All language subtitles for KING OF THE STREETS DOCUMENTARY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,168 --> 00:00:08,192 King of the streets 2 00:00:08,704 --> 00:00:09,472 Play fight 3 00:00:10,240 --> 00:00:11,264 No rules 4 00:00:12,032 --> 00:00:12,800 No round 5 00:00:21,248 --> 00:00:27,392 Yes the f****** death we know what can happen to us 6 00:00:27,648 --> 00:00:33,792 Add inherently we accept that it could happen to us we give 7 00:00:40,448 --> 00:00:46,592 Play the streets are not like normal mainstream people that just go along with normal stuff in society 8 00:00:53,248 --> 00:00:59,392 Well if you're fighting like those guys are on concrete that is a whole different ballgame everybody wants to 9 00:00:59,648 --> 00:01:04,256 Until it gets too extreme 10 00:01:06,304 --> 00:01:09,632 The goal was never to be involved with king of the street 11 00:01:11,168 --> 00:01:17,312 I wouldn't say was the fighting itself that caught my attention but more like the the experience the culture 12 00:01:17,568 --> 00:01:19,616 Who owns hitbox 13 00:01:19,872 --> 00:01:23,456 Put everything whatever you want to talk to you now 14 00:01:30,112 --> 00:01:33,696 Real good left in the world it's very intriguing 15 00:01:34,720 --> 00:01:40,864 Why would someone put themselves through that 16 00:02:03,648 --> 00:02:06,208 Is your own Community by their own rules 17 00:02:06,464 --> 00:02:10,560 Call the old standards and what Society has failed to give us 18 00:02:27,456 --> 00:02:33,600 I do believe that we as Fighters are damaged in some kind of way 19 00:02:33,856 --> 00:02:40,000 Probably a lot of stuff happening when you're little that could affect you 20 00:02:46,656 --> 00:02:47,168 Zebra of the cro 21 00:02:48,960 --> 00:02:50,240 When people say 22 00:02:55,616 --> 00:02:56,128 Stop everything 23 00:02:59,712 --> 00:03:00,224 You know what I mean 24 00:03:24,544 --> 00:03:26,592 My name is 25 00:03:31,712 --> 00:03:37,856 You're not I'm here to talk about our raw and Unapologetic 26 00:03:38,112 --> 00:03:38,880 Play documentary 27 00:03:40,160 --> 00:03:46,304 3 years ago I got involved in one of the most messed up communities that 28 00:03:46,560 --> 00:03:47,072 Ever 29 00:03:47,328 --> 00:03:50,912 I was appalled and to be honest and scared the hell out of me 30 00:03:51,936 --> 00:03:58,080 Unpause violence like I've never seen it before in a hidden Society at first I was terrified 31 00:03:58,336 --> 00:04:02,176 And then it consume 32 00:04:03,712 --> 00:04:04,224 Let's make this 33 00:04:04,736 --> 00:04:10,880 Lower 34 00:04:26,239 --> 00:04:31,103 Will continue to the darkest side of those who personified 35 00:04:34,175 --> 00:04:37,247 A family man inexplicably draw 36 00:04:52,863 --> 00:04:56,191 It's a labyrinth into the complex nature of human exist 37 00:04:59,007 --> 00:05:00,287 For the outcasts of society 38 00:05:04,127 --> 00:05:04,895 We're diving 39 00:05:05,919 --> 00:05:06,431 Does memorial 40 00:05:07,199 --> 00:05:07,967 Can your greatest 41 00:05:11,039 --> 00:05:17,183 With a small differences and Life Choices that separates you from them this 42 00:05:17,439 --> 00:05:23,583 Documentary was force you to confront the complexities of The Human Condition both the darkness and the light 43 00:05:24,095 --> 00:05:24,863 In a world 44 00:05:25,119 --> 00:05:28,703 You will no longer be able to ignore or forget 45 00:05:29,983 --> 00:05:30,751 To your 46 00:05:36,127 --> 00:05:38,687 Has scripture or even I loved you 47 00:05:40,223 --> 00:05:40,991 Can I hear what I'm about 48 00:05:47,391 --> 00:05:48,671 The truth isn't for sale 49 00:05:49,183 --> 00:05:50,719 This story is too volatile 50 00:05:53,023 --> 00:05:54,047 By corporate interests 51 00:05:54,559 --> 00:05:55,327 What's 4 minutes from my 52 00:05:55,839 --> 00:05:56,863 Only you 53 00:05:57,119 --> 00:05:57,631 Can 54 00:06:01,471 --> 00:06:02,239 Cancel 55 00:06:02,495 --> 00:06:03,007 Un 56 00:06:04,031 --> 00:06:05,311 The success of this film 57 00:06:13,503 --> 00:06:14,015 Check out a 58 00:06:14,527 --> 00:06:18,111 Play Fight Club dog.com your involvement 59 00:06:19,391 --> 00:06:19,903 It's needed 60 00:06:20,927 --> 00:06:21,695 This story 61 00:06:22,463 --> 00:06:24,511 And you can help us do it 4495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.