Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
Subtitle:
Norddeutscher Rundfunk 2024
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,240
♪ Hectic orchestral music ♪
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,320
*creaking*
4
00:00:13,640 --> 00:00:16,440
The Jewish one
Prague insurance officials,
5
00:00:16,520 --> 00:00:20,040
Factory owner and writer
Dr. Franz Kafka:
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,480
He lived 40 years and eleven months.
7
00:00:22,880 --> 00:00:27,240
He died of laryngeal tuberculosis
in a sanatorium near Vienna.
8
00:00:28,080 --> 00:00:30,960
He was in Berlin,
Munich, Zurich, Paris,
9
00:00:32,240 --> 00:00:35,320
Milan, Venice, Verona,
Vienna and Budapest.
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,440
He saw the sea three times in total.
11
00:00:39,960 --> 00:00:42,560
North Sea, Baltic Sea, Italian Adriatic.
12
00:00:43,800 --> 00:00:46,400
Dr. Franz Kafka remained unmarried.
13
00:00:46,480 --> 00:00:50,360
With probably six women
did he have love affairs,
14
00:00:50,440 --> 00:00:51,680
most short.
15
00:00:51,760 --> 00:00:54,120
He also had intimate contacts
16
00:00:54,200 --> 00:00:57,360
to an unknown number
of prostitutes.
17
00:00:57,560 --> 00:01:02,160
His literary work includes
350 pages of completed texts,
18
00:01:02,720 --> 00:01:06,600
plus ten times as many fragments,
letters, diaries.
19
00:01:07,120 --> 00:01:10,040
The testamentary instructions
according to
20
00:01:10,120 --> 00:01:13,040
which he at
his friend Max Brod.
21
00:01:13,120 --> 00:01:15,480
Finally he asked Max Brod:
22
00:01:15,560 --> 00:01:18,080
(hoarse) You have to destroy everything.
23
00:01:18,160 --> 00:01:19,600
Nothing can remain.
24
00:01:19,720 --> 00:01:20,720
* Cough *
25
00:01:22,360 --> 00:01:25,720
You actually have
carried out his will?
26
00:01:28,000 --> 00:01:30,600
No no.
You have to start differently.
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,680
* rumbling and clinking *
28
00:01:49,920 --> 00:01:54,120
Max, this has to go into the second one
Suitcase. We don't have anyone else.
29
00:01:54,200 --> 00:01:56,800
It's full.
You know what's inside.
30
00:01:56,880 --> 00:02:00,320
Yes, but... our things!
The train doesn't wait.
31
00:02:00,720 --> 00:02:02,080
♪ Hectic music ♪
32
00:02:11,040 --> 00:02:14,200
1939: Dr. Franz Kafka
has been dead for 15 years.
33
00:02:16,080 --> 00:02:17,960
Forgiveness! Excuse me!
34
00:02:18,040 --> 00:02:21,040
This is the last move
from Prague to Poland.
35
00:02:22,480 --> 00:02:23,720
Places 33 and 35.
36
00:02:25,360 --> 00:02:26,360
Max, wait.
37
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
Max! Yes.
38
00:02:32,560 --> 00:02:35,480
These are our places.
Release them.
39
00:02:35,560 --> 00:02:39,600
You don't have to be upset,
Mr Brod. You know me?
40
00:02:39,680 --> 00:02:43,120
I have read your Tycho Brahes.
What will happen?
41
00:02:43,200 --> 00:02:47,720
Nothing as long as there are negotiations.
President Hacha is with Hitler.
42
00:02:48,800 --> 00:02:50,480
Your word in God's ear!
43
00:02:52,320 --> 00:02:53,760
* Locomotive signal *
44
00:02:56,320 --> 00:02:58,320
Half a lifetime ago.
45
00:02:58,840 --> 00:03:00,800
The well-known writer
46
00:03:00,880 --> 00:03:04,600
does with his unknown friend
a trip to Italy.
47
00:03:04,680 --> 00:03:08,920
Let's write a novel together
write about our trip?
48
00:03:09,000 --> 00:03:10,520
I'm not quite sure.
49
00:03:10,640 --> 00:03:14,000
You'll never become a writer that way.
I'm writing.
50
00:03:14,280 --> 00:03:18,520
Write more. Then it will
not good. It'll be good enough.
51
00:03:19,880 --> 00:03:20,880
Good enough.
52
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
* Laugh *
53
00:03:24,720 --> 00:03:26,160
♪ Playful music ♪
54
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
Good enough.
55
00:03:29,400 --> 00:03:32,360
* Rumsen *
What happened? Nothing, Elsa.
56
00:03:32,920 --> 00:03:36,520
They say the Germans
entered Olomouc.
57
00:03:36,680 --> 00:03:40,040
You are meschugge!
- You'll see!
58
00:03:40,200 --> 00:03:43,920
Why are you spreading
such rumors? You... Ganeff!
59
00:03:44,320 --> 00:03:45,760
Max, have you heard?
60
00:03:46,120 --> 00:03:50,080
Hacha is with Hitler.
Nothing happens for the next few days.
61
00:03:50,400 --> 00:03:53,760
He doesn't march
during the negotiation.
62
00:03:53,840 --> 00:03:58,080
But Max, what Hitler...
Elsa, I know what I'm talking about.
63
00:03:58,840 --> 00:04:00,360
♪ Tense music ♪
64
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
15.
65
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
16.
66
00:04:07,200 --> 00:04:08,200
17.
67
00:04:08,720 --> 00:04:11,280
I could
not falling asleep tonight.
68
00:04:11,400 --> 00:04:13,640
The strange room
doesn't do me any good.
69
00:04:13,800 --> 00:04:17,520
You snored.
I tried to wake you up.
70
00:04:17,600 --> 00:04:21,760
I sleep deeply. Enviable!
Every breath of wind wakes me up.
71
00:04:22,280 --> 00:04:24,600
Because I couldn't sleep well
72
00:04:24,680 --> 00:04:27,240
and you at night
works best...
73
00:04:27,320 --> 00:04:30,240
Me in the afternoon.
No, it has to be at night.
74
00:04:30,320 --> 00:04:34,400
And even the night is
not night enough. Anyway ...
75
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
Yes?
76
00:04:37,920 --> 00:04:40,120
Because I couldn't sleep,
77
00:04:40,200 --> 00:04:43,280
I'm working on our novel
written. Franz!
78
00:04:43,880 --> 00:04:46,040
Great! No, very bad.
79
00:04:46,200 --> 00:04:48,720
It didn't go well?
Unfortunately, not at all!
80
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
*gasp*
81
00:04:52,800 --> 00:04:57,440
Do you have to do this every morning?
I did this every morning.
82
00:04:57,520 --> 00:04:59,120
Yes. But do you have to?
83
00:04:59,200 --> 00:05:03,360
The Müller brochure says:
"If you don't mill, you'll get sick."
84
00:05:03,440 --> 00:05:05,120
Who mills, but also.
85
00:05:05,240 --> 00:05:09,120
Yes, that's right. Who mills,
gets sick too. * Laugh *
86
00:05:11,880 --> 00:05:16,200
Maybe we should have tour guides
write instead of the novel.
87
00:05:16,280 --> 00:05:18,800
We write both.
At the same time? Clear!
88
00:05:18,880 --> 00:05:21,880
The more you write,
the better it gets.
89
00:05:24,080 --> 00:05:27,600
I'm worried,
that Wibke is pregnant. How come?
90
00:05:27,680 --> 00:05:31,680
You were relieved that she
can't have children.
91
00:05:31,760 --> 00:05:34,360
That's the other one.
Lucia? No no.
92
00:05:35,600 --> 00:05:38,600
That Luzia becomes pregnant
don't you worry?
93
00:05:38,680 --> 00:05:41,120
But! That would be the worst possible thing!
94
00:05:41,200 --> 00:05:44,360
Maybe you should
maintain less contact.
95
00:05:44,440 --> 00:05:47,520
I'm in love with everyone,
into each of them.
96
00:05:47,600 --> 00:05:51,480
I don't understand how you
so rarely need a woman.
97
00:05:51,560 --> 00:05:54,720
And if you have one,
you go around with her
98
00:05:54,800 --> 00:05:57,880
and everyone sees you
and it doesn't matter to you.
99
00:05:57,960 --> 00:06:02,200
You talk to her like...
as if that wasn't embarrassing.
100
00:06:02,640 --> 00:06:06,080
Yes, why not, Max?
I'm talking to you too.
101
00:06:12,480 --> 00:06:16,160
Why are you looking at me like that?
Do you have to chew for so long?
102
00:06:16,400 --> 00:06:19,640
According to Horace Fletcher
you should bite 40 times.
103
00:06:19,720 --> 00:06:22,600
This is how the main part finds
digestion...
104
00:06:22,720 --> 00:06:27,080
I know that, but it is true
tiring to watch you do.
105
00:06:27,600 --> 00:06:28,600
* Laugh *
106
00:06:29,880 --> 00:06:32,200
Now you sound like my father.
107
00:06:33,640 --> 00:06:35,160
*Heavy exhalation*
108
00:06:38,080 --> 00:06:40,400
♪ Slow instrumental music ♪
109
00:06:40,840 --> 00:06:42,520
* Loud chewing *
110
00:06:42,640 --> 00:06:44,160
*Heavy exhalation*
111
00:06:44,240 --> 00:06:47,560
I can't see it,
how the boy eats!
112
00:06:47,680 --> 00:06:50,440
Calm down, Hermann!
Franz eats like that.
113
00:06:50,520 --> 00:06:52,640
What if he likes it better that way?
114
00:06:52,720 --> 00:06:55,720
I can't watch it.
Like a rabbit!
115
00:06:56,720 --> 00:06:58,240
I can't stand it.
116
00:06:58,320 --> 00:07:01,680
Don't serve so slowly!
The food is getting cold.
117
00:07:02,000 --> 00:07:03,600
(speak Czech)
118
00:07:07,520 --> 00:07:10,120
(cries)
Of course I mean it that way!
119
00:07:14,520 --> 00:07:15,520
*bird calls*
120
00:07:21,000 --> 00:07:25,080
Have you seen the man?
He had a gold tooth. Yes and?
121
00:07:25,160 --> 00:07:28,320
Nothing. I thought,
a gold tooth is useful
122
00:07:28,400 --> 00:07:30,840
when describing a person.
123
00:07:30,920 --> 00:07:34,000
Also with other things
Ambiguity of impression.
124
00:07:34,080 --> 00:07:37,160
You write "gold tooth"
and he's already there.
125
00:07:40,280 --> 00:07:42,160
In every single window
126
00:07:42,240 --> 00:07:45,920
the recurring color prevails
of a dress.
127
00:07:46,280 --> 00:07:47,880
♪ Dreamy Music ♪
128
00:07:49,600 --> 00:07:50,840
Signori! Signori!
129
00:07:50,920 --> 00:07:53,640
A dress?
Ochermarine, for example.
130
00:07:54,960 --> 00:07:58,560
On these streets
your legs come apart.
131
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
Why the legs?
132
00:07:59,880 --> 00:08:02,400
We must
write in the travel guide:
133
00:08:02,480 --> 00:08:04,720
Avoid wear and tear on shoes.
134
00:08:04,800 --> 00:08:06,680
Otherwise you have expenses.
135
00:08:06,760 --> 00:08:10,440
(Man speaks in Italian
with the dog) * barking *
136
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
Ciao, bello!
137
00:08:15,040 --> 00:08:17,280
You can feel sorry for a dog like that.
138
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
Why?
139
00:08:20,360 --> 00:08:22,160
Nobody pays attention to him and...
140
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
♪ Tense string music ♪
141
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Grace!
142
00:08:40,760 --> 00:08:44,200
Yes? We have to find a way
from our offices.
143
00:08:44,280 --> 00:08:47,440
I'm out of insurance
and you from the post office.
144
00:08:48,800 --> 00:08:52,480
The path goes over a rope.
Then we are tightrope walkers.
145
00:08:52,560 --> 00:08:55,080
No,
the rope is just above the ground
146
00:08:55,160 --> 00:08:57,680
and should only cause you to stumble.
147
00:08:57,760 --> 00:09:01,560
If people listen to you,
one thinks there is no hope.
148
00:09:01,640 --> 00:09:04,960
But there are
endless hope, but...
149
00:09:05,280 --> 00:09:06,640
But? Not for us.
150
00:09:08,560 --> 00:09:11,280
*sigh*
He is difficult to understand.
151
00:09:11,640 --> 00:09:14,600
He demands a lot.
And he gives almost nothing.
152
00:09:15,960 --> 00:09:19,200
Sometimes is a writer
Max Brod exhausted.
153
00:09:19,280 --> 00:09:23,080
Sometimes he feels like he has to
give up his friend.
154
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
Nonsense!
155
00:09:24,960 --> 00:09:29,080
You can admit that, Max.
Sometimes you are close to it.
156
00:09:29,160 --> 00:09:31,840
I'm not on a first-name basis with you
and ...
157
00:09:31,920 --> 00:09:32,920
*rumbling*
158
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Ostrava!
159
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
* Rumsen *
160
00:09:38,400 --> 00:09:40,920
* Excited background conversations *
161
00:09:42,680 --> 00:09:46,560
Get off! To the left,
Then right. March off! Come on!
162
00:09:48,920 --> 00:09:50,520
♪ Uncomfortable music ♪
163
00:09:52,360 --> 00:09:54,080
Max! Do you hear me? Max?
164
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Max! Max!
165
00:10:00,440 --> 00:10:01,440
* Rumsen *
166
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
Passports!
167
00:10:03,960 --> 00:10:07,480
I told you.
I told you so!
168
00:10:11,080 --> 00:10:12,600
♪ Depressing music ♪
169
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Passports!
170
00:10:21,640 --> 00:10:23,960
(second inspector) The passports!
171
00:10:24,760 --> 00:10:27,120
Did the Germans invade?
172
00:10:27,360 --> 00:10:28,800
Well, what do you think?
173
00:10:30,560 --> 00:10:33,160
Now things will
to become different.
174
00:10:34,320 --> 00:10:37,560
For us German-Czechs
great days begin.
175
00:10:37,920 --> 00:10:39,440
♪ Depressing music ♪
176
00:10:41,960 --> 00:10:43,880
(in the background) The passport, sir!
177
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
The train is still allowed to run?
It will show.
178
00:10:48,400 --> 00:10:50,360
Do you have something to declare?
179
00:10:53,000 --> 00:10:54,880
Open the suitcase.
180
00:10:57,240 --> 00:10:58,760
♪ Tense music ♪
181
00:10:59,520 --> 00:11:01,520
*Deep inhalation and exhalation*
182
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
*Click*
183
00:11:08,040 --> 00:11:09,040
What is that?
184
00:11:09,600 --> 00:11:10,600
Nothing.
185
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
Nothing?
186
00:11:13,840 --> 00:11:16,080
Handwriting from a friend.
187
00:11:16,240 --> 00:11:20,320
He left it to me.
He leaves you his doodles?
188
00:11:23,840 --> 00:11:26,160
Is that worth anything? For me, yes.
189
00:11:26,560 --> 00:11:28,800
I mean, is it worth money?
190
00:11:30,920 --> 00:11:34,640
I should burn everything.
That's how much it's worth. Max!
191
00:11:36,520 --> 00:11:38,960
And instead, take it with you.
192
00:11:39,560 --> 00:11:43,440
They leave the country
with a suitcase full of doodles.
193
00:11:47,440 --> 00:11:51,800
What can I say, Inspector?
He was my best friend.
194
00:11:55,640 --> 00:11:59,160
"Already I jumped,
as if it wasn't the first time,
195
00:11:59,240 --> 00:12:01,680
on the shoulder of an acquaintance."
196
00:12:02,080 --> 00:12:06,680
"... and brought him, as I mean
fists thrust into his back,
197
00:12:06,760 --> 00:12:08,440
into a light trot.
198
00:12:08,520 --> 00:12:12,240
As he reluctantly stomped
and sometimes stopped,
199
00:12:12,320 --> 00:12:16,960
I hooked my boot into his
stomach to cheer him up.
200
00:12:17,040 --> 00:12:21,120
It worked and we got there quickly
ever further into the interior
201
00:12:21,200 --> 00:12:25,360
a large but unfinished one
area where it was evening."
202
00:12:25,440 --> 00:12:26,880
Unfinished area? Yes.
203
00:12:28,240 --> 00:12:29,840
Are you sure? Yes.
204
00:12:30,200 --> 00:12:31,560
Such nonsense!
205
00:12:31,640 --> 00:12:33,000
"Unfinished area."
206
00:12:33,880 --> 00:12:36,760
Did he have something on his head?
Your best friend?
207
00:12:36,840 --> 00:12:38,640
I do not get it ...
208
00:12:39,240 --> 00:12:40,400
But it is good.
209
00:12:41,480 --> 00:12:42,840
What do you think, Max?
210
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
I believe ...
211
00:12:46,320 --> 00:12:48,480
What, Max? What do you think?
212
00:12:49,480 --> 00:12:52,920
I think I have
never heard of anything better.
213
00:12:53,160 --> 00:12:54,160
*laughter*
214
00:12:58,720 --> 00:12:59,880
You're right.
215
00:12:59,920 --> 00:13:01,880
That's really nothing.
216
00:13:03,160 --> 00:13:04,480
I said yes.
217
00:13:07,080 --> 00:13:09,400
♪ Slow instrumental music ♪
218
00:13:13,800 --> 00:13:15,520
So? Shall we continue?
219
00:13:16,200 --> 00:13:19,520
They were allowed to cross this border
exceed.
220
00:13:19,600 --> 00:13:21,920
The transition was just for you.
221
00:13:22,760 --> 00:13:26,560
Now that you've passed him,
it will be closed.
222
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
I'm sorry, what?
223
00:13:29,440 --> 00:13:30,960
♪ Depressing music ♪
224
00:13:34,240 --> 00:13:37,840
I said you're lucky.
This is the last move.
225
00:13:37,960 --> 00:13:41,200
The last?
The border is now closed.
226
00:13:46,320 --> 00:13:48,680
♪ Tense instrumental music ♪
227
00:13:53,800 --> 00:13:55,120
*Click*
228
00:13:55,440 --> 00:13:58,680
Müller? Reimann?
We have to take someone away.
229
00:13:58,760 --> 00:14:01,640
You take him with you!
What's happening to him?
230
00:14:02,920 --> 00:14:05,280
♪ Depressing instrumental music ♪
231
00:14:08,920 --> 00:14:11,240
By negating the will
232
00:14:11,320 --> 00:14:14,680
we can suffer the same
recognize in all.
233
00:14:14,760 --> 00:14:18,280
They had gotten to know each other
on October 23, 1902.
234
00:14:19,200 --> 00:14:23,200
If we had to choose a day,
where the literature is located
235
00:14:23,280 --> 00:14:26,880
of the 20th century
changed forever, he would be this:
236
00:14:26,960 --> 00:14:29,840
The day Franz Kafka
met the man
237
00:14:29,920 --> 00:14:33,120
who is his work
would save from destruction.
238
00:14:33,200 --> 00:14:36,440
On October 23, 1904
Kafka was not yet a doctor
239
00:14:36,520 --> 00:14:38,600
and not yet a writer.
240
00:14:39,680 --> 00:14:42,360
His fellow student Max,
a year younger,
241
00:14:42,440 --> 00:14:45,760
had a lecture
held about Schopenhauer.
242
00:14:45,840 --> 00:14:50,000
Schopenhauer says the will
is the basic fact of the world
243
00:14:50,080 --> 00:14:52,520
and the principle of individuation.
244
00:14:52,600 --> 00:14:54,960
No, we have to start differently.
245
00:14:55,000 --> 00:14:56,560
You have to explain that.
246
00:14:56,880 --> 00:15:00,400
The thing with Max
with his curvature of the spine,
247
00:15:00,600 --> 00:15:02,320
you have to start with that.
248
00:15:02,480 --> 00:15:06,920
So that he actually comes to life
as a hunchback was condemned,
249
00:15:07,000 --> 00:15:10,720
to a special existence
as a disabled person, as a cripple.
250
00:15:10,800 --> 00:15:13,400
Excuse me,
that's what they called it.
251
00:15:13,480 --> 00:15:15,640
His mother wouldn't allow it.
252
00:15:15,720 --> 00:15:17,240
Max, come on! Just look!
253
00:15:17,600 --> 00:15:19,800
He was enveloped in parental love
254
00:15:19,880 --> 00:15:22,440
like a prince
in his purple cloak.
255
00:15:22,520 --> 00:15:23,600
Slow down, Max!
256
00:15:24,040 --> 00:15:25,640
And a little more feeling.
257
00:15:25,760 --> 00:15:26,920
♪ Piano Play ♪
258
00:15:27,240 --> 00:15:29,960
He got piano lessons.
He was gifted.
259
00:15:30,080 --> 00:15:33,720
That's why he was later
writer and philosopher,
260
00:15:33,800 --> 00:15:37,480
virtuoso and music theorist,
among many others.
261
00:15:37,960 --> 00:15:42,520
He was passionate, warm-hearted,
always ready for enthusiasm,
262
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
not very profound.
263
00:15:44,280 --> 00:15:48,960
And overall, let's be honest,
we have to be honest here,
264
00:15:49,080 --> 00:15:53,080
well... his ambition
was slightly greater than his talent.
265
00:15:53,960 --> 00:15:55,560
But he was ambitious!
266
00:15:56,760 --> 00:15:58,840
♪ Playful orchestral music ♪
267
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
* Beat *
268
00:16:02,400 --> 00:16:03,640
*door squeak*
269
00:16:03,920 --> 00:16:07,000
Dr. Schnitzler?
Yes, please? The great poet.
270
00:16:07,400 --> 00:16:10,120
Allegedly.
My brother is not here.
271
00:16:10,200 --> 00:16:14,880
Bread. Forgive the interruption,
but this is my novel fragment.
272
00:16:15,320 --> 00:16:20,120
What? If you could read it, it
would be my greatest honor, sir...
273
00:16:23,520 --> 00:16:24,760
who was that?
274
00:16:25,000 --> 00:16:27,080
♪ Playful orchestral music ♪
275
00:16:31,160 --> 00:16:35,960
And when Max started studying,
he joined a debating club.
276
00:16:36,120 --> 00:16:37,640
He stopped there immediately,
277
00:16:37,720 --> 00:16:41,360
that is, on October 23, 1902,
his first lecture.
278
00:16:41,440 --> 00:16:42,680
So that date
279
00:16:42,760 --> 00:16:46,400
that is the history of literature
changed forever.
280
00:16:46,560 --> 00:16:48,880
Nietzsche's criticism of Schopenhauer
281
00:16:48,960 --> 00:16:52,320
is based on vanity
and competitive thinking.
282
00:16:52,400 --> 00:16:54,480
Nietzsche is a fraud!
283
00:16:55,160 --> 00:16:56,600
Please ask later!
284
00:16:57,160 --> 00:17:00,880
You don't want to claim
that Nietzsche's criticism
285
00:17:00,960 --> 00:17:03,920
to Schopenhauer
comes from base motives?
286
00:17:04,000 --> 00:17:06,520
Without
philosophical considerations?
287
00:17:07,120 --> 00:17:10,440
Exactly that - and prove it
I will do it to you too.
288
00:17:10,760 --> 00:17:14,760
If only there is the will,
why does it unfold into the world?
289
00:17:14,840 --> 00:17:17,160
Why is he?
not just the will?
290
00:17:17,240 --> 00:17:21,400
Because the will, according to Schopenhauer,
must recognize oneself.
291
00:17:21,960 --> 00:17:25,280
He is blind.
Not so blind as to not want to.
292
00:17:25,360 --> 00:17:28,720
In this night
the two go back and forth.
293
00:17:28,960 --> 00:17:31,640
Max accompanies Franz
to his apartment,
294
00:17:31,720 --> 00:17:35,760
then Franz Max to his,
then Franz Max again to his.
295
00:17:36,080 --> 00:17:38,680
In this night
neither of them sleep.
296
00:17:38,760 --> 00:17:41,480
Since,
whether you like it or not,
297
00:17:41,560 --> 00:17:45,640
There is no bread without Kafka
and no Kafka without bread.
298
00:17:46,720 --> 00:17:50,520
What posterity later
should call the Prague Circle,
299
00:17:50,600 --> 00:17:53,920
was nothing else
as Max's three best friends:
300
00:17:54,040 --> 00:17:58,720
The insurance clerk Kafka,
the blind piano teacher Baum,
301
00:17:58,800 --> 00:18:00,400
the editor Weltsch.
302
00:18:00,880 --> 00:18:02,040
I see nothing.
303
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
But! There.
304
00:18:04,520 --> 00:18:08,240
No, posterity called them
not the Prague Circle.
305
00:18:08,720 --> 00:18:11,760
Do you know who called you that?
As the only one?
306
00:18:11,880 --> 00:18:14,280
In his book "The Prague Circle"?
307
00:18:14,360 --> 00:18:18,720
That was me. The Prague Circle.
That was us. Where is the problem?
308
00:18:18,800 --> 00:18:21,120
So this is where the Prague Circle is
309
00:18:21,200 --> 00:18:23,920
and commits
the turn of the year 1910/1911.
310
00:18:24,760 --> 00:18:25,960
The world: stable.
311
00:18:26,000 --> 00:18:28,560
War is a thing of the past.
312
00:18:28,640 --> 00:18:31,080
Progress is inevitable
313
00:18:31,400 --> 00:18:34,360
and Halley's Comet
emblazoned in the sky.
314
00:18:34,480 --> 00:18:39,000
There is nothing. Maybe it is
Better if he doesn't show up.
315
00:18:39,760 --> 00:18:44,120
He could probably roam the earth.
1911 is an ominous date.
316
00:18:44,520 --> 00:18:46,200
Every date is ominous.
317
00:18:48,440 --> 00:18:49,880
Tree? Do you see something?
318
00:18:51,000 --> 00:18:53,160
Nothing. Tree doesn't see anything either.
319
00:18:54,520 --> 00:18:56,800
Of course the tree doesn't see anything.
320
00:18:56,880 --> 00:18:59,480
What do you mean by that?
* Laugh *
321
00:18:59,600 --> 00:19:02,760
What I mean by that?
The tree is blind.
322
00:19:03,160 --> 00:19:04,480
That's not nice.
323
00:19:04,680 --> 00:19:08,480
Sometimes you want more
Wishing you heart education, Max.
324
00:19:08,760 --> 00:19:12,720
He knows he is blind.
I don't call him ugly.
325
00:19:12,800 --> 00:19:15,040
Have you heard that?
* Laugh *
326
00:19:16,280 --> 00:19:18,640
Brod, what has the tree done to you?
327
00:19:19,360 --> 00:19:22,520
Now he has me
also called ugly.
328
00:19:25,000 --> 00:19:26,320
Still nothing.
329
00:19:29,480 --> 00:19:33,760
We're here specifically for this
Comets. I was sweating.
330
00:19:33,840 --> 00:19:37,200
Why did you come with me?
Because the comet is coming.
331
00:19:37,280 --> 00:19:38,960
But he's not coming.
332
00:19:40,240 --> 00:19:42,160
I'm writing an article.
333
00:19:42,240 --> 00:19:44,920
A bad review
about the comet.
334
00:19:45,000 --> 00:19:48,600
I will say everything.
You will be amazed! Who?
335
00:19:50,040 --> 00:19:53,760
Soon people will say:
"The Jews were to blame."
336
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Let's go?
337
00:19:56,920 --> 00:19:59,080
Yes, he's not coming anymore today.
338
00:20:00,400 --> 00:20:02,560
The Prague Circle is looking for comets
339
00:20:02,640 --> 00:20:05,960
and does too
regular trips to the brothel.
340
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
For the benefit!
341
00:20:08,640 --> 00:20:12,880
This is now... but I'll say it:
Brothels were commonplace.
342
00:20:13,680 --> 00:20:16,120
Almost all the young men went
343
00:20:16,200 --> 00:20:19,720
and many poor young women
had to work there.
344
00:20:20,000 --> 00:20:24,120
You would have to do something more original
can say as "for the good".
345
00:20:24,360 --> 00:20:25,880
I'm not a poet.
346
00:20:26,000 --> 00:20:29,200
I'm the only one here
who is not a poet
347
00:20:29,280 --> 00:20:31,240
and can say whatever he wants.
348
00:20:31,320 --> 00:20:35,120
Every phrase, every worn-out one
Thought is my friend.
349
00:20:35,320 --> 00:20:37,200
Thanks, Mitzi.
* kissing sound *
350
00:20:37,320 --> 00:20:41,280
But the real poet here,
Does he have nothing to say?
351
00:20:41,720 --> 00:20:46,440
I think she means you, Werfel.
I always have something to say.
352
00:20:46,520 --> 00:20:51,000
You have to have something from the poets
have. We want to hear something.
353
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
Good.
354
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
*clearing throat*
355
00:20:59,000 --> 00:21:01,440
* Applause and individual cheers *
356
00:21:04,160 --> 00:21:07,120
The friends,
who talk to me,
357
00:21:08,520 --> 00:21:10,120
very often grumpy...
358
00:21:10,520 --> 00:21:11,520
*laughter*
359
00:21:12,400 --> 00:21:14,360
...light up with pleasure.
360
00:21:15,680 --> 00:21:18,480
They walk with pleasure
in my beautiful features,
361
00:21:19,760 --> 00:21:20,920
probably arm in arm.
362
00:21:24,520 --> 00:21:25,840
Refined shape.
363
00:21:27,440 --> 00:21:30,520
Oh, my face
can never hold dignity.
364
00:21:30,720 --> 00:21:33,960
And seriousness and equanimity
doesn't want to satisfy him.
365
00:21:34,720 --> 00:21:37,240
Because 1000 smiles again
366
00:21:38,280 --> 00:21:41,000
forever
unfold his image of heaven.
367
00:21:43,120 --> 00:21:44,200
(crowd) Uuuuuh!
368
00:21:45,200 --> 00:21:48,000
I am a corso
in sunny places,
369
00:21:49,320 --> 00:21:52,000
a summer festival
with women and bazaars.
370
00:21:54,440 --> 00:21:57,600
My eye breaks
from being too enlightened.
371
00:22:00,240 --> 00:22:03,040
I want me
sit down on the lawn
372
00:22:04,200 --> 00:22:06,800
and with the earth
drive into the evening.
373
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
Oh, earth!
374
00:22:09,440 --> 00:22:10,440
Evening!
375
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
Happiness!
376
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
Oh!
377
00:22:13,760 --> 00:22:15,080
Be in the world!
378
00:22:16,480 --> 00:22:18,800
*Initially timid applause*
379
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
*cheers*
380
00:22:25,960 --> 00:22:28,920
Very nice,
especially the sunny places
381
00:22:29,000 --> 00:22:33,240
and that "being enlightened"
and "to be in the world" rhyme.
382
00:22:33,720 --> 00:22:37,320
It was good, wasn't it?
I've been looking for this for a long time.
383
00:22:37,480 --> 00:22:38,800
That was wonderful!
384
00:22:44,120 --> 00:22:45,840
Let's leave the poems.
385
00:22:45,920 --> 00:22:49,880
There are times for words,
there are times for silence.
386
00:22:53,240 --> 00:22:57,840
I go to the brothel every day
past like a lover's house.
387
00:23:00,240 --> 00:23:04,200
You also say nice things,
but they don't rhyme.
388
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
Rhyme.
389
00:23:06,600 --> 00:23:08,840
He is the shore where they land.
390
00:23:10,880 --> 00:23:13,240
Two thoughts agree.
391
00:23:14,680 --> 00:23:18,200
*Giggle* That's nice too.
And it rhymes.
392
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
Wouldn't it rhyme
it would be wrong.
393
00:23:21,880 --> 00:23:26,240
Is it from you? Unfortunately not.
Then it wouldn't rhyme.
394
00:23:26,600 --> 00:23:30,280
When I put sentences together,
the rhyme disappears
395
00:23:30,360 --> 00:23:32,880
and hides away
at an angle.
396
00:23:34,320 --> 00:23:37,280
Then... let's go look for him,
Mr. Franz.
397
00:23:38,400 --> 00:23:41,080
♪ Auspicious
Instrumental music ♪
398
00:23:44,960 --> 00:23:49,480
What's great is the girls
not get pregnant. Really?
399
00:23:50,360 --> 00:23:53,600
If they are,
isn't that my problem,
400
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
while the Wibke me again
gave a fright.
401
00:23:58,080 --> 00:24:00,600
Ten days
she wasn't sure.
402
00:24:00,680 --> 00:24:03,280
That's what holds up
the nerves are not enough.
403
00:24:04,240 --> 00:24:07,920
How were you with Mitzi?
You didn't say anything.
404
00:24:11,080 --> 00:24:13,040
Look, the Lord is killing himself.
405
00:24:14,760 --> 00:24:16,280
♪ Tense music ♪
406
00:24:18,880 --> 00:24:19,880
*Cluck*
407
00:24:22,600 --> 00:24:23,680
No really.
408
00:24:31,000 --> 00:24:34,600
Now get him out.
Why are you getting him?
409
00:24:35,600 --> 00:24:40,320
You can leave him alone,
if he wants to kill himself.
410
00:24:56,440 --> 00:24:57,600
Franz, help me!
411
00:24:57,680 --> 00:24:59,040
* Excited shouts *
412
00:25:02,200 --> 00:25:06,880
Let me pass. One must
ventilate him. He has to be ventilated.
413
00:25:17,600 --> 00:25:19,640
*bird calls*
414
00:25:21,480 --> 00:25:26,120
You didn't try to help.
You didn't try to look.
415
00:25:26,200 --> 00:25:29,800
His features as he
faced the extreme,
416
00:25:29,920 --> 00:25:31,800
jumped towards...
417
00:25:32,720 --> 00:25:36,880
You have to help him.
You have to look at his face.
418
00:25:37,720 --> 00:25:41,960
That's not human.
We're writers, Max.
419
00:25:42,680 --> 00:25:46,120
And? Our eyes
are more important than our hands.
420
00:25:46,240 --> 00:25:50,760
At the crucial moment
what matters is that we see.
421
00:25:50,840 --> 00:25:53,520
See everything:
inside, outside, day, night.
422
00:25:54,080 --> 00:25:56,440
I work differently. You know that.
423
00:26:04,320 --> 00:26:05,480
You need that.
424
00:26:06,560 --> 00:26:10,160
The darkness,
the stepping back, the cold look.
425
00:26:11,960 --> 00:26:14,680
But they are my novels
not good enough,
426
00:26:14,760 --> 00:26:17,720
even without me
keep your distance from everything?
427
00:26:17,880 --> 00:26:20,240
Yes, good enough.
They already are.
428
00:26:22,920 --> 00:26:26,720
Look on your shelf.
There are twelve books of mine there.
429
00:26:27,640 --> 00:26:31,320
Twelve! He upset us both,
the suicide.
430
00:26:32,040 --> 00:26:35,560
Don't say I have this
created with half strength.
431
00:26:35,640 --> 00:26:39,560
Twelve books? Of course not, Max.
I exaggerated.
432
00:26:39,640 --> 00:26:41,800
You know I like to exaggerate.
433
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
Twelve!
434
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
♪ Playful-sad music ♪
435
00:26:49,640 --> 00:26:52,240
*Tap*
436
00:26:53,640 --> 00:26:54,640
* Plingen *
437
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
* Plingen *
438
00:26:58,200 --> 00:27:02,120
Are you of all good spirits
leave? Good morning
439
00:27:02,200 --> 00:27:05,960
"As a sign of high culture
of German literature
440
00:27:06,040 --> 00:27:10,640
some decorate the times of
Existence with art and cruelty.
441
00:27:10,720 --> 00:27:13,880
Heinrich Mann, Wedekind,
Mehring, Franz Kafka
442
00:27:13,960 --> 00:27:17,200
and others include
to the holy group." Max!
443
00:27:17,360 --> 00:27:20,800
What? I don't have a line yet
published. And?
444
00:27:20,880 --> 00:27:24,720
"Mann, Wedekind, Mehring, Kafka"?
Why are you writing this?
445
00:27:24,800 --> 00:27:28,280
It's true. People
will read this. I hope so.
446
00:27:28,360 --> 00:27:31,440
You will ask:
"Who is Kafka?" Shall they.
447
00:27:31,520 --> 00:27:34,880
Then they want a book from me.
Can happen.
448
00:27:34,960 --> 00:27:38,160
Then the bookseller tells them,
there is none.
449
00:27:38,240 --> 00:27:40,320
You have to remedy that.
450
00:27:40,560 --> 00:27:42,160
♪ Uncomfortable music ♪
451
00:27:43,920 --> 00:27:47,440
His constant enthusiasm
was unbearable,
452
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
but she was also irresistible.
453
00:27:52,280 --> 00:27:56,280
Mr. Brod, we are pleased
that your novel will be published by us.
454
00:27:56,360 --> 00:27:59,720
A novel is not enough
Mr Rowohlt. I have more.
455
00:27:59,800 --> 00:28:03,080
More? They have
wrote a second novel?
456
00:28:03,160 --> 00:28:05,840
Exactly what we need.
- Listen to!
457
00:28:05,920 --> 00:28:09,520
I have written many novels,
but also have...
458
00:28:09,600 --> 00:28:12,400
This is from my friend
Felix Weltsch.
459
00:28:12,480 --> 00:28:16,480
A philosophical work,
but of extraordinary power.
460
00:28:16,560 --> 00:28:20,920
This is from Otto Stössel, a
promising writer.
461
00:28:21,000 --> 00:28:22,480
This is also from him.
462
00:28:22,520 --> 00:28:25,560
This is from Werfel,
you already know that one.
463
00:28:25,640 --> 00:28:28,720
We call him
the heavenly high school students.
464
00:28:28,800 --> 00:28:32,520
For an unknown author
come with a lot of luggage.
465
00:28:32,600 --> 00:28:37,280
I come with treasures. This is from
Oskar Baum, a friend of mine.
466
00:28:37,360 --> 00:28:41,040
He is blind and beyond
he also writes. Actually?
467
00:28:41,120 --> 00:28:44,960
He writes about being blind!
- Exciting! - Listen to!
468
00:28:45,040 --> 00:28:48,040
What the world is like for him
who never sees her,
469
00:28:48,120 --> 00:28:51,080
how to move in it -
overwhelming!
470
00:28:51,160 --> 00:28:53,240
You have to get this out.
471
00:28:53,320 --> 00:28:57,040
We have to check this first
but that's interesting.
472
00:28:58,360 --> 00:29:00,520
*Loud background conversations*
473
00:29:04,360 --> 00:29:05,800
Then there is...
474
00:29:09,520 --> 00:29:10,840
(whispering) Kafka.
475
00:29:12,320 --> 00:29:13,760
What is the name of the? Hafa?
476
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
Kafka. Kafka.
477
00:29:17,000 --> 00:29:21,680
Franz Kafka. He is maybe
the greatest writer in the world.
478
00:29:21,760 --> 00:29:23,840
Ah, you won't do it below that.
479
00:29:24,320 --> 00:29:28,680
What did you bring with you?
from the greatest writer in the world?
480
00:29:28,800 --> 00:29:29,800
Nothing.
481
00:29:29,880 --> 00:29:30,880
Nothing?
482
00:29:31,040 --> 00:29:33,040
Nothing. There is nothing yet.
483
00:29:33,200 --> 00:29:36,360
But you said...
Are you not feeling well?
484
00:29:36,880 --> 00:29:40,240
I said if he
will have written something.
485
00:29:40,320 --> 00:29:42,280
When he finishes something,
486
00:29:42,360 --> 00:29:46,960
it will be an adornment of your publishing house
his, Mr. Rowohlt, Mr. Wolff.
487
00:29:47,040 --> 00:29:51,200
This will be the people
never stop reading, promise!
488
00:29:51,280 --> 00:29:54,600
Yes, that sounded ridiculous
silly and over-the-top.
489
00:29:54,680 --> 00:29:56,560
But wasn't he right?
490
00:29:56,680 --> 00:30:01,360
Now who is this great Hafa?
- Who is this wondrous person?
491
00:30:01,440 --> 00:30:03,120
Does he still go to school?
492
00:30:03,200 --> 00:30:07,280
He works for the state
Insurance company.
493
00:30:07,360 --> 00:30:08,360
Exciting!
494
00:30:08,720 --> 00:30:11,040
Well, our curiosity is piqued.
495
00:30:11,120 --> 00:30:14,200
You can do that, dear Brod,
Arouse curiosity.
496
00:30:15,040 --> 00:30:16,640
Speak for yourself.
497
00:30:16,680 --> 00:30:18,920
I can tame my curiosity.
498
00:30:19,200 --> 00:30:22,560
I know that you can do this,
Mr Rowohlt.
499
00:30:22,640 --> 00:30:25,160
Not as good as you spend money.
500
00:30:28,120 --> 00:30:32,080
He doesn't like traveling and that
Insurance gives him little vacation,
501
00:30:32,160 --> 00:30:34,800
but I will him
lure to Leipzig.
502
00:30:34,880 --> 00:30:39,480
In the meantime, however, you must
the thrower and the tree and...
503
00:30:40,240 --> 00:30:41,840
*Embarrassed snort*
504
00:30:41,920 --> 00:30:46,720
I... I forgot: Here
is someone else. A certain Haas.
505
00:30:46,800 --> 00:30:48,680
He writes amazing things!
506
00:30:48,880 --> 00:30:53,120
He was like a literary agent,
but he didn't get any shares.
507
00:30:53,600 --> 00:30:55,600
♪ Playful-sad music ♪
508
00:31:02,960 --> 00:31:04,680
Dear Dr. Bread.
509
00:31:05,560 --> 00:31:09,440
We are very pleased,
that you on the occasion of your visit
510
00:31:09,600 --> 00:31:12,680
in the Marbach literary archive
talk to us.
511
00:31:13,040 --> 00:31:14,480
I am also pleased.
512
00:31:15,280 --> 00:31:18,960
You are, Dr. bread,
himself a well-known author.
513
00:31:21,520 --> 00:31:23,400
Even more famous, of course,
514
00:31:24,200 --> 00:31:27,440
but as a friend
by the world-famous Franz Kafka.
515
00:31:29,120 --> 00:31:33,000
Dear Doctor Brod,
let me first ask,
516
00:31:33,080 --> 00:31:37,880
isn't that often a disadvantage?
is when you write about Kafka?
517
00:31:38,360 --> 00:31:42,880
If you analyze his work,
when you think about him,
518
00:31:43,520 --> 00:31:48,320
whether you don't often wish you
wouldn't have been his friend at all?
519
00:31:48,440 --> 00:31:52,520
Because that gives you a more objective view
would allow a view.
520
00:31:57,120 --> 00:32:01,560
Whether I... I don't think so
it would ever have been beneficial
521
00:32:01,640 --> 00:32:04,120
not Kafka's friend
to have been.
522
00:32:05,400 --> 00:32:06,400
Hmmm.
523
00:32:07,960 --> 00:32:12,400
You are accused of being in his
diaries to have intervened.
524
00:32:14,720 --> 00:32:18,360
If someone has been offended,
I deleted that.
525
00:32:18,440 --> 00:32:21,440
They have in Kafka's diaries
painted?
526
00:32:21,880 --> 00:32:26,840
Just things that don't concern anyone.
You just decided that?
527
00:32:28,040 --> 00:32:29,480
Do you know, sir...
528
00:32:31,320 --> 00:32:35,400
For you this is a book
but for us it was our life.
529
00:32:36,960 --> 00:32:39,400
If someone said something...
530
00:32:39,840 --> 00:32:41,000
Or if he...
531
00:32:42,520 --> 00:32:46,600
For example, about a work
judges in words that...
532
00:32:47,640 --> 00:32:50,240
That's what the public does
little on.
533
00:32:50,320 --> 00:32:54,640
For example, you think
when he comments on your works?
534
00:32:58,240 --> 00:32:59,560
We were each other
535
00:32:59,640 --> 00:33:02,800
in extraordinary appreciation
tied together.
536
00:33:02,880 --> 00:33:05,960
It should be there
Give passages in the diaries.
537
00:33:06,480 --> 00:33:07,840
Show me those.
538
00:33:08,360 --> 00:33:09,720
I can not do that.
539
00:33:10,720 --> 00:33:11,960
That's what it's all about.
540
00:33:13,640 --> 00:33:17,520
If I have painted something,
then only with good reason.
541
00:33:17,600 --> 00:33:19,840
Like the Pachinger, for example.
542
00:33:22,000 --> 00:33:26,440
A notorious collector of,
You see it, a Prague original,
543
00:33:27,480 --> 00:33:30,480
Max and Franz
paid a visit.
544
00:33:31,960 --> 00:33:36,760
Anyway, I'm glad you did
Honor me today, gentlemen.
545
00:33:36,880 --> 00:33:40,600
art-savvy people
I always like to show something.
546
00:33:41,720 --> 00:33:43,720
And the evening progressed.
547
00:33:46,280 --> 00:33:50,960
The pregnant woman's body is
preferable to all other women.
548
00:33:52,720 --> 00:33:55,520
What they do not say!
I have experience.
549
00:33:55,600 --> 00:33:57,920
Best to fuck, do you think?
550
00:33:58,080 --> 00:34:02,240
Better than everyone else.
Tell us more, Mr. Pachinger.
551
00:34:04,080 --> 00:34:05,160
These are mine.
552
00:34:05,800 --> 00:34:08,520
Not the pictures.
I mean the women.
553
00:34:08,880 --> 00:34:11,040
I've had them all. All?
554
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Thousands!
555
00:34:15,080 --> 00:34:16,080
Look.
556
00:34:17,320 --> 00:34:18,760
Carnival in Munich.
557
00:34:20,000 --> 00:34:23,600
They come there every year
over 6000 women to Munich.
558
00:34:25,960 --> 00:34:29,960
Without accompaniment, just for yourself...
... to have coitus?
559
00:34:30,880 --> 00:34:33,480
Accurate, Doctor Kafka. Accurate!
560
00:34:34,520 --> 00:34:35,520
* Laugh *
561
00:34:38,160 --> 00:34:39,760
*Continued laughter*
562
00:34:42,360 --> 00:34:45,640
Well, if you have another one
and another one has...
563
00:34:45,720 --> 00:34:48,880
You can see her in front of you,
if you tell it like that.
564
00:34:49,200 --> 00:34:50,640
One imagines
565
00:34:50,920 --> 00:34:54,520
like your big member
slowly stuffing into women.
566
00:34:54,960 --> 00:34:58,560
Do you want any more pictures? Absolutely!
I'll delete that!
567
00:34:58,640 --> 00:35:02,240
Of course, from an evening like this
no one is allowed to know.
568
00:35:04,400 --> 00:35:08,200
I have according to the circumstances
did the right thing.
569
00:35:08,280 --> 00:35:10,720
As editor,
executor,
570
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
Executor of his will.
571
00:35:13,120 --> 00:35:16,840
But you actually have
carried out his will?
572
00:35:17,880 --> 00:35:19,680
(husky) Any notebook.
573
00:35:23,320 --> 00:35:27,040
And every story
especially the novel manuscripts.
574
00:35:30,200 --> 00:35:32,200
*Sluggish swallowing*
575
00:35:33,960 --> 00:35:35,840
You have to destroy everything.
576
00:35:36,680 --> 00:35:38,120
Nothing can remain.
577
00:35:38,280 --> 00:35:39,280
* Cough *
578
00:35:40,600 --> 00:35:42,920
I never promised him.
579
00:35:43,000 --> 00:35:45,960
He knew,
how I felt about his work.
580
00:35:46,200 --> 00:35:50,560
The fact that he asked me means that he
did not want the destruction.
581
00:35:50,640 --> 00:35:54,160
He knew what I would do.
Also the diaries?
582
00:35:54,760 --> 00:35:57,760
They would have
be able to publish his work,
583
00:35:58,040 --> 00:35:59,920
but the most personal...
584
00:36:01,080 --> 00:36:02,080
The most intimate.
585
00:36:03,760 --> 00:36:08,760
Did he really secretly want
that the public sees them?
586
00:36:11,680 --> 00:36:14,400
An author
this meaning...
587
00:36:15,240 --> 00:36:17,120
Every word he says is...
588
00:36:20,200 --> 00:36:23,800
Every word. But this is
not the question, Mr. Brod.
589
00:36:24,520 --> 00:36:26,600
The public wants...
590
00:36:27,320 --> 00:36:29,000
...but she can too.
591
00:36:30,160 --> 00:36:31,760
He trusted you.
592
00:36:31,960 --> 00:36:35,080
You accuse me
to have sentences deleted
593
00:36:35,160 --> 00:36:38,320
simultaneously,
not to have burned everything?
594
00:36:38,440 --> 00:36:41,680
If someone today
mentions the name Max Brod...
595
00:36:44,160 --> 00:36:45,480
Let's be honest!
596
00:36:46,440 --> 00:36:49,880
Then it always is
related to Kafka.
597
00:36:50,720 --> 00:36:53,720
your own novels,
Her many writings.
598
00:36:54,520 --> 00:36:56,760
We are not in competition.
599
00:36:56,880 --> 00:37:01,320
My writings are read.
But they are not available.
600
00:37:01,680 --> 00:37:04,720
I am with my work
as a writer
601
00:37:04,800 --> 00:37:07,600
also clean
as with their resonance.
602
00:37:09,560 --> 00:37:11,240
What do you want from me?
603
00:37:11,760 --> 00:37:14,680
I did not
expected such a survey.
604
00:37:14,840 --> 00:37:18,920
You mean the kind of questioning
where someone asks questions?
605
00:37:20,560 --> 00:37:22,720
♪ Sad instrumental music ♪
606
00:37:28,680 --> 00:37:30,920
What are you doing here, Franz?
607
00:37:31,680 --> 00:37:33,480
I wanted to visit you.
608
00:37:36,800 --> 00:37:40,480
You used to do that a lot.
You look sad.
609
00:37:41,160 --> 00:37:42,960
I write book after book,
610
00:37:43,040 --> 00:37:46,520
exchange letters with Einstein,
Thomas Mann and Freud.
611
00:37:46,600 --> 00:37:49,280
I will be in Berlin
and Vienna discussed.
612
00:37:49,360 --> 00:37:53,360
And I think with the next book
I come from the post office.
613
00:37:54,280 --> 00:37:56,800
Then I'll come out
from this office.
614
00:37:57,040 --> 00:37:59,920
I think,
It has to be that far then.
615
00:38:00,000 --> 00:38:02,920
I write,
another book comes out
616
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
and again nothing happens.
617
00:38:05,080 --> 00:38:08,160
I may never come
from the post office?
618
00:38:08,240 --> 00:38:11,800
You're coming out, Max.
Are you sure, Franz?
619
00:38:13,080 --> 00:38:15,160
I'm not so sure anymore.
620
00:38:15,200 --> 00:38:17,040
Why isn't it happening?
621
00:38:17,600 --> 00:38:20,720
"Because I write things,
that are good enough?"
622
00:38:20,800 --> 00:38:23,120
Some things are not good enough. What?
623
00:38:23,720 --> 00:38:26,680
You come out of the post office,
promised!
624
00:38:26,840 --> 00:38:28,720
How can you be sure?
625
00:38:28,800 --> 00:38:31,880
We all come to an end
out of the post office.
626
00:38:32,280 --> 00:38:33,640
♪ Depressing music ♪
627
00:38:35,440 --> 00:38:36,520
Where are you going?
628
00:38:38,040 --> 00:38:39,480
Out of the mail.
629
00:38:46,840 --> 00:38:49,440
I have his work
brought into exile.
630
00:38:50,000 --> 00:38:54,160
After that they have the limit
closed. One day longer...
631
00:38:54,240 --> 00:38:58,120
But you have the work
not just taken abroad.
632
00:38:58,680 --> 00:39:01,000
They released it too.
633
00:39:01,440 --> 00:39:04,800
You edited it,
You commented on it.
634
00:39:05,400 --> 00:39:09,680
You showed the world
what you think Kafka was like.
635
00:39:09,760 --> 00:39:14,280
They made him a saint,
to the prophet, to the interpreter of truth.
636
00:39:14,360 --> 00:39:16,520
He was all that... and more.
637
00:39:17,400 --> 00:39:20,280
And contradiction
you didn't tolerate it.
638
00:39:21,480 --> 00:39:25,560
But you never explained
what entitles you to all this.
639
00:39:26,240 --> 00:39:28,520
Forgive me, Doctor Brod,
640
00:39:28,600 --> 00:39:31,200
but I quote
the opinions of others.
641
00:39:31,280 --> 00:39:34,520
“One self
not a first-class writer,
642
00:39:35,200 --> 00:39:38,200
without literary studies
Education.
643
00:39:38,280 --> 00:39:41,800
One... not at all...
qualified person."
644
00:39:44,840 --> 00:39:48,720
Why do we get
the great Franz Kafka never without you?
645
00:39:50,080 --> 00:39:53,080
Why were you always there
always in the picture?
646
00:39:53,160 --> 00:39:55,760
Why is there?
no Kafka without bread?
647
00:39:59,600 --> 00:40:02,480
The third class carriages
stand at the back.
648
00:40:02,560 --> 00:40:04,880
You have to get in at the front. Why?
649
00:40:04,960 --> 00:40:07,640
If the passage door
is blocked,
650
00:40:07,720 --> 00:40:11,680
traveled first class for the price
a third party ticket.
651
00:40:11,760 --> 00:40:14,480
We have to travel cheaply
really do it.
652
00:40:14,560 --> 00:40:17,240
Then we earn
too much money for that.
653
00:40:18,320 --> 00:40:23,120
Attenzione, prego! Treno via Praga
via Trieste parte tra due minutes!
654
00:40:24,040 --> 00:40:28,160
I'll be back in the office tomorrow,
you're on treatment for another two weeks.
655
00:40:28,240 --> 00:40:31,200
Yes, but it is
a nude sanatorium. Naked?
656
00:40:31,960 --> 00:40:35,200
Not like that! A desolate one
medical matter.
657
00:40:35,760 --> 00:40:40,000
I'm not exactly looking forward to it.
Would you rather be in the office?
658
00:40:41,800 --> 00:40:43,480
Then it's better to be naked.
659
00:40:44,120 --> 00:40:46,720
I repeat the question, Mr. Brod.
660
00:40:47,480 --> 00:40:48,840
What qualifies you?
661
00:40:50,400 --> 00:40:53,080
What gives you of all people
the right,
662
00:40:53,360 --> 00:40:57,440
about his work, about him
to make apodictic statements?
663
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
He was ...
664
00:41:10,920 --> 00:41:12,800
He was my best friend.
665
00:41:13,440 --> 00:41:15,520
♪ Playful orchestral music ♪
666
00:41:26,520 --> 00:41:28,600
♪ Playful orchestral music ♪
667
00:42:03,200 --> 00:42:05,360
Copyright subtitles: NDR 2024
47685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.