All language subtitles for Kingdom.of.the.Planet.of.the.Apes.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN.ar (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,980 --> 00:04:57,014 قال الشيخ ليرنر، اجعل قلبك ساكنًا. 2 00:04:57,026 --> 00:05:00,980 نحن نأخذهم جميعا. لا أبدا. لقد فزنا دائما. 3 00:05:06,860 --> 00:05:14,860 هذا هو القانون. يوم الترابط هو غدا. هذه لك. انت اكبر. 4 00:05:15,180 --> 00:05:17,640 أفكر في غروب الشمس. اكبر سنا. 5 00:05:21,640 --> 00:05:25,300 سونا، أي واحد يغني لك؟ 6 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 لذا؟ 7 00:05:49,870 --> 00:05:57,720 سوف نربيهم معا. كأننا تربينا سيكون هو نفسه. 8 00:06:10,570 --> 00:06:14,970 إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق. 9 00:06:40,570 --> 00:06:41,580 لا. 10 00:08:09,010 --> 00:08:15,110 لا يبدو مثلك، أنايا. 11 00:09:12,300 --> 00:09:19,700 لا أحد خائف. 12 00:09:22,190 --> 00:09:23,720 ليس أنايا. 13 00:09:47,020 --> 00:09:49,300 ليس آبي. 14 00:09:55,740 --> 00:10:03,350 إيكو، لا تدخل من ذلك. 15 00:11:27,050 --> 00:11:35,050 كان مثل الوليد. 16 00:12:16,030 --> 00:12:17,030 الذي فاز؟ 17 00:12:34,790 --> 00:12:39,550 يجب على الجميع الانتظار قبل الترابط. وحتى المعلمين الآخرين. 18 00:12:40,365 --> 00:12:41,370 انا والدتك. 19 00:12:51,140 --> 00:12:53,250 كنت أعلم أنك سوف تتسلق بشكل جيد. 20 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 هو ينتظر. 21 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 تمام. 22 00:13:10,250 --> 00:13:11,890 الوقت لذلك في وقت لاحق. 23 00:13:15,960 --> 00:13:18,500 أبوك. أريد أن أرى. 24 00:13:44,910 --> 00:13:45,910 لا. 25 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 نعم كورا. 26 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 لا. 27 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 اسم. 28 00:15:01,840 --> 00:15:07,700 سونا إيجو لا تحب العمل في حفل الغد. 29 00:15:10,815 --> 00:15:11,815 أنت تتسلق جيدًا. 30 00:15:12,500 --> 00:15:13,900 فوق الظلام. 31 00:15:14,660 --> 00:15:16,040 كلكم؟ 32 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 لا. 33 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 انا فقط. 34 00:15:25,910 --> 00:15:26,910 تلك الرائحة. 35 00:15:37,680 --> 00:15:40,530 أنت لم تذهب إلى الوادي وراءه. 36 00:15:41,750 --> 00:15:43,430 حرام. 37 00:15:45,340 --> 00:15:47,590 ومع ذلك، دماء الصدى. 38 00:15:48,410 --> 00:15:49,410 بطانية فقط. 39 00:15:49,710 --> 00:15:51,850 لم نذهب إلى الوادي. 40 00:15:58,720 --> 00:16:01,140 باستثناء... أنت لست صحيحا، لا أحد. 41 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 الكثير لتعليمه. 42 00:16:09,020 --> 00:16:11,070 بعد الترابط غدا. 43 00:16:12,600 --> 00:16:14,770 والآن يجب أن يعرف الكبار. 44 00:16:16,530 --> 00:16:17,530 لأن... 45 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 مشكلة الطباعة فقط. 46 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 تحمل. 47 00:16:24,590 --> 00:16:25,810 مطاردة يمر بعيدا. 48 00:16:58,380 --> 00:17:00,310 سوف تتسلق العش العلوي. 49 00:17:22,110 --> 00:17:23,110 مرحبًا. 50 00:17:27,630 --> 00:17:29,260 ترى يا والدك؟ 51 00:17:36,510 --> 00:17:39,390 أنا لا أفهم، النسر الشمس. 52 00:17:39,930 --> 00:17:40,270 أفعل. 53 00:17:40,930 --> 00:17:42,390 إنه يكره نوح. 54 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 لا. 55 00:17:53,150 --> 00:17:57,530 مع كبار السن... يرسلون هدى لإخافة إيكو وإبعادها. 56 00:18:00,460 --> 00:18:05,230 عندما كانت والدتي صغيرة، كانت البحار جافة في شرانك كريك. 57 00:18:06,440 --> 00:18:07,770 صدى مرتبة للطعام. 58 00:18:09,385 --> 00:18:11,870 رأت صغيرة وكبيرة. 59 00:18:13,630 --> 00:18:15,550 لدينا حسن النية. 60 00:18:17,590 --> 00:18:18,590 زوجاتنا. 61 00:21:03,280 --> 00:21:05,330 ترابطنا عند شروق الشمس. 62 00:21:07,030 --> 00:21:09,110 سيدي، كل الطيور ستستثني. 63 00:21:09,790 --> 00:21:12,690 ولن يجعلوه ينتظر للموسم المقبل. 64 00:21:12,870 --> 00:21:13,930 نعم سيفعل. 65 00:21:15,980 --> 00:21:17,710 هو والدك. 66 00:21:18,030 --> 00:21:21,710 ثم أنا ابنه. 67 00:21:23,310 --> 00:21:25,510 ثم سأنتظرك. 68 00:21:28,360 --> 00:21:29,390 نايا، انتظر أيضا. 69 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 انت لا تستطيع. 70 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 نوح. 71 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 لون القرنفل. 72 00:25:02,570 --> 00:25:10,570 فوق الحصان! 73 00:25:10,571 --> 00:25:12,050 العثور على مهرج له! 74 00:27:59,170 --> 00:28:00,490 من أجل قيصر! 75 00:28:01,490 --> 00:28:02,870 من أجل قيصر! 76 00:28:05,790 --> 00:28:08,070 خذهم إلى بروكتروس. 77 00:28:09,610 --> 00:28:10,610 العثور على الإنسان! 78 00:28:29,850 --> 00:28:32,090 أنا آسف، هذا خطأي. 79 00:28:32,470 --> 00:28:33,690 لا، لحياتك. 80 00:31:55,690 --> 00:31:56,690 لا. 81 00:34:05,940 --> 00:34:06,970 سوف أجدهم. 82 00:34:09,120 --> 00:34:11,690 سأعيدهم إلى المنزل. 83 00:37:26,330 --> 00:37:27,970 تعالى لي. 84 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 لا. 85 00:39:33,750 --> 00:39:35,870 كم أنت صغير. 86 00:39:40,780 --> 00:39:42,060 بدون هذا. 87 00:39:45,340 --> 00:39:46,340 تحدث. 88 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 يتكلم. 89 00:39:49,780 --> 00:39:50,780 أعلى. 90 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 ليس لي. 91 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 هم. 92 00:40:02,465 --> 00:40:03,580 عرف نفسك. 93 00:40:05,740 --> 00:40:07,120 شكرا لك يا والدي. 94 00:40:09,000 --> 00:40:10,020 رجم قريتي. 95 00:40:11,930 --> 00:40:13,980 أنا أتبع مساراتهم. 96 00:40:26,270 --> 00:40:28,350 لقد كان قريتي. 97 00:40:33,130 --> 00:40:34,570 قتله. 98 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 أنا راكا. 99 00:41:14,180 --> 00:41:19,980 لقد كان بالخارج عندما وصلوا. 100 00:41:20,400 --> 00:41:21,960 هل رأيت عشيرتي؟ 101 00:41:22,760 --> 00:41:23,840 لا. 102 00:41:25,490 --> 00:41:26,490 خبأت. 103 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 انا نجوت. 104 00:41:30,760 --> 00:41:33,440 لقد قمت بحماية عملنا. 105 00:41:43,275 --> 00:41:48,440 إنها طريقة قديمة لتخزين الأفكار. 106 00:41:53,960 --> 00:41:55,980 الرموز لها معنى. 107 00:42:00,660 --> 00:42:02,780 لقد فهمت القرود هذا المعنى. 108 00:42:03,670 --> 00:42:05,400 في زمن قيصر. 109 00:42:08,240 --> 00:42:14,860 الأقنعة في قريتي قالت هذا الاسم. 110 00:42:17,100 --> 00:42:18,100 قيصر. 111 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 مخجل. 112 00:42:21,975 --> 00:42:24,100 الأقنعة تحمل اسمه. 113 00:42:25,780 --> 00:42:26,780 تحريف كلماته. 114 00:42:28,090 --> 00:42:29,460 من هو؟ ليس له. 115 00:42:30,460 --> 00:42:31,460 مرة واحدة. 116 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 ... 117 00:42:36,860 --> 00:42:40,700 عشيرتك لا تعرف القيصر الحقيقي. 118 00:42:42,510 --> 00:42:43,840 لقد نسي الكثير جدا. 119 00:42:47,570 --> 00:42:48,570 أنا أعرف. 120 00:42:49,250 --> 00:42:51,510 شيوخ قريتي، هم من وضعوا القانون. 121 00:42:52,450 --> 00:42:53,450 ذاك كل شئ. 122 00:42:55,270 --> 00:42:57,310 هذا ليس كل شيء. 123 00:42:59,190 --> 00:43:04,990 قبل فترة طويلة من شيوخك، كان قيصر هو الذي علمنا ما يعنيه أن تكون. 124 00:43:05,310 --> 00:43:05,750 قرد. 125 00:43:05,870 --> 00:43:09,530 لقد كان قائدنا، ومشرعنا. 126 00:43:11,380 --> 00:43:12,890 القرود، معًا، أقوياء. 127 00:43:13,810 --> 00:43:14,850 القرد لا يقتل. 128 00:43:15,390 --> 00:43:15,610 قرد. 129 00:43:16,250 --> 00:43:21,770 ونحن، جماعة قيصر، نتبع كلماته حتى يومنا هذا. 130 00:43:23,760 --> 00:43:24,770 أنا أتابع. 131 00:43:26,810 --> 00:43:30,110 أنا الآن الأخير. 132 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 مستمر. 133 00:43:38,160 --> 00:43:39,920 ما هذا المكان؟ 134 00:43:41,100 --> 00:43:46,840 نعتقد أن القرود بنوا هذا المكان ليكون ملجأً للبشر. 135 00:43:47,680 --> 00:43:54,940 من النادر الآن أن نرى حتى واحدًا ولكن في زمن قيصر كانت هناك قطعان كبيرة منهم. 136 00:43:55,820 --> 00:43:56,820 هل يمكنك أن تتخيل؟ 137 00:43:58,620 --> 00:44:01,880 ربما هنا تم الاعتناء بالبشر. 138 00:44:01,980 --> 00:44:05,640 ثم ربما حتى تدرس. 139 00:44:09,260 --> 00:44:14,550 ما هذا؟ 140 00:44:25,820 --> 00:44:26,820 هل رأيت واحدة؟ 141 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 واحد. 142 00:44:30,950 --> 00:44:32,260 إنهم زبالون. 143 00:44:33,350 --> 00:44:36,220 مثل الخنازير، فقط أقل. 144 00:44:36,880 --> 00:44:43,400 البشر بطيئون الذكاء ولكن كان هناك وقت. 145 00:44:44,490 --> 00:44:48,100 عندما عاش البشر والقردة جنبا إلى جنب. 146 00:44:52,230 --> 00:44:55,660 نعم، إنه لغز، أعرف ذلك. 147 00:44:56,920 --> 00:45:00,600 لكنها كانت مهمة لقيصر. 148 00:45:01,660 --> 00:45:05,700 لذلك فهي مهمة بالنسبة لي. 149 00:45:10,370 --> 00:45:11,770 يجب أن أصل إلى حصاني. 150 00:45:13,390 --> 00:45:14,390 بالطبع. 151 00:45:14,970 --> 00:45:15,970 اتبعني. 152 00:45:20,170 --> 00:45:21,990 أنت لا تعرف قيصر. 153 00:45:23,920 --> 00:45:25,850 أنت لا تعرف الكتب. 154 00:45:30,270 --> 00:45:31,450 يجب عليك البقاء هنا. 155 00:45:32,360 --> 00:45:37,950 هناك الكثير الذي يمكنني أن أعلمك إياه. 156 00:45:40,470 --> 00:45:43,460 يبتعد! 157 00:45:43,960 --> 00:45:45,140 لا! عد! 158 00:45:45,640 --> 00:45:45,760 يمر! 159 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 انتظر! 160 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 عد! 161 00:45:49,140 --> 00:45:50,220 هناك ذلك! 162 00:45:50,820 --> 00:45:51,820 خطر! 163 00:45:52,780 --> 00:45:54,520 هذا هو واحد. 164 00:45:55,210 --> 00:45:56,740 إذن من قريتي. 165 00:45:58,890 --> 00:46:01,820 إنها تتبعك من قريتك. 166 00:46:07,800 --> 00:46:09,600 ربما يطلب مني قيصر السفر. 167 00:46:13,760 --> 00:46:14,980 انتظر هنا. 168 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 يستمر العمل. 169 00:46:17,280 --> 00:46:18,720 ليس لدي وقت لذلك. 170 00:46:18,800 --> 00:46:19,800 لن أبطئك. 171 00:46:20,000 --> 00:46:21,300 أنا أيضا أبقي الأمر أسوأ. 172 00:46:28,690 --> 00:46:31,020 هل يمكننا ألا نبطئك؟ 173 00:46:31,620 --> 00:46:32,620 لا. 174 00:46:35,660 --> 00:46:37,280 أنا متأكد من أنها تتبع. 175 00:46:37,950 --> 00:46:39,060 أنا لا أعرف لماذا. 176 00:46:45,270 --> 00:46:47,140 طائر جميل. 177 00:46:49,620 --> 00:46:50,620 ابن النسر. 178 00:46:52,140 --> 00:46:53,140 طائر والدي. 179 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 يتبع ليسخر مني. 180 00:46:57,780 --> 00:47:01,300 هذا الطائر يتبعك أيضاً؟ 181 00:47:02,910 --> 00:47:04,140 نحن نربي النسور. 182 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 عشيرتي. 183 00:47:06,780 --> 00:47:07,780 الغناء لهم. 184 00:47:08,670 --> 00:47:09,670 لذلك هم يعرفوننا. 185 00:47:10,240 --> 00:47:11,240 سند. 186 00:47:13,420 --> 00:47:14,420 غني الاغنية. 187 00:47:15,540 --> 00:47:16,540 لو سمحت. 188 00:47:19,860 --> 00:47:20,860 لا. 189 00:47:22,990 --> 00:47:24,900 كان والدي سيد الطيور. 190 00:47:25,180 --> 00:47:26,180 غنى نسرين. 191 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 لكنني لست هو. 192 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 عار. 193 00:47:34,960 --> 00:47:37,580 كنت سأستمتع بأغنية. 194 00:47:59,710 --> 00:48:00,710 أسلحة غريبة. 195 00:48:02,370 --> 00:48:03,370 مكسور. 196 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 يشارك. 197 00:48:40,610 --> 00:48:41,090 نوح. 198 00:48:41,091 --> 00:48:42,091 نوح. 199 00:49:03,690 --> 00:49:07,020 هذا مهم. 200 00:49:09,350 --> 00:49:11,000 يصابون بالبرد. 201 00:49:14,780 --> 00:49:15,780 الرحمة. 202 00:49:37,330 --> 00:49:39,580 إنها أكثر ذكاءً من معظم الناس. 203 00:49:45,650 --> 00:49:48,080 سوف نسميها نوفا. 204 00:49:50,810 --> 00:49:53,420 نحن نسميهم جميعا نوفا. 205 00:49:54,870 --> 00:49:57,540 لا أعرف لماذا هو من زمن قيصر. 206 00:49:58,580 --> 00:50:02,780 لماذا اهتم قيصر كثيراً بالأصداء؟ 207 00:50:03,830 --> 00:50:08,400 تقول الأسطورة أنه تم تربيته من قبلهم. 208 00:50:10,000 --> 00:50:12,100 مستحيل كما قد يبدو ذلك. 209 00:50:13,275 --> 00:50:15,800 أسطورة قيصر مهمة. 210 00:50:18,000 --> 00:50:20,140 وكان أول شيخ. 211 00:50:21,890 --> 00:50:23,860 لقد قاد باللياقة. 212 00:50:26,020 --> 00:50:27,020 الأخلاق. 213 00:50:29,420 --> 00:50:30,420 قوة. 214 00:50:39,720 --> 00:50:45,570 لم يضطر قيصر أبدًا إلى مشاركة المعسكر مع نوفا. 215 00:50:49,610 --> 00:50:50,610 أوه! 216 00:50:57,830 --> 00:50:59,620 الرائحة قوية. 217 00:53:50,630 --> 00:53:54,210 نفق يأكل الضوء. 218 00:53:56,440 --> 00:53:58,000 لقد رأت ما رأيته. 219 00:53:59,530 --> 00:54:00,530 كان في عينيها. 220 00:54:01,280 --> 00:54:03,660 لقد ردت. 221 00:54:05,220 --> 00:54:06,220 كيف؟ كما يفعل إبريل. 222 00:54:10,160 --> 00:54:11,410 ... 223 00:54:19,090 --> 00:54:20,510 إذا جاءت إيكو، فيجب عليها الركوب. 224 00:54:21,890 --> 00:54:25,410 هل يظهر رفيقي الشاب التعاطف مع زملائي المسافرين؟ إنها بطيئة. 225 00:54:26,850 --> 00:54:27,850 حصان. 226 00:54:45,520 --> 00:54:46,520 ... 227 00:54:57,910 --> 00:54:59,050 هناك أيضا المشنقة. 228 00:55:00,300 --> 00:55:01,830 أذرع طويلة جدًا جدًا. 229 00:55:02,600 --> 00:55:08,190 ومن المؤسف أن الإنسان لا يستطيع استخدام قدميه إلا للمشي. 230 00:55:09,370 --> 00:55:11,270 تخيل لو كنت تسقط من شجرة. 231 00:55:12,080 --> 00:55:14,570 لديك ملحقان فقط لإنقاذ حياتك. 232 00:55:15,150 --> 00:55:19,430 ولكن إذا كنت قادرًا على استخدام كلتا يديك وقدميك، 233 00:55:20,510 --> 00:55:21,990 هذا أربعة أضعاف السلامة. 234 00:55:22,440 --> 00:55:26,990 وأتخيل أنني لو صادفت شيئًا خاصًا... 235 00:55:28,630 --> 00:55:31,190 ما هذا؟ 236 00:56:25,660 --> 00:56:29,380 الخيول مع الضربات. 237 00:56:32,220 --> 00:56:33,980 ملفت للنظر للغاية. 238 00:57:21,750 --> 00:57:25,550 نخشى أن الأذى توقف عن الوجود. 239 00:57:49,060 --> 00:57:50,400 هل لن تقول وداعا؟ 240 00:57:53,520 --> 00:57:56,200 يجب أن أجد عشيرتي. 241 00:57:58,140 --> 00:58:00,740 نوفا تبقى مع نوعها. 242 00:58:02,010 --> 00:58:03,400 أنت ترفعهم. 243 00:58:06,620 --> 00:58:08,000 اتبع كلمة قيصر. 244 00:58:18,600 --> 00:58:22,280 ليتذكر من كان. 245 00:58:26,580 --> 00:58:27,600 انه مهم. 246 00:58:57,780 --> 00:58:59,240 إنهم مثلك. 247 00:59:01,490 --> 00:59:03,100 هل ترغب في الانضمام إليهم؟ لديه. 248 00:59:20,990 --> 00:59:27,260 .. يأتي. 249 01:02:27,880 --> 01:02:35,880 أوه، انها هنا. 250 01:03:58,330 --> 01:03:59,330 باركر! 251 01:04:26,270 --> 01:04:29,580 وهذا يجب أن يمنحنا... 252 01:05:06,810 --> 01:05:08,100 ماذا افتقد؟ تكلمت. 253 01:05:09,470 --> 01:05:10,470 ... 254 01:05:13,950 --> 01:05:14,950 دعت اسمي. 255 01:05:16,260 --> 01:05:17,260 لقد أخطأت الفهم. 256 01:05:18,410 --> 01:05:22,440 قلت هذا، نوفا، كان أكثر ذكاء من معظم. 257 01:05:23,260 --> 01:05:28,040 لسبب ما، بعض الذكاء بالتأكيد. 258 01:05:28,140 --> 01:05:29,140 لدي اسم. 259 01:05:32,120 --> 01:05:33,120 نعم. 260 01:05:36,890 --> 01:05:38,411 أعرف إلى أين يأخذون عشيرتك. 261 01:05:48,180 --> 01:05:49,180 إنها مستوطنة بشرية. 262 01:05:51,400 --> 01:05:52,441 هذا ما أنا متوجه إليه. 263 01:05:53,710 --> 01:05:54,710 أبحث عن أكثر مثلي. 264 01:05:55,420 --> 01:05:56,420 هناك أكثر. 265 01:05:57,700 --> 01:05:58,700 مثلك. 266 01:06:01,490 --> 01:06:02,490 كان هناك المزيد. 267 01:06:03,850 --> 01:06:05,960 لقد أخفيت الحقيقة. 268 01:06:07,120 --> 01:06:08,540 علمتني أمك الصمت. 269 01:06:10,645 --> 01:06:11,645 من أجل سلامتي. 270 01:06:12,980 --> 01:06:15,340 لقد كنتم آمنين معنا. 271 01:06:16,490 --> 01:06:18,680 ولا يزال غير صحيح. 272 01:06:20,300 --> 01:06:21,300 أين والدتك؟ 273 01:06:22,100 --> 01:06:23,100 الآن. 274 01:06:25,730 --> 01:06:26,730 انا وحيد. 275 01:06:32,090 --> 01:06:33,450 كما نحن. 276 01:06:35,580 --> 01:06:36,580 لكن الآن. 277 01:06:38,500 --> 01:06:40,500 لدينا بعضنا البعض. 278 01:06:54,090 --> 01:06:55,800 هؤلاء لهم نار 279 01:06:56,700 --> 01:06:58,620 لدينا الكثير لنناقشه. 280 01:16:54,680 --> 01:16:55,720 فونيغوت. 281 01:16:57,420 --> 01:16:58,720 هذا فكرة جيدة. 282 01:16:59,830 --> 01:17:01,340 ليس هناك الكثير من الخيال هناك. 283 01:17:01,780 --> 01:17:04,860 أنا مهتم في الغالب بالتاريخ. 284 01:17:07,170 --> 01:17:08,940 التاريخ الروماني على وجه الخصوص. 285 01:17:11,660 --> 01:17:15,580 اسمي تريفاثان. 286 01:17:19,400 --> 01:17:22,180 من أين أنت؟ أنت أولاً. 287 01:17:25,300 --> 01:17:26,300 ... 288 01:17:29,640 --> 01:17:32,300 حسنًا، لا يهم حقًا ، أليس كذلك؟ أغادر. 289 01:17:32,960 --> 01:17:33,960 نفس الشيء مثلك. 290 01:17:35,500 --> 01:17:36,500 ... 291 01:17:37,530 --> 01:17:39,660 وصلت إلى الساحل تقريبًا. 292 01:17:40,180 --> 01:17:42,480 وبعد ذلك سقطت وتحطمت كاحلي. 293 01:17:43,480 --> 01:17:45,580 هذا هو المكان الذي وجدتني فيه بروكسيما. 294 01:17:46,920 --> 01:17:50,380 والآن قرأت له التاريخ الروماني. 295 01:17:54,500 --> 01:17:55,620 اذن من انت؟ 296 01:17:57,730 --> 01:17:59,640 أنا الإنسان لا أساعد القرود. 297 01:18:16,460 --> 01:18:17,460 نوح! يجب أن نذهب. 298 01:19:10,080 --> 01:19:12,120 قل كلماته. 299 01:20:38,520 --> 01:20:40,920 ... 300 01:20:43,740 --> 01:20:45,380 قل كلماته! هذا شعور جيد. 301 01:20:53,040 --> 01:21:01,040 ... 302 01:21:02,140 --> 01:21:04,440 عندما أفكر في هذه الكلمات، أشعر أنني بحالة جيدة. 303 01:21:04,441 --> 01:21:07,960 ... 304 01:23:14,040 --> 01:23:22,040 إن القيصر يحتاج إلى غدٍ أقوى. 305 01:23:43,320 --> 01:23:45,500 من كان هناك فهو إما ميت أو قد رحل. 306 01:23:47,290 --> 01:23:50,160 لقد كنا نطرق هذا الباب منذ أشهر. 307 01:23:53,200 --> 01:23:54,460 ألا تعلم أين نحن؟ 308 01:23:55,560 --> 01:23:58,200 عندما ساءت الأمور وذهبت الحكومة تحت الأرض، 309 01:23:59,280 --> 01:24:00,520 هذا هو المكان الذي ذهب نصفه. 310 01:24:01,070 --> 01:24:03,800 بكل تقنياتهم وكل أسلحتهم. 311 01:24:06,530 --> 01:24:07,530 ألا تفهم؟ 312 01:24:08,845 --> 01:24:11,320 لا يمكن لهذا القرد أن يمتلك ما بداخله. 313 01:24:11,340 --> 01:24:13,960 عليك أن تتوقف عن التفكير بالطريقة التي كانت عليها الأمور. 314 01:24:14,520 --> 01:24:16,920 وابدأ بالتفكير في حالتهم. 315 01:24:17,280 --> 01:24:18,680 هذه حياة جيدة. 316 01:24:18,940 --> 01:24:21,220 ولديك فرصة لتكون جزءا منه. 317 01:24:21,870 --> 01:24:23,620 يا له من بناء عالم للقردة. 318 01:24:24,160 --> 01:24:26,880 إنه بالفعل عالمهم. 319 01:24:35,130 --> 01:24:37,780 هناك ماء ساخن وملابس جديدة في تلك الغرفة هناك. 320 01:24:39,560 --> 01:24:42,180 تشعر بتحسن عندما تقوم بتنظيف نفسك. 321 01:24:44,025 --> 01:24:46,260 من الأفضل أن تكتشف كيف تكون مفيدًا وإلا سأكون جيدًا. 322 01:24:55,520 --> 01:24:56,520 هذه حقيقة. 323 01:24:58,560 --> 01:25:00,260 لم يكن لدينا خيار. 324 01:25:02,520 --> 01:25:08,040 يجب أن تقبل أنه قانون. 325 01:25:10,560 --> 01:25:17,000 لم يخبرنا الشيوخ بكل شيء عن هذا العالم. 326 01:25:18,860 --> 01:25:22,160 ولم يخبرونا لأنهم لا يعرفون. 327 01:25:23,750 --> 01:25:26,540 لم يريدوا أن يعرفوا. 328 01:25:33,200 --> 01:25:34,200 انت مختلف. 329 01:25:37,970 --> 01:25:38,970 يذهب. 330 01:25:54,420 --> 01:25:56,620 وهذا ما نريد جميعا أن نتحدث عنه. 331 01:26:08,980 --> 01:26:12,000 مهلا، تعال. تعال اجلس. 332 01:26:14,380 --> 01:26:15,380 لو سمحت. 333 01:26:31,120 --> 01:26:32,730 يوم رائع. 334 01:26:37,040 --> 01:26:40,110 نعم؟ لقد قطعتما شوطا طويلا. 335 01:26:41,900 --> 01:26:45,250 ليلة من سفر الإنسان معًا. 336 01:26:46,660 --> 01:26:48,430 إنها مغامرة تمامًا. 337 01:26:51,650 --> 01:26:55,430 أنت نوح، نعم. مرحبًا نوح. 338 01:27:10,605 --> 01:27:11,605 يذهب. 339 01:27:19,240 --> 01:27:26,290 قد تكون على دراية بمفهوم التطور. 340 01:27:27,170 --> 01:27:28,870 أي التسمية الإنسانية. 341 01:27:28,871 --> 01:27:33,410 التقدم الذي أتوق إليه يتطلب وقتًا. 342 01:27:34,410 --> 01:27:38,010 الكميات الهائلة من الوقت التي لا أملكها. 343 01:27:39,500 --> 01:27:42,610 ولسوء الحظ، أنا مجرد قرد مميت. 344 01:27:44,640 --> 01:27:49,290 ولهذا السبب أحتاج إلى تقديم المعرفة الموجودة في هذا التصويت. 345 01:27:49,910 --> 01:27:53,670 أعتقد أنها ستحقق تطورًا فوريًا. 346 01:27:54,670 --> 01:27:55,910 لا. 347 01:27:58,750 --> 01:27:59,750 أنت لا تفهم. 348 01:28:01,430 --> 01:28:07,410 في زمنهم، كان البشر قادرين على القيام بالعديد من الأشياء العظيمة. 349 01:28:08,420 --> 01:28:11,130 يمكنهم تسوية الجبال. 350 01:28:12,790 --> 01:28:15,170 يمكنهم التحدث عبر المحيطات. 351 01:28:15,590 --> 01:28:19,750 لقد استطاعوا أن يطيروا بنوح كما يطير النسور. 352 01:28:20,620 --> 01:28:22,950 ولكن الآن سوف نتعلم. 353 01:28:23,670 --> 01:28:26,810 سوف تتعلم القرود. أنا سوف اتعلم. 354 01:28:27,430 --> 01:28:29,490 مما يوجد داخل ذلك القبو. 355 01:28:31,430 --> 01:28:32,430 هذا مستحيل. 356 01:28:34,280 --> 01:28:36,030 لا أحد يدخل هناك. 357 01:28:40,815 --> 01:28:43,330 هناك، هناك، هناك، هناك. 358 01:28:44,430 --> 01:28:49,270 واجهت قردتي القانون. 359 01:28:50,020 --> 01:28:51,020 الصحابة. 360 01:28:52,110 --> 01:28:55,050 أعتقد أن هذه الخريطة ستكون ملكًا لك. 361 01:28:56,030 --> 01:28:57,030 كما ترى، نوح. 362 01:28:57,770 --> 01:29:00,490 قبل أن تسافر معك. 363 01:29:01,070 --> 01:29:07,210 وبعد ذلك كان على عهد 10 رجال مع بشر آخرين. 364 01:29:10,870 --> 01:29:16,720 لكن للأسف، قرودتي لم تدرك قيمتها. 365 01:29:17,420 --> 01:29:20,640 لذلك تم إحضار الجثث فقط. 366 01:29:21,780 --> 01:29:25,900 لم أستطع أن أتحدث إليهم كما أستطيع أن أتحدث إليكم. 367 01:29:27,800 --> 01:29:33,640 أعلم أنك قادم إلى هنا للدخول إلى قبوتي. 368 01:29:33,930 --> 01:29:34,930 انها ليست لك! 369 01:29:35,260 --> 01:29:39,240 كل ما هو عليه الآن، أليس كذلك؟ 370 01:29:40,320 --> 01:29:42,120 وسوف أدخل إلى الداخل. 371 01:29:42,121 --> 01:29:47,760 بغض النظر عن عدد القرود التي كلفني ذلك. 372 01:29:49,020 --> 01:29:56,260 ونوح، لقد سمعت أنك قرد صغير ذكي جدًا. 373 01:29:57,730 --> 01:30:02,540 ذكي جدا. لقد قام بإصلاح أحد عكازك المكسور بشكل تقليدي. 374 01:30:03,560 --> 01:30:04,560 نعم. 375 01:30:05,360 --> 01:30:08,600 لدي الكثير من الاستخدام للقردة الذكية. 376 01:30:09,785 --> 01:30:17,360 الآن، هل يمكنك أن تخبرني أن ذلك قد يخبرك بكيفية الدخول إلى قبوتي؟ 377 01:30:22,990 --> 01:30:24,210 لم تخبرني بشيء. 378 01:30:25,130 --> 01:30:26,190 أوه، لا تفعل ذلك. 379 01:30:27,030 --> 01:30:28,030 لا. 380 01:30:31,795 --> 01:30:32,795 لا تفعل شيئا. 381 01:30:37,400 --> 01:30:41,510 نوح، تعال معي. 382 01:30:41,511 --> 01:30:42,511 كيف كيف. 383 01:30:43,920 --> 01:30:46,390 انا ذاهب لتظهر لك. 384 01:30:47,030 --> 01:30:48,230 كيف كيف. 385 01:30:50,410 --> 01:30:51,410 يأتي. 386 01:30:53,370 --> 01:30:55,670 قل لي ماذا ترى؟ 387 01:31:27,660 --> 01:31:29,900 حيث يوجد اثنان يستطيعان التحدث. 388 01:31:30,820 --> 01:31:31,960 يجب أن يكون هناك المزيد. 389 01:31:37,790 --> 01:31:39,470 داخل خزنتي. 390 01:31:43,970 --> 01:31:45,090 منهم خطير. 391 01:31:46,840 --> 01:31:49,410 ولهذا السبب يجب أن أحصل عليهم أولاً. 392 01:31:56,810 --> 01:31:58,710 هذه مملكتي. 393 01:32:17,780 --> 01:32:21,160 نوح، دعونا نأكل. 394 01:32:22,920 --> 01:32:23,920 خائن. 395 01:32:50,640 --> 01:32:52,350 لن يأتوا. 396 01:33:00,020 --> 01:33:04,060 لأن عشيرة النسر قد ولت. 397 01:33:07,720 --> 01:33:09,460 عشيرة النسر... 398 01:33:10,430 --> 01:33:11,660 هل هو هنا؟ نحن هنا. 399 01:33:13,570 --> 01:33:15,840 ... 400 01:33:18,580 --> 01:33:20,040 أرض بروكسيما. 401 01:33:22,110 --> 01:33:26,720 وبروكسيما لا يحتاج إلى النسور. 402 01:34:09,870 --> 01:34:11,220 أنا أحكم على نفسي. 403 01:35:45,460 --> 01:35:47,640 حان وقت الدرس المسائي 404 01:35:48,380 --> 01:35:50,720 سيكون من الجيد جدًا أن تكون هناك. 405 01:36:29,440 --> 01:36:31,790 أنت لم تأتي للأصداء. 406 01:36:34,160 --> 01:36:36,510 ولم تكن وحدك. 407 01:36:38,050 --> 01:36:39,050 أنا آسف. 408 01:36:41,870 --> 01:36:43,530 بروكسيما هو مؤسس قرده مرة أخرى. 409 01:36:46,590 --> 01:36:47,590 لقد قتلوا الجميع. 410 01:36:49,510 --> 01:36:51,391 أنا بالكاد... لقد هربت. 411 01:36:52,570 --> 01:36:53,630 كنت بحاجة لمساعدتكم. 412 01:36:55,170 --> 01:36:59,130 وكنت خائفًا... كلما تكلمت أكثر، قل إيماني. 413 01:37:00,140 --> 01:37:01,490 لقد أخطأت في عدم الثقة بك. 414 01:37:02,250 --> 01:37:03,050 وأنا أعلم ذلك الآن. 415 01:37:03,110 --> 01:37:05,770 أنا أثق بك فقط لتساعد نفسك. 416 01:37:08,665 --> 01:37:10,650 ولكن هذا يمكن أن يساعدني الآن. 417 01:37:14,960 --> 01:37:15,960 لدي أسئلة. 418 01:37:17,860 --> 01:37:18,860 أجبت بصحيح. 419 01:37:19,270 --> 01:37:21,260 ربما أساعد. 420 01:37:24,785 --> 01:37:26,960 ماذا تحتاج داخل القارب؟ 421 01:37:30,260 --> 01:37:32,040 إنه مثل الكتاب. 422 01:37:33,500 --> 01:37:34,500 كتاب خاص. 423 01:37:36,280 --> 01:37:37,280 خاص؟ 424 01:37:38,850 --> 01:37:40,620 لقد فقد الإنسان قدرته على الكلام. 425 01:37:41,650 --> 01:37:43,011 وهذا الكتاب قد يعيدها. 426 01:37:45,020 --> 01:37:46,120 كتاب يمكن أن يفعل هذا؟ هذا يمكن. 427 01:37:47,480 --> 01:37:48,480 ... 428 01:37:56,100 --> 01:38:03,800 عاش جراكوس والقردة والبشر جنبًا إلى جنب. 429 01:38:06,110 --> 01:38:07,110 صحيح أم غير صحيح؟ 430 01:38:10,580 --> 01:38:11,580 كانت القرود صامتة. 431 01:38:13,150 --> 01:38:14,160 مثل الصدى. 432 01:38:16,180 --> 01:38:17,180 كان البشر هم المسيطرين. 433 01:38:19,120 --> 01:38:20,120 انتشر الفيروس. 434 01:38:21,990 --> 01:38:22,990 التي خلقناها. 435 01:38:24,190 --> 01:38:25,240 لقد جعل القرود أكثر ذكاءً. 436 01:38:27,270 --> 01:38:28,600 وكاد أن يقتلنا جميعاً. 437 01:38:35,990 --> 01:38:37,010 هل تعرف طريقا للداخل؟ 438 01:38:38,030 --> 01:38:39,030 نعم. 439 01:38:40,010 --> 01:38:41,010 نعم. 440 01:38:42,230 --> 01:38:43,590 والسؤال الأخير. 441 01:38:47,590 --> 01:38:51,270 هل سيدمر الماء ما بداخله؟ تسلق. 442 01:39:24,540 --> 01:39:26,700 ... 443 01:39:27,830 --> 01:39:30,700 واحد لا أستطيع القيام به وحدي. 444 01:40:36,610 --> 01:40:37,610 هذا أنا. 445 01:40:39,950 --> 01:40:40,950 مرحبا سنان. 446 01:40:44,640 --> 01:40:46,160 ماذا نفعل؟ 447 01:40:48,240 --> 01:40:49,780 سنحتاج إلى كل هذا. 448 01:40:51,100 --> 01:40:52,100 اتبعني. 449 01:41:09,080 --> 01:41:11,560 القوة تمر من خلال. 450 01:41:32,940 --> 01:41:35,760 لا يمكنك القيام بتسلق صعب. 451 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 بدون سكين. 452 01:42:12,810 --> 01:42:13,810 هذا يحرق الساخنة. 453 01:42:14,450 --> 01:42:18,920 ولكن تحت... تنفجر. 454 01:42:27,440 --> 01:42:29,240 يا للقرف. 455 01:42:41,730 --> 01:42:43,210 أنقذها بهذه الطريقة. 456 01:42:50,680 --> 01:42:51,680 انت تحبها. 457 01:42:54,500 --> 01:42:55,500 سنان. 458 01:42:57,340 --> 01:42:59,140 لقد ولدنا معه لسبب ما. 459 01:43:03,680 --> 01:43:05,460 سوف يقوم فقط بإعادة بنائه. 460 01:43:19,700 --> 01:43:21,740 كان لديك فرصة. 461 01:43:23,000 --> 01:43:24,340 لقد أعطيتك فرصة. 462 01:43:25,400 --> 01:43:30,060 لكنك تتخيل الماضي الذي لا يمكن أن يعود أبدًا. 463 01:43:36,360 --> 01:43:37,520 استمع لي. 464 01:43:38,770 --> 01:43:46,770 تعتقد أن الأمر قد انتهى. 465 01:43:50,020 --> 01:43:53,940 لن يلومك أحد على ما حدث هنا. 466 01:43:57,080 --> 01:43:59,500 فقط...تعال معنا. 467 01:44:01,660 --> 01:44:02,660 لو سمحت. 468 01:44:09,720 --> 01:44:12,220 سوف يسلخ قردك حياً 469 01:44:16,780 --> 01:44:22,981 وأنت...سوف تتعلم. 470 01:48:59,290 --> 01:49:00,430 لا لا لا. 471 01:52:46,145 --> 01:52:49,271 الرموز... لها معنى. 472 01:53:37,280 --> 01:53:43,110 وقت الذهاب. 473 01:55:58,170 --> 01:56:01,770 فهم أشياء كثيرة. 474 01:56:02,750 --> 01:56:03,750 لو سمحت. 475 01:56:25,220 --> 01:56:27,720 عليك أن تخبرني بمكان هذا المخلوق. 476 01:56:30,120 --> 01:56:31,520 لكن أنا لست. 477 01:57:00,940 --> 01:57:08,940 ولكن أنا نتن من الإنسان. 478 01:57:10,040 --> 01:57:11,540 وضح لي، أنا! لا! أرى. 479 01:57:13,240 --> 01:57:14,240 تستطيع الرحيل. 480 01:57:43,690 --> 01:57:51,690 يمكنك الذهاب. 481 01:57:53,850 --> 01:57:55,430 مجانا. 482 01:57:58,110 --> 01:57:59,270 المزيد من هؤلاء. 483 01:58:00,210 --> 01:58:01,210 ... 484 01:58:04,680 --> 01:58:05,680 .. 485 01:58:07,060 --> 01:58:08,820 هناك. 486 01:58:25,130 --> 01:58:26,260 لا أستطيع الحصول عليه. 487 01:58:26,680 --> 01:58:27,680 يضع. 488 01:58:28,620 --> 01:58:29,900 أنا آسف. 489 01:58:30,300 --> 01:58:31,300 يضع! 490 01:58:32,060 --> 01:58:32,520 أنت! 491 01:58:32,521 --> 01:58:33,521 لا! 492 02:05:03,980 --> 02:05:07,920 إذن.. إذن.. ما وعدتني به.. 493 02:05:35,400 --> 02:05:36,400 الآن قف. 494 02:05:37,900 --> 02:05:38,900 قف الآن! هذا كل شيء. 495 02:05:42,370 --> 02:05:43,420 لا ينتهي أبدا. 496 02:05:44,260 --> 02:05:45,260 ... 497 02:06:08,040 --> 02:06:10,940 ما هذا؟ 498 02:06:14,320 --> 02:06:16,020 سمكة كبيرة مشوية. 499 02:06:25,320 --> 02:06:32,880 ما هذا؟ 500 02:06:35,710 --> 02:06:36,710 آه! 501 02:09:30,250 --> 02:09:33,650 البشر لن يستسلموا أبدا. 502 02:09:35,150 --> 02:09:38,450 ليس قبل أن تطالب بكل شيء... 503 02:09:39,430 --> 02:09:40,430 لأنفسكم. 504 02:09:41,770 --> 02:09:42,770 لقد كان لنا. 505 02:09:44,290 --> 02:09:45,890 كانت تلك الصومعة مكانًا بشريًا. 506 02:09:46,860 --> 02:09:48,450 بأشياء إنسانية وأفكار بشرية، 507 02:09:48,610 --> 02:09:50,090 لم يكن المقصود للقردة. 508 02:09:50,210 --> 02:09:52,470 ما هو للقردة؟ 509 02:09:54,810 --> 02:09:56,710 هل يجب أن نعود إلى الصمت؟ 510 02:09:59,030 --> 02:10:01,710 سوف نعيد بناء وطننا. 511 02:10:02,950 --> 02:10:03,950 أحسن. 512 02:10:05,250 --> 02:10:06,250 أقوى. 513 02:10:06,990 --> 02:10:08,310 مما تعلمناه. 514 02:10:19,510 --> 02:10:21,690 لو كان راك هنا... 515 02:10:23,120 --> 02:10:25,690 سيخبرنا قيصره... 516 02:10:26,390 --> 02:10:27,710 كان لديه الكثير ليقوله عن هذا. 517 02:10:33,010 --> 02:10:34,970 هل كان على حق؟ والقرد. 518 02:10:41,570 --> 02:10:43,570 .. 519 02:10:44,580 --> 02:10:46,390 والإنسان... 520 02:10:46,690 --> 02:10:48,930 نعيش سويا... 521 02:11:14,580 --> 02:11:15,580 مهم. 35587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.