Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,980 --> 00:04:57,014
قال الشيخ ليرنر،
اجعل قلبك ساكنًا.
2
00:04:57,026 --> 00:05:00,980
نحن نأخذهم جميعا. لا
أبدا. لقد فزنا دائما.
3
00:05:06,860 --> 00:05:14,860
هذا هو القانون. يوم الترابط هو غدا.
هذه لك. انت اكبر.
4
00:05:15,180 --> 00:05:17,640
أفكر في غروب الشمس. اكبر سنا.
5
00:05:21,640 --> 00:05:25,300
سونا، أي واحد يغني لك؟
6
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
لذا؟
7
00:05:49,870 --> 00:05:57,720
سوف نربيهم معا.
كأننا تربينا سيكون هو نفسه.
8
00:06:10,570 --> 00:06:14,970
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.
9
00:06:40,570 --> 00:06:41,580
لا.
10
00:08:09,010 --> 00:08:15,110
لا يبدو مثلك، أنايا.
11
00:09:12,300 --> 00:09:19,700
لا أحد خائف.
12
00:09:22,190 --> 00:09:23,720
ليس أنايا.
13
00:09:47,020 --> 00:09:49,300
ليس آبي.
14
00:09:55,740 --> 00:10:03,350
إيكو، لا تدخل من ذلك.
15
00:11:27,050 --> 00:11:35,050
كان مثل الوليد.
16
00:12:16,030 --> 00:12:17,030
الذي فاز؟
17
00:12:34,790 --> 00:12:39,550
يجب على الجميع الانتظار قبل الترابط.
وحتى المعلمين الآخرين.
18
00:12:40,365 --> 00:12:41,370
انا والدتك.
19
00:12:51,140 --> 00:12:53,250
كنت أعلم أنك سوف تتسلق بشكل جيد.
20
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
هو ينتظر.
21
00:13:07,130 --> 00:13:08,130
تمام.
22
00:13:10,250 --> 00:13:11,890
الوقت لذلك في وقت لاحق.
23
00:13:15,960 --> 00:13:18,500
أبوك. أريد أن أرى.
24
00:13:44,910 --> 00:13:45,910
لا.
25
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
نعم كورا.
26
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
لا.
27
00:14:56,270 --> 00:14:57,270
اسم.
28
00:15:01,840 --> 00:15:07,700
سونا إيجو لا تحب
العمل في حفل الغد.
29
00:15:10,815 --> 00:15:11,815
أنت تتسلق جيدًا.
30
00:15:12,500 --> 00:15:13,900
فوق الظلام.
31
00:15:14,660 --> 00:15:16,040
كلكم؟
32
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
لا.
33
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
انا فقط.
34
00:15:25,910 --> 00:15:26,910
تلك الرائحة.
35
00:15:37,680 --> 00:15:40,530
أنت لم تذهب إلى الوادي وراءه.
36
00:15:41,750 --> 00:15:43,430
حرام.
37
00:15:45,340 --> 00:15:47,590
ومع ذلك، دماء الصدى.
38
00:15:48,410 --> 00:15:49,410
بطانية فقط.
39
00:15:49,710 --> 00:15:51,850
لم نذهب إلى الوادي.
40
00:15:58,720 --> 00:16:01,140
باستثناء... أنت
لست صحيحا، لا أحد.
41
00:16:06,290 --> 00:16:07,290
الكثير لتعليمه.
42
00:16:09,020 --> 00:16:11,070
بعد الترابط غدا.
43
00:16:12,600 --> 00:16:14,770
والآن يجب أن يعرف الكبار.
44
00:16:16,530 --> 00:16:17,530
لأن...
45
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
مشكلة الطباعة فقط.
46
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
تحمل.
47
00:16:24,590 --> 00:16:25,810
مطاردة يمر بعيدا.
48
00:16:58,380 --> 00:17:00,310
سوف تتسلق العش العلوي.
49
00:17:22,110 --> 00:17:23,110
مرحبًا.
50
00:17:27,630 --> 00:17:29,260
ترى يا والدك؟
51
00:17:36,510 --> 00:17:39,390
أنا لا أفهم، النسر الشمس.
52
00:17:39,930 --> 00:17:40,270
أفعل.
53
00:17:40,930 --> 00:17:42,390
إنه يكره نوح.
54
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
لا.
55
00:17:53,150 --> 00:17:57,530
مع كبار السن... يرسلون
هدى لإخافة إيكو وإبعادها.
56
00:18:00,460 --> 00:18:05,230
عندما كانت والدتي صغيرة،
كانت البحار جافة في شرانك كريك.
57
00:18:06,440 --> 00:18:07,770
صدى مرتبة للطعام.
58
00:18:09,385 --> 00:18:11,870
رأت صغيرة وكبيرة.
59
00:18:13,630 --> 00:18:15,550
لدينا حسن النية.
60
00:18:17,590 --> 00:18:18,590
زوجاتنا.
61
00:21:03,280 --> 00:21:05,330
ترابطنا عند شروق الشمس.
62
00:21:07,030 --> 00:21:09,110
سيدي، كل الطيور ستستثني.
63
00:21:09,790 --> 00:21:12,690
ولن يجعلوه
ينتظر للموسم المقبل.
64
00:21:12,870 --> 00:21:13,930
نعم سيفعل.
65
00:21:15,980 --> 00:21:17,710
هو والدك.
66
00:21:18,030 --> 00:21:21,710
ثم أنا ابنه.
67
00:21:23,310 --> 00:21:25,510
ثم سأنتظرك.
68
00:21:28,360 --> 00:21:29,390
نايا، انتظر أيضا.
69
00:21:31,490 --> 00:21:32,490
انت لا تستطيع.
70
00:23:29,850 --> 00:23:30,850
نوح.
71
00:23:31,450 --> 00:23:32,450
لون القرنفل.
72
00:25:02,570 --> 00:25:10,570
فوق الحصان!
73
00:25:10,571 --> 00:25:12,050
العثور على مهرج له!
74
00:27:59,170 --> 00:28:00,490
من أجل قيصر!
75
00:28:01,490 --> 00:28:02,870
من أجل قيصر!
76
00:28:05,790 --> 00:28:08,070
خذهم إلى بروكتروس.
77
00:28:09,610 --> 00:28:10,610
العثور على الإنسان!
78
00:28:29,850 --> 00:28:32,090
أنا آسف، هذا خطأي.
79
00:28:32,470 --> 00:28:33,690
لا، لحياتك.
80
00:31:55,690 --> 00:31:56,690
لا.
81
00:34:05,940 --> 00:34:06,970
سوف أجدهم.
82
00:34:09,120 --> 00:34:11,690
سأعيدهم إلى المنزل.
83
00:37:26,330 --> 00:37:27,970
تعالى لي.
84
00:38:57,460 --> 00:38:58,460
لا.
85
00:39:33,750 --> 00:39:35,870
كم أنت صغير.
86
00:39:40,780 --> 00:39:42,060
بدون هذا.
87
00:39:45,340 --> 00:39:46,340
تحدث.
88
00:39:47,640 --> 00:39:48,640
يتكلم.
89
00:39:49,780 --> 00:39:50,780
أعلى.
90
00:39:51,460 --> 00:39:52,460
ليس لي.
91
00:39:58,280 --> 00:39:59,280
هم.
92
00:40:02,465 --> 00:40:03,580
عرف نفسك.
93
00:40:05,740 --> 00:40:07,120
شكرا لك يا والدي.
94
00:40:09,000 --> 00:40:10,020
رجم قريتي.
95
00:40:11,930 --> 00:40:13,980
أنا أتبع مساراتهم.
96
00:40:26,270 --> 00:40:28,350
لقد كان قريتي.
97
00:40:33,130 --> 00:40:34,570
قتله.
98
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
أنا راكا.
99
00:41:14,180 --> 00:41:19,980
لقد كان بالخارج عندما وصلوا.
100
00:41:20,400 --> 00:41:21,960
هل رأيت عشيرتي؟
101
00:41:22,760 --> 00:41:23,840
لا.
102
00:41:25,490 --> 00:41:26,490
خبأت.
103
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
انا نجوت.
104
00:41:30,760 --> 00:41:33,440
لقد قمت بحماية عملنا.
105
00:41:43,275 --> 00:41:48,440
إنها طريقة قديمة لتخزين الأفكار.
106
00:41:53,960 --> 00:41:55,980
الرموز لها معنى.
107
00:42:00,660 --> 00:42:02,780
لقد فهمت القرود هذا المعنى.
108
00:42:03,670 --> 00:42:05,400
في زمن قيصر.
109
00:42:08,240 --> 00:42:14,860
الأقنعة في قريتي قالت هذا الاسم.
110
00:42:17,100 --> 00:42:18,100
قيصر.
111
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
مخجل.
112
00:42:21,975 --> 00:42:24,100
الأقنعة تحمل اسمه.
113
00:42:25,780 --> 00:42:26,780
تحريف كلماته.
114
00:42:28,090 --> 00:42:29,460
من هو؟ ليس له.
115
00:42:30,460 --> 00:42:31,460
مرة واحدة.
116
00:42:32,200 --> 00:42:33,200
...
117
00:42:36,860 --> 00:42:40,700
عشيرتك لا تعرف القيصر الحقيقي.
118
00:42:42,510 --> 00:42:43,840
لقد نسي الكثير جدا.
119
00:42:47,570 --> 00:42:48,570
أنا أعرف.
120
00:42:49,250 --> 00:42:51,510
شيوخ قريتي، هم من وضعوا القانون.
121
00:42:52,450 --> 00:42:53,450
ذاك كل شئ.
122
00:42:55,270 --> 00:42:57,310
هذا ليس كل شيء.
123
00:42:59,190 --> 00:43:04,990
قبل فترة طويلة من شيوخك، كان قيصر هو
الذي علمنا ما يعنيه أن تكون.
124
00:43:05,310 --> 00:43:05,750
قرد.
125
00:43:05,870 --> 00:43:09,530
لقد كان قائدنا، ومشرعنا.
126
00:43:11,380 --> 00:43:12,890
القرود، معًا، أقوياء.
127
00:43:13,810 --> 00:43:14,850
القرد لا يقتل.
128
00:43:15,390 --> 00:43:15,610
قرد.
129
00:43:16,250 --> 00:43:21,770
ونحن، جماعة قيصر،
نتبع كلماته حتى يومنا هذا.
130
00:43:23,760 --> 00:43:24,770
أنا أتابع.
131
00:43:26,810 --> 00:43:30,110
أنا الآن الأخير.
132
00:43:33,600 --> 00:43:34,600
مستمر.
133
00:43:38,160 --> 00:43:39,920
ما هذا المكان؟
134
00:43:41,100 --> 00:43:46,840
نعتقد أن القرود بنوا
هذا المكان ليكون ملجأً للبشر.
135
00:43:47,680 --> 00:43:54,940
من النادر الآن أن نرى حتى واحدًا ولكن في
زمن قيصر كانت هناك قطعان كبيرة منهم.
136
00:43:55,820 --> 00:43:56,820
هل يمكنك أن تتخيل؟
137
00:43:58,620 --> 00:44:01,880
ربما هنا تم الاعتناء بالبشر.
138
00:44:01,980 --> 00:44:05,640
ثم ربما حتى تدرس.
139
00:44:09,260 --> 00:44:14,550
ما هذا؟
140
00:44:25,820 --> 00:44:26,820
هل رأيت واحدة؟
141
00:44:28,500 --> 00:44:29,500
واحد.
142
00:44:30,950 --> 00:44:32,260
إنهم زبالون.
143
00:44:33,350 --> 00:44:36,220
مثل الخنازير، فقط أقل.
144
00:44:36,880 --> 00:44:43,400
البشر بطيئون الذكاء
ولكن كان هناك وقت.
145
00:44:44,490 --> 00:44:48,100
عندما عاش البشر والقردة جنبا إلى جنب.
146
00:44:52,230 --> 00:44:55,660
نعم، إنه لغز، أعرف ذلك.
147
00:44:56,920 --> 00:45:00,600
لكنها كانت مهمة لقيصر.
148
00:45:01,660 --> 00:45:05,700
لذلك فهي مهمة بالنسبة لي.
149
00:45:10,370 --> 00:45:11,770
يجب أن أصل إلى حصاني.
150
00:45:13,390 --> 00:45:14,390
بالطبع.
151
00:45:14,970 --> 00:45:15,970
اتبعني.
152
00:45:20,170 --> 00:45:21,990
أنت لا تعرف قيصر.
153
00:45:23,920 --> 00:45:25,850
أنت لا تعرف الكتب.
154
00:45:30,270 --> 00:45:31,450
يجب عليك البقاء هنا.
155
00:45:32,360 --> 00:45:37,950
هناك الكثير الذي يمكنني أن أعلمك إياه.
156
00:45:40,470 --> 00:45:43,460
يبتعد!
157
00:45:43,960 --> 00:45:45,140
لا! عد!
158
00:45:45,640 --> 00:45:45,760
يمر!
159
00:45:46,360 --> 00:45:47,360
انتظر!
160
00:45:47,600 --> 00:45:48,600
عد!
161
00:45:49,140 --> 00:45:50,220
هناك ذلك!
162
00:45:50,820 --> 00:45:51,820
خطر!
163
00:45:52,780 --> 00:45:54,520
هذا هو واحد.
164
00:45:55,210 --> 00:45:56,740
إذن من قريتي.
165
00:45:58,890 --> 00:46:01,820
إنها تتبعك من قريتك.
166
00:46:07,800 --> 00:46:09,600
ربما يطلب مني قيصر السفر.
167
00:46:13,760 --> 00:46:14,980
انتظر هنا.
168
00:46:15,760 --> 00:46:16,760
يستمر العمل.
169
00:46:17,280 --> 00:46:18,720
ليس لدي وقت لذلك.
170
00:46:18,800 --> 00:46:19,800
لن أبطئك.
171
00:46:20,000 --> 00:46:21,300
أنا أيضا أبقي الأمر أسوأ.
172
00:46:28,690 --> 00:46:31,020
هل يمكننا ألا نبطئك؟
173
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
لا.
174
00:46:35,660 --> 00:46:37,280
أنا متأكد من أنها تتبع.
175
00:46:37,950 --> 00:46:39,060
أنا لا أعرف لماذا.
176
00:46:45,270 --> 00:46:47,140
طائر جميل.
177
00:46:49,620 --> 00:46:50,620
ابن النسر.
178
00:46:52,140 --> 00:46:53,140
طائر والدي.
179
00:46:54,750 --> 00:46:56,500
يتبع ليسخر مني.
180
00:46:57,780 --> 00:47:01,300
هذا الطائر يتبعك أيضاً؟
181
00:47:02,910 --> 00:47:04,140
نحن نربي النسور.
182
00:47:04,960 --> 00:47:05,960
عشيرتي.
183
00:47:06,780 --> 00:47:07,780
الغناء لهم.
184
00:47:08,670 --> 00:47:09,670
لذلك هم يعرفوننا.
185
00:47:10,240 --> 00:47:11,240
سند.
186
00:47:13,420 --> 00:47:14,420
غني الاغنية.
187
00:47:15,540 --> 00:47:16,540
لو سمحت.
188
00:47:19,860 --> 00:47:20,860
لا.
189
00:47:22,990 --> 00:47:24,900
كان والدي سيد الطيور.
190
00:47:25,180 --> 00:47:26,180
غنى نسرين.
191
00:47:28,760 --> 00:47:29,760
لكنني لست هو.
192
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
عار.
193
00:47:34,960 --> 00:47:37,580
كنت سأستمتع بأغنية.
194
00:47:59,710 --> 00:48:00,710
أسلحة غريبة.
195
00:48:02,370 --> 00:48:03,370
مكسور.
196
00:48:34,920 --> 00:48:35,920
يشارك.
197
00:48:40,610 --> 00:48:41,090
نوح.
198
00:48:41,091 --> 00:48:42,091
نوح.
199
00:49:03,690 --> 00:49:07,020
هذا مهم.
200
00:49:09,350 --> 00:49:11,000
يصابون بالبرد.
201
00:49:14,780 --> 00:49:15,780
الرحمة.
202
00:49:37,330 --> 00:49:39,580
إنها أكثر ذكاءً من معظم الناس.
203
00:49:45,650 --> 00:49:48,080
سوف نسميها نوفا.
204
00:49:50,810 --> 00:49:53,420
نحن نسميهم جميعا نوفا.
205
00:49:54,870 --> 00:49:57,540
لا أعرف لماذا هو من زمن قيصر.
206
00:49:58,580 --> 00:50:02,780
لماذا اهتم قيصر كثيراً بالأصداء؟
207
00:50:03,830 --> 00:50:08,400
تقول الأسطورة أنه تم تربيته من قبلهم.
208
00:50:10,000 --> 00:50:12,100
مستحيل كما قد يبدو ذلك.
209
00:50:13,275 --> 00:50:15,800
أسطورة قيصر مهمة.
210
00:50:18,000 --> 00:50:20,140
وكان أول شيخ.
211
00:50:21,890 --> 00:50:23,860
لقد قاد باللياقة.
212
00:50:26,020 --> 00:50:27,020
الأخلاق.
213
00:50:29,420 --> 00:50:30,420
قوة.
214
00:50:39,720 --> 00:50:45,570
لم يضطر قيصر أبدًا إلى
مشاركة المعسكر مع نوفا.
215
00:50:49,610 --> 00:50:50,610
أوه!
216
00:50:57,830 --> 00:50:59,620
الرائحة قوية.
217
00:53:50,630 --> 00:53:54,210
نفق يأكل الضوء.
218
00:53:56,440 --> 00:53:58,000
لقد رأت ما رأيته.
219
00:53:59,530 --> 00:54:00,530
كان في عينيها.
220
00:54:01,280 --> 00:54:03,660
لقد ردت.
221
00:54:05,220 --> 00:54:06,220
كيف؟ كما يفعل إبريل.
222
00:54:10,160 --> 00:54:11,410
...
223
00:54:19,090 --> 00:54:20,510
إذا جاءت إيكو، فيجب عليها الركوب.
224
00:54:21,890 --> 00:54:25,410
هل يظهر رفيقي الشاب التعاطف
مع زملائي المسافرين؟ إنها بطيئة.
225
00:54:26,850 --> 00:54:27,850
حصان.
226
00:54:45,520 --> 00:54:46,520
...
227
00:54:57,910 --> 00:54:59,050
هناك أيضا المشنقة.
228
00:55:00,300 --> 00:55:01,830
أذرع طويلة جدًا جدًا.
229
00:55:02,600 --> 00:55:08,190
ومن المؤسف أن
الإنسان لا يستطيع استخدام قدميه إلا للمشي.
230
00:55:09,370 --> 00:55:11,270
تخيل لو كنت تسقط من شجرة.
231
00:55:12,080 --> 00:55:14,570
لديك
ملحقان فقط لإنقاذ حياتك.
232
00:55:15,150 --> 00:55:19,430
ولكن إذا كنت قادرًا على استخدام كلتا
يديك وقدميك،
233
00:55:20,510 --> 00:55:21,990
هذا أربعة أضعاف السلامة.
234
00:55:22,440 --> 00:55:26,990
وأتخيل أنني لو
صادفت شيئًا خاصًا...
235
00:55:28,630 --> 00:55:31,190
ما هذا؟
236
00:56:25,660 --> 00:56:29,380
الخيول مع الضربات.
237
00:56:32,220 --> 00:56:33,980
ملفت للنظر للغاية.
238
00:57:21,750 --> 00:57:25,550
نخشى أن الأذى توقف عن الوجود.
239
00:57:49,060 --> 00:57:50,400
هل لن تقول وداعا؟
240
00:57:53,520 --> 00:57:56,200
يجب أن أجد عشيرتي.
241
00:57:58,140 --> 00:58:00,740
نوفا تبقى مع نوعها.
242
00:58:02,010 --> 00:58:03,400
أنت ترفعهم.
243
00:58:06,620 --> 00:58:08,000
اتبع كلمة قيصر.
244
00:58:18,600 --> 00:58:22,280
ليتذكر من كان.
245
00:58:26,580 --> 00:58:27,600
انه مهم.
246
00:58:57,780 --> 00:58:59,240
إنهم مثلك.
247
00:59:01,490 --> 00:59:03,100
هل ترغب في
الانضمام إليهم؟ لديه.
248
00:59:20,990 --> 00:59:27,260
.. يأتي.
249
01:02:27,880 --> 01:02:35,880
أوه، انها هنا.
250
01:03:58,330 --> 01:03:59,330
باركر!
251
01:04:26,270 --> 01:04:29,580
وهذا يجب أن يمنحنا...
252
01:05:06,810 --> 01:05:08,100
ماذا افتقد؟ تكلمت.
253
01:05:09,470 --> 01:05:10,470
...
254
01:05:13,950 --> 01:05:14,950
دعت اسمي.
255
01:05:16,260 --> 01:05:17,260
لقد أخطأت الفهم.
256
01:05:18,410 --> 01:05:22,440
قلت هذا، نوفا، كان أكثر ذكاء من معظم.
257
01:05:23,260 --> 01:05:28,040
لسبب ما، بعض
الذكاء بالتأكيد.
258
01:05:28,140 --> 01:05:29,140
لدي اسم.
259
01:05:32,120 --> 01:05:33,120
نعم.
260
01:05:36,890 --> 01:05:38,411
أعرف إلى أين يأخذون عشيرتك.
261
01:05:48,180 --> 01:05:49,180
إنها مستوطنة بشرية.
262
01:05:51,400 --> 01:05:52,441
هذا ما أنا متوجه إليه.
263
01:05:53,710 --> 01:05:54,710
أبحث عن أكثر مثلي.
264
01:05:55,420 --> 01:05:56,420
هناك أكثر.
265
01:05:57,700 --> 01:05:58,700
مثلك.
266
01:06:01,490 --> 01:06:02,490
كان هناك المزيد.
267
01:06:03,850 --> 01:06:05,960
لقد أخفيت الحقيقة.
268
01:06:07,120 --> 01:06:08,540
علمتني أمك الصمت.
269
01:06:10,645 --> 01:06:11,645
من أجل سلامتي.
270
01:06:12,980 --> 01:06:15,340
لقد كنتم آمنين معنا.
271
01:06:16,490 --> 01:06:18,680
ولا يزال غير صحيح.
272
01:06:20,300 --> 01:06:21,300
أين والدتك؟
273
01:06:22,100 --> 01:06:23,100
الآن.
274
01:06:25,730 --> 01:06:26,730
انا وحيد.
275
01:06:32,090 --> 01:06:33,450
كما نحن.
276
01:06:35,580 --> 01:06:36,580
لكن الآن.
277
01:06:38,500 --> 01:06:40,500
لدينا بعضنا البعض.
278
01:06:54,090 --> 01:06:55,800
هؤلاء لهم نار
279
01:06:56,700 --> 01:06:58,620
لدينا الكثير لنناقشه.
280
01:16:54,680 --> 01:16:55,720
فونيغوت.
281
01:16:57,420 --> 01:16:58,720
هذا فكرة جيدة.
282
01:16:59,830 --> 01:17:01,340
ليس هناك الكثير من الخيال هناك.
283
01:17:01,780 --> 01:17:04,860
أنا مهتم في الغالب بالتاريخ.
284
01:17:07,170 --> 01:17:08,940
التاريخ الروماني على وجه الخصوص.
285
01:17:11,660 --> 01:17:15,580
اسمي تريفاثان.
286
01:17:19,400 --> 01:17:22,180
من أين أنت؟ أنت أولاً.
287
01:17:25,300 --> 01:17:26,300
...
288
01:17:29,640 --> 01:17:32,300
حسنًا، لا يهم حقًا
، أليس كذلك؟ أغادر.
289
01:17:32,960 --> 01:17:33,960
نفس الشيء مثلك.
290
01:17:35,500 --> 01:17:36,500
...
291
01:17:37,530 --> 01:17:39,660
وصلت إلى الساحل تقريبًا.
292
01:17:40,180 --> 01:17:42,480
وبعد ذلك سقطت وتحطمت كاحلي.
293
01:17:43,480 --> 01:17:45,580
هذا هو المكان الذي وجدتني فيه بروكسيما.
294
01:17:46,920 --> 01:17:50,380
والآن قرأت له التاريخ الروماني.
295
01:17:54,500 --> 01:17:55,620
اذن من انت؟
296
01:17:57,730 --> 01:17:59,640
أنا الإنسان لا أساعد القرود.
297
01:18:16,460 --> 01:18:17,460
نوح! يجب أن نذهب.
298
01:19:10,080 --> 01:19:12,120
قل كلماته.
299
01:20:38,520 --> 01:20:40,920
...
300
01:20:43,740 --> 01:20:45,380
قل كلماته! هذا شعور جيد.
301
01:20:53,040 --> 01:21:01,040
...
302
01:21:02,140 --> 01:21:04,440
عندما أفكر في هذه
الكلمات، أشعر أنني بحالة جيدة.
303
01:21:04,441 --> 01:21:07,960
...
304
01:23:14,040 --> 01:23:22,040
إن القيصر يحتاج إلى غدٍ أقوى.
305
01:23:43,320 --> 01:23:45,500
من كان هناك فهو إما ميت أو قد رحل.
306
01:23:47,290 --> 01:23:50,160
لقد كنا نطرق هذا الباب منذ أشهر.
307
01:23:53,200 --> 01:23:54,460
ألا تعلم أين نحن؟
308
01:23:55,560 --> 01:23:58,200
عندما ساءت الأمور
وذهبت الحكومة تحت الأرض،
309
01:23:59,280 --> 01:24:00,520
هذا هو المكان الذي ذهب نصفه.
310
01:24:01,070 --> 01:24:03,800
بكل تقنياتهم
وكل أسلحتهم.
311
01:24:06,530 --> 01:24:07,530
ألا تفهم؟
312
01:24:08,845 --> 01:24:11,320
لا يمكن لهذا القرد أن يمتلك ما بداخله.
313
01:24:11,340 --> 01:24:13,960
عليك أن تتوقف عن التفكير
بالطريقة التي كانت عليها الأمور.
314
01:24:14,520 --> 01:24:16,920
وابدأ بالتفكير في حالتهم.
315
01:24:17,280 --> 01:24:18,680
هذه حياة جيدة.
316
01:24:18,940 --> 01:24:21,220
ولديك فرصة لتكون جزءا منه.
317
01:24:21,870 --> 01:24:23,620
يا له من بناء عالم للقردة.
318
01:24:24,160 --> 01:24:26,880
إنه بالفعل عالمهم.
319
01:24:35,130 --> 01:24:37,780
هناك ماء ساخن وملابس جديدة
في تلك الغرفة هناك.
320
01:24:39,560 --> 01:24:42,180
تشعر بتحسن عندما تقوم
بتنظيف نفسك.
321
01:24:44,025 --> 01:24:46,260
من الأفضل أن تكتشف كيف
تكون مفيدًا وإلا سأكون جيدًا.
322
01:24:55,520 --> 01:24:56,520
هذه حقيقة.
323
01:24:58,560 --> 01:25:00,260
لم يكن لدينا خيار.
324
01:25:02,520 --> 01:25:08,040
يجب أن تقبل أنه قانون.
325
01:25:10,560 --> 01:25:17,000
لم يخبرنا الشيوخ
بكل شيء عن هذا العالم.
326
01:25:18,860 --> 01:25:22,160
ولم يخبرونا
لأنهم لا يعرفون.
327
01:25:23,750 --> 01:25:26,540
لم يريدوا أن يعرفوا.
328
01:25:33,200 --> 01:25:34,200
انت مختلف.
329
01:25:37,970 --> 01:25:38,970
يذهب.
330
01:25:54,420 --> 01:25:56,620
وهذا ما نريد جميعا أن نتحدث عنه.
331
01:26:08,980 --> 01:26:12,000
مهلا، تعال. تعال اجلس.
332
01:26:14,380 --> 01:26:15,380
لو سمحت.
333
01:26:31,120 --> 01:26:32,730
يوم رائع.
334
01:26:37,040 --> 01:26:40,110
نعم؟ لقد قطعتما
شوطا طويلا.
335
01:26:41,900 --> 01:26:45,250
ليلة من سفر الإنسان معًا.
336
01:26:46,660 --> 01:26:48,430
إنها مغامرة تمامًا.
337
01:26:51,650 --> 01:26:55,430
أنت نوح، نعم. مرحبًا نوح.
338
01:27:10,605 --> 01:27:11,605
يذهب.
339
01:27:19,240 --> 01:27:26,290
قد تكون على دراية بمفهوم
التطور.
340
01:27:27,170 --> 01:27:28,870
أي التسمية الإنسانية.
341
01:27:28,871 --> 01:27:33,410
التقدم الذي أتوق إليه يتطلب وقتًا.
342
01:27:34,410 --> 01:27:38,010
الكميات الهائلة من
الوقت التي لا أملكها.
343
01:27:39,500 --> 01:27:42,610
ولسوء الحظ، أنا مجرد قرد مميت.
344
01:27:44,640 --> 01:27:49,290
ولهذا السبب أحتاج إلى تقديم
المعرفة الموجودة في هذا التصويت.
345
01:27:49,910 --> 01:27:53,670
أعتقد أنها ستحقق
تطورًا فوريًا.
346
01:27:54,670 --> 01:27:55,910
لا.
347
01:27:58,750 --> 01:27:59,750
أنت لا تفهم.
348
01:28:01,430 --> 01:28:07,410
في زمنهم، كان البشر
قادرين على القيام بالعديد من الأشياء العظيمة.
349
01:28:08,420 --> 01:28:11,130
يمكنهم تسوية الجبال.
350
01:28:12,790 --> 01:28:15,170
يمكنهم التحدث عبر المحيطات.
351
01:28:15,590 --> 01:28:19,750
لقد استطاعوا أن يطيروا بنوح كما يطير النسور.
352
01:28:20,620 --> 01:28:22,950
ولكن الآن سوف نتعلم.
353
01:28:23,670 --> 01:28:26,810
سوف تتعلم القرود. أنا سوف اتعلم.
354
01:28:27,430 --> 01:28:29,490
مما يوجد داخل ذلك القبو.
355
01:28:31,430 --> 01:28:32,430
هذا مستحيل.
356
01:28:34,280 --> 01:28:36,030
لا أحد يدخل هناك.
357
01:28:40,815 --> 01:28:43,330
هناك، هناك، هناك، هناك.
358
01:28:44,430 --> 01:28:49,270
واجهت قردتي القانون.
359
01:28:50,020 --> 01:28:51,020
الصحابة.
360
01:28:52,110 --> 01:28:55,050
أعتقد أن هذه الخريطة ستكون ملكًا لك.
361
01:28:56,030 --> 01:28:57,030
كما ترى، نوح.
362
01:28:57,770 --> 01:29:00,490
قبل أن تسافر معك.
363
01:29:01,070 --> 01:29:07,210
وبعد ذلك كان على عهد 10
رجال مع بشر آخرين.
364
01:29:10,870 --> 01:29:16,720
لكن للأسف، قرودتي
لم تدرك قيمتها.
365
01:29:17,420 --> 01:29:20,640
لذلك تم إحضار الجثث فقط.
366
01:29:21,780 --> 01:29:25,900
لم أستطع أن أتحدث إليهم
كما أستطيع أن أتحدث إليكم.
367
01:29:27,800 --> 01:29:33,640
أعلم أنك قادم إلى
هنا للدخول إلى قبوتي.
368
01:29:33,930 --> 01:29:34,930
انها ليست لك!
369
01:29:35,260 --> 01:29:39,240
كل ما هو عليه الآن، أليس كذلك؟
370
01:29:40,320 --> 01:29:42,120
وسوف أدخل إلى الداخل.
371
01:29:42,121 --> 01:29:47,760
بغض النظر عن عدد القرود التي كلفني ذلك.
372
01:29:49,020 --> 01:29:56,260
ونوح، لقد سمعت أنك
قرد صغير ذكي جدًا.
373
01:29:57,730 --> 01:30:02,540
ذكي جدا. لقد قام بإصلاح أحد
عكازك المكسور بشكل تقليدي.
374
01:30:03,560 --> 01:30:04,560
نعم.
375
01:30:05,360 --> 01:30:08,600
لدي الكثير من الاستخدام للقردة الذكية.
376
01:30:09,785 --> 01:30:17,360
الآن، هل يمكنك أن تخبرني أن ذلك قد
يخبرك بكيفية الدخول إلى قبوتي؟
377
01:30:22,990 --> 01:30:24,210
لم تخبرني بشيء.
378
01:30:25,130 --> 01:30:26,190
أوه، لا تفعل ذلك.
379
01:30:27,030 --> 01:30:28,030
لا.
380
01:30:31,795 --> 01:30:32,795
لا تفعل شيئا.
381
01:30:37,400 --> 01:30:41,510
نوح، تعال معي.
382
01:30:41,511 --> 01:30:42,511
كيف كيف.
383
01:30:43,920 --> 01:30:46,390
انا ذاهب لتظهر لك.
384
01:30:47,030 --> 01:30:48,230
كيف كيف.
385
01:30:50,410 --> 01:30:51,410
يأتي.
386
01:30:53,370 --> 01:30:55,670
قل لي ماذا ترى؟
387
01:31:27,660 --> 01:31:29,900
حيث يوجد اثنان يستطيعان التحدث.
388
01:31:30,820 --> 01:31:31,960
يجب أن يكون هناك المزيد.
389
01:31:37,790 --> 01:31:39,470
داخل خزنتي.
390
01:31:43,970 --> 01:31:45,090
منهم خطير.
391
01:31:46,840 --> 01:31:49,410
ولهذا السبب يجب أن أحصل عليهم أولاً.
392
01:31:56,810 --> 01:31:58,710
هذه مملكتي.
393
01:32:17,780 --> 01:32:21,160
نوح، دعونا نأكل.
394
01:32:22,920 --> 01:32:23,920
خائن.
395
01:32:50,640 --> 01:32:52,350
لن يأتوا.
396
01:33:00,020 --> 01:33:04,060
لأن عشيرة النسر قد ولت.
397
01:33:07,720 --> 01:33:09,460
عشيرة النسر...
398
01:33:10,430 --> 01:33:11,660
هل هو هنا؟ نحن هنا.
399
01:33:13,570 --> 01:33:15,840
...
400
01:33:18,580 --> 01:33:20,040
أرض بروكسيما.
401
01:33:22,110 --> 01:33:26,720
وبروكسيما لا يحتاج إلى النسور.
402
01:34:09,870 --> 01:34:11,220
أنا أحكم على نفسي.
403
01:35:45,460 --> 01:35:47,640
حان وقت الدرس المسائي
404
01:35:48,380 --> 01:35:50,720
سيكون من الجيد جدًا أن تكون هناك.
405
01:36:29,440 --> 01:36:31,790
أنت لم تأتي للأصداء.
406
01:36:34,160 --> 01:36:36,510
ولم تكن وحدك.
407
01:36:38,050 --> 01:36:39,050
أنا آسف.
408
01:36:41,870 --> 01:36:43,530
بروكسيما هو مؤسس قرده مرة أخرى.
409
01:36:46,590 --> 01:36:47,590
لقد قتلوا الجميع.
410
01:36:49,510 --> 01:36:51,391
أنا بالكاد... لقد هربت.
411
01:36:52,570 --> 01:36:53,630
كنت بحاجة لمساعدتكم.
412
01:36:55,170 --> 01:36:59,130
وكنت خائفًا... كلما
تكلمت أكثر، قل إيماني.
413
01:37:00,140 --> 01:37:01,490
لقد أخطأت في عدم الثقة بك.
414
01:37:02,250 --> 01:37:03,050
وأنا أعلم ذلك الآن.
415
01:37:03,110 --> 01:37:05,770
أنا أثق بك فقط لتساعد نفسك.
416
01:37:08,665 --> 01:37:10,650
ولكن هذا يمكن أن يساعدني الآن.
417
01:37:14,960 --> 01:37:15,960
لدي أسئلة.
418
01:37:17,860 --> 01:37:18,860
أجبت بصحيح.
419
01:37:19,270 --> 01:37:21,260
ربما أساعد.
420
01:37:24,785 --> 01:37:26,960
ماذا تحتاج داخل القارب؟
421
01:37:30,260 --> 01:37:32,040
إنه مثل الكتاب.
422
01:37:33,500 --> 01:37:34,500
كتاب خاص.
423
01:37:36,280 --> 01:37:37,280
خاص؟
424
01:37:38,850 --> 01:37:40,620
لقد فقد الإنسان قدرته على الكلام.
425
01:37:41,650 --> 01:37:43,011
وهذا الكتاب قد يعيدها.
426
01:37:45,020 --> 01:37:46,120
كتاب يمكن أن يفعل
هذا؟ هذا يمكن.
427
01:37:47,480 --> 01:37:48,480
...
428
01:37:56,100 --> 01:38:03,800
عاش جراكوس والقردة
والبشر جنبًا إلى جنب.
429
01:38:06,110 --> 01:38:07,110
صحيح أم غير صحيح؟
430
01:38:10,580 --> 01:38:11,580
كانت القرود صامتة.
431
01:38:13,150 --> 01:38:14,160
مثل الصدى.
432
01:38:16,180 --> 01:38:17,180
كان البشر هم المسيطرين.
433
01:38:19,120 --> 01:38:20,120
انتشر الفيروس.
434
01:38:21,990 --> 01:38:22,990
التي خلقناها.
435
01:38:24,190 --> 01:38:25,240
لقد جعل القرود أكثر ذكاءً.
436
01:38:27,270 --> 01:38:28,600
وكاد أن يقتلنا جميعاً.
437
01:38:35,990 --> 01:38:37,010
هل تعرف طريقا للداخل؟
438
01:38:38,030 --> 01:38:39,030
نعم.
439
01:38:40,010 --> 01:38:41,010
نعم.
440
01:38:42,230 --> 01:38:43,590
والسؤال الأخير.
441
01:38:47,590 --> 01:38:51,270
هل سيدمر الماء
ما بداخله؟ تسلق.
442
01:39:24,540 --> 01:39:26,700
...
443
01:39:27,830 --> 01:39:30,700
واحد لا أستطيع القيام به وحدي.
444
01:40:36,610 --> 01:40:37,610
هذا أنا.
445
01:40:39,950 --> 01:40:40,950
مرحبا سنان.
446
01:40:44,640 --> 01:40:46,160
ماذا نفعل؟
447
01:40:48,240 --> 01:40:49,780
سنحتاج إلى كل هذا.
448
01:40:51,100 --> 01:40:52,100
اتبعني.
449
01:41:09,080 --> 01:41:11,560
القوة تمر من خلال.
450
01:41:32,940 --> 01:41:35,760
لا يمكنك القيام بتسلق صعب.
451
01:41:39,260 --> 01:41:40,260
بدون سكين.
452
01:42:12,810 --> 01:42:13,810
هذا يحرق الساخنة.
453
01:42:14,450 --> 01:42:18,920
ولكن تحت... تنفجر.
454
01:42:27,440 --> 01:42:29,240
يا للقرف.
455
01:42:41,730 --> 01:42:43,210
أنقذها بهذه الطريقة.
456
01:42:50,680 --> 01:42:51,680
انت تحبها.
457
01:42:54,500 --> 01:42:55,500
سنان.
458
01:42:57,340 --> 01:42:59,140
لقد ولدنا معه لسبب ما.
459
01:43:03,680 --> 01:43:05,460
سوف يقوم فقط بإعادة بنائه.
460
01:43:19,700 --> 01:43:21,740
كان لديك فرصة.
461
01:43:23,000 --> 01:43:24,340
لقد أعطيتك فرصة.
462
01:43:25,400 --> 01:43:30,060
لكنك تتخيل
الماضي الذي لا يمكن أن يعود أبدًا.
463
01:43:36,360 --> 01:43:37,520
استمع لي.
464
01:43:38,770 --> 01:43:46,770
تعتقد أن الأمر قد انتهى.
465
01:43:50,020 --> 01:43:53,940
لن يلومك أحد
على ما حدث هنا.
466
01:43:57,080 --> 01:43:59,500
فقط...تعال معنا.
467
01:44:01,660 --> 01:44:02,660
لو سمحت.
468
01:44:09,720 --> 01:44:12,220
سوف يسلخ قردك حياً
469
01:44:16,780 --> 01:44:22,981
وأنت...سوف
تتعلم.
470
01:48:59,290 --> 01:49:00,430
لا لا لا.
471
01:52:46,145 --> 01:52:49,271
الرموز... لها معنى.
472
01:53:37,280 --> 01:53:43,110
وقت الذهاب.
473
01:55:58,170 --> 01:56:01,770
فهم أشياء كثيرة.
474
01:56:02,750 --> 01:56:03,750
لو سمحت.
475
01:56:25,220 --> 01:56:27,720
عليك أن تخبرني بمكان
هذا المخلوق.
476
01:56:30,120 --> 01:56:31,520
لكن أنا لست.
477
01:57:00,940 --> 01:57:08,940
ولكن أنا نتن من الإنسان.
478
01:57:10,040 --> 01:57:11,540
وضح لي، أنا! لا! أرى.
479
01:57:13,240 --> 01:57:14,240
تستطيع الرحيل.
480
01:57:43,690 --> 01:57:51,690
يمكنك الذهاب.
481
01:57:53,850 --> 01:57:55,430
مجانا.
482
01:57:58,110 --> 01:57:59,270
المزيد من هؤلاء.
483
01:58:00,210 --> 01:58:01,210
...
484
01:58:04,680 --> 01:58:05,680
..
485
01:58:07,060 --> 01:58:08,820
هناك.
486
01:58:25,130 --> 01:58:26,260
لا أستطيع الحصول عليه.
487
01:58:26,680 --> 01:58:27,680
يضع.
488
01:58:28,620 --> 01:58:29,900
أنا آسف.
489
01:58:30,300 --> 01:58:31,300
يضع!
490
01:58:32,060 --> 01:58:32,520
أنت!
491
01:58:32,521 --> 01:58:33,521
لا!
492
02:05:03,980 --> 02:05:07,920
إذن.. إذن.. ما
وعدتني به..
493
02:05:35,400 --> 02:05:36,400
الآن قف.
494
02:05:37,900 --> 02:05:38,900
قف الآن! هذا كل شيء.
495
02:05:42,370 --> 02:05:43,420
لا ينتهي أبدا.
496
02:05:44,260 --> 02:05:45,260
...
497
02:06:08,040 --> 02:06:10,940
ما هذا؟
498
02:06:14,320 --> 02:06:16,020
سمكة كبيرة مشوية.
499
02:06:25,320 --> 02:06:32,880
ما هذا؟
500
02:06:35,710 --> 02:06:36,710
آه!
501
02:09:30,250 --> 02:09:33,650
البشر لن يستسلموا أبدا.
502
02:09:35,150 --> 02:09:38,450
ليس قبل أن تطالب بكل شيء...
503
02:09:39,430 --> 02:09:40,430
لأنفسكم.
504
02:09:41,770 --> 02:09:42,770
لقد كان لنا.
505
02:09:44,290 --> 02:09:45,890
كانت تلك الصومعة مكانًا بشريًا.
506
02:09:46,860 --> 02:09:48,450
بأشياء إنسانية وأفكار بشرية،
507
02:09:48,610 --> 02:09:50,090
لم يكن المقصود للقردة.
508
02:09:50,210 --> 02:09:52,470
ما هو للقردة؟
509
02:09:54,810 --> 02:09:56,710
هل يجب أن نعود إلى الصمت؟
510
02:09:59,030 --> 02:10:01,710
سوف نعيد بناء وطننا.
511
02:10:02,950 --> 02:10:03,950
أحسن.
512
02:10:05,250 --> 02:10:06,250
أقوى.
513
02:10:06,990 --> 02:10:08,310
مما تعلمناه.
514
02:10:19,510 --> 02:10:21,690
لو كان راك هنا...
515
02:10:23,120 --> 02:10:25,690
سيخبرنا قيصره...
516
02:10:26,390 --> 02:10:27,710
كان لديه الكثير ليقوله عن هذا.
517
02:10:33,010 --> 02:10:34,970
هل كان على حق؟ والقرد.
518
02:10:41,570 --> 02:10:43,570
..
519
02:10:44,580 --> 02:10:46,390
والإنسان...
520
02:10:46,690 --> 02:10:48,930
نعيش سويا...
521
02:11:14,580 --> 02:11:15,580
مهم.
35587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.