 00:06:15,879 - I still mostly hear screaming and begging. 180 00:06:16,030 --> 00:06:17,363 - Well, what have you done today? 181 00:06:17,383 --> 00:06:19,774 - Besides rescuing a little girl from a three-headed 182 00:06:19,868 --> 00:06:20,884 lion in the forest? 183 00:06:21,002 --> 00:06:22,052 - [yelps] 184 00:06:22,129 --> 00:06:23,202 - The girl went a little feral. 185 00:06:23,222 --> 00:06:24,871 - How do we know those didn't come 186 00:06:24,890 --> 00:06:27,282 from three separate lions? 187 00:06:27,300 --> 00:06:29,801 - Any other dumb questions? 188 00:06:29,878 --> 00:06:31,136 - Nope. That's it for me. 189 00:06:31,379 --> 00:06:34,122 - And I don't care, because I didn't need you after all. 190 00:06:34,124 --> 00:06:35,399 The police are working perfectly. 191 00:06:35,475 --> 00:06:37,459 - So you've got a few banana burglars. 192 00:06:37,477 --> 00:06:40,070 You wanted your police to stop the rich from getting robbed. 193 00:06:40,297 --> 00:06:41,446 - And so far, so good. 194 00:06:41,481 --> 00:06:43,481 - My gold medallions, they're gone! 195 00:06:43,558 --> 00:06:45,725 - [gasps] That sounds like a rich person. 196 00:06:45,802 --> 00:06:47,744 Police, come with me. 197 00:06:47,821 --> 00:06:49,228 โ™ช โ™ช 198 00:06:49,306 --> 00:06:50,563 When did this happen? 199 00:06:50,641 --> 00:06:52,323 - Just now. He's still in there. 200 00:06:52,400 --> 00:06:54,584 - Seal the exits. Find him. 201 00:06:54,736 --> 00:06:55,752 Feel free to help. 202 00:06:55,979 --> 00:06:57,921 - I'll feel free to watch. 203 00:06:57,998 --> 00:06:58,980 - Here. 204 00:06:58,999 --> 00:07:00,148 He's right here. 205 00:07:00,150 --> 00:07:01,591 [grunts] Where'd he go? 206 00:07:01,668 --> 00:07:02,926 - There! On the ceiling. 207 00:07:03,003 --> 00:07:04,335 - [grunts] 208 00:07:04,488 --> 00:07:05,411 - Grab his arms. 209 00:07:05,431 --> 00:07:08,506 That's what he's using to hit you. 210 00:07:08,659 --> 00:07:09,582 My crown. 211 00:07:09,601 --> 00:07:10,992 I nearly died. 212 00:07:11,103 --> 00:07:13,419 But since I didn't, I'm still stuck on losing the crown. 213 00:07:13,439 --> 00:07:15,180 No! 214 00:07:15,274 --> 00:07:18,775 - No one almost kills my brother but me. 215 00:07:18,927 --> 00:07:20,518 - [panting] 216 00:07:20,595 --> 00:07:23,280 [grunting] 217 00:07:23,431 --> 00:07:28,785 โ™ช โ™ช 218 00:07:28,937 --> 00:07:30,345 Ha! 219 00:07:30,363 --> 00:07:31,846 [grunting] 220 00:07:31,848 --> 00:07:34,958 โ™ช โ™ช 221 00:07:35,109 --> 00:07:36,293 [screams] 222 00:07:36,444 --> 00:07:38,979 [both grunting] 223 00:07:38,981 --> 00:07:40,188 - You're not like the others. 224 00:07:40,190 --> 00:07:41,447 - Neither are you. 225 00:07:41,467 --> 00:07:42,466 - Ha. 226 00:07:42,617 --> 00:07:43,449 Got him. 227 00:07:43,469 --> 00:07:45,210 So, you know, give up, please. 228 00:07:45,362 --> 00:07:48,863 - I'll see you again, but you won't see me. 229 00:07:48,882 --> 00:07:50,957 - And you won't see me. 230 00:07:50,976 --> 00:07:52,050 Damn it. 231 00:07:52,202 --> 00:07:53,310 He already said he'd see me. 232 00:07:53,461 --> 00:07:54,627 He's good. 233 00:07:54,871 --> 00:07:56,313 Do you have any more of those stupid police togas? 234 00:07:56,464 --> 00:07:57,463 - Several. 235 00:07:57,541 --> 00:07:59,057 A bunch of the guys down there quit. 236 00:07:59,209 --> 00:08:00,317 But I thought this job was beneath you. 237 00:08:00,468 --> 00:08:03,378 - The job is, but this guy isn't. 238 00:08:03,380 --> 00:08:05,880 I mean, literally he's beneath us. 239 00:08:05,899 --> 00:08:07,139 Like, he's down there somewhere. 240 00:08:07,159 --> 00:08:08,900 - No, no, no. I get it, because he-- 241 00:08:08,977 --> 00:08:10,142 - Jumped off the-- 242 00:08:10,162 --> 00:08:12,329 - Yeah, he jumped off the roof. 243 00:08:15,909 --> 00:08:18,150 - Now, remember, the crown is solid gold, 244 00:08:18,228 --> 00:08:19,485 which means it dents easily. 245 00:08:19,505 --> 00:08:21,362 - Yeah, I don't care about the crown. 246 00:08:21,364 --> 00:08:23,155 - The crown is the whole point. 247 00:08:23,175 --> 00:08:25,008 If you can steal from the king, nothing is safe. 248 00:08:25,085 --> 00:08:26,510 The rich want this thief locked up, 249 00:08:26,661 --> 00:08:29,070 and the police are trying to make that happen. 250 00:08:29,089 --> 00:08:30,680 - Pfft. The police are useless. 251 00:08:30,832 --> 00:08:32,073 They can't handle this guy. 252 00:08:32,075 --> 00:08:33,925 - I'll have you know, the police have caught 253 00:08:34,002 --> 00:08:35,167 dozens of fruit thieves. 254 00:08:35,187 --> 00:08:36,244 - And I'd do it again. 255 00:08:36,337 --> 00:08:38,355 Best mango of my life. 256 00:08:38,506 --> 00:08:40,840 - And this master thief made them look like fools. 257 00:08:40,859 --> 00:08:42,267 Don't you see? 258 00:08:42,419 --> 00:08:44,269 All the big crimes in the city were him. 259 00:08:44,421 --> 00:08:45,511 One man. 260 00:08:45,589 --> 00:08:48,031 He's a professional, a worthy adversary. 261 00:08:48,108 --> 00:08:49,849 - โ™ช Someone has a crush โ™ช 262 00:08:49,868 --> 00:08:51,183 - What? No. 263 00:08:51,203 --> 00:08:52,761 I was fantasizing about killing him. 264 00:08:52,779 --> 00:08:54,279 It's different. Shut up. 265 00:08:54,431 --> 00:08:55,764 Oh, I'll be back when he's dead. 266 00:08:55,766 --> 00:08:57,949 - I don't love your motives, but I like your goals. 267 00:08:58,101 --> 00:08:59,692 So I allow this. 268 00:08:59,711 --> 00:09:02,604 - Why do you think the thief will strike here next? 269 00:09:02,697 --> 00:09:05,197 - Because it's where I would strike. 270 00:09:05,275 --> 00:09:07,050 - But you're not going to, right? 271 00:09:07,201 --> 00:09:08,534 - No. - Phew. 272 00:09:08,612 --> 00:09:11,054 [chuckles nervously] I did not want to fight you. 273 00:09:11,205 --> 00:09:13,890 - Wait. What was that? 274 00:09:13,967 --> 00:09:16,893 [dramatic music] 275 00:09:16,970 --> 00:09:24,234 โ™ช โ™ช 276 00:09:33,394 --> 00:09:35,061 - What, you didn't like my gift? 277 00:09:35,080 --> 00:09:36,321 - I'm using it, aren't I? 278 00:09:36,473 --> 00:09:37,730 - True. 279 00:09:37,749 --> 00:09:39,249 I noticed you threw it at the barrel instead of me. 280 00:09:39,400 --> 00:09:40,900 - I didn't have a clear shot. 281 00:09:40,977 --> 00:09:43,736 - I don't think a woman such as yourself needs a clear shot. 282 00:09:43,755 --> 00:09:46,147 - I don't think me as well as you think you do. 283 00:09:46,149 --> 00:09:47,982 - I think I want to. 284 00:09:48,001 --> 00:09:50,743 - I-- what are we doing here? 285 00:09:50,762 --> 00:09:51,836 - You tell me. 286 00:09:51,988 --> 00:09:53,154 - Stupendous! 287 00:09:53,173 --> 00:09:54,823 - Go. Leave the city. 288 00:09:54,841 --> 00:09:56,766 If you don't, I'll have to kill you. 289 00:09:56,843 --> 00:09:58,176 I won't even ask for the crown. 290 00:09:58,328 --> 00:10:00,604 - You think I care about the crown? 291 00:10:00,755 --> 00:10:01,771 - She's down here. 292 00:10:01,848 --> 00:10:03,331 There you are. 293 00:10:03,350 --> 00:10:05,942 The thief has moved up to stabbing barrels of wine. 294 00:10:06,169 --> 00:10:08,670 He's getting bolder. 295 00:10:08,688 --> 00:10:12,115 [mystical music] 296 00:10:12,192 --> 00:10:13,783 - He changed the sign? 297 00:10:13,860 --> 00:10:15,101 - Can we focus? 298 00:10:15,178 --> 00:10:17,178 You said there's a service tunnel that leads 299 00:10:17,180 --> 00:10:18,437 right to the monster pens? 300 00:10:18,457 --> 00:10:20,773 - There was, unless he's changed a perfectly 301 00:10:20,851 --> 00:10:23,209 good service tunnel, too. 302 00:10:24,963 --> 00:10:26,463 He changed the color. 303 00:10:26,614 --> 00:10:28,781 - Let's hope he didn't change where the tunnel goes. 304 00:10:28,800 --> 00:10:30,191 Just get in there. 305 00:10:30,210 --> 00:10:31,468 And keep him distracted while I save the monsters. 306 00:10:31,619 --> 00:10:33,285 - Only save the ones worth saving. 307 00:10:33,380 --> 00:10:35,713 - All monsters are worth saving. 308 00:10:35,866 --> 00:10:37,532 - Ugh. 309 00:10:37,550 --> 00:10:39,625 [zapping] 310 00:10:39,645 --> 00:10:41,127 - Deliria. 311 00:10:41,146 --> 00:10:43,295 You got my invitation. 312 00:10:43,373 --> 00:10:44,906 - I'm here, aren't I? 313 00:10:44,908 --> 00:10:48,059 - Here, and testing whether the enchantment on the sign works. 314 00:10:48,136 --> 00:10:49,560 Good for you. Come in. 315 00:10:49,637 --> 00:10:50,987 Come in, come in, come in, come in. 316 00:10:51,139 --> 00:10:52,063 Come in before we let the monsters out. 317 00:10:52,140 --> 00:10:53,715 I kid. They're never getting out. 318 00:10:53,733 --> 00:10:55,049 - Look at this place. 319 00:10:55,051 --> 00:10:56,217 - Yeah. 320 00:10:56,236 --> 00:10:58,144 I made a few changes since you left. 321 00:10:58,221 --> 00:10:59,721 - You mean since I was exiled. 322 00:10:59,739 --> 00:11:02,891 - And I was left running this whole operation by myself. 323 00:11:02,893 --> 00:11:04,242 - Mm, running it into the ground. 324 00:11:04,394 --> 00:11:06,227 You changed everything. 325 00:11:06,246 --> 00:11:07,486 What was wrong with Deliria and Hermes-- 326 00:11:07,580 --> 00:11:10,415 - Deliria and Hermes' House of Boring Who Cares? 327 00:11:10,567 --> 00:11:13,826 Gods don't want to admire monsters on a stage. 328 00:11:13,904 --> 00:11:17,681 They want to watch them fight to the death in a caged pit. 329 00:11:17,832 --> 00:11:20,499 [cheering] 330 00:11:20,519 --> 00:11:21,926 - [roars] 331 00:11:22,078 --> 00:11:23,836 - Come to the monster fights. 332 00:11:23,855 --> 00:11:25,730 Have a few laughs. 333 00:11:27,100 --> 00:11:29,267 - [growls] - Don't worry, gentle beast. 334 00:11:29,419 --> 00:11:33,087 I'm here as a friend to save you. 335 00:11:33,106 --> 00:11:34,939 Fine. Just go. 336 00:11:35,016 --> 00:11:36,015 [gears crank] 337 00:11:36,092 --> 00:11:37,200 - I can do whatever I want. 338 00:11:37,351 --> 00:11:38,776 It's my name on the door. 339 00:11:38,870 --> 00:11:41,204 - Only because you took down my name. 340 00:11:41,355 --> 00:11:42,855 โ™ช โ™ช 341 00:11:42,874 --> 00:11:45,858 - [grunting] 342 00:11:45,877 --> 00:11:48,603 โ™ช โ™ช 343 00:11:48,696 --> 00:11:50,529 Clumsy. 344 00:11:50,607 --> 00:11:51,864 [yelps] 345 00:11:51,883 --> 00:11:53,775 - I'm a little disappointed. 346 00:11:53,793 --> 00:11:54,551 - So am I. 347 00:11:54,702 --> 00:11:55,626 - Hang on. 348 00:11:55,779 --> 00:11:57,220 To plant your trap here, you would 349 00:11:57,371 --> 00:11:59,038 have had to watch me plant my trap last night 350 00:11:59,057 --> 00:12:00,390 and then let me leave. 351 00:12:00,541 --> 00:12:02,541 - And it was worth it, to watch you fall into my trap. 352 00:12:02,619 --> 00:12:04,894 - Well, it looks like we have a moment to talk. 353 00:12:04,971 --> 00:12:06,229 - I told you to leave the city. 354 00:12:06,306 --> 00:12:07,397 You could just take the crown and go. 355 00:12:07,432 --> 00:12:09,140 - Take it where? And for what? 356 00:12:09,292 --> 00:12:10,900 - I don't know. To be rich? 357 00:12:11,052 --> 00:12:12,143 - Rich. 358 00:12:12,295 --> 00:12:13,236 I don't care about being rich. 359 00:12:13,313 --> 00:12:15,054 - Yeah, neither do I. 360 00:12:15,131 --> 00:12:16,889 - Of course not. We're both warriors. 361 00:12:16,908 --> 00:12:18,132 - I don't know what you are. 362 00:12:18,134 --> 00:12:19,650 - A soldier, like you. 363 00:12:19,745 --> 00:12:22,245 Used to be, anyway, until we stopped fighting for ideals 364 00:12:22,396 --> 00:12:24,414 and started fighting for things, property. 365 00:12:24,491 --> 00:12:26,491 - Did we ever really fight for ideals? 366 00:12:26,643 --> 00:12:29,160 Wasn't it mostly land and resources? 367 00:12:29,237 --> 00:12:31,162 - It was for glory. 368 00:12:31,239 --> 00:12:32,756 I think you agree with me. 369 00:12:32,832 --> 00:12:34,148 - Maybe. 370 00:12:34,167 --> 00:12:36,150 Or maybe I've been using this time to get free. 371 00:12:36,169 --> 00:12:37,927 - Maybe I've been doing the same. 372 00:12:38,079 --> 00:12:39,821 What do you even want? 373 00:12:39,823 --> 00:12:41,580 To kill me? 374 00:12:41,658 --> 00:12:42,824 To cage me? 375 00:12:42,826 --> 00:12:44,342 To serve society? 376 00:12:44,494 --> 00:12:45,660 - To beat you. 377 00:12:45,678 --> 00:12:46,919 What do you want? 378 00:12:46,938 --> 00:12:48,179 - For you to come away with me. 379 00:12:48,273 --> 00:12:49,013 - What? 380 00:12:49,165 --> 00:12:49,939 - Leave the city. 381 00:12:50,016 --> 00:12:51,332 There's nothing for us here. 382 00:12:51,351 --> 00:12:53,777 We can be warriors in the wilderness, together. 383 00:12:54,004 --> 00:12:55,945 [soft music] 384 00:12:56,022 --> 00:12:57,614 - Huh? 385 00:12:57,765 --> 00:12:59,190 - [gasps] 386 00:12:59,267 --> 00:13:00,617 - We can't talk here. 387 00:13:00,844 --> 00:13:02,285 There's a secret entrance to the palace, 388 00:13:02,362 --> 00:13:03,953 behind the statue of Athena. 389 00:13:04,030 --> 00:13:05,196 The tunnel will take you to me. 390 00:13:05,273 --> 00:13:07,015 - The only place I want to be taken. 391 00:13:07,033 --> 00:13:08,958 - Little drop. - [grunts] 392 00:13:09,035 --> 00:13:10,109 [citizens gasping] - [drily] Oh, no. 393 00:13:10,128 --> 00:13:11,628 He got away. 394 00:13:11,704 --> 00:13:14,705 - [panting] 395 00:13:14,858 --> 00:13:17,875 Last one. 396 00:13:18,028 --> 00:13:21,195 Be free, Porcupotamus. - [growls] 397 00:13:21,289 --> 00:13:22,955 - Yeah, you're welcome. 398 00:13:23,033 --> 00:13:24,423 โ™ช โ™ช 399 00:13:24,534 --> 00:13:26,792 That was harder than I thought it would-- oh! 400 00:13:26,870 --> 00:13:28,127 [grunts] - Whoa. 401 00:13:28,204 --> 00:13:29,387 This one can shapeshift. 402 00:13:29,463 --> 00:13:31,130 - I'm not one of the monsters. 403 00:13:31,207 --> 00:13:32,540 - And speak. 404 00:13:32,542 --> 00:13:34,984 - You're still proceeding from the wrong assumption. 405 00:13:35,136 --> 00:13:36,986 I'm in this cage because I fell into it. 406 00:13:37,138 --> 00:13:39,080 - And confuse me. 407 00:13:39,082 --> 00:13:40,548 - And this. A bench? 408 00:13:40,641 --> 00:13:42,567 What was wrong with the cushioned seats? 409 00:13:42,719 --> 00:13:44,160 - Gods like the bench. It's more casual. 410 00:13:44,237 --> 00:13:45,644 You know what, Deliria? 411 00:13:45,664 --> 00:13:46,996 This is why I had to change everything. 412 00:13:47,073 --> 00:13:48,556 Because when we were partners, you 413 00:13:48,575 --> 00:13:50,391 wouldn't take any suggestion that wasn't your own. 414 00:13:50,393 --> 00:13:52,577 - Because your suggestions were stupid. 415 00:13:52,729 --> 00:13:54,153 - Then you don't have to look at any of them. 416 00:13:54,172 --> 00:13:55,563 You're banned. 417 00:13:55,565 --> 00:13:56,914 Why haven't we started the next monster fight? 418 00:13:57,067 --> 00:13:58,916 - [whispers indistinctly] 419 00:13:59,069 --> 00:14:00,826 - Huh. Fine. 420 00:14:00,846 --> 00:14:02,178 Very fine. 421 00:14:02,405 --> 00:14:03,754 Ladies and gentlemen, we've had a mishap 422 00:14:03,831 --> 00:14:05,664 in our monster holding pens. 423 00:14:05,742 --> 00:14:06,999 But not to worry. 424 00:14:07,093 --> 00:14:09,760 The winner of our last fight is ready for round two, 425 00:14:09,913 --> 00:14:11,855 as is our challenger. 426 00:14:12,006 --> 00:14:14,006 - [screaming] 427 00:14:14,084 --> 00:14:17,009 [crowd cheering] 428 00:14:17,087 --> 00:14:19,420 [dramatic music] 429 00:14:19,439 --> 00:14:22,090 - Would you believe that I'm here to help you? 430 00:14:22,092 --> 00:14:24,942 - [roars] 431 00:14:25,019 --> 00:14:27,778 โ™ช โ™ช 432 00:14:27,931 --> 00:14:29,097 - [whimpering] 433 00:14:29,099 --> 00:14:32,858 [soft music] 434 00:14:32,936 --> 00:14:34,952 - Oh. 435 00:14:35,029 --> 00:14:36,787 - Armor problems? - No. 436 00:14:36,864 --> 00:14:38,289 I mean yeah. 437 00:14:38,441 --> 00:14:39,790 I've been working my delts, so the shoulder plates don't 438 00:14:39,867 --> 00:14:41,125 fit the way they used to. 439 00:14:41,219 --> 00:14:43,052 - And you want to look your best for the thief. 440 00:14:43,129 --> 00:14:44,888 You're curiously sexual rooftop rumble 441 00:14:45,039 --> 00:14:46,280 is the talk of the market. 442 00:14:46,282 --> 00:14:48,449 - Oh, my God, that's not what this is. 443 00:14:48,451 --> 00:14:50,968 I mean, I don't know what this is. 444 00:14:51,121 --> 00:14:52,136 I don't know what I'm doing. 445 00:14:52,288 --> 00:14:53,621 - You're following your heart, and there's 446 00:14:53,640 --> 00:14:56,124 nothing braver, aside from fighting 447 00:14:56,126 --> 00:14:58,459 the dreaded chimera of Corfu. 448 00:14:58,478 --> 00:15:00,478 - But that doesn't tell me what to do next. 449 00:15:00,554 --> 00:15:03,131 - When the time comes, I think you'll know. 450 00:15:03,149 --> 00:15:04,966 And whatever it is, I'll support you. 451 00:15:04,968 --> 00:15:08,986 Unless you want help fighting the dreaded chimera of Corfu. 452 00:15:09,139 --> 00:15:10,246 - Thanks, Dad. 453 00:15:10,398 --> 00:15:11,822 You should go before he gets here. 454 00:15:11,899 --> 00:15:13,917 - The dreaded chimera of Corfu? 455 00:15:14,068 --> 00:15:15,810 - He's here. Grab him. 456 00:15:15,828 --> 00:15:16,920 - Wah! 457 00:15:16,996 --> 00:15:18,070 - You see? 458 00:15:18,148 --> 00:15:20,239 He's just a man. 459 00:15:20,316 --> 00:15:21,740 An extremely handsome man. 460 00:15:21,818 --> 00:15:23,000 - Thank you. 461 00:15:23,153 --> 00:15:24,928 - Stupendous, I have good news and great news. 462 00:15:25,079 --> 00:15:27,155 My so-called useless police caught 463 00:15:27,157 --> 00:15:28,914 the so-called master thief. 464 00:15:28,934 --> 00:15:30,341 - So now he goes to prison? 465 00:15:30,418 --> 00:15:31,917 - That was my original plan. 466 00:15:31,995 --> 00:15:33,252 But the city's rich. 467 00:15:33,329 --> 00:15:35,605 Believe we need a more permanent solution. 468 00:15:38,443 --> 00:15:41,569 What if we use that on the thief? 469 00:15:44,932 --> 00:15:47,191 [dramatic music] 470 00:15:47,343 --> 00:15:50,178 - And this isn't horrible, though, right? 471 00:15:50,196 --> 00:15:51,770 I mean, obviously it isn't. 472 00:15:51,848 --> 00:15:53,939 It's not like it means we're no better than the thief 473 00:15:53,959 --> 00:15:55,607 or anything crazy like that. 474 00:15:55,685 --> 00:15:57,368 - But we are better than the thief. 475 00:15:57,445 --> 00:15:58,962 That's why the thief has to die. 476 00:15:59,113 --> 00:16:00,463 - And anyone could see that. 477 00:16:00,614 --> 00:16:02,373 To doubt it would be frankly offensive. 478 00:16:02,450 --> 00:16:05,526 There's nothing barbaric or disproportionate or morally 479 00:16:05,545 --> 00:16:07,028 unforgivable about-- 480 00:16:07,121 --> 00:16:08,638 - Look, we've got a lot of stuff, 481 00:16:08,715 --> 00:16:10,289 and if you're not going to protect that stuff, 482 00:16:10,308 --> 00:16:12,717 I can take that stuff to a city that will. 483 00:16:12,869 --> 00:16:13,959 Say, Troy. 484 00:16:13,979 --> 00:16:15,052 - No, no. 485 00:16:15,205 --> 00:16:15,979 Of course we'll cut off his head. 486 00:16:16,130 --> 00:16:17,221 I was being silly. 487 00:16:17,223 --> 00:16:18,481 And there's no way in which doing 488 00:16:18,708 --> 00:16:20,891 this makes us inhuman villains, deserving ourselves 489 00:16:20,968 --> 00:16:23,635 of justice. 490 00:16:23,655 --> 00:16:25,137 - You got caught? 491 00:16:25,215 --> 00:16:27,048 - Using the entrance you told me about. 492 00:16:27,050 --> 00:16:28,474 - [shouting] And that's why your head 493 00:16:28,493 --> 00:16:31,310 is coming right off your body. 494 00:16:31,404 --> 00:16:33,237 [whispering] The entrance I told you about doesn't 495 00:16:33,314 --> 00:16:34,831 go past the throne room. 496 00:16:34,907 --> 00:16:35,814 - But the police were everywhere, 497 00:16:35,834 --> 00:16:37,241 and I had to make a detour. 498 00:16:37,393 --> 00:16:39,151 - And that happened to be through the room in the palace 499 00:16:39,170 --> 00:16:41,320 with all the expensive stuff? 500 00:16:41,414 --> 00:16:42,780 [shouting] Then we're going to put 501 00:16:42,932 --> 00:16:46,417 your head back into the guillotine and slice that up. 502 00:16:46,494 --> 00:16:47,659 You played me. 503 00:16:47,737 --> 00:16:49,512 - Two things can be true at once, you know? 504 00:16:49,589 --> 00:16:51,239 I can want to run away with you, 505 00:16:51,257 --> 00:16:53,257 and I can also see the perfect time 506 00:16:53,409 --> 00:16:54,742 to strike a blow against corruption 507 00:16:54,761 --> 00:16:58,170 by disrupting the unfettered accumulation of wealth. 508 00:16:58,248 --> 00:17:01,357 - Were you always so full of wordy values crap, 509 00:17:01,509 --> 00:17:04,193 or are you leaning in now that you're desperate? 510 00:17:04,270 --> 00:17:06,587 [shouting] And once we got all the head slices, 511 00:17:06,589 --> 00:17:08,422 we're going to put them in a sandwich, 512 00:17:08,441 --> 00:17:11,259 and we're going to feed that sandwich to the-- 513 00:17:11,261 --> 00:17:12,684 - Wait, to the what? 514 00:17:12,762 --> 00:17:14,871 I want to know who's eating my head slices. 515 00:17:14,873 --> 00:17:16,113 But we're out of time. 516 00:17:16,266 --> 00:17:18,115 So I'll strip out all the wordy values crap 517 00:17:18,192 --> 00:17:19,116 and make it simple. 518 00:17:19,193 --> 00:17:21,693 Help me or watch me die. 519 00:17:21,713 --> 00:17:22,937 I trust you. 520 00:17:23,106 --> 00:17:24,863 - You don't have a choice, and my choices suck. 521 00:17:24,883 --> 00:17:26,198 - We haven't met. 522 00:17:26,276 --> 00:17:27,866 I'm Stupendous' father. 523 00:17:27,944 --> 00:17:29,385 - Nice to meet you, sir. - Sir? 524 00:17:29,537 --> 00:17:32,463 Clever with his hands, and he's polite. 525 00:17:32,540 --> 00:17:33,906 Quite the catch. 526 00:17:33,908 --> 00:17:37,285 - He's also a wanted criminal about to be executed. 527 00:17:37,303 --> 00:17:39,120 - And I poop standing up. 528 00:17:39,138 --> 00:17:41,213 We all have something. 529 00:17:41,232 --> 00:17:43,882 - The rich are saying they're ready for the real thing. 530 00:17:43,960 --> 00:17:45,643 - Hmm. 531 00:17:45,737 --> 00:17:47,962 - [screaming] 532 00:17:47,980 --> 00:17:49,297 - What in Hades is this? 533 00:17:49,299 --> 00:17:51,240 - A monster fight with the only monsters 534 00:17:51,467 --> 00:17:54,410 I have left, since someone freed the others. 535 00:17:54,487 --> 00:17:56,637 - I have been with you the whole time. 536 00:17:56,656 --> 00:17:58,306 - Obviously, I'm talking about your son. 537 00:17:58,308 --> 00:17:59,990 Why do you always treat me like I'm stupid? 538 00:18:00,067 --> 00:18:01,084 - Because you are stupid. 539 00:18:01,311 --> 00:18:02,752 - And you're mean. 540 00:18:02,903 --> 00:18:04,736 Ow! crowd: Ooh! 541 00:18:04,756 --> 00:18:05,830 - [gasps] 542 00:18:05,982 --> 00:18:07,590 [grunts] 543 00:18:07,667 --> 00:18:09,483 [crowd exclaiming] 544 00:18:09,502 --> 00:18:12,762 - [grunts] [crowd exclaiming] 545 00:18:12,839 --> 00:18:14,597 - [grunts] 546 00:18:14,824 --> 00:18:17,325 - I'm telling you, you don't have to do this! 547 00:18:17,327 --> 00:18:18,935 I'm trying to help you. 548 00:18:19,086 --> 00:18:22,105 - This is for smashing my tiara. 549 00:18:22,181 --> 00:18:24,348 - And this is for telling everyone I 550 00:18:24,500 --> 00:18:27,652 peed my toga at your birthday. 551 00:18:29,839 --> 00:18:30,596 - Stay back! 552 00:18:30,615 --> 00:18:31,948 I'm warning you. 553 00:18:32,117 --> 00:18:34,842 I'm on your side, but I will kill you if it's me or you. 554 00:18:34,861 --> 00:18:36,861 I'm giving you a choice here and laying 555 00:18:36,863 --> 00:18:37,787 out the consequences. 556 00:18:37,938 --> 00:18:40,197 - [growls] 557 00:18:41,609 --> 00:18:44,443 - All right, so maybe not all monsters are worth saving. 558 00:18:44,520 --> 00:18:46,945 - You could do that the whole time? 559 00:18:46,965 --> 00:18:48,689 - Ha-ha! 560 00:18:48,691 --> 00:18:50,282 [grunts] Ow! 561 00:18:50,301 --> 00:18:52,042 Ow! 562 00:18:52,195 --> 00:18:54,545 - [laughs] 563 00:18:54,622 --> 00:18:55,821 - [grunts] 564 00:18:55,823 --> 00:18:56,714 - Well, you know something, 565 00:18:56,808 --> 00:18:58,716 I think I understand the fights. 566 00:18:58,792 --> 00:19:00,292 I feel much better. 567 00:19:00,311 --> 00:19:03,146 - And 19 out of 20 monsters isn't bad. 568 00:19:03,297 --> 00:19:04,889 - I want to fight Apollo. 569 00:19:04,965 --> 00:19:06,390 - I want to fight Helios. 570 00:19:06,467 --> 00:19:07,541 - [grunts] 571 00:19:07,560 --> 00:19:09,727 It takes so long for these to grow back! 572 00:19:09,803 --> 00:19:13,047 Deliria! 573 00:19:13,049 --> 00:19:14,231 - Good news. 574 00:19:14,308 --> 00:19:15,491 I've negotiated with the rich, and they've 575 00:19:15,568 --> 00:19:18,143 agreed to cut your head off with the sharp blade 576 00:19:18,221 --> 00:19:19,236 instead of the dull one. 577 00:19:19,313 --> 00:19:22,832 OK, maybe not good news, but-- 578 00:19:22,983 --> 00:19:25,393 what the-- 579 00:19:25,411 --> 00:19:27,653 Dad, did you see what happened here? 580 00:19:27,730 --> 00:19:29,839 - Yes. 581 00:19:29,990 --> 00:19:31,007 - Find him. 582 00:19:31,158 --> 00:19:32,324 - Any idea where he went? 583 00:19:32,402 --> 00:19:33,584 - I have the same information you do. 584 00:19:33,661 --> 00:19:35,903 - Then you must also feel set up to fail. 585 00:19:35,996 --> 00:19:37,680 - [sighs] 586 00:19:37,831 --> 00:19:41,409 โ™ช โ™ช 587 00:19:41,411 --> 00:19:45,003 - [grunts] 588 00:19:45,023 --> 00:19:46,189 What are you doing? 589 00:19:46,340 --> 00:19:48,024 - I'm staying. You're leaving. 590 00:19:48,100 --> 00:19:49,934 - But why? You don't belong in this world. 591 00:19:50,010 --> 00:19:51,360 You're like me. 592 00:19:51,437 --> 00:19:52,753 - I don't know what you are, but I do know that there's 593 00:19:52,755 --> 00:19:54,363 not enough time to figure it out before people 594 00:19:54,515 --> 00:19:55,681 come to kill you. 595 00:19:55,925 --> 00:19:57,366 And if you don't leave, my brother won't trust me, 596 00:19:57,518 --> 00:19:58,701 and the rich people won't trust him. 597 00:19:58,852 --> 00:20:01,704 So I have to trust you to go and never come back. 598 00:20:01,855 --> 00:20:04,373 Maybe one day we'll find each other again. 599 00:20:04,525 --> 00:20:06,934 - Maybe one day this new society of wealth and property 600 00:20:06,953 --> 00:20:09,954 will result in a city the size of the world, and half of us 601 00:20:10,106 --> 00:20:11,121 will be in cages. 602 00:20:11,198 --> 00:20:13,299 - Sure. Maybe that, too. 603 00:20:16,946 --> 00:20:18,612 I don't even know your name. 604 00:20:18,614 --> 00:20:21,115 - Ha-ha! I know. 605 00:20:21,133 --> 00:20:23,617 - Aw, he stole my shoulder plate. 606 00:20:23,636 --> 00:20:24,560 Mm. 607 00:20:27,123 --> 00:20:29,047 - I have an announcement. 608 00:20:29,067 --> 00:20:30,716 I have decided not to execute the thief 609 00:20:30,735 --> 00:20:33,794 because I have invented something far worse and more 610 00:20:33,813 --> 00:20:35,145 punitive than execution. 611 00:20:35,298 --> 00:20:37,055 I call it extradition. 612 00:20:37,075 --> 00:20:38,056 - How does it work? 613 00:20:38,076 --> 00:20:39,725 - It's very simple. 614 00:20:39,744 --> 00:20:41,560 Instead of killing the thief, which many are saying 615 00:20:41,637 --> 00:20:44,154 is precisely what he wants, and therefore, ironically enough, 616 00:20:44,231 --> 00:20:46,824 too merciful, we remove him from the city, 617 00:20:46,976 --> 00:20:49,159 his precious, precious home, and send 618 00:20:49,312 --> 00:20:51,479 him far away, to another city, where 619 00:20:51,481 --> 00:20:52,480 he can never be seen again. 620 00:20:52,482 --> 00:20:54,648 - What city? - Even I don't know. 621 00:20:54,667 --> 00:20:57,093 - Will he be killed there? - Possibly. 622 00:20:57,244 --> 00:20:59,153 - Wait, is Krapopolis his home? 623 00:20:59,171 --> 00:21:00,746 It seemed like he was from somewhere else. 624 00:21:00,765 --> 00:21:02,748 - All righty, then. Looks like we're done here. 625 00:21:02,767 --> 00:21:03,824 Thank you so much. 626 00:21:03,917 --> 00:21:05,009 - What do you think happened to all 627 00:21:05,085 --> 00:21:06,327 those monsters you set free? 628 00:21:06,345 --> 00:21:09,921 - I don't know, but I know they found peace. 629 00:21:09,999 --> 00:21:12,924 [people screaming] 630 00:21:13,002 --> 00:21:15,927 [monsters screeching] 631 00:21:15,929 --> 00:21:19,615 [dramatic music] 632 00:21:19,842 --> 00:21:21,117 - Did you get any of that? 633 00:21:23,788 --> 00:21:25,162 - Bento. 41501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.