All language subtitles for Kingdom.of.the.Planet.of.the.Apes.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN (1).ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,980 --> 00:04:57,014
قال الشيخ ليرنر،
اجعل قلبك ساكنًا.
2
00:04:57,026 --> 00:05:00,980
نحن نأخذهم جميعا. لا
أبدا. لقد فزنا دائما.
3
00:05:06,860 --> 00:05:14,860
هذا هو القانون. يوم الترابط هو غدا.
هذه لك. انت اكبر.
4
00:05:15,180 --> 00:05:17,640
أفكر في غروب الشمس. اكبر سنا.
5
00:05:21,640 --> 00:05:25,300
سونا، أي واحد يغني لك؟
6
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
لذا؟
7
00:05:49,870 --> 00:05:57,720
سوف نربيهم معا.
كأننا تربينا سيكون هو نفسه.
8
00:06:10,570 --> 00:06:14,970
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.
9
00:06:40,570 --> 00:06:41,580
لا.
10
00:08:09,010 --> 00:08:15,110
لا يبدو مثلك، أنايا.
11
00:09:12,300 --> 00:09:19,700
لا أحد خائف.
12
00:09:22,190 --> 00:09:23,720
ليس أنايا.
13
00:09:47,020 --> 00:09:49,300
ليس آبي.
14
00:09:55,740 --> 00:10:03,350
إيكو، لا تدخل من ذلك.
15
00:11:27,050 --> 00:11:35,050
كان مثل الوليد.
16
00:12:16,030 --> 00:12:17,030
الذي فاز؟
17
00:12:34,790 --> 00:12:39,550
يجب على الجميع الانتظار قبل الترابط.
وحتى المعلمين الآخرين.
18
00:12:40,365 --> 00:12:41,370
انا والدتك.
19
00:12:51,140 --> 00:12:53,250
كنت أعلم أنك سوف تتسلق بشكل جيد.
20
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
هو ينتظر.
21
00:13:07,130 --> 00:13:08,130
تمام.
22
00:13:10,250 --> 00:13:11,890
الوقت لذلك في وقت لاحق.
23
00:13:15,960 --> 00:13:18,500
أبوك. أريد أن أرى.
24
00:13:44,910 --> 00:13:45,910
لا.
25
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
نعم كورا.
26
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
لا.
27
00:14:56,270 --> 00:14:57,270
اسم.
28
00:15:01,840 --> 00:15:07,700
سونا إيجو لا تحب
العمل في حفل الغد.
29
00:15:10,815 --> 00:15:11,815
أنت تتسلق جيدًا.
30
00:15:12,500 --> 00:15:13,900
فوق الظلام.
31
00:15:14,660 --> 00:15:16,040
كلكم؟
32
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
لا.
33
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
انا فقط.
34
00:15:25,910 --> 00:15:26,910
تلك الرائحة.
35
00:15:37,680 --> 00:15:40,530
أنت لم تذهب إلى الوادي وراءه.
36
00:15:41,750 --> 00:15:43,430
حرام.
37
00:15:45,340 --> 00:15:47,590
ومع ذلك، دماء الصدى.
38
00:15:48,410 --> 00:15:49,410
بطانية فقط.
39
00:15:49,710 --> 00:15:51,850
لم نذهب إلى الوادي.
40
00:15:58,720 --> 00:16:01,140
باستثناء... أنت
لست صحيحا، لا أحد.
41
00:16:06,290 --> 00:16:07,290
الكثير لتعليمه.
42
00:16:09,020 --> 00:16:11,070
بعد الترابط غدا.
43
00:16:12,600 --> 00:16:14,770
والآن يجب أن يعرف الكبار.
44
00:16:16,530 --> 00:16:17,530
لأن...
45
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
مشكلة الطباعة فقط.
46
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
تحمل.
47
00:16:24,590 --> 00:16:25,810
مطاردة يمر بعيدا.
48
00:16:58,380 --> 00:17:00,310
سوف تتسلق العش العلوي.
49
00:17:22,110 --> 00:17:23,110
مرحبًا.
50
00:17:27,630 --> 00:17:29,260
ترى يا والدك؟
51
00:17:36,510 --> 00:17:39,390
أنا لا أفهم، النسر الشمس.
52
00:17:39,930 --> 00:17:40,270
أفعل.
53
00:17:40,930 --> 00:17:42,390
إنه يكره نوح.
54
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
لا.
55
00:17:53,150 --> 00:17:57,530
مع كبار السن... يرسلون
هدى لإخافة إيكو وإبعادها.
56
00:18:00,460 --> 00:18:05,230
عندما كانت والدتي صغيرة،
كانت البحار جافة في شرانك كريك.
57
00:18:06,440 --> 00:18:07,770
صدى مرتبة للطعام.
58
00:18:09,385 --> 00:18:11,870
رأت صغيرة وكبيرة.
59
00:18:13,630 --> 00:18:15,550
لدينا حسن النية.
60
00:18:17,590 --> 00:18:18,590
زوجاتنا.
61
00:21:03,280 --> 00:21:05,330
ترابطنا عند شروق الشمس.
62
00:21:07,030 --> 00:21:09,110
سيدي، كل الطيور ستستثني.
63
00:21:09,790 --> 00:21:12,690
ولن يجعلوه
ينتظر للموسم المقبل.
64
00:21:12,870 --> 00:21:13,930
نعم سيفعل.
65
00:21:15,980 --> 00:21:17,710
هو والدك.
66
00:21:18,030 --> 00:21:21,710
ثم أنا ابنه.
67
00:21:23,310 --> 00:21:25,510
ثم سأنتظرك.
68
00:21:28,360 --> 00:21:29,390
نايا، انتظر أيضا.
69
00:21:31,490 --> 00:21:32,490
انت لا تستطيع.
70
00:23:29,850 --> 00:23:30,850
نوح.
71
00:23:31,450 --> 00:23:32,450
لون القرنفل.
72
00:25:02,570 --> 00:25:10,570
فوق الحصان!
73
00:25:10,571 --> 00:25:12,050
العثور على مهرج له!
74
00:27:59,170 --> 00:28:00,490
من أجل قيصر!
75
00:28:01,490 --> 00:28:02,870
من أجل قيصر!
76
00:28:05,790 --> 00:28:08,070
خذهم إلى بروكتروس.
77
00:28:09,610 --> 00:28:10,610
العثور على الإنسان!
78
00:28:29,850 --> 00:28:32,090
أنا آسف، هذا خطأي.
79
00:28:32,470 --> 00:28:33,690
لا، لحياتك.
80
00:31:55,690 --> 00:31:56,690
لا.
81
00:34:05,940 --> 00:34:06,970
سوف أجدهم.
82
00:34:09,120 --> 00:34:11,690
سأعيدهم إلى المنزل.
83
00:37:26,330 --> 00:37:27,970
تعالى لي.
84
00:38:57,460 --> 00:38:58,460
لا.
85
00:39:33,750 --> 00:39:35,870
كم أنت صغير.
86
00:39:40,780 --> 00:39:42,060
بدون هذا.
87
00:39:45,340 --> 00:39:46,340
تحدث.
88
00:39:47,640 --> 00:39:48,640
يتكلم.
89
00:39:49,780 --> 00:39:50,780
أعلى.
90
00:39:51,460 --> 00:39:52,460
ليس لي.
91
00:39:58,280 --> 00:39:59,280
هم.
92
00:40:02,465 --> 00:40:03,580
عرف نفسك.
93
00:40:05,740 --> 00:40:07,120
شكرا لك يا والدي.
94
00:40:09,000 --> 00:40:10,020
رجم قريتي.
95
00:40:11,930 --> 00:40:13,980
أنا أتبع مساراتهم.
96
00:40:26,270 --> 00:40:28,350
لقد كان قريتي.
97
00:40:33,130 --> 00:40:34,570
قتله.
98
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
أنا راكا.
99
00:41:14,180 --> 00:41:19,980
لقد كان بالخارج عندما وصلوا.
100
00:41:20,400 --> 00:41:21,960
هل رأيت عشيرتي؟
101
00:41:22,760 --> 00:41:23,840
لا.
102
00:41:25,490 --> 00:41:26,490
خبأت.
103
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
انا نجوت.
104
00:41:30,760 --> 00:41:33,440
لقد قمت بحماية عملنا.
105
00:41:43,275 --> 00:41:48,440
إنها طريقة قديمة لتخزين الأفكار.
106
00:41:53,960 --> 00:41:55,980
الرموز لها معنى.
107
00:42:00,660 --> 00:42:02,780
لقد فهمت القرود هذا المعنى.
108
00:42:03,670 --> 00:42:05,400
في زمن قيصر.
109
00:42:08,240 --> 00:42:14,860
الأقنعة في قريتي قالت هذا الاسم.
110
00:42:17,100 --> 00:42:18,100
قيصر.
111
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
مخجل.
112
00:42:21,975 --> 00:42:24,100
الأقنعة تحمل اسمه.
113
00:42:25,780 --> 00:42:26,780
تحريف كلماته.
114
00:42:28,090 --> 00:42:29,460
من هو؟ ليس له.
115
00:42:30,460 --> 00:42:31,460
مرة واحدة.
116
00:42:32,200 --> 00:42:33,200
...
117
00:42:36,860 --> 00:42:40,700
عشيرتك لا تعرف القيصر الحقيقي.
118
00:42:42,510 --> 00:42:43,840
لقد نسي الكثير جدا.
119
00:42:47,570 --> 00:42:48,570
أنا أعرف.
120
00:42:49,250 --> 00:42:51,510
شيوخ قريتي، هم من وضعوا القانون.
121
00:42:52,450 --> 00:42:53,450
ذاك كل شئ.
122
00:42:55,270 --> 00:42:57,310
هذا ليس كل شيء.
123
00:42:59,190 --> 00:43:04,990
قبل فترة طويلة من شيوخك، كان قيصر هو
الذي علمنا ما يعنيه أن تكون.
124
00:43:05,310 --> 00:43:05,750
قرد.
125
00:43:05,870 --> 00:43:09,530
لقد كان قائدنا، ومشرعنا.
126
00:43:11,380 --> 00:43:12,890
القرود، معًا، أقوياء.
127
00:43:13,810 --> 00:43:14,850
القرد لا يقتل.
128
00:43:15,390 --> 00:43:15,610
قرد.
129
00:43:16,250 --> 00:43:21,770
ونحن، جماعة قيصر،
نتبع كلماته حتى يومنا هذا.
130
00:43:23,760 --> 00:43:24,770
أنا أتابع.
131
00:43:26,810 --> 00:43:30,110
أنا الآن الأخير.
132
00:43:33,600 --> 00:43:34,600
مستمر.
133
00:43:38,160 --> 00:43:39,920
ما هذا المكان؟
134
00:43:41,100 --> 00:43:46,840
نعتقد أن القرود بنوا
هذا المكان ليكون ملجأً للبشر.
135
00:43:47,680 --> 00:43:54,940
من النادر الآن أن نرى حتى واحدًا ولكن في
زمن قيصر كانت هناك قطعان كبيرة منهم.
136
00:43:55,820 --> 00:43:56,820
هل يمكنك أن تتخيل؟
137
00:43:58,620 --> 00:44:01,880
ربما هنا تم الاعتناء بالبشر.
138
00:44:01,980 --> 00:44:05,640
ثم ربما حتى تدرس.
139
00:44:09,260 --> 00:44:14,550
ما هذا؟
140
00:44:25,820 --> 00:44:26,820
هل رأيت واحدة؟
141
00:44:28,500 --> 00:44:29,500
واحد.
142
00:44:30,950 --> 00:44:32,260
إنهم زبالون.
143
00:44:33,350 --> 00:44:36,220
مثل الخنازير، فقط أقل.
144
00:44:36,880 --> 00:44:43,400
البشر بطيئون الذكاء
ولكن كان هناك وقت.
145
00:44:44,490 --> 00:44:48,100
عندما عاش البشر والقردة جنبا إلى جنب.
146
00:44:52,230 --> 00:44:55,660
نعم، إنه لغز، أعرف ذلك.
147
00:44:56,920 --> 00:45:00,600
لكنها كانت مهمة لقيصر.
148
00:45:01,660 --> 00:45:05,700
لذلك فهي مهمة بالنسبة لي.
149
00:45:10,370 --> 00:45:11,770
يجب أن أصل إلى حصاني.
150
00:45:13,390 --> 00:45:14,390
بالطبع.
151
00:45:14,970 --> 00:45:15,970
اتبعني.
152
00:45:20,170 --> 00:45:21,990
أنت لا تعرف قيصر.
153
00:45:23,920 --> 00:45:25,850
أنت لا تعرف الكتب.
154
00:45:30,270 --> 00:45:31,450
يجب عليك البقاء هنا.
155
00:45:32,360 --> 00:45:37,950
هناك الكثير الذي يمكنني أن أعلمك إياه.
156
00:45:40,470 --> 00:45:43,460
يبتعد!
157
00:45:43,960 --> 00:45:45,140
لا! عد!
158
00:45:45,640 --> 00:45:45,760
يمر!
159
00:45:46,360 --> 00:45:47,360
انتظر!
160
00:45:47,600 --> 00:45:48,600
عد!
161
00:45:49,140 --> 00:45:50,220
هناك ذلك!
162
00:45:50,820 --> 00:45:51,820
خطر!
163
00:45:52,780 --> 00:45:54,520
هذا هو واحد.
164
00:45:55,210 --> 00:45:56,740
إذن من قريتي.
165
00:45:58,890 --> 00:46:01,820
إنها تتبعك من قريتك.
166
00:46:07,800 --> 00:46:09,600
ربما يطلب مني قيصر السفر.
167
00:46:13,760 --> 00:46:14,980
انتظر هنا.
168
00:46:15,760 --> 00:46:16,760
يستمر العمل.
169
00:46:17,280 --> 00:46:18,720
ليس لدي وقت لذلك.
170
00:46:18,800 --> 00:46:19,800
لن أبطئك.
171
00:46:20,000 --> 00:46:21,300
أنا أيضا أبقي الأمر أسوأ.
172
00:46:28,690 --> 00:46:31,020
هل يمكننا ألا نبطئك؟
173
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
لا.
174
00:46:35,660 --> 00:46:37,280
أنا متأكد من أنها تتبع.
175
00:46:37,950 --> 00:46:39,060
أنا لا أعرف لماذا.
176
00:46:45,270 --> 00:46:47,140
طائر جميل.
177
00:46:49,620 --> 00:46:50,620
ابن النسر.
178
00:46:52,140 --> 00:46:53,140
طائر والدي.
179
00:46:54,750 --> 00:46:56,500
يتبع ليسخر مني.
180
00:46:57,780 --> 00:47:01,300
هذا الطائر يتبعك أيضاً؟
181
00:47:02,910 --> 00:47:04,140
نحن نربي النسور.
182
00:47:04,960 --> 00:47:05,960
عشيرتي.
183
00:47:06,780 --> 00:47:07,780
الغناء لهم.
184
00:47:08,670 --> 00:47:09,670
لذلك هم يعرفوننا.
185
00:47:10,240 --> 00:47:11,240
سند.
186
00:47:13,420 --> 00:47:14,420
غني الاغنية.
187
00:47:15,540 --> 00:47:16,540
لو سمحت.
188
00:47:19,860 --> 00:47:20,860
لا.
189
00:47:22,990 --> 00:47:24,900
كان والدي سيد الطيور.
190
00:47:25,180 --> 00:47:26,180
غنى نسرين.
191
00:47:28,760 --> 00:47:29,760
لكنني لست هو.
192
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
عار.
193
00:47:34,960 --> 00:47:37,580
كنت سأستمتع بأغنية.
194
00:47:59,710 --> 00:48:00,710
أسلحة غريبة.
195
00:48:02,370 --> 00:48:03,370
مكسور.
196
00:48:34,920 --> 00:48:35,920
يشارك.
197
00:48:40,610 --> 00:48:41,090
نوح.
198
00:48:41,091 --> 00:48:42,091
نوح.
199
00:49:03,690 --> 00:49:07,020
هذا مهم.
200
00:49:09,350 --> 00:49:11,000
يصابون بالبرد.
201
00:49:14,780 --> 00:49:15,780
الرحمة.
202
00:49:37,330 --> 00:49:39,580
إنها أكثر ذكاءً من معظم الناس.
203
00:49:45,650 --> 00:49:48,080
سوف نسميها نوفا.
204
00:49:50,810 --> 00:49:53,420
نحن نسميهم جميعا نوفا.
205
00:49:54,870 --> 00:49:57,540
لا أعرف لماذا هو من زمن قيصر.
206
00:49:58,580 --> 00:50:02,780
لماذا اهتم قيصر كثيراً بالأصداء؟
207
00:50:03,830 --> 00:50:08,400
تقول الأسطورة أنه تم تربيته من قبلهم.
208
00:50:10,000 --> 00:50:12,100
مستحيل كما قد يبدو ذلك.
209
00:50:13,275 --> 00:50:15,800
أسطورة قيصر مهمة.
210
00:50:18,000 --> 00:50:20,140
وكان أول شيخ.
211
00:50:21,890 --> 00:50:23,860
لقد قاد باللياقة.
212
00:50:26,020 --> 00:50:27,020
الأخلاق.
213
00:50:29,420 --> 00:50:30,420
قوة.
214
00:50:39,720 --> 00:50:45,570
لم يضطر قيصر أبدًا إلى
مشاركة المعسكر مع نوفا.
215
00:50:49,610 --> 00:50:50,610
أوه!
216
00:50:57,830 --> 00:50:59,620
الرائحة قوية.
217
00:53:50,630 --> 00:53:54,210
نفق يأكل الضوء.
218
00:53:56,440 --> 00:53:58,000
لقد رأت ما رأيته.
219
00:53:59,530 --> 00:54:00,530
كان في عينيها.
220
00:54:01,280 --> 00:54:03,660
لقد ردت.
221
00:54:05,220 --> 00:54:06,220
كيف؟ كما يفعل إبريل.
222
00:54:10,160 --> 00:54:11,410
...
223
00:54:19,090 --> 00:54:20,510
إذا جاءت إيكو، فيجب عليها الركوب.
224
00:54:21,890 --> 00:54:25,410
هل يظهر رفيقي الشاب التعاطف
مع زملائي المسافرين؟ إنها بطيئة.
225
00:54:26,850 --> 00:54:27,850
حصان.
226
00:54:45,520 --> 00:54:46,520
...
227
00:54:57,910 --> 00:54:59,050
هناك أيضا المشنقة.
228
00:55:00,300 --> 00:55:01,830
أذرع طويلة جدًا جدًا.
229
00:55:02,600 --> 00:55:08,190
ومن المؤسف أن
الإنسان لا يستطيع استخدام قدميه إلا للمشي.
230
00:55:09,370 --> 00:55:11,270
تخيل لو كنت تسقط من شجرة.
231
00:55:12,080 --> 00:55:14,570
لديك
ملحقان فقط لإنقاذ حياتك.
232
00:55:15,150 --> 00:55:19,430
ولكن إذا كنت قادرًا على استخدام كلتا
يديك وقدميك،
233
00:55:20,510 --> 00:55:21,990
هذا أربعة أضعاف السلامة.
234
00:55:22,440 --> 00:55:26,990
وأتخيل أنني لو
صادفت شيئًا خاصًا...
235
00:55:28,630 --> 00:55:31,190
ما هذا؟
236
00:56:25,660 --> 00:56:29,380
الخيول مع الضربات.
237
00:56:32,220 --> 00:56:33,980
ملفت للنظر للغاية.
238
00:57:21,750 --> 00:57:25,550
نخشى أن الأذى توقف عن الوجود.
239
00:57:49,060 --> 00:57:50,400
هل لن تقول وداعا؟
240
00:57:53,520 --> 00:57:56,200
يجب أن أجد عشيرتي.
241
00:57:58,140 --> 00:58:00,740
نوفا تبقى مع نوعها.
242
00:58:02,010 --> 00:58:03,400
أنت ترفعهم.
243
00:58:06,620 --> 00:58:08,000
اتبع كلمة قيصر.
244
00:58:18,600 --> 00:58:22,280
ليتذكر من كان.
245
00:58:26,580 --> 00:58:27,600
انه مهم.
246
00:58:57,780 --> 00:58:59,240
إنهم مثلك.
247
00:59:01,490 --> 00:59:03,100
هل ترغب في
الانضمام إليهم؟ لديه.
248
00:59:20,990 --> 00:59:27,260
.. يأتي.
249
01:02:27,880 --> 01:02:35,880
أوه، انها هنا.
250
01:03:58,330 --> 01:03:59,330
باركر!
251
01:04:26,270 --> 01:04:29,580
وهذا يجب أن يمنحنا...
252
01:05:06,810 --> 01:05:08,100
ماذا افتقد؟ تكلمت.
253
01:05:09,470 --> 01:05:10,470
...
254
01:05:13,950 --> 01:05:14,950
دعت اسمي.
255
01:05:16,260 --> 01:05:17,260
لقد أخطأت الفهم.
256
01:05:18,410 --> 01:05:22,440
قلت هذا، نوفا، كان أكثر ذكاء من معظم.
257
01:05:23,260 --> 01:05:28,040
لسبب ما، بعض
الذكاء بالتأكيد.
258
01:05:28,140 --> 01:05:29,140
لدي اسم.
259
01:05:32,120 --> 01:05:33,120
نعم.
260
01:05:36,890 --> 01:05:38,411
أعرف إلى أين يأخذون عشيرتك.
261
01:05:48,180 --> 01:05:49,180
إنها مستوطنة بشرية.
262
01:05:51,400 --> 01:05:52,441
هذا ما أنا متوجه إليه.
263
01:05:53,710 --> 01:05:54,710
أبحث عن أكثر مثلي.
264
01:05:55,420 --> 01:05:56,420
هناك أكثر.
265
01:05:57,700 --> 01:05:58,700
مثلك.
266
01:06:01,490 --> 01:06:02,490
كان هناك المزيد.
267
01:06:03,850 --> 01:06:05,960
لقد أخفيت الحقيقة.
268
01:06:07,120 --> 01:06:08,540
علمتني أمك الصمت.
269
01:06:10,645 --> 01:06:11,645
من أجل سلامتي.
270
01:06:12,980 --> 01:06:15,340
لقد كنتم آمنين معنا.
271
01:06:16,490 --> 01:06:18,680
ولا يزال غير صحيح.
272
01:06:20,300 --> 01:06:21,300
أين والدتك؟
273
01:06:22,100 --> 01:06:23,100
الآن.
274
01:06:25,730 --> 01:06:26,730
انا وحيد.
275
01:06:32,090 --> 01:06:33,450
كما نحن.
276
01:06:35,580 --> 01:06:36,580
لكن الآن.
277
01:06:38,500 --> 01:06:40,500
لدينا بعضنا البعض.
278
01:06:54,090 --> 01:06:55,800
هؤلاء لهم نار
279
01:06:56,700 --> 01:06:58,620
لدينا الكثير لنناقشه.
280
01:16:54,680 --> 01:16:55,720
فونيغوت.
281
01:16:57,420 --> 01:16:58,720
هذا فكرة جيدة.
282
01:16:59,830 --> 01:17:01,340
ليس هناك الكثير من الخيال هناك.
283
01:17:01,780 --> 01:17:04,860
أنا مهتم في الغالب بالتاريخ.
284
01:17:07,170 --> 01:17:08,940
التاريخ الروماني على وجه الخصوص.
285
01:17:11,660 --> 01:17:15,580
اسمي تريفاثان.
286
01:17:19,400 --> 01:17:22,180
من أين أنت؟ أنت أولاً.
287
01:17:25,300 --> 01:17:26,300
...
288
01:17:29,640 --> 01:17:32,300
حسنًا، لا يهم حقًا
، أليس كذلك؟ أغادر.
289
01:17:32,960 --> 01:17:33,960
نفس الشيء مثلك.
290
01:17:35,500 --> 01:17:36,500
...
291
01:17:37,530 --> 01:17:39,660
وصلت إلى الساحل تقريبًا.
292
01:17:40,180 --> 01:17:42,480
وبعد ذلك سقطت وتحطمت كاحلي.
293
01:17:43,480 --> 01:17:45,580
هذا هو المكان الذي وجدتني فيه بروكسيما.
294
01:17:46,920 --> 01:17:50,380
والآن قرأت له التاريخ الروماني.
295
01:17:54,500 --> 01:17:55,620
اذن من انت؟
296
01:17:57,730 --> 01:17:59,640
أنا الإنسان لا أساعد القرود.
297
01:18:16,460 --> 01:18:17,460
نوح! يجب أن نذهب.
298
01:19:10,080 --> 01:19:12,120
قل كلماته.
299
01:20:38,520 --> 01:20:40,920
...
300
01:20:43,740 --> 01:20:45,380
قل كلماته! هذا شعور جيد.
301
01:20:53,040 --> 01:21:01,040
...
302
01:21:02,140 --> 01:21:04,440
عندما أفكر في هذه
الكلمات، أشعر أنني بحالة جيدة.
303
01:21:04,441 --> 01:21:07,960
...
304
01:23:14,040 --> 01:23:22,040
إن القيصر يحتاج إلى غدٍ أقوى.
305
01:23:43,320 --> 01:23:45,500
من كان هناك فهو إما ميت أو قد رحل.
306
01:23:47,290 --> 01:23:50,160
لقد كنا نطرق هذا الباب منذ أشهر.
307
01:23:53,200 --> 01:23:54,460
ألا تعلم أين نحن؟
308
01:23:55,560 --> 01:23:58,200
عندما ساءت الأمور
وذهبت الحكومة تحت الأرض،
309
01:23:59,280 --> 01:24:00,520
هذا هو المكان الذي ذهب نصفه.
310
01:24:01,070 --> 01:24:03,800
بكل تقنياتهم
وكل أسلحتهم.
311
01:24:06,530 --> 01:24:07,530
ألا تفهم؟
312
01:24:08,845 --> 01:24:11,320
لا يمكن لهذا القرد أن يمتلك ما بداخله.
313
01:24:11,340 --> 01:24:13,960
عليك أن تتوقف عن التفكير
بالطريقة التي كانت عليها الأمور.
314
01:24:14,520 --> 01:24:16,920
وابدأ بالتفكير في حالتهم.
315
01:24:17,280 --> 01:24:18,680
هذه حياة جيدة.
316
01:24:18,940 --> 01:24:21,220
ولديك فرصة لتكون جزءا منه.
317
01:24:21,870 --> 01:24:23,620
يا له من بناء عالم للقردة.
318
01:24:24,160 --> 01:24:26,880
إنه بالفعل عالمهم.
319
01:24:35,130 --> 01:24:37,780
هناك ماء ساخن وملابس جديدة
في تلك الغرفة هناك.
320
01:24:39,560 --> 01:24:42,180
تشعر بتحسن عندما تقوم
بتنظيف نفسك.
321
01:24:44,025 --> 01:24:46,260
من الأفضل أن تكتشف كيف
تكون مفيدًا وإلا سأكون جيدًا.
322
01:24:55,520 --> 01:24:56,520
هذه حقيقة.
323
01:24:58,560 --> 01:25:00,260
لم يكن لدينا خيار.
324
01:25:02,520 --> 01:25:08,040
يجب أن تقبل أنه قانون.
325
01:25:10,560 --> 01:25:17,000
لم يخبرنا الشيوخ
بكل شيء عن هذا العالم.
326
01:25:18,860 --> 01:25:22,160
ولم يخبرونا
لأنهم لا يعرفون.
327
01:25:23,750 --> 01:25:26,540
لم يريدوا أن يعرفوا.
328
01:25:33,200 --> 01:25:34,200
انت مختلف.
329
01:25:37,970 --> 01:25:38,970
يذهب.
330
01:25:54,420 --> 01:25:56,620
وهذا ما نريد جميعا أن نتحدث عنه.
331
01:26:08,980 --> 01:26:12,000
مهلا، تعال. تعال اجلس.
332
01:26:14,380 --> 01:26:15,380
لو سمحت.
333
01:26:31,120 --> 01:26:32,730
يوم رائع.
334
01:26:37,040 --> 01:26:40,110
نعم؟ لقد قطعتما
شوطا طويلا.
335
01:26:41,900 --> 01:26:45,250
ليلة من سفر الإنسان معًا.
336
01:26:46,660 --> 01:26:48,430
إنها مغامرة تمامًا.
337
01:26:51,650 --> 01:26:55,430
أنت نوح، نعم. مرحبًا نوح.
338
01:27:10,605 --> 01:27:11,605
يذهب.
339
01:27:19,240 --> 01:27:26,290
قد تكون على دراية بمفهوم
التطور.
340
01:27:27,170 --> 01:27:28,870
أي التسمية الإنسانية.
341
01:27:28,871 --> 01:27:33,410
التقدم الذي أتوق إليه يتطلب وقتًا.
342
01:27:34,410 --> 01:27:38,010
الكميات الهائلة من
الوقت التي لا أملكها.
343
01:27:39,500 --> 01:27:42,610
ولسوء الحظ، أنا مجرد قرد مميت.
344
01:27:44,640 --> 01:27:49,290
ولهذا السبب أحتاج إلى تقديم
المعرفة الموجودة في هذا التصويت.
345
01:27:49,910 --> 01:27:53,670
أعتقد أنها ستحقق
تطورًا فوريًا.
346
01:27:54,670 --> 01:27:55,910
لا.
347
01:27:58,750 --> 01:27:59,750
أنت لا تفهم.
348
01:28:01,430 --> 01:28:07,410
في زمنهم، كان البشر
قادرين على القيام بالعديد من الأشياء العظيمة.
349
01:28:08,420 --> 01:28:11,130
يمكنهم تسوية الجبال.
350
01:28:12,790 --> 01:28:15,170
يمكنهم التحدث عبر المحيطات.
351
01:28:15,590 --> 01:28:19,750
لقد استطاعوا أن يطيروا بنوح كما يطير النسور.
352
01:28:20,620 --> 01:28:22,950
ولكن الآن سوف نتعلم.
353
01:28:23,670 --> 01:28:26,810
سوف تتعلم القرود. أنا سوف اتعلم.
354
01:28:27,430 --> 01:28:29,490
مما يوجد داخل ذلك القبو.
355
01:28:31,430 --> 01:28:32,430
هذا مستحيل.
356
01:28:34,280 --> 01:28:36,030
لا أحد يدخل هناك.
357
01:28:40,815 --> 01:28:43,330
هناك، هناك، هناك، هناك.
358
01:28:44,430 --> 01:28:49,270
واجهت قردتي القانون.
359
01:28:50,020 --> 01:28:51,020
الصحابة.
360
01:28:52,110 --> 01:28:55,050
أعتقد أن هذه الخريطة ستكون ملكًا لك.
361
01:28:56,030 --> 01:28:57,030
كما ترى، نوح.
362
01:28:57,770 --> 01:29:00,490
قبل أن تسافر معك.
363
01:29:01,070 --> 01:29:07,210
وبعد ذلك كان على عهد 10
رجال مع بشر آخرين.
364
01:29:10,870 --> 01:29:16,720
لكن للأسف، قرودتي
لم تدرك قيمتها.
365
01:29:17,420 --> 01:29:20,640
لذلك تم إحضار الجثث فقط.
366
01:29:21,780 --> 01:29:25,900
لم أستطع أن أتحدث إليهم
كما أستطيع أن أتحدث إليكم.
367
01:29:27,800 --> 01:29:33,640
أعلم أنك قادم إلى
هنا للدخول إلى قبوتي.
368
01:29:33,930 --> 01:29:34,930
انها ليست لك!
369
01:29:35,260 --> 01:29:39,240
كل ما هو عليه الآن، أليس كذلك؟
370
01:29:40,320 --> 01:29:42,120
وسوف أدخل إلى الداخل.
371
01:29:42,121 --> 01:29:47,760
بغض النظر عن عدد القرود التي كلفني ذلك.
372
01:29:49,020 --> 01:29:56,260
ونوح، لقد سمعت أنك
قرد صغير ذكي جدًا.
373
01:29:57,730 --> 01:30:02,540
ذكي جدا. لقد قام بإصلاح أحد
عكازك المكسور بشكل تقليدي.
374
01:30:03,560 --> 01:30:04,560
نعم.
375
01:30:05,360 --> 01:30:08,600
لدي الكثير من الاستخدام للقردة الذكية.
376
01:30:09,785 --> 01:30:17,360
الآن، هل يمكنك أن تخبرني أن ذلك قد
يخبرك بكيفية الدخول إلى قبوتي؟
377
01:30:22,990 --> 01:30:24,210
لم تخبرني بشيء.
378
01:30:25,130 --> 01:30:26,190
أوه، لا تفعل ذلك.
379
01:30:27,030 --> 01:30:28,030
لا.
380
01:30:31,795 --> 01:30:32,795
لا تفعل شيئا.
381
01:30:37,400 --> 01:30:41,510
نوح، تعال معي.
382
01:30:41,511 --> 01:30:42,511
كيف كيف.
383
01:30:43,920 --> 01:30:46,390
انا ذاهب لتظهر لك.
384
01:30:47,030 --> 01:30:48,230
كيف كيف.
385
01:30:50,410 --> 01:30:51,410
يأتي.
386
01:30:53,370 --> 01:30:55,670
قل لي ماذا ترى؟
387
01:31:27,660 --> 01:31:29,900
حيث يوجد اثنان يستطيعان التحدث.
388
01:31:30,820 --> 01:31:31,960
يجب أن يكون هناك المزيد.
389
01:31:37,790 --> 01:31:39,470
داخل خزنتي.
390
01:31:43,970 --> 01:31:45,090
منهم خطير.
391
01:31:46,840 --> 01:31:49,410
ولهذا السبب يجب أن أحصل عليهم أولاً.
392
01:31:56,810 --> 01:31:58,710
هذه مملكتي.
393
01:32:17,780 --> 01:32:21,160
نوح، دعونا نأكل.
394
01:32:22,920 --> 01:32:23,920
خائن.
395
01:32:50,640 --> 01:32:52,350
لن يأتوا.
396
01:33:00,020 --> 01:33:04,060
لأن عشيرة النسر قد ولت.
397
01:33:07,720 --> 01:33:09,460
عشيرة النسر...
398
01:33:10,430 --> 01:33:11,660
هل هو هنا؟ نحن هنا.
399
01:33:13,570 --> 01:33:15,840
...
400
01:33:18,580 --> 01:33:20,040
أرض بروكسيما.
401
01:33:22,110 --> 01:33:26,720
وبروكسيما لا يحتاج إلى النسور.
402
01:34:09,870 --> 01:34:11,220
أنا أحكم على نفسي.
403
01:35:45,460 --> 01:35:47,640
حان وقت الدرس المسائي
404
01:35:48,380 --> 01:35:50,720
سيكون من الجيد جدًا أن تكون هناك.
405
01:36:29,440 --> 01:36:31,790
أنت لم تأتي للأصداء.
406
01:36:34,160 --> 01:36:36,510
ولم تكن وحدك.
407
01:36:38,050 --> 01:36:39,050
أنا آسف.
408
01:36:41,870 --> 01:36:43,530
بروكسيما هو مؤسس قرده مرة أخرى.
409
01:36:46,590 --> 01:36:47,590
لقد قتلوا الجميع.
410
01:36:49,510 --> 01:36:51,391
أنا بالكاد... لقد هربت.
411
01:36:52,570 --> 01:36:53,630
كنت بحاجة لمساعدتكم.
412
01:36:55,170 --> 01:36:59,130
وكنت خائفًا... كلما
تكلمت أكثر، قل إيماني.
413
01:37:00,140 --> 01:37:01,490
لقد أخطأت في عدم الثقة بك.
414
01:37:02,250 --> 01:37:03,050
وأنا أعلم ذلك الآن.
415
01:37:03,110 --> 01:37:05,770
أنا أثق بك فقط لتساعد نفسك.
416
01:37:08,665 --> 01:37:10,650
ولكن هذا يمكن أن يساعدني الآن.
417
01:37:14,960 --> 01:37:15,960
لدي أسئلة.
418
01:37:17,860 --> 01:37:18,860
أجبت بصحيح.
419
01:37:19,270 --> 01:37:21,260
ربما أساعد.
420
01:37:24,785 --> 01:37:26,960
ماذا تحتاج داخل القارب؟
421
01:37:30,260 --> 01:37:32,040
إنه مثل الكتاب.
422
01:37:33,500 --> 01:37:34,500
كتاب خاص.
423
01:37:36,280 --> 01:37:37,280
خاص؟
424
01:37:38,850 --> 01:37:40,620
لقد فقد الإنسان قدرته على الكلام.
425
01:37:41,650 --> 01:37:43,011
وهذا الكتاب قد يعيدها.
426
01:37:45,020 --> 01:37:46,120
كتاب يمكن أن يفعل
هذا؟ هذا يمكن.
427
01:37:47,480 --> 01:37:48,480
...
428
01:37:56,100 --> 01:38:03,800
عاش جراكوس والقردة
والبشر جنبًا إلى جنب.
429
01:38:06,110 --> 01:38:07,110
صحيح أم غير صحيح؟
430
01:38:10,580 --> 01:38:11,580
كانت القرود صامتة.
431
01:38:13,150 --> 01:38:14,160
مثل الصدى.
432
01:38:16,180 --> 01:38:17,180
كان البشر هم المسيطرين.
433
01:38:19,120 --> 01:38:20,120
انتشر الفيروس.
434
01:38:21,990 --> 01:38:22,990
التي خلقناها.
435
01:38:24,190 --> 01:38:25,240
لقد جعل القرود أكثر ذكاءً.
436
01:38:27,270 --> 01:38:28,600
وكاد أن يقتلنا جميعاً.
437
01:38:35,990 --> 01:38:37,010
هل تعرف طريقا للداخل؟
438
01:38:38,030 --> 01:38:39,030
نعم.
439
01:38:40,010 --> 01:38:41,010
نعم.
440
01:38:42,230 --> 01:38:43,590
والسؤال الأخير.
441
01:38:47,590 --> 01:38:51,270
هل سيدمر الماء
ما بداخله؟ تسلق.
442
01:39:24,540 --> 01:39:26,700
...
443
01:39:27,830 --> 01:39:30,700
واحد لا أستطيع القيام به وحدي.
444
01:40:36,610 --> 01:40:37,610
هذا أنا.
445
01:40:39,950 --> 01:40:40,950
مرحبا سنان.
446
01:40:44,640 --> 01:40:46,160
ماذا نفعل؟
447
01:40:48,240 --> 01:40:49,780
سنحتاج إلى كل هذا.
448
01:40:51,100 --> 01:40:52,100
اتبعني.
449
01:41:09,080 --> 01:41:11,560
القوة تمر من خلال.
450
01:41:32,940 --> 01:41:35,760
لا يمكنك القيام بتسلق صعب.
451
01:41:39,260 --> 01:41:40,260
بدون سكين.
452
01:42:12,810 --> 01:42:13,810
هذا يحرق الساخنة.
453
01:42:14,450 --> 01:42:18,920
ولكن تحت... تنفجر.
454
01:42:27,440 --> 01:42:29,240
يا للقرف.
455
01:42:41,730 --> 01:42:43,210
أنقذها بهذه الطريقة.
456
01:42:50,680 --> 01:42:51,680
انت تحبها.
457
01:42:54,500 --> 01:42:55,500
سنان.
458
01:42:57,340 --> 01:42:59,140
لقد ولدنا معه لسبب ما.
459
01:43:03,680 --> 01:43:05,460
سوف يقوم فقط بإعادة بنائه.
460
01:43:19,700 --> 01:43:21,740
كان لديك فرصة.
461
01:43:23,000 --> 01:43:24,340
لقد أعطيتك فرصة.
462
01:43:25,400 --> 01:43:30,060
لكنك تتخيل
الماضي الذي لا يمكن أن يعود أبدًا.
463
01:43:36,360 --> 01:43:37,520
استمع لي.
464
01:43:38,770 --> 01:43:46,770
تعتقد أن الأمر قد انتهى.
465
01:43:50,020 --> 01:43:53,940
لن يلومك أحد
على ما حدث هنا.
466
01:43:57,080 --> 01:43:59,500
فقط...تعال معنا.
467
01:44:01,660 --> 01:44:02,660
لو سمحت.
468
01:44:09,720 --> 01:44:12,220
سوف يسلخ قردك حياً
469
01:44:16,780 --> 01:44:22,981
وأنت...سوف
تتعلم.
470
01:48:59,290 --> 01:49:00,430
لا لا لا.
471
01:52:46,145 --> 01:52:49,271
الرموز... لها معنى.
472
01:53:37,280 --> 01:53:43,110
وقت الذهاب.
473
01:55:58,170 --> 01:56:01,770
فهم أشياء كثيرة.
474
01:56:02,750 --> 01:56:03,750
لو سمحت.
475
01:56:25,220 --> 01:56:27,720
عليك أن تخبرني بمكان
هذا المخلوق.
476
01:56:30,120 --> 01:56:31,520
لكن أنا لست.
477
01:57:00,940 --> 01:57:08,940
ولكن أنا نتن من الإنسان.
478
01:57:10,040 --> 01:57:11,540
وضح لي، أنا! لا! أرى.
479
01:57:13,240 --> 01:57:14,240
تستطيع الرحيل.
480
01:57:43,690 --> 01:57:51,690
يمكنك الذهاب.
481
01:57:53,850 --> 01:57:55,430
مجانا.
482
01:57:58,110 --> 01:57:59,270
المزيد من هؤلاء.
483
01:58:00,210 --> 01:58:01,210
...
484
01:58:04,680 --> 01:58:05,680
..
485
01:58:07,060 --> 01:58:08,820
هناك.
486
01:58:25,130 --> 01:58:26,260
لا أستطيع الحصول عليه.
487
01:58:26,680 --> 01:58:27,680
يضع.
488
01:58:28,620 --> 01:58:29,900
أنا آسف.
489
01:58:30,300 --> 01:58:31,300
يضع!
490
01:58:32,060 --> 01:58:32,520
أنت!
491
01:58:32,521 --> 01:58:33,521
لا!
492
02:05:03,980 --> 02:05:07,920
إذن.. إذن.. ما
وعدتني به..
493
02:05:35,400 --> 02:05:36,400
الآن قف.
494
02:05:37,900 --> 02:05:38,900
قف الآن! هذا كل شيء.
495
02:05:42,370 --> 02:05:43,420
لا ينتهي أبدا.
496
02:05:44,260 --> 02:05:45,260
...
497
02:06:08,040 --> 02:06:10,940
ما هذا؟
498
02:06:14,320 --> 02:06:16,020
سمكة كبيرة مشوية.
499
02:06:25,320 --> 02:06:32,880
ما هذا؟
500
02:06:35,710 --> 02:06:36,710
آه!
501
02:09:30,250 --> 02:09:33,650
البشر لن يستسلموا أبدا.
502
02:09:35,150 --> 02:09:38,450
ليس قبل أن تطالب بكل شيء...
503
02:09:39,430 --> 02:09:40,430
لأنفسكم.
504
02:09:41,770 --> 02:09:42,770
لقد كان لنا.
505
02:09:44,290 --> 02:09:45,890
كانت تلك الصومعة مكانًا بشريًا.
506
02:09:46,860 --> 02:09:48,450
بأشياء إنسانية وأفكار بشرية،
507
02:09:48,610 --> 02:09:50,090
لم يكن المقصود للقردة.
508
02:09:50,210 --> 02:09:52,470
ما هو للقردة؟
509
02:09:54,810 --> 02:09:56,710
هل يجب أن نعود إلى الصمت؟
510
02:09:59,030 --> 02:10:01,710
سوف نعيد بناء وطننا.
511
02:10:02,950 --> 02:10:03,950
أحسن.
512
02:10:05,250 --> 02:10:06,250
أقوى.
513
02:10:06,990 --> 02:10:08,310
مما تعلمناه.
514
02:10:19,510 --> 02:10:21,690
لو كان راك هنا...
515
02:10:23,120 --> 02:10:25,690
سيخبرنا قيصره...
516
02:10:26,390 --> 02:10:27,710
كان لديه الكثير ليقوله عن هذا.
517
02:10:33,010 --> 02:10:34,970
هل كان على حق؟ والقرد.
518
02:10:41,570 --> 02:10:43,570
..
519
02:10:44,580 --> 02:10:46,390
والإنسان...
520
02:10:46,690 --> 02:10:48,930
نعيش سويا...
521
02:11:14,580 --> 02:11:15,580
مهم.
40853