All language subtitles for Homo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,000 ترجمه و زیرنویس این اثر تقدیم می شود به به دختری از جنس ایران و ابدیت، مهسا امینی 2 00:00:13,001 --> 00:00:26,001 که در شهریور 1401 به دست سربازان ضحاک زمان .غریب و مظلوم و تنها به قتل رسید 3 00:00:26,002 --> 00:00:37,002 و تقدیم به تمامی زنان و مادران مبارز ایران که تاریخ دیگر نظیر این زنان را به خود نخواهد دید 4 00:00:37,003 --> 00:00:44,003 به نامِ زن. زندگی. آزادی 5 00:00:47,417 --> 00:00:50,967 ویکتور. عزیزم. بیدار شو. ساعت 10 شد 6 00:00:55,750 --> 00:00:57,416 یالا. بیدار شو 7 00:00:57,459 --> 00:01:00,624 ...دوباره به کارمون نمیرسیم. اگر تا قبل 12 اونجا نباشی 8 00:01:00,709 --> 00:01:02,708 ...وگرنه - وگرنه، چی؟ - 9 00:01:03,500 --> 00:01:07,083 دنیا منهدم میشه؟ - بیخیال. مگه برات هزینه ای هم داره؟ - 10 00:01:07,459 --> 00:01:10,833 هزینه وقت منه. بنزینِ. همه اینا هزینه ست 11 00:01:13,334 --> 00:01:15,916 اینا برای من هزینه نیست؟ مگه سودی هم داره؟ 12 00:01:16,584 --> 00:01:20,584 شاید این دفعه یک شغل بهتر پیشنهاد دادن یالا. عزیز دل مادر 13 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 ( تماس از طرف آنا ) 14 00:01:35,601 --> 00:01:51,601 :ترجمه و تنظیم Aligma 15 00:01:56,917 --> 00:01:58,999 اعتراضات در روزهای آینده ادامه خواد داشت 16 00:01:59,000 --> 00:02:02,791 معترضین خواهان شغل جدید با استانداردهای بالاتری هستند 17 00:02:02,834 --> 00:02:07,234 (انسان ابزارساز) با یکی از رهبران معترض تماس گرفتیم. لنا کاوِسکا 18 00:02:07,375 --> 00:02:11,999 تلاش دولت با یارانه دادن به کارفرمایان و طرح خود اشتغالی بی نتیجه بود 19 00:02:12,084 --> 00:02:15,249 نرخ بیکاری همچنان بالای 30% باقی مونده 20 00:02:15,375 --> 00:02:17,458 وقتی فساد مطلق همه جای کشور رو گرفته 21 00:02:17,542 --> 00:02:20,042 و رهبران اروپا مطلقا توجه ای به این مساله ندارن 22 00:02:27,667 --> 00:02:31,555 مافیا. مافیا 23 00:02:34,584 --> 00:02:37,874 هوا آفتابی گاهی با رگبارهای پراکنده 24 00:02:38,000 --> 00:02:40,624 استعفا. استعفا 25 00:02:40,792 --> 00:02:44,208 برای این هفته یک موزیک قدیمی داریم. قطعه ای از شهرمون ریترو 26 00:02:44,792 --> 00:02:48,291 که ما رو به حال و هوای سال 1972 میبره 27 00:02:48,334 --> 00:02:51,833 قطعه افسانه ای هی تو از لیوپچو کنستانتینوف 28 00:02:52,000 --> 00:02:56,333 که توسط گروه ایندِکسی اجرا شده آهنگ برتر هفته رو می شنوید 29 00:02:56,500 --> 00:03:00,500 شهر ریترو در رادیو شهر گروه ایندِکسی هی تو پسر جوان 30 00:03:03,167 --> 00:03:06,416 ♪ هی تو. پسر جوان ♪ 31 00:03:07,375 --> 00:03:10,708 ♪ با اون غمِ توی چشمات ♪ 32 00:03:11,625 --> 00:03:14,791 ♪ هی تو. جوان غمگین ♪ 33 00:03:15,834 --> 00:03:18,874 ♪ شگفت زده توی خیابون ها شب ♪ 34 00:03:18,959 --> 00:03:22,083 ♪ چشم انتظار عشق ♪ 35 00:03:22,292 --> 00:03:24,749 ♪ عشق خیلی وقته گم شده ♪ 36 00:03:25,542 --> 00:03:28,291 آقا. 500 تا بزن 37 00:03:32,709 --> 00:03:34,709 ممنون 38 00:03:41,084 --> 00:03:43,416 تو آنا هستی؟ - معلومه که نیستم - 39 00:03:43,917 --> 00:03:44,917 خب؟ 40 00:03:44,918 --> 00:03:47,318 خب. چیه؟ - این کارت مال تو نیست - 41 00:03:47,334 --> 00:03:49,999 مال دوست دخترمه - خودش توی ماشینه؟ - 42 00:03:50,250 --> 00:03:51,750 نه - خب؟ - 43 00:03:51,751 --> 00:03:53,351 خب چیه؟ - مبلغ رو بکش - 44 00:03:53,875 --> 00:03:56,416 کارت دیگه ای نداری؟ - نه. کارت دیگه ای ندارم. کارت آناست - 45 00:03:56,584 --> 00:03:58,499 اما تو آنا نیستی - خانم. لطفا - 46 00:03:58,542 --> 00:04:01,624 شطرنج که بازی نمی کنید. بذارید نقد بده و خداحافظ 47 00:04:02,042 --> 00:04:04,583 ِ 500 دینار - یک پنی هم نقد ندارم - 48 00:04:04,709 --> 00:04:08,874 الان چی کار کنم؟ - هیچی برید با نِی بنزین رو از باک ماشین بکشید - 49 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 اول مال من رو حساب کنید - یک لحظه. حساب ایشون هنوز بسته نشده - 50 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 رمز. لطفا 51 00:04:22,292 --> 00:04:24,291 اشتباهه 52 00:04:26,750 --> 00:04:29,333 کارت ملی میذارم 53 00:04:30,292 --> 00:04:32,792 بعدا 500 دینار میارم و پس اش میگیرم 54 00:04:35,625 --> 00:04:38,041 میدونم آنا. نمی تونستم بردارم 55 00:04:38,167 --> 00:04:40,249 چرا کارت رو مسدود کردی؟ 56 00:04:41,459 --> 00:04:45,333 الان میرم داخل. من داد نمیزنم تویی که داد میزنی 57 00:04:46,834 --> 00:04:49,416 من چی هستم؟ یک کون گشاد؟ 58 00:04:49,625 --> 00:04:51,916 آها. راجع به من اینطور فکر میکنی؟ 59 00:04:52,542 --> 00:04:55,083 آره. برای تو آسونه. فامیل های تو دکتر هستن 60 00:04:55,209 --> 00:04:57,791 تو هم دکتری. خب. من کسی رو ندارم پشتم باشه 61 00:04:58,625 --> 00:05:00,416 آنا. آنا 62 00:05:01,209 --> 00:05:04,249 چند بار بهت گفتم؟ اینجا اداره خدمات اجتماعی نیست 63 00:05:04,417 --> 00:05:06,999 اینجا اداره کاریابیِ 64 00:05:07,667 --> 00:05:09,667 تعطیله 65 00:05:11,750 --> 00:05:13,833 چند بار اومدم اینجا حسابش از دستم در رفته 66 00:05:14,917 --> 00:05:18,083 فارغ التحصیل رشته سیاست های اجتماعی ...از دانشگاه فلسفه هستم اما 67 00:05:18,209 --> 00:05:20,109 اما برای این رشته کار نیست 68 00:05:20,834 --> 00:05:23,083 مادرم آدم مهمی نیست 69 00:05:23,792 --> 00:05:26,833 توی خشکشویی کار میکنه و در کنارش ساختمان هم نظافت میکنه 70 00:05:28,500 --> 00:05:30,541 هر ماه با مادرت صحبت میکنم 71 00:05:31,125 --> 00:05:33,208 میدونستی ما با هم فامیل هستیم؟ - آها. آره - 72 00:05:33,292 --> 00:05:36,999 مامان گفت پسر خاله سوم اش هستید. درسته؟ - نه. نه - 73 00:05:37,334 --> 00:05:41,458 مادران ما دختر خاله دوم هستن. پس مادرت میشه خاله منه 74 00:05:41,709 --> 00:05:45,624 تو و من پسر خاله سوم هستیم - عجب. پس عالیه - 75 00:05:47,250 --> 00:05:50,166 تا حالا از 4 تا شغل انصراف دادی 76 00:05:51,000 --> 00:05:53,541 یک بار دیگه انصراف بدی. تمومه 77 00:05:53,917 --> 00:05:58,583 بیمه درمانت قطع میشه. سیستم هم خودکار حذف ات میکنه 78 00:05:58,667 --> 00:06:03,458 .پسرخاله. تو هم بودی رد میکردی اولی توی انبار ماهی. به بوی ماهی حساسیت دارم 79 00:06:03,959 --> 00:06:07,499 دومی هم تخلیه بار فروشگاه بود که بعدش رفتم عمل فتق 80 00:06:07,750 --> 00:06:12,124 سومی هم نگهبان شب توی میدون تره بار بود میدونی شب ها چه بوی گندی میداد؟ 81 00:06:12,875 --> 00:06:16,458 چهارمی هم کارگاه خیاطی زنانه بود. الان پیشنهادت چیه؟ 82 00:06:16,584 --> 00:06:19,584 نظافتچی سینماهای پورن؟ - ببین. دیگه نمی تونی رد کنی - 83 00:06:20,459 --> 00:06:23,499 تو پیشنهاد منو قبول می کنی بعدش برای انتقال به یک شغل دیگه می جنگیم 84 00:06:24,667 --> 00:06:25,874 باشه؟ 85 00:06:26,750 --> 00:06:28,041 باشه 86 00:06:28,125 --> 00:06:30,874 خب. اینو پر کن 87 00:06:31,292 --> 00:06:33,208 نام. نام خانوادگی. شماره ملی 88 00:06:34,292 --> 00:06:36,666 نظافتچیِ سینمای پورن نباشه. خب؟ 89 00:06:37,292 --> 00:06:39,999 کارگر معمولی توی خدمات اجتماعی 90 00:06:40,542 --> 00:06:43,999 قبرستان اسکوپیه. برای تشیع جنازه. بخش خدمات و تجهیزات 91 00:06:44,542 --> 00:06:47,416 گور کَنی؟ - بهش میگن کارگر معمولی - 92 00:06:47,584 --> 00:06:50,999 کارگر معمولی توی تشیع جنازه. اون هم گور کَنی. پسر خاله 93 00:06:51,209 --> 00:06:54,291 گور کن؟ من فارغ التحصیل رشته فلسفه ام 94 00:06:54,542 --> 00:06:57,342 مگه منتظر یک شغل توی صندوق بازنشستگی نبودیم؟ - هنوز منتظریم - 95 00:06:58,084 --> 00:07:01,166 به زودی یک صندلی اونجا خالی میشه اما قبلش باید یک جایی استخدام باشی 96 00:07:01,667 --> 00:07:05,541 جای دیگه ای نیست؟ - هیچ میدونی کجا زندگی میکنی؟ - 97 00:07:05,750 --> 00:07:07,541 هیچ شغلی توی این کشور نیست 98 00:07:07,709 --> 00:07:09,999 دوست داری چه کاره بشی؟ مدیر کل؟ 99 00:07:10,875 --> 00:07:14,749 یک مدت کار کن ببینن سواد داری. بعد یک کار اداری میگیری 100 00:07:15,292 --> 00:07:17,541 گور کنی کارِ من نیست. پسرخاله 101 00:07:18,834 --> 00:07:22,541 .باشه ویکتور. هر جور راحتی هر کسی خودش سرنوشت اش رو میسازه 102 00:07:22,834 --> 00:07:26,208 سلام منو به مادرت برسون. عبدالله رو بفرست داخل 103 00:07:26,584 --> 00:07:29,666 عبدالله رو کجا بفرسته؟ - اینجا. بیاد داخل. مثل تو - 104 00:07:31,167 --> 00:07:33,541 ...فرض کن قبول کنم 105 00:07:34,209 --> 00:07:37,958 بعدا توی اداره یک صندلی خالی میشه؟ - به مادرت خبرشو میدم - 106 00:07:38,584 --> 00:07:41,446 کارت ملیت رو بده من و اونم پر کن 107 00:07:41,458 --> 00:07:42,958 کارت ملی؟ 108 00:07:44,459 --> 00:07:47,249 نگو که بدون کارت ملی اومدی 109 00:07:52,917 --> 00:07:55,999 دزد. دزد. بگیریدش 110 00:07:56,125 --> 00:07:58,333 وایسا. وایسا. گفتم وایسا 111 00:08:00,625 --> 00:08:03,124 پلاک ماشینت رو برداشتم 112 00:08:03,459 --> 00:08:05,458 ♪ غم رو توی قلبت حمل میکنی ♪ 113 00:08:05,750 --> 00:08:08,166 ♪ در انتظار صبح ♪ 114 00:08:08,625 --> 00:08:11,125 ♪ برای برگردوندن شادی ♪ 115 00:08:13,250 --> 00:08:15,249 ♪ به دنبال یک نشانه ♪ 116 00:08:16,792 --> 00:08:18,992 ♪ در این شب تاریک ♪ 117 00:08:21,875 --> 00:08:25,416 اقوام عزیز. دوستان. همسایگان 118 00:08:25,709 --> 00:08:29,333 به تازگی یکی از فرزندان خدا الکسا دیمیتریِف رهسپار دیار باقی شد 119 00:08:30,167 --> 00:08:32,666 براداران و خواهران عزیز 120 00:08:33,250 --> 00:08:36,916 ما اینجا جمع شدیم برای بدرقه یک مرد بزرگ 121 00:08:37,500 --> 00:08:39,874 زندگی اما یک سایه و یک رویاست 122 00:08:40,542 --> 00:08:44,333 همه از خاک پدید آمدیم در نهایت به خاک بازمیگردیم 123 00:08:45,459 --> 00:08:47,749 ...انسان یک جسم فانی ست - کجا میری؟ - 124 00:08:47,917 --> 00:08:49,916 یک تلفن بزنم - تو چت شده؟ - 125 00:08:50,209 --> 00:08:53,624 اجازه ترک پست نداری - دفتر گفته دو بار اجازه استراحت داری - 126 00:08:53,750 --> 00:08:56,291 کیرم تو دفتر - ای مسیحیان خدا ترس - 127 00:08:56,542 --> 00:09:00,642 بیایید برای آرامش خانواده اش دعا کنیم - برگرد سرجات. تکون هم نخور - 128 00:09:01,625 --> 00:09:04,791 برای به آرامش رسیدن جسم او 129 00:09:05,417 --> 00:09:08,708 برای رسیدن به سرای بهشتی. برای روح او 130 00:09:09,000 --> 00:09:11,791 خداوند، روح او را رحمت کند 131 00:09:12,750 --> 00:09:15,458 به نام پدر. پسر. روح القدس 132 00:09:16,250 --> 00:09:19,250 آمین. حالا اجازه دارید شمع ها رو خاموش کنید 133 00:09:23,125 --> 00:09:26,208 وکیل قانونی آقای دیمیتریِف هستم 134 00:09:27,000 --> 00:09:29,999 این وظیفه منه که آخرین خواسته ایشون رو برآورده کنم 135 00:09:31,000 --> 00:09:34,249 و آخرین وصیت اش رو برای همه بخونم 136 00:09:34,875 --> 00:09:37,375 در مراسم تشیع جنازه اش 137 00:09:39,459 --> 00:09:42,124 موارد وصیت نامه به شرح زیر میباشد 138 00:09:43,042 --> 00:09:48,791 دو خانه در سواحل وُدنو در براوکی، به مساحت 4 هزار متر مربع 139 00:09:49,292 --> 00:09:52,583 یک ملک در ماوُرو به مساحت 2 هزار متر مربع 140 00:09:53,084 --> 00:09:57,541 یک پورشه شاسی بلند قرمز A8 یک خودرو آئودی مدل 141 00:09:57,959 --> 00:10:00,958 ...و تمام پس انداز 142 00:10:03,334 --> 00:10:06,541 به مبلغ 2 میلیون و 567 هزار یورو 143 00:10:06,667 --> 00:10:09,749 و 420 هزار فرانک سوییس 144 00:10:13,292 --> 00:10:16,458 خوشحالم که این تکه کاغذ 145 00:10:16,709 --> 00:10:20,291 در دست وکیلم آشفتگی خانواده ما را به اتحاد تبدیل کرد 146 00:10:21,500 --> 00:10:25,333 در این روز غم انگیز. سرشار از امیدها برای شما 147 00:10:25,875 --> 00:10:28,374 پس از مدت ها ما دوباره کنار هم هستیم 148 00:10:29,667 --> 00:10:32,374 مطمئن هستم حالا یک نفر جلوتر از همه نزدیک جنازه ام ایستاده 149 00:10:32,834 --> 00:10:34,834 و او خواهرم اسلاو ست 150 00:10:36,459 --> 00:10:38,916 کسی که در این دو سالی که بیمار بودم 151 00:10:39,084 --> 00:10:41,541 حتی یکبار به دیدنم نیامد 152 00:10:41,625 --> 00:10:44,166 حتی برای دیدار آخر و خداحافظی هم نیامد 153 00:10:45,042 --> 00:10:48,874 در اینجا اعضای خانواده برادر مرحومم دوبره هستن 154 00:10:49,417 --> 00:10:52,958 که بابت بخشی از ویلای ماوُرو از من شکایت کردند 155 00:10:53,084 --> 00:10:57,333 هر چند که میدانستند سهم شان را وقتی برادرم زنده بود، دادم 156 00:10:59,500 --> 00:11:03,249 با احترام به دو دختر عموی اولم ماری و دافینا 157 00:11:04,792 --> 00:11:07,916 که او را فقط در عکس های قدیمی خانوادگی دیدم 158 00:11:08,000 --> 00:11:10,999 چون از زمان فارق التحصیلی من همدیگر را ملاقات نکردیم 159 00:11:11,500 --> 00:11:13,541 بیا بریم - نه. صبر کن. صبر کن - 160 00:11:14,292 --> 00:11:17,041 می خوام بشنوم همه چیز رو به این جنده بخشیده 161 00:11:19,584 --> 00:11:22,416 بعدش اگر تونست توی چشمام نگاه کنه 162 00:11:22,542 --> 00:11:24,874 نمی تونه توی چشمای شما نگاه کنه. اون مُرده 163 00:11:26,000 --> 00:11:27,613 بچه. بس کن دیگه با اون گوشی کیریت 164 00:11:27,625 --> 00:11:28,166 خواهش می کنم 165 00:11:28,292 --> 00:11:31,499 همه گوشی ها رو خاموش کنید. اینجوری نمی تونیم کار کنیم 166 00:11:35,917 --> 00:11:38,374 همون طور که می بینید 167 00:11:39,000 --> 00:11:43,958 آخرین خواسته من گرد هم آمدن عزیزانم بود 168 00:11:45,209 --> 00:11:47,291 همسر اول من. یَسنا 169 00:11:47,917 --> 00:11:51,958 که بعد از روند طاقت فرسای طلاق همه چیز را گرفت 170 00:11:52,292 --> 00:11:54,624 و همسر فعلی من. مونیکا 171 00:11:55,125 --> 00:11:57,666 زنی که من را در حسرت نگه داشت 172 00:11:58,209 --> 00:12:01,791 و جراحی های پلاستیک او برای من بهای سنگینی داشت 173 00:12:03,584 --> 00:12:05,916 حتی نتوانست تا دفن شدن من منتظر بماند 174 00:12:06,167 --> 00:12:10,083 وقبل از مرگم به تخت خواب مدیر شرکت من حمله کرد 175 00:12:10,417 --> 00:12:12,166 احمق. مگه بهت نگفتم؟ 176 00:12:12,209 --> 00:12:16,916 میدانم که مدیر کل شرکت هم اینجاست 177 00:12:18,750 --> 00:12:22,374 کسی که همه چیز را میدانست اما حرفی از خیانت های مونیکا نزد 178 00:12:22,542 --> 00:12:24,166 ...مراسم تدفین هستم 179 00:12:24,292 --> 00:12:26,792 می خوای سلفی بفرستم؟ 180 00:12:28,875 --> 00:12:31,458 قربان. چقدر طول میکشه؟ 181 00:12:32,084 --> 00:12:34,708 خداحافظ. تماس میگیرم 182 00:12:35,375 --> 00:12:37,458 یک تیم ویژه وکلا 183 00:12:37,584 --> 00:12:40,708 شرکت را منحل خواهند کرد و دیگر شرکتی وجود نخواهد داشت 184 00:12:41,834 --> 00:12:45,166 ...تمام ارثی که در این وصیت نامه ذکر شده را 185 00:12:45,250 --> 00:12:47,666 به تنها کسی که واقعا استحقاق آن را دارد می سپارم 186 00:12:47,959 --> 00:12:50,374 به کسی که من را در خانه ابدی و آرامش میگذارد 187 00:12:50,792 --> 00:12:53,749 باشد که خاک سیاه بر من روشن شود 188 00:12:55,167 --> 00:12:58,458 تقدیم به جوان ترین گورکنِ، مَزارم 189 00:13:00,750 --> 00:13:02,333 چی؟ 190 00:13:03,709 --> 00:13:06,291 ببخشید. کی؟ - این؟ - 191 00:13:06,459 --> 00:13:08,541 صبر کنید. بایستید. آروم باشید. صبر کنید 192 00:13:08,709 --> 00:13:11,666 چرا اینجوری می کنید. صبر کنید. نزنید 193 00:13:14,542 --> 00:13:17,749 .خواهش می کنم. دوستان - تو کی هستی؟ 194 00:13:19,375 --> 00:13:21,374 چه غلطی می کنید؟ 195 00:13:24,459 --> 00:13:27,499 بگو کی هستی؟ کی هستی کثافت؟ 196 00:13:37,375 --> 00:13:39,666 باز هم بوی الکل میاد 197 00:13:40,209 --> 00:13:43,208 به نظر میاد تو بزرگترین تاوانِ بی شرفی من باشی 198 00:13:43,667 --> 00:13:46,499 نمیدونم کی تو رو فرستاده تا نون بین ما کشیش ها تقسیم کنی 199 00:13:47,667 --> 00:13:49,916 و همه جا راننده من باشی و مراقب همه چیز 200 00:13:51,417 --> 00:13:53,666 منظورت کیه پدر کریس؟ 201 00:13:54,500 --> 00:13:56,958 عموی من. اسقف اعظمِ 202 00:13:57,459 --> 00:14:00,833 مایه شرم اون میشی و احتمالا عامل مرگ توی جاده 203 00:14:01,084 --> 00:14:03,541 همیشه بعد از هر تشیع جنازه دچار ضعف روحیه میشید 204 00:14:04,167 --> 00:14:08,374 کجا بریم؟ - خودت میدونی کجا. صبح بهت گفتم - 205 00:14:08,750 --> 00:14:10,791 کوه وُدنو؟ 206 00:14:11,459 --> 00:14:14,083 بله. کوه وُدنو 207 00:14:19,584 --> 00:14:25,384 ( انسان پَرستش گر ) 208 00:14:51,125 --> 00:14:54,791 خانم پترا - بله. جولیا؟ - 209 00:14:55,459 --> 00:14:58,374 ...خیلی وقته که از مرگ آقای تودور گذشته. اما 210 00:15:00,375 --> 00:15:03,124 من هنوز برای ایشون بشقاب میذارم 211 00:15:03,959 --> 00:15:06,159 انگار هنوز اینجا هستن 212 00:15:07,417 --> 00:15:10,291 شاید وقتش رسیده که به خودتون فرصت زندگی بدید 213 00:15:10,750 --> 00:15:13,416 هنوز جوون هستید. شما زندگی دیگه ای در پیش دارین 214 00:15:16,209 --> 00:15:17,583 میدونم جولیا 215 00:15:18,750 --> 00:15:20,958 حق با توئه 216 00:15:23,209 --> 00:15:25,208 هنوز بشقاب میذارم 217 00:15:29,459 --> 00:15:31,708 و نه فقط برای اون 218 00:15:34,084 --> 00:15:36,708 شاید از فردا تو هم نباشی که برای من بشقاب بذاری 219 00:15:38,000 --> 00:15:40,249 حتی تو هم نباشی؟ منظورتون چیه؟ 220 00:15:47,417 --> 00:15:50,417 نمک زیاد ریختی 221 00:15:54,167 --> 00:15:56,874 سرِ راه نگه دار. باید گل بخریم 222 00:15:57,792 --> 00:15:59,999 به خاطر خدا. جناب کشیش 223 00:16:00,292 --> 00:16:02,916 این بار شیره کدوم زن رو با بی شرفی می کِشید؟ 224 00:16:03,125 --> 00:16:05,083 شرم بر تو 225 00:16:05,500 --> 00:16:08,083 چرا خفه نمیشی و رانندگی تو نمیکنی؟ 226 00:16:08,875 --> 00:16:11,708 من یک چرت میزنم. از دیروز نخوابیدم 227 00:16:13,250 --> 00:16:16,083 قراره دست بی شرف ها به هم گره بخوره. آره؟ 228 00:16:23,584 --> 00:16:26,999 خودت هم یک بی شرفی. مادرجنده حواست به جاده باشه 229 00:17:04,625 --> 00:17:07,124 باز هم 64 230 00:17:07,541 --> 00:17:09,458 بدون خطوط منحنی 231 00:17:10,334 --> 00:17:12,790 ِ 64 یعنی چی؟ 232 00:17:13,334 --> 00:17:15,458 در حال اتمام 233 00:17:16,625 --> 00:17:18,583 برام بخون اش 234 00:17:26,916 --> 00:17:31,416 لی بالا - آتش. خان پایین - آب 235 00:17:32,917 --> 00:17:35,916 انجام یک هدف در چشم انداز 236 00:17:36,959 --> 00:17:41,708 به نظر میرسد آنچه شناور بوده به زودی به پایان میرسد 237 00:17:42,334 --> 00:17:46,583 موقعیت های نامشخص گذشته در حال پاکسازی هستند 238 00:17:49,417 --> 00:17:51,666 خانم پترا 239 00:17:52,125 --> 00:17:54,791 این می تونه به معنای یک تغییر بزرگ و مثبت باشه 240 00:17:55,250 --> 00:17:58,291 پایان یک دوره زندگی، قبل از شروع اون یکی 241 00:18:00,917 --> 00:18:03,041 ممنونم. جولیا 242 00:18:04,959 --> 00:18:07,374 حالا تنهام بذار 243 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 باید یک تصمیم مهم بگیرم 244 00:18:12,792 --> 00:18:16,916 خانم پترا. من می تونم توی تصمیم گیری کمک تون کنم 245 00:18:20,750 --> 00:18:22,550 به تو ربطی نداره 246 00:18:30,334 --> 00:18:32,708 ...شاید هم یک کم ربط داره 247 00:18:33,334 --> 00:18:36,208 اما قبلش مطمئن میشم بهت آسیبی نرسه 248 00:18:39,292 --> 00:18:40,708 منتظر کسی بودیم؟ 249 00:18:41,292 --> 00:18:43,624 من باز میکنم. لطفا این چوب ها رو بردار 250 00:18:58,500 --> 00:19:01,041 پدر کریستو. خیلی بهش فکر کردم 251 00:19:02,459 --> 00:19:05,124 و با یاری خدا تصمیم گرفتم 252 00:19:06,459 --> 00:19:09,166 مطمن هستید؟ - فکر کنم. بله - 253 00:19:12,167 --> 00:19:15,291 این تصمیم شماست. شما و خداوند متعال 254 00:19:16,167 --> 00:19:19,833 هر چی که هست. نظرتون رو عوض نمی کنم 255 00:19:22,167 --> 00:19:25,083 فکر کنم زمان تغییر رسیده 256 00:19:26,459 --> 00:19:29,291 یک چیزی بهم میگه. یک دوره از زندگیم تموم شده 257 00:19:30,625 --> 00:19:32,624 و دوره جدیدی شروع میشه 258 00:19:37,584 --> 00:19:41,583 این یعنی جواب تون مثبته؟ 259 00:19:51,834 --> 00:19:54,208 می خوام راهبه بشم 260 00:19:58,250 --> 00:20:00,416 سرور ما خدای بزرگ سپاسگذار شماست 261 00:20:00,750 --> 00:20:03,458 که تصمیم به شادی روح همسرتون گرفتید 262 00:20:04,000 --> 00:20:05,999 و مادیات رو رها کردید 263 00:20:11,167 --> 00:20:13,458 خونه چی میشه؟ 264 00:20:13,792 --> 00:20:16,791 مکانی برای خدا میشه؟ 265 00:20:18,084 --> 00:20:20,291 من کسی رو ندارم 266 00:20:20,625 --> 00:20:22,958 به کلیسا واگذارش میکنم 267 00:20:23,709 --> 00:20:25,999 عمل خیلی سخاوتمندانه یست. خانم پترا 268 00:20:26,542 --> 00:20:29,249 خداوند همیشه بهتون برکت بده 269 00:20:29,542 --> 00:20:33,041 این چرندیات رو بریزید دور پدر. میدونید چرا این کار رو میکنم؟ 270 00:20:33,917 --> 00:20:36,041 زندگیم پوچ و نااُمید شده 271 00:20:37,625 --> 00:20:39,374 دیگه از هیچی لذت نمی برم 272 00:20:40,084 --> 00:20:41,958 ...خدا رو 273 00:20:42,417 --> 00:20:45,791 هنوز پیدا نکردم - اما خانم پترا. خواهش می کنم - 274 00:20:46,292 --> 00:20:48,958 صومعه توی یک حومه قشنگ واقع شده 275 00:20:49,917 --> 00:20:51,916 از طبیعت بگید 276 00:20:54,167 --> 00:20:57,458 من یک نیاز طبیعی دارم 277 00:20:58,459 --> 00:21:00,999 یک میل حقیقی 278 00:21:01,625 --> 00:21:04,916 بیایید واقع بینانه در مورد این وضعیت صحبت کنیم 279 00:21:05,750 --> 00:21:08,208 بله. بفرمایید 280 00:21:08,834 --> 00:21:11,458 میدونید که 5 ساله بیوه هستم 281 00:21:12,334 --> 00:21:14,916 ...می خوام برم به یک صومعه و 282 00:21:15,000 --> 00:21:18,124 و چند ماهه به جز جولیا و شما، کسی رو ندیدم 283 00:21:19,667 --> 00:21:22,041 ...و با شما پدر. ما به نوعی 284 00:21:22,959 --> 00:21:26,208 در ماه های گذشته به هم نزدیک شدیم 285 00:21:26,709 --> 00:21:29,208 ...و می خوام 286 00:21:31,875 --> 00:21:34,708 می خوام برای آخرین بار احساس زن بودن کنم 287 00:21:38,792 --> 00:21:41,791 منظورتون من هستم؟ 288 00:21:43,125 --> 00:21:45,666 الان؟ اینجا؟ 289 00:21:51,542 --> 00:21:56,624 اگر توافق شد باید با جولیا صحبت کنم تا چمدون اش رو جمع کنه 290 00:21:57,209 --> 00:21:59,208 میریم مسافرت؟ 291 00:21:59,667 --> 00:22:02,667 هر کسی به سمت سرنوشت خودش 292 00:22:06,709 --> 00:22:09,709 چند کلمه توی تنهایی صحبت کنیم. لطفا 293 00:22:29,209 --> 00:22:31,833 نه. منم با شما میام 294 00:22:33,875 --> 00:22:36,333 احمق نشو 295 00:22:37,625 --> 00:22:41,083 تو زندگی خودتو داری برو دنبالش 296 00:22:42,625 --> 00:22:45,166 من ناامیدم 297 00:22:46,334 --> 00:22:48,499 یا باید خودمو بکشم 298 00:22:49,625 --> 00:22:51,624 یا راهبه بشم 299 00:22:52,917 --> 00:22:55,249 پیشنهاد تو چیه؟ 300 00:22:58,709 --> 00:23:01,416 وسائلم رو توی یک چمدون بزرگ جمع کن 301 00:23:01,959 --> 00:23:04,124 ...ببخشید. اگر ممکنه 302 00:23:04,959 --> 00:23:08,624 اونجا هیچ لباسی لازم ندارید - جولیا. خودم میدونم قراره کجا برم - 303 00:23:11,792 --> 00:23:15,166 حالا منو با پدر تنها بذار 304 00:23:15,584 --> 00:23:18,083 اگر بهت نیاز داشتم زنگ میزنم 305 00:23:19,792 --> 00:23:22,749 می خوام اعتراف کنم 306 00:23:34,000 --> 00:23:35,999 انجامش دادیم 307 00:23:37,500 --> 00:23:40,374 داد نزن. ممکنه صداتو بشنوه 308 00:23:40,542 --> 00:23:44,999 کارت رو عالی انجام دادی. کلیسای مقدس مون ازت تقدیر می کنه 309 00:23:45,125 --> 00:23:49,166 بهم گفت با وکیل تماس بگیرم پس یعنی تموم شده ست 310 00:23:49,709 --> 00:23:51,874 ...آره. اما 311 00:23:53,000 --> 00:23:55,874 حالت عجیبی داره 312 00:23:56,250 --> 00:23:59,416 چه حالتی؟ - هوس کرده - 313 00:24:01,000 --> 00:24:04,333 منظورم اینه. با هم آمیزش جنسی کنیم 314 00:24:10,209 --> 00:24:13,809 اون گفت بکنیش؟ - فکر کردی این فداکاری برای من راحته؟ - 315 00:24:13,875 --> 00:24:16,075 صبر. صبر. صبر کن. تو که قصد نداری بکُنیش 316 00:24:16,362 --> 00:24:18,041 من به درگاه خدا بی گناه هستم 317 00:24:18,167 --> 00:24:21,708 یک موجود ساده لوح پیدا کردی که بهت اعتماد کامل داره. درسته؟ 318 00:24:22,084 --> 00:24:24,301 الان میاد. کاسبی مون رو خراب میکنی 319 00:24:24,313 --> 00:24:25,124 کاسبی؟ 320 00:25:45,584 --> 00:25:49,584 (کازینو دیجیتال آدمیرال) 321 00:26:24,875 --> 00:26:26,916 با وکیل تماس گرفتی؟ - آره - 322 00:26:27,125 --> 00:26:28,625 عالیه 323 00:26:29,292 --> 00:26:31,291 وکیل مدارک رو برای ثبت میاره 324 00:26:32,792 --> 00:26:36,749 و بعدش منم میشم خواهر پترا 325 00:26:37,417 --> 00:26:39,958 همه چیز آماده ست. اونا منتظرتون هستن 326 00:26:40,625 --> 00:26:42,874 قبل از عید پاک می بینم تون 327 00:26:43,167 --> 00:26:44,874 ...خانم پترا 328 00:26:45,250 --> 00:26:47,916 بابت خونه ممنونم - ...نه - 329 00:26:49,542 --> 00:26:53,208 من باید از شما تشکر کنم. پدر کریستو 330 00:27:25,250 --> 00:27:27,833 چه تصادفی. جناب کشیش. باز همدیگه رو دیدیم 331 00:27:28,542 --> 00:27:30,999 چه دنیای کوچیکی - دنیا کوچیک نیست - 332 00:27:31,084 --> 00:27:33,999 فقط شما مشتری های ثروتمند دارید 333 00:27:35,625 --> 00:27:37,925 یک امضا هم اینجا 334 00:27:40,000 --> 00:27:43,166 خونه به نام شما شده بعدش با کلیسا سر و کار دارید 335 00:27:47,500 --> 00:27:49,951 از وضعیت خونه خبر دارید. آره؟ 336 00:27:49,963 --> 00:27:51,166 کدوم وضعیت؟ 337 00:27:52,084 --> 00:27:54,666 خونه رو رهن گذاشتن 338 00:27:55,167 --> 00:27:59,291 با قبول این ملک یعنی تمام بدهی ها رو قبول کردید 339 00:28:00,792 --> 00:28:02,791 کدوم بدهی؟ 340 00:28:03,000 --> 00:28:05,083 خانم پترا بهتون نگفتن؟ 341 00:28:05,292 --> 00:28:10,499 تجارت شوهرش قبل از مرگ خوب پیش نرفت 342 00:28:10,917 --> 00:28:13,083 در واقع به خاطر همین خودش رو کشت 343 00:28:13,375 --> 00:28:15,662 به هر حال بدهی بانک هم کم نیست 344 00:28:15,674 --> 00:28:16,583 چقدره؟ 345 00:28:19,542 --> 00:28:23,042 با سودش تقریبا 600 هزار یورو 346 00:28:24,750 --> 00:28:26,950 ِ 600 هزار یورو؟ 347 00:28:27,542 --> 00:28:29,916 خونه این قدر ارزش نداره 348 00:28:31,542 --> 00:28:34,374 این ظالمانه ست. از من کلاهبرداری شده 349 00:28:34,459 --> 00:28:36,749 از کلیسای مقدس کلاهبرداری شده 350 00:28:46,959 --> 00:28:49,333 از این موضوع چیزی نمیدونستی؟ - هیچ نظری ندارم - 351 00:28:49,459 --> 00:28:52,624 جنده با ما بازی کرد - بس کن. خفه شو - 352 00:28:53,500 --> 00:28:55,999 بذار یکی از عمه هام رو امتحان کنیم 353 00:28:56,084 --> 00:28:58,458 اون هم بیوه ست. برای خودش ثروتی داره 354 00:28:58,750 --> 00:29:01,124 برو با یکی دیگه امتحان کن. هیچ قصدی ندارم 355 00:29:01,209 --> 00:29:04,249 ...معشوق همه بیوه های شهر بشیم. چون تو 356 00:29:04,334 --> 00:29:08,484 فرزندان خدا حتی از چک کردن یک سند در رهن هم عاجز هستن 357 00:29:08,709 --> 00:29:10,958 نکنه تقصیر منه؟ 358 00:29:11,959 --> 00:29:13,958 این دلقک کجا رفته؟ 359 00:29:19,000 --> 00:29:21,624 بشکَنه اون دست قمار بازت 360 00:29:22,125 --> 00:29:25,208 نکنه تقصیر منه. پفیوز؟ هان؟ 361 00:29:59,375 --> 00:30:02,666 آخرش باعث مرگ من میشی. شیطان کثافت 362 00:30:02,750 --> 00:30:05,791 مگه نگفتم توی ماشین منتظر باش؟ 363 00:30:39,002 --> 00:30:45,502 ( انسان بازیگوش ) 364 00:30:53,792 --> 00:30:55,958 پِپی 365 00:30:58,709 --> 00:31:01,208 پپی. اینجایی؟ 366 00:31:10,000 --> 00:31:12,833 می بینی خبرهای خوب چقدر سریع میرسن. زانا؟ 367 00:31:15,459 --> 00:31:18,416 پپی با من برای شرکت توی جشن تماس گرفت 368 00:31:21,542 --> 00:31:25,041 جشن برای چی؟ - ِ 7 هزار یورو با یک ضربه - 369 00:31:27,000 --> 00:31:30,624 بد نیست. به خدا بد نیست 370 00:31:33,834 --> 00:31:36,624 داشتیم در مورد قیمت آپارتمان صحبت میکردیم 371 00:31:37,625 --> 00:31:41,125 میگه ترجیح میده از تو جدا بشه اما آپارتمان رو نفروشه 372 00:31:42,625 --> 00:31:44,458 که این خوب نیست. بهش یک پیشنهاد منصفانه دادم 373 00:31:44,542 --> 00:31:47,208 یک آپارتمان 20 واحدی 35 متری 374 00:31:47,750 --> 00:31:51,208 ساختمون قدیمی. 9 طبقه. بدون آسانسور توی اتوکوماندا 375 00:31:51,834 --> 00:31:54,749 یا می تونیم یک کار دیگه بکنیم - این چی می خواد؟ - 376 00:31:56,709 --> 00:31:59,499 آپارتمان؟ - یا یک چیز دیگه - 377 00:32:00,584 --> 00:32:03,749 شما آپارتمان رو می فروشید و 20 هزار تای منو میدید 378 00:32:05,084 --> 00:32:08,749 من فقط 5 هزار تا ازت گرفتم - آره. میدونم - 379 00:32:10,000 --> 00:32:13,999 آره. 3 ماه پیش. گفتی 2 روزه پس میدی 380 00:32:15,584 --> 00:32:18,958 ببین. امضا و تاریخ زدی. مثل بانک 381 00:32:20,917 --> 00:32:23,374 امروز چقدر شو میدی؟ 382 00:32:24,000 --> 00:32:26,374 هیچی ندارم - هیچی یعنی چی؟ - 383 00:32:26,792 --> 00:32:29,499 سوال خوبیه. منظورت از هیچی چیه؟ 384 00:32:29,625 --> 00:32:33,416 .رفتم چند تا قبض رو پرداخت کردم برگشتم یک کمی هم خرید کردم. پولی نموند 385 00:32:33,625 --> 00:32:36,999 تو 7 هزار یورو رو خرج کردی؟ - برای شوهرت هم سواله - 386 00:32:37,834 --> 00:32:38,666 تو 7 هزار یورو خرج کردی؟ 387 00:32:38,678 --> 00:32:40,999 روی بعضی ورزش ها شرط بستم. اگر برنده بشم 388 00:32:41,334 --> 00:32:44,999 بدهی رو صاف میکنیم و دیگه نمی خوام تو رو ببینم 389 00:32:45,167 --> 00:32:47,666 برای یک مدت مجبوریم همدیگرو ببینیم 390 00:32:47,959 --> 00:32:50,416 بگو امروز چقدر از بدهی رو میدی 391 00:32:51,334 --> 00:32:54,634 شرم آوره جلوی شوهرت لباس ها و وسائلت برگردم 392 00:32:56,917 --> 00:32:59,458 یالا. پول رو رد کن بیاد 393 00:33:00,292 --> 00:33:02,291 عجله کن 394 00:33:15,167 --> 00:33:18,291 بشین. بشین کنار پپی 395 00:33:20,292 --> 00:33:22,708 از جات تکون نمیخوری 396 00:33:29,500 --> 00:33:31,374 به کارم نمیرسم 397 00:33:31,417 --> 00:33:34,540 حقوقم رو هم از دست میدم - تو به اون میگی حقوق؟ - 398 00:33:50,500 --> 00:33:52,624 اون مال تو نیست 399 00:33:57,375 --> 00:33:59,541 این مال منه. وحشی 400 00:34:00,959 --> 00:34:02,958 ممنوم که برام خرید کردی 401 00:34:04,042 --> 00:34:06,166 پپی راننده اوتوبوسه 402 00:34:06,375 --> 00:34:09,291 اونا بهش کت و شلوار میدن. مگه نه پپی؟ 403 00:34:09,500 --> 00:34:11,499 فهمیدی؟ 404 00:34:13,792 --> 00:34:16,541 این گوشی هم هدیه منه 405 00:34:17,125 --> 00:34:21,041 بدهیت میشه 15 هزار تا. نه 14 هزار و 800 406 00:34:29,792 --> 00:34:33,832 زیاد طولش نده وگرنه با پپی در مورد فروش آپارتمان صحبت میکنم 407 00:34:34,917 --> 00:34:36,999 گاییدمت 408 00:34:37,875 --> 00:34:39,874 چی گفتی؟ 409 00:34:41,125 --> 00:34:43,249 اینو میخوای؟ 410 00:34:43,792 --> 00:34:45,791 می خوای بکنمت؟ 411 00:34:46,000 --> 00:34:47,999 ها. جنده؟ 412 00:34:49,167 --> 00:34:51,957 ساک بزن. جفت تون رو می کنم 413 00:34:52,792 --> 00:34:55,082 کیر می خوای. جنده؟ 414 00:34:55,292 --> 00:34:57,874 بخورش. می کنمت. جنده 415 00:34:58,625 --> 00:35:02,583 جنده حرومزاده 416 00:35:04,542 --> 00:35:08,541 خب. یک فرصت دیگه بهت میدم این بی عرضه رو فراموش کن 417 00:35:09,209 --> 00:35:13,083 .با من بیا. منم بدهیت رو فراموش می کنم یک روز فرصت داری 418 00:35:13,375 --> 00:35:16,124 ِ 24 ساعت 419 00:35:40,125 --> 00:35:42,291 چی گفت؟ - هیچی - 420 00:35:43,000 --> 00:35:43,917 چی گفت؟ 421 00:35:43,929 --> 00:35:46,541 باید تا فردا همه پولش رو بدم 422 00:35:53,959 --> 00:35:56,749 حتما. تا فردا پس میدی 423 00:35:57,584 --> 00:36:00,624 اینا برای تو بازیه 424 00:36:05,250 --> 00:36:07,750 این واقعیته که اطرافیانم برای خرید همچین آپارتمانی 425 00:36:07,834 --> 00:36:11,208 باید 30 سال کار کنن. این برای تو چیزی نیست 426 00:36:11,917 --> 00:36:14,166 هیچ گهی نداری. مگه نه؟ 427 00:36:16,500 --> 00:36:18,708 همه چیز برای تو بازیه 428 00:36:19,292 --> 00:36:21,624 اما برای من بازی نیست 429 00:36:30,375 --> 00:36:32,666 دیگه کسی نمی تونه کونم بذاره 430 00:36:37,209 --> 00:36:38,484 چرا حرف نمیزنی؟ 431 00:36:38,496 --> 00:36:40,749 چی بگم؟ - یک چیزی بگو - 432 00:36:41,542 --> 00:36:43,791 بگو که برمیگردی پیش دکتر اولچار 433 00:36:44,459 --> 00:36:46,708 چیه؟ خنده داشت؟ 434 00:36:47,000 --> 00:36:49,541 مردکِ کله کیری - اون مردک دکتره - 435 00:36:49,959 --> 00:36:52,083 در عرض 5 هفته منو به حالت طبیعی برگردوند 436 00:36:52,459 --> 00:36:56,333 امثال من یا معتاد هستن یا توی تیمارستان پوسیدن 437 00:36:57,542 --> 00:36:59,791 فقط اون مرد اسلوونیایی می تونه یک کاری کنه 438 00:37:01,000 --> 00:37:03,124 بگو که میری پیش اش 439 00:37:04,334 --> 00:37:06,333 قول بده 440 00:37:07,959 --> 00:37:09,958 باشه 441 00:37:10,417 --> 00:37:12,833 قول میدم 442 00:37:20,709 --> 00:37:23,209 آپارتمان رو میذارم برای فروش 443 00:38:28,084 --> 00:38:29,041 چیه؟ 444 00:38:29,053 --> 00:38:31,958 فکر کردم 2 ماه بدهکاری الان دیدم سه ماه بدهکاری 445 00:38:32,084 --> 00:38:35,374 تو واقعا سوهان روح منی - انگار پول رو برای خودم می خوام - 446 00:38:37,375 --> 00:38:38,524 پول خرد ندارم 447 00:38:38,536 --> 00:38:41,583 پول خرد از کجا بیارم بچه؟ 448 00:38:42,334 --> 00:38:45,083 اشکالی نداره. خردش می کنم 449 00:38:53,417 --> 00:38:55,624 محض رضا خدا بچه. تا سر حد مرگ منو ترسوندی 450 00:38:59,542 --> 00:39:01,833 دیشب مادرش دوباره قرص خورد 451 00:39:02,167 --> 00:39:04,708 اما این بار جدیِ 452 00:39:04,875 --> 00:39:08,249 دو بسته هلکس با چند تا قرص فشار خون خورده 453 00:39:08,334 --> 00:39:10,666 دکتر طبقه پایین میگه. کارش ساخته ست 454 00:39:10,834 --> 00:39:13,499 من خودم کلی مشکل دارم. خاله زورکا 455 00:39:54,084 --> 00:39:56,588 سریع ترین راهی که می تونم برم قبرستان کدومه؟ 456 00:39:56,600 --> 00:39:57,749 از پنجره 457 00:39:58,750 --> 00:40:01,249 عجب احمقِ بی ادبی 458 00:40:01,334 --> 00:40:04,541 پشت فرمون با تلفن هم صحبت میکنه - مرتیکه گه - 459 00:40:14,209 --> 00:40:16,666 زانا. زانا 460 00:40:18,625 --> 00:40:20,749 وایسا 461 00:40:22,542 --> 00:40:25,833 زانا. وایسا 462 00:40:26,709 --> 00:40:28,180 وایسا - دیوونه شدی؟ - 463 00:40:28,192 --> 00:40:30,624 از کجا پول پیدا کردی برای قمار؟ 464 00:40:32,000 --> 00:40:34,458 می برمت پیش دکتر اولچار. راه بیوفت 465 00:40:46,209 --> 00:40:48,249 بله 466 00:40:49,000 --> 00:40:50,999 بله. جناب مدیر 467 00:40:52,459 --> 00:40:55,041 هیچ حادثه ای رخ نداد 468 00:40:59,084 --> 00:41:01,124 بسیار خب 469 00:41:02,542 --> 00:41:06,291 تنهات میذارم. باید برم دفتر مدیر 470 00:41:10,000 --> 00:41:12,874 منتظر می مونم تا بری داخل. باشه؟ 471 00:41:14,875 --> 00:41:16,874 باشه 472 00:41:18,209 --> 00:41:20,708 ناامیدم 473 00:41:21,667 --> 00:41:26,708 امروز به یک دستگاه بزرگ زدم اما شانس من نبود 474 00:41:28,584 --> 00:41:31,833 منظورت چیه؟ - یک کشیش در حال بازی بود - 475 00:41:32,459 --> 00:41:35,749 قبل از اینکه بازیش تموم بشه بلند شد. نشستم روی صندلی اون 476 00:41:36,167 --> 00:41:38,833 زدم و همه اش ریخت 477 00:41:39,959 --> 00:41:42,541 در نهایت این شانس تو بوده 478 00:41:50,042 --> 00:41:52,416 پپی آپارتمان رو برای فروش میذاره 479 00:41:54,625 --> 00:41:57,124 اون آپارتمان رو برای فروش گذاشته 480 00:41:57,334 --> 00:42:00,333 فرض کن. اون آپارتمان رو فروخت و بدهی تو رو داد. خب؟ 481 00:42:00,792 --> 00:42:05,124 بعدش چی؟ دفعه بعد که گیر بیوفتی چی میفروشی؟ 482 00:42:06,292 --> 00:42:08,624 اون چیه؟ 483 00:42:10,500 --> 00:42:12,499 به خاطر کدوم هدف به باد رفتی؟ 484 00:42:12,750 --> 00:42:15,791 گفتید منو درمان می کنید. نشنیدم چطوری؟ 485 00:42:19,917 --> 00:42:23,208 چرا بازی رو یک کم عوض نکنیم؟ 486 00:42:26,167 --> 00:42:29,124 بذار با هم بازی کنیم. به عنوان شریک 487 00:42:29,750 --> 00:42:32,333 ِ 10 هزار یورو توی این کارت هست 488 00:42:34,417 --> 00:42:38,083 با پول من بازی می کنیم. اگر تو ببازی من باختم 489 00:42:38,292 --> 00:42:41,041 اگر ببری. برات یک شام میخرم 490 00:42:42,750 --> 00:42:46,249 دکتر اولچار. منو مسخره می کنید؟ 491 00:42:53,167 --> 00:42:56,249 ویکتور فرانکل رو میشناسی؟ - نه - 492 00:42:56,959 --> 00:42:59,541 اون به روش معکوس درمان میکرد 493 00:43:00,000 --> 00:43:05,374 :اون به مردمی که از پرواز می ترسیدن. می گفت بدترین مرگ با هواپیما رو تصور کنن 494 00:43:07,417 --> 00:43:09,791 و وقتی این کار رو می کنید ترس ها ناپدید میشن 495 00:43:10,209 --> 00:43:12,874 چون اون ترس هیچ معنایی نداره 496 00:43:14,667 --> 00:43:16,999 فوبیاها بی معنی هستن 497 00:43:17,459 --> 00:43:20,916 دکتر اولچار. من فوبیا ندارم. من قمارباز هستم 498 00:43:21,792 --> 00:43:26,416 میدونم. زانا. شاید یک مدت برای سرگرمی با هم قمار کنیم 499 00:43:26,667 --> 00:43:29,416 من پول لازم دارم دکتر نه چیز دیگه ای 500 00:43:30,459 --> 00:43:33,416 نه. تو پول لازم نداری - پس من چی لازم دارم؟ - 501 00:43:34,167 --> 00:43:36,374 تو نمی خوای با پول من بازی کنی 502 00:43:36,542 --> 00:43:40,708 نه به خاطر اینکه برنده شدنت برات سودی نداری بلکه به خاطر اینه که چیزی برای باختن نداری 503 00:43:41,000 --> 00:43:45,374 شما اینطور فکر میکنی؟ - بدون خطر. بدون آدرنالین. بدون نیاز - 504 00:43:46,209 --> 00:43:50,124 تو خطر داری. آدرنالین داری. تو نیاز داری 505 00:43:51,792 --> 00:43:54,666 خب؟ - بازی کن - 506 00:43:55,917 --> 00:43:58,458 تا آخر بازی کن. تا مغر استخوانت 507 00:43:59,250 --> 00:44:03,749 هر چی داری بباز. لباس. شوهر. همه چی 508 00:44:04,875 --> 00:44:06,874 بعد بیا پیش من 509 00:44:07,042 --> 00:44:10,374 شما پیشنهاد می کنی روی پول آپارتمان قمار کنم؟ 510 00:44:10,959 --> 00:44:15,624 بعد ش اگر همه دار و ندارم رو که باختم برای درمان بیام پیش شما؟ 511 00:44:15,875 --> 00:44:18,624 حتی اگر ببری مطمئنا باز هم بازنده ای 512 00:44:18,834 --> 00:44:22,041 شاید پول نزول خور رو بدی. بعدش چی؟ 513 00:44:22,292 --> 00:44:25,416 با بقیه چی کار میکنی؟ دوباره به بازی ادامه میدی 514 00:44:25,875 --> 00:44:28,666 و این دایره همچنان ادامه داره 515 00:44:30,167 --> 00:44:34,333 این یک مرض جدیِ زانا. مُسکن درمانی براش وجود نداره 516 00:44:35,417 --> 00:44:38,583 تو یک دوز کشنده لازم داری. میدونی از چه نوعی؟ 517 00:44:40,042 --> 00:44:43,416 دوزی که یا بُکشه یا درمانت کنه 518 00:44:44,167 --> 00:44:47,124 چطوری درمانم میکنه؟ - ازش متنفر میشی - 519 00:44:47,334 --> 00:44:50,916 از قمار؟ - نه. از خودت متنفر میشی - 520 00:45:22,375 --> 00:45:25,083 برای شروع پیشنهاد می کنم. خوب بهش فکر کنی 521 00:45:25,292 --> 00:45:29,083 ضمنا می تونی بری دیدن پتار و کمی بخندی 522 00:45:32,209 --> 00:45:36,458 این هم بخشی از درمانه؟ - نه. اما بعدا از سقراط تشکر میکنی - 523 00:45:36,834 --> 00:45:39,749 کی؟ - اون یک استندآپ کمدین هست. خیلی خوبه - 524 00:45:40,167 --> 00:45:43,874 دو تا بلیط بهم داده. اما نمی تونم فردا برم 525 00:45:44,125 --> 00:45:46,208 به هر حال وقت ندارم که برم 526 00:46:56,459 --> 00:46:59,041 هیچ زنی نمی تونه جلوی آرگون وسلی مقاومت کنه 527 00:47:00,292 --> 00:47:02,499 چقدر آوردی؟ 528 00:47:03,167 --> 00:47:05,708 هیچی نیاوردم 529 00:47:06,084 --> 00:47:08,041 ...اومدم 530 00:47:09,417 --> 00:47:12,333 باهات بازی کنم 531 00:47:15,000 --> 00:47:17,041 با من بازی کنی؟ 532 00:47:17,959 --> 00:47:22,749 اگر باختی بدهیت رو فراموش میکنی 533 00:47:23,292 --> 00:47:25,874 و من رو هم فراموش میکنی 534 00:47:26,584 --> 00:47:30,124 اگر بردی... من میشم مال تو 535 00:47:30,834 --> 00:47:33,291 کاملا قانونی 536 00:47:33,917 --> 00:47:35,916 و در برابر چشم خانواده 537 00:47:50,917 --> 00:47:54,916 من از اون 15 هزار تای لعنتی جایزه بزرگ تری هستم 538 00:47:56,000 --> 00:47:59,958 جرات شو داری؟ - آماده اومدم - 539 00:48:01,417 --> 00:48:05,041 ببری پولت و من رو بردی. ببازی فقط منو باختی 540 00:48:23,792 --> 00:48:28,624 باشه. از یکی دیگه 15 هزار تا قرض میگیرم 541 00:48:29,792 --> 00:48:31,958 و دیگه هم منو نمی بینی 542 00:48:32,959 --> 00:48:34,999 ممنون از صبرت 543 00:48:39,292 --> 00:48:42,541 شیر 544 00:48:43,792 --> 00:48:45,833 یا خط؟ 545 00:49:03,625 --> 00:49:06,708 شیر. می مونم 546 00:49:09,042 --> 00:49:12,249 خط. میرم - نه - 547 00:49:13,292 --> 00:49:17,499 شیر میری. خط می مونی 548 00:50:17,834 --> 00:50:20,874 خانم های عزیز، آقایون، بی جنسیت ها و بقیه دوستان 549 00:50:21,167 --> 00:50:25,791 یکی از بهترین کمدین ها اینجاست ولی تا حالا کسی بهش نخندیده 550 00:50:25,959 --> 00:50:28,959 ایگور. ملقب به سقراط 551 00:50:33,000 --> 00:50:36,124 این حقیقت نداره که هرگز کسی رو نخندودم 552 00:50:37,125 --> 00:50:40,625 ( انسان خندان ) صبح با دختری آشنا شدم. ازم پرسید برای زندگی چی کار میکنم؟ 553 00:50:41,417 --> 00:50:44,249 ( انسان خندان ) وقتی گفتم کمدین هستم زیر لب بهم خندید 554 00:50:44,792 --> 00:50:47,041 حدس میزنم شبیه کسی نیستم 555 00:50:47,584 --> 00:50:52,208 با اینکه روانشناسم از من خنده دار تره این خاطره از اولین باری که دیدمش 556 00:50:52,459 --> 00:50:54,624 ...سلام. من کمدین هستم که 557 00:50:55,542 --> 00:50:57,999 تو کمدین نیستی. تو یک بیماری 558 00:50:58,250 --> 00:51:02,749 یک بیمار. دکترها هیچ وقت از کلمه دیوونه استفاده نمی کنن 559 00:51:04,250 --> 00:51:06,624 با همه دیوونه های کشور همین جوری برخورد میکنن 560 00:51:07,000 --> 00:51:09,041 اونا از کلمه دیوونه استفاده نمی کنن 561 00:51:09,834 --> 00:51:12,874 یک همچین چیزی رو تصور کنید. یک پسر یک روانپزشک رو ملاقات میکنه 562 00:51:13,375 --> 00:51:16,874 ...سلام. عصر بخیر. اسم من 563 00:51:17,334 --> 00:51:22,541 حالا هر چی. فرض کنید اسم من ریستیچ هست 564 00:51:23,792 --> 00:51:26,041 ریستیچِ دیوونه 565 00:51:35,000 --> 00:51:38,124 سلام. اسم من ریستیچ دیوونه ست 566 00:51:38,709 --> 00:51:41,374 و اولین تجربه جنسی من با یک بز بود 567 00:51:42,500 --> 00:51:45,041 ببخشید. بُز نه. یک بز نَر 568 00:51:45,167 --> 00:51:47,291 آره. الان یادم اومد. اون یک بُز نَر داشت 569 00:51:47,542 --> 00:51:49,791 من اونو پیش بزها نگه میداشتم در حالی که خودم بز بودم 570 00:51:54,209 --> 00:51:56,749 زن ها تحریکم نمی کنن 571 00:51:58,000 --> 00:52:00,333 اما گوریل کنار من میشینه راست میکنه 572 00:52:00,792 --> 00:52:03,291 اون منو یاد اولین تجربه جنسی خودم میندازه 573 00:52:05,500 --> 00:52:07,999 ...می خوام ازتون بپرسم. دکتر 574 00:52:10,959 --> 00:52:13,749 من دیونه ام. آره؟ 575 00:52:16,875 --> 00:52:20,666 داره همه چی رو خراب میکنه - باز هم گند زد؟ - 576 00:52:20,834 --> 00:52:24,708 خنده دار که نیست هیچ بلکه داره گند میزنه به ریستیچ که اونجا نشسته 577 00:52:26,625 --> 00:52:28,749 یک مادرجنده مهیج 578 00:52:30,000 --> 00:52:32,458 چرا اون. لعنتی؟ 579 00:52:32,709 --> 00:52:35,209 اونا این سالن رو با ما آتیش میزنن. رئیس 580 00:52:36,667 --> 00:52:38,749 ...گوش کن 581 00:52:39,250 --> 00:52:43,666 برو بهش بگو. اگر بیام پایین کُس مادرش و کون خودش میذارم 582 00:52:43,959 --> 00:52:46,624 نمی تونم روی صحنه ست - پس چه گهی بلدی بخوری؟ - 583 00:52:46,750 --> 00:52:48,999 برو روی صحنه و بیارش پایین 584 00:53:05,792 --> 00:53:07,874 فوت میکنی؟ 585 00:53:08,459 --> 00:53:10,458 ببخشید منظورم اینه سیگار میکشی؟ 586 00:53:11,459 --> 00:53:15,083 سیگار کشیدن نشونه اینه دوره کودکی سینه مادرت رو به حد کافی نخوردی 587 00:53:15,875 --> 00:53:17,958 تا شیر رو ترک کرد رفت مدرسه 588 00:53:18,625 --> 00:53:21,166 فرستادنش دبیرستان 589 00:53:21,625 --> 00:53:23,999 برو پایین. احمق 590 00:53:27,750 --> 00:53:31,458 ازت متنفرم. گراز 591 00:53:33,667 --> 00:53:38,124 سقراط خیلی گه خورد تشنه اش شد. رفت یک نوشیدنی بخوره 592 00:53:38,459 --> 00:53:41,833 ...و حالا اجرایِ گروه قدیمیِ جدید ما 593 00:53:42,084 --> 00:53:45,624 نینا و بی عرضه ها 594 00:54:34,167 --> 00:54:36,791 چرا نمیفهمی مخاطب ها عاشقش هستن 595 00:54:37,042 --> 00:54:39,499 اونا بلیط میخرن که یک استند آپ واقعی ببینن 596 00:54:43,500 --> 00:54:45,958 نمیدونم. خودت بگو 597 00:54:46,709 --> 00:54:48,999 بگو چی می خوای 598 00:54:49,834 --> 00:54:52,834 همینی که هست. من همینم 599 00:54:57,084 --> 00:54:59,083 یک کم ویسکی می خوای؟ 600 00:54:59,834 --> 00:55:01,874 باید برگردم 601 00:55:03,125 --> 00:55:06,208 کجا برگردی؟ - روی صحنه - 602 00:55:10,000 --> 00:55:14,374 به من بگو. قراره فردا توی شهر چی بشنوم؟ 603 00:55:15,250 --> 00:55:19,666 که تو گند زدی. که با روانپزشک ملاقات کردی 604 00:55:20,542 --> 00:55:22,999 راست میگن؟ 605 00:55:31,375 --> 00:55:34,375 تو چت شده سقراط؟ 606 00:55:36,959 --> 00:55:39,124 من نمیخندم 607 00:55:39,875 --> 00:55:42,875 هیچی منو نمیخندونه 608 00:55:43,917 --> 00:55:46,708 هی کمدین. تو نمی تونی افسرده باشی مَرد 609 00:55:47,625 --> 00:55:50,425 اصلا به هم نمیان 610 00:56:05,375 --> 00:56:08,152 باید کمک بگیری 611 00:57:37,584 --> 00:57:39,791 سلام فانتوم 612 00:57:40,042 --> 00:57:42,542 سقراط داداش 613 00:57:45,000 --> 00:57:47,291 میدونستی خوابت رو دیدم؟ 614 00:57:47,667 --> 00:57:49,666 کتاب های آلن فورد تو رو میخرم 615 00:57:50,792 --> 00:57:54,166 دیروز فروختم شون - به من دروغ نگو - 616 00:58:01,917 --> 00:58:03,999 اونا فروشی نیستن 617 00:58:04,625 --> 00:58:07,583 همه چی رو فروختی. معتاد عوضی 618 00:58:16,000 --> 00:58:19,333 آلن فوردها فروشی نیست. داداش 619 00:58:19,834 --> 00:58:23,041 همچنین شمعدونی ها. مادرم به من سپرده شون 620 00:58:23,292 --> 00:58:25,916 کم چرند بگو بهت 150 یورو میدم 621 00:58:27,292 --> 00:58:29,416 به هر حال بهشون احتیاجی نداری 622 00:58:32,750 --> 00:58:34,958 من لازم شون دارم 623 00:58:38,334 --> 00:58:40,416 ِ200 تا بده ببرشون 624 00:58:40,625 --> 00:58:44,124 با من چونه نزن. این همه پولیه که دارم 625 00:59:00,834 --> 00:59:03,791 همه شون اینجاست؟ - همه اش - 626 00:59:04,667 --> 00:59:06,916 جلد 21 چطور؟ 627 00:59:08,084 --> 00:59:10,166 لطفا اون یک جلد رو بذار برای خودم 628 00:59:11,834 --> 00:59:14,749 لااقل همین یکی 629 00:59:33,584 --> 00:59:35,958 خب 100 تا دیگه بده شمعدونی ها رو هم بردار 630 00:59:37,000 --> 00:59:39,416 به چه دردم میخوره؟ 631 00:59:39,584 --> 00:59:43,584 در حال مطالعه بکن توی کونت. مادرجنده 632 01:00:27,959 --> 01:00:30,791 ببخشید. خوشگل پسر. سیگار داری؟ 633 01:00:41,542 --> 01:00:43,833 بازیگر هستید. درسته؟ 634 01:00:50,667 --> 01:00:52,874 امضا میدین؟ 635 01:01:04,625 --> 01:01:07,124 رئیس سلام رسوند 636 01:01:23,292 --> 01:01:25,708 دخترها. کمک می خواهید؟ 637 01:01:41,125 --> 01:01:45,208 اخلال در آرامش. دعوا راه انداختی 638 01:01:45,375 --> 01:01:48,249 چند نفر رو هم به شدت مجروح کردی 639 01:01:49,125 --> 01:01:51,999 و قصد داشتی فرار کنی 640 01:01:52,750 --> 01:01:56,291 میشه به وکیل زنگ بزنید؟ - خودت گوشی نداری؟ - 641 01:01:57,084 --> 01:01:59,708 اما وکیل ها الان خواب هستن 642 01:02:02,209 --> 01:02:04,709 برو به وکیلش زنگ بزن 643 01:02:12,334 --> 01:02:17,249 میدونی اینجا با کسانی که از کتک زدن دخترها لذت می برن چی کار کردیم؟ کونی 644 01:02:17,334 --> 01:02:19,916 چند بار دیگه بهتون بگم؟ اونا دختر نبودن 645 01:02:24,625 --> 01:02:26,666 من فقط نشسته بودم 646 01:02:42,917 --> 01:02:44,916 کجا میری؟ بشین 647 01:02:45,000 --> 01:02:48,249 همین حالا منو ببر بیرون - بشین. ایگور - 648 01:02:50,000 --> 01:02:53,249 شما دو نفر میرید اتاق من. یالا 649 01:02:53,417 --> 01:02:56,666 خواهش می کنم ولم کنید. بذارید یک کم پول دربیارم 650 01:02:58,042 --> 01:03:02,042 تب داشتم. بعد از پریودم 5 روزه کار نکردم 651 01:03:04,584 --> 01:03:07,166 می خوام بلافاصله ازشون شکایت کنم 652 01:03:07,500 --> 01:03:09,958 به خاطر ضرب و شتم. همچنین از پلیس ها 653 01:03:10,209 --> 01:03:12,666 حتما. حتما. لطفا شکایت کن 654 01:03:12,959 --> 01:03:15,459 ِ 10 دقیقه فرصت داری 655 01:03:21,500 --> 01:03:23,666 شنیدی چی گفتم؟ - آروم باش - 656 01:03:23,875 --> 01:03:25,478 ساعت چنده. میدونی؟ 657 01:03:25,490 --> 01:03:27,374 خب که چی. منو کتک زدن داغونم کردن 658 01:03:27,792 --> 01:03:30,792 اون دو تا رو ول کردن و من اینجا دارم می پوسم 659 01:03:33,542 --> 01:03:35,749 صبر کن. اونا واقعا زن بودن؟ 660 01:03:49,167 --> 01:03:51,624 باشه. باشه. دیگه آروم صحبت می کنیم 661 01:03:55,042 --> 01:03:57,458 ببین. مهم نیست که چه اتفاقی افتاده 662 01:03:57,542 --> 01:04:01,583 فقط ظاهر ماجرا مهمه. و از اون مهم تر چیزیه که پلیس میگه 663 01:04:01,834 --> 01:04:03,874 پلیس چی میگه؟ 664 01:04:07,542 --> 01:04:11,833 حمله. ضرب و شتم. صدمه جسمی شدید. یورش به یک افسر 665 01:04:12,209 --> 01:04:14,249 توهین به افسرها 666 01:04:14,584 --> 01:04:18,041 مقاومت در حین دستگیری. برهم زدن نظم و آسایش 667 01:04:18,375 --> 01:04:23,458 دروغگویی. ندادن کارت ملی. دادن اطلاعات غلط 668 01:04:24,209 --> 01:04:26,541 نوشیدن مشروب بیش از حد 669 01:04:29,459 --> 01:04:32,124 اون دو تا چی؟ - کی؟ - 670 01:04:32,792 --> 01:04:35,166 همون کونی هایی که منو زدن 671 01:04:35,250 --> 01:04:38,583 .گوش کن سقراط. من وکیل تو هستم در مورد اون کثافت ها هیچی نمیدونم 672 01:04:40,209 --> 01:04:42,833 بهت میگم هوشمندانه ترین کار چیه 673 01:04:44,417 --> 01:04:46,708 بعدش خودت تصمیم بگیر 674 01:04:48,584 --> 01:04:50,916 اگر این اظهارات رو امضا کنی 675 01:04:51,625 --> 01:04:54,541 ...باهات یک معامله می کنم و بهت فقط 6 ماه میدن 676 01:04:55,625 --> 01:04:58,999 کدومه 6 ماه؟ حبس تعلیقی؟ 677 01:05:00,500 --> 01:05:02,541 زندان و غرامت 678 01:05:03,209 --> 01:05:05,874 کدوم غرامت؟ - به دو زن حمله کردی - 679 01:05:06,834 --> 01:05:10,374 اونا 10 هزار تا غرامت می خوان تا شکایت نکنن 680 01:05:11,334 --> 01:05:13,916 دینار؟ - یورو 681 01:05:18,125 --> 01:05:22,291 بدترین حریف رو انتحاب کردی. اونا صاحب کشور هستن 682 01:05:23,209 --> 01:05:25,583 تجارت. مواد. دادگاه. پلیس 683 01:05:26,334 --> 01:05:29,999 با این روش ممکنه دو سال بگیری. اما خودت بهتر میدونی 684 01:05:30,875 --> 01:05:34,458 به خایه های خدا چنگ زدی. خیلی قوی هستی 685 01:05:35,167 --> 01:05:37,958 فکر کردی با این کارت گند زدی به چهره ریستیچ؟ آره؟ 686 01:05:38,875 --> 01:05:41,083 رئیس پلیس کشور 687 01:05:41,709 --> 01:05:45,124 خب. وقتش رسیده صورت حساب پرداخت بشه 688 01:05:47,209 --> 01:05:50,458 دیر یا زود. صورت حساب باید پرداخت بشه 689 01:05:51,125 --> 01:05:53,999 همین رو می خواستی؟ آره؟ کس کش 690 01:05:55,209 --> 01:05:57,624 جنده رو در حین دادن دستگیر کردیم 691 01:05:57,875 --> 01:06:01,958 مشتری اظهاراتش رو داده و زنه داد میزنه ما زیادی نگه داشتیم 692 01:06:02,667 --> 01:06:04,874 حق با ماست. درسته؟ - چقدر نگهش داشتید؟ - 693 01:06:05,459 --> 01:06:07,541 از کجا باید بدونم. زمان نگرفتم 694 01:06:07,667 --> 01:06:10,874 اگر از دیروز اینجاست. بهتره بذارید بره 695 01:06:11,792 --> 01:06:14,916 ولم کن. احمق. هیچی گیرت نمیاد 696 01:06:17,542 --> 01:06:22,041 تشخیص توی پرونده ات. اختلال دو قطبی 697 01:06:23,167 --> 01:06:26,916 می تونم توی اجرای حکم کمکت کنم به جای زندان بری توی یک موسسه خدمات اجتماعی 698 01:06:27,667 --> 01:06:29,749 منظورم اینه. اگر خودت بخوای 699 01:07:08,000 --> 01:07:10,500 اگر چیزی نیاز داشتی زنگ بزن 700 01:07:14,042 --> 01:07:16,041 کتاب های کمیک 701 01:07:17,375 --> 01:07:19,375 چی؟ 702 01:07:19,542 --> 01:07:22,542 بگو کتاب های کمیک منو بهم بدن 703 01:07:45,834 --> 01:07:49,334 میدونم جات کجاست. پیدات میکنم 704 01:07:53,005 --> 01:07:58,805 ( انسان اقتصادی ) 705 01:08:14,750 --> 01:08:16,250 الو 706 01:08:17,750 --> 01:08:19,749 کِتی هستم 707 01:08:21,250 --> 01:08:25,249 میدونم دیر وقته دکتر. متاسفم 708 01:08:26,292 --> 01:08:28,874 پول لازم دارم 709 01:08:29,959 --> 01:08:31,958 الو 710 01:08:51,917 --> 01:08:53,999 ...ببخشید. یک لحظه 711 01:08:54,709 --> 01:08:57,124 الان کار می کنی؟ 712 01:08:57,500 --> 01:09:02,000 چقدر میگری ساک بزنی؟ - برای کفتارها ساک نمیزنم - 713 01:09:06,167 --> 01:09:08,958 پیدات میکنم. جنده 714 01:09:19,292 --> 01:09:22,208 یک راست میرم بار. اگر کسی گیر نده 715 01:09:22,542 --> 01:09:26,249 زود میام بیرون - متاسفم. امشب نمیشه - 716 01:09:26,834 --> 01:09:29,541 میشه فقط برم دستشویی؟ - متاسفم - 717 01:09:32,375 --> 01:09:35,875 با این سر وضع نمی تونم بهت اجازه بدم. به خودت برس 718 01:09:59,417 --> 01:10:01,708 آزادت کردن؟ 719 01:10:03,167 --> 01:10:05,041 لاشی ها بهم رحم کردن 720 01:10:05,125 --> 01:10:08,374 بعد از اینکه تمام شبم رو به هم زدن 721 01:10:08,875 --> 01:10:11,318 میدونی که میان دنبالت 722 01:10:11,330 --> 01:10:12,499 شیفت اش تموم شد 723 01:10:12,959 --> 01:10:15,083 بهش کُس دادم 724 01:10:15,584 --> 01:10:18,333 تا دست از اذیت من بردارن 725 01:10:18,792 --> 01:10:22,916 اگر بهش کُس بدم. تازه اذیت واقعی شروع میشه 726 01:10:25,125 --> 01:10:29,249 بد شد. گند زدی به کاسبی خودت 727 01:10:32,250 --> 01:10:35,237 دیشب چطور بود؟ موفق شدی؟ 728 01:10:35,249 --> 01:10:36,249 نه زیاد 729 01:10:37,209 --> 01:10:40,249 الان همه دنبال اون تغییر جنسیِ هستن که برای آگیم کار میکنه 730 01:10:40,792 --> 01:10:43,916 و دخترهای خوابگاه دانشگاه 731 01:10:44,042 --> 01:10:46,083 اون برگشته؟ 732 01:10:46,917 --> 01:10:49,333 جدیدا رقابت ناعادلانه زیاد شده 733 01:10:53,459 --> 01:10:56,458 دارن یک نفر رو برمیگردونن. اونه؟ 734 01:11:12,084 --> 01:11:14,124 عجب جنده ای 735 01:11:15,042 --> 01:11:17,499 واقعا نمی فهمم توی اون چی دیدن 736 01:11:17,834 --> 01:11:19,874 یک نخ سیگار بده 737 01:11:40,459 --> 01:11:43,249 من تعطیل می کنم. دیگه نمی تونم تحمل کنم 738 01:11:44,334 --> 01:11:47,083 فکم درد میکنه 739 01:11:48,167 --> 01:11:50,208 امشب همه شون ساک می خوان 740 01:11:51,542 --> 01:11:54,124 برای یک برنامه کامل انگار حالم خوب نیست 741 01:11:54,917 --> 01:11:58,708 تقصیر تو نیست. مردم فقیر شدن 742 01:12:00,667 --> 01:12:02,749 تو می مونی؟ 743 01:12:03,959 --> 01:12:07,416 حداقل با یکی برم. نمی تونم دست خالی برگردم 744 01:12:10,709 --> 01:12:13,999 امروز آخرین مهلته - برای اون ماموره؟ - 745 01:12:15,375 --> 01:12:19,583 باید یک چیزی بهش بدم. اگر آپارتمان رو از دست بدم 746 01:12:21,584 --> 01:12:24,084 مارتا رو ازم میگیرن 747 01:12:28,209 --> 01:12:30,749 دخترت میدونه چی کار میکنی؟ 748 01:12:31,042 --> 01:12:33,333 گفتم صندوق دارم. توی پمپ بنزین 749 01:12:35,500 --> 01:12:38,874 نمی تونم بهش بگم. فقط 9 سالشه 750 01:12:45,792 --> 01:12:48,061 بدو بریم سینما. لااقل یک مسابقه ماراتن میدیم 751 01:12:48,073 --> 01:12:48,833 رفتی؟ 752 01:12:49,292 --> 01:12:52,874 نیم ساعتی چرت زدم بخاری رو روشن کرده بودن 753 01:12:53,375 --> 01:12:55,666 مشتری داری 754 01:13:07,875 --> 01:13:10,791 باز هم تو؟ - اشکالی داره؟ - 755 01:13:11,667 --> 01:13:14,249 این بار دیگه چیه؟ - سکس گروهی - 756 01:13:15,334 --> 01:13:17,666 چند نفر؟ - ِ 5 یا 6 - 757 01:13:18,459 --> 01:13:21,499 فارق التحصیل های دبیرستان؟ - سربازها - 758 01:13:24,709 --> 01:13:28,041 ِ 500 یورو 759 01:14:44,000 --> 01:14:46,833 می خوای یک حال خوب بهت بدم؟ 760 01:14:47,500 --> 01:14:49,833 بهت تخفیف میدم مشتری بشی 761 01:15:01,667 --> 01:15:04,541 قسم میخورم هیچی ندارم 762 01:15:05,209 --> 01:15:07,999 نمی تونم از فامیل ها و دوستانم پولم رو پس بگیرم 763 01:15:08,667 --> 01:15:11,458 نمی تونم بدهی خودمو بدم 764 01:15:12,875 --> 01:15:15,499 متاسفم کِتی. هیچی ندارم 765 01:15:16,542 --> 01:15:19,583 میفهمم - اما پیشنهاد کار همچنان پا برجاست - 766 01:15:21,000 --> 01:15:23,291 به خودت بستگی داره 767 01:15:25,125 --> 01:15:27,166 قهوه به حساب من 768 01:16:04,667 --> 01:16:07,999 سلام مامان. سرکار هستم. رانندگی 769 01:16:08,792 --> 01:16:11,166 نه. اخراجم کردن. از فردا شروع میشه 770 01:16:11,709 --> 01:16:14,208 زانا دیگه برنمیگرده. نمیدونی چرا؟ 771 01:16:15,667 --> 01:16:17,916 چون تموم شد 772 01:16:48,875 --> 01:16:50,916 چیه؟ 773 01:16:56,167 --> 01:16:58,833 تو خوشگلی 774 01:17:01,125 --> 01:17:03,458 اصلا حالم خوش نیست 775 01:17:05,875 --> 01:17:08,291 اسمت چیه؟ 776 01:17:09,959 --> 01:17:12,999 کِتی. اسمم کتیه 777 01:17:15,000 --> 01:17:17,458 تو چی؟ - گوگی - 778 01:17:33,542 --> 01:17:35,958 بفرمایید. مارتا هستم. دارم میام خونه 779 01:17:36,959 --> 01:17:40,416 .نه. زودتر از این نمی تونستم یکی از همکارها بچه مریض داره 780 01:17:43,667 --> 01:17:47,916 چی؟ دارن چی می نویسن؟ 781 01:17:49,750 --> 01:17:52,166 چرا تو... چرا در رو باز کردی؟ 782 01:17:53,625 --> 01:17:56,458 اگر پلیس ها باشن چی؟ چرا بهشون اجازه ورود دادی؟ 783 01:17:57,500 --> 01:18:00,416 چی؟ باشه. خب. خب. خب 784 01:18:00,750 --> 01:18:03,916 گوشی رو بده با یکی شون صحبت کنم. هر کدوم. مارتا 785 01:18:06,084 --> 01:18:07,624 الو 786 01:18:07,667 --> 01:18:10,458 با چه جراتی وارد شدی وقتی بچه تنهاست؟ 787 01:18:12,250 --> 01:18:15,958 چی؟ کدوم مدد کار اجتماعی؟ الو 788 01:18:16,209 --> 01:18:18,624 الو 789 01:18:20,167 --> 01:18:22,166 الو 790 01:18:23,334 --> 01:18:25,041 گوشی داری؟ 791 01:18:25,334 --> 01:18:27,374 خاله. گوشی داری؟ 792 01:18:27,875 --> 01:18:29,958 فقط یک تماس بگیرم. نمی خورمش 793 01:18:30,792 --> 01:18:32,378 گوشی داری؟ یک تماس فوری دارم 794 01:18:32,390 --> 01:18:33,208 متوجه نمیشم 795 01:18:34,542 --> 01:18:36,958 کسی توی این اتوبوس یک گوشی تخمی نداره؟ 796 01:18:37,417 --> 01:18:39,833 ساکت باش بشین سر جات - چه غلطی کردی آقا؟ - 797 01:18:40,709 --> 01:18:43,958 دخترم با پلیس توی خونه تنهاست. مامورها دارن می برنش 798 01:18:44,459 --> 01:18:48,124 می تونم گوشیت رو قرض بگیرم؟ - ندارم - 799 01:18:49,917 --> 01:18:52,249 چرا همه تون رو برمیگردونید؟ 800 01:18:54,084 --> 01:18:58,084 یالا بکنید. سکس به خاطر گوشی. با کاندوم مجانی. آره؟ 801 01:18:59,709 --> 01:19:03,916 تو چی میگی رئیس؟ هنوز کیرت راست میشه. آره؟ 802 01:19:05,167 --> 01:19:07,374 کسی توی این شهر کیری نمی خواد منو بکنه؟ 803 01:19:12,042 --> 01:19:14,208 نگه دار 804 01:19:15,000 --> 01:19:17,916 نگه دار 805 01:19:18,667 --> 01:19:22,667 نگه دار. نگه دار 806 01:19:24,084 --> 01:19:26,999 نگه دار. نگه دار 807 01:19:34,834 --> 01:19:37,208 می خوای کون شون بذاری. آره؟ 808 01:19:38,209 --> 01:19:40,833 بفرما 809 01:19:43,625 --> 01:19:45,833 بگیر. همه شون رو بکن 810 01:19:46,292 --> 01:19:49,291 یالا. بکن شون. یالا 811 01:19:53,125 --> 01:19:55,541 اینو گرفتم تا همه شون رو بکنم اما خایه شو ندارم 812 01:19:56,084 --> 01:19:59,124 اما میدونم که تو انجامش میدی. آره؟ خایه داری؟ 813 01:20:00,250 --> 01:20:02,374 یا برای حل مشکلت یک چیز دیگه می خوای؟ 814 01:20:03,459 --> 01:20:05,541 می خوام برم خونه 815 01:20:07,292 --> 01:20:09,416 مثل همه گه مغزهای توی این اتوبوس 816 01:20:11,334 --> 01:20:13,583 همه مون گه مغز هستیم 817 01:20:19,542 --> 01:20:22,542 همه همین رو می خواهیم 818 01:20:24,375 --> 01:20:26,749 برید خونه 819 01:20:29,000 --> 01:20:31,041 بدو 820 01:20:38,417 --> 01:20:40,458 فرار کن. گوگی 821 01:20:42,459 --> 01:20:44,583 پیاده شو 822 01:20:53,417 --> 01:20:55,791 کثافت همه جا رو گرفته 823 01:21:00,375 --> 01:21:02,874 زندگی تو رو هم گاییده. رفیق؟ 824 01:21:06,417 --> 01:21:08,374 فرار کن 825 01:21:10,917 --> 01:21:13,917 فرار کن. برو. برو. برو 826 01:21:51,125 --> 01:21:53,791 این پول مال کیه. گوگی؟ 827 01:21:56,125 --> 01:21:58,124 مال تو 828 01:22:03,792 --> 01:22:05,874 نمی تونم قبول کنم 829 01:22:06,834 --> 01:22:08,833 نمی خوام 830 01:22:10,625 --> 01:22:13,333 چی می خوای؟ 831 01:22:15,000 --> 01:22:17,500 بغلم کنی 832 01:22:34,542 --> 01:22:36,542 ممنون. گوگی 833 01:22:48,543 --> 01:22:55,043 ( انسان عشق آفرین ) 834 01:23:11,542 --> 01:23:14,542 بفرما این هم داییت 835 01:23:16,750 --> 01:23:20,083 اندام های حیاتی به خاطر قرص ها از کار افتادن 836 01:23:21,375 --> 01:23:24,958 وضعیت اش وخیمه اما دستگاه ها زنده نگهش داشتن 837 01:23:43,417 --> 01:23:45,499 پول رو از سازمان خدمات اجتماعی گرفتی؟ 838 01:23:48,209 --> 01:23:50,416 اون زنه گفت دفتر خدمات اجتماعی نیست 839 01:23:51,917 --> 01:23:53,958 دفتر خدمات اجتماعی نیست یعنی چی؟ 840 01:23:58,375 --> 01:24:00,499 خدا میدونه کجا بودی 841 01:24:01,292 --> 01:24:03,374 پیاده رفته بودی. درسته؟ 842 01:24:04,084 --> 01:24:06,416 گفتم سوار اتوبوس شو 843 01:24:06,750 --> 01:24:09,208 ایستگاه اتوبوس جلو در همین نگهبانیه 844 01:24:09,542 --> 01:24:11,708 اگر مطمئن نیستی از کسی بپرس 845 01:24:12,000 --> 01:24:14,749 من که نمی تونم همه جا ببرمت. تمام روز سر کار هستم 846 01:24:19,459 --> 01:24:21,583 ببین گوگی 847 01:24:28,000 --> 01:24:30,083 باید یک چیز دیگه هم بهت بگم 848 01:24:31,292 --> 01:24:33,374 یک چیز مهم 849 01:24:36,667 --> 01:24:38,708 بابات دیروز فوت کرد 850 01:24:40,334 --> 01:24:43,083 تو اونو نمی شناختی. اون هم نمی خواست اعتراف کنه 851 01:24:43,500 --> 01:24:45,499 که تو پسرش هستی 852 01:24:46,084 --> 01:24:48,999 ...خواهر احمق من گرفتار اون شد و 853 01:24:50,625 --> 01:24:52,749 اما بچه دیگه ای نداره 854 01:24:53,584 --> 01:24:55,916 به عبارت دیگه تو خواهر و برادری نداری 855 01:24:57,042 --> 01:24:59,749 و پدرت هم حالا مرده 856 01:25:00,917 --> 01:25:03,166 متاسفم. همه چیز سر و ته شد 857 01:25:03,959 --> 01:25:07,083 همه چیز یک دفعه اینطوری شد. اما گاهی اینجوری میشه 858 01:25:36,292 --> 01:25:38,666 برای همین امروز اومدم 859 01:25:39,292 --> 01:25:41,333 تا ببرمت تشیع جنازه اش 860 01:25:45,334 --> 01:25:47,333 باشه؟ 861 01:25:49,750 --> 01:25:52,458 اما باید ساعت 12 اونجا باشیم 862 01:26:04,375 --> 01:26:07,583 معترضین از امروز به مخالفان پیوستند 863 01:26:07,875 --> 01:26:10,624 بنابراین اعترضات گسترده خواهد بود آنها خواهان استعفای دولت هستند 864 01:26:10,959 --> 01:26:14,916 و انتخابات زودهنگام تنها راه عاقلانه پیش روست 865 01:26:16,542 --> 01:26:18,541 ♪ عشق خیلی وقته گم شده ♪ 866 01:26:21,542 --> 01:26:26,124 تظاهر کنندگان به علت خشونت پلیس هر لحظه خشن تر می شوند 867 01:26:31,292 --> 01:26:33,541 و گاهی هم آنها خشم بیشتری نشان میدهند 868 01:26:34,500 --> 01:26:37,041 ♪ با اون غمِ توی چشمات ♪ 869 01:26:37,375 --> 01:26:40,999 باشه گوگی. هر کاری دوست داری بکن 870 01:26:45,959 --> 01:26:47,999 ...گوگی 871 01:26:49,125 --> 01:26:51,333 اگر پول زیاد داشتی 872 01:26:51,500 --> 01:26:54,249 واقعا پول زیادی داشته باشی برای من چی میخری؟ 873 01:26:54,375 --> 01:26:57,083 پول زیاد؟ - آره - 874 01:26:58,375 --> 01:26:59,916 یک تراکتور 875 01:27:00,292 --> 01:27:02,333 تراکتور؟ 876 01:27:02,459 --> 01:27:05,541 یعنی اگر پولدار بشی برای دایی فقط یک تراکتور میخری؟ 877 01:27:06,917 --> 01:27:08,958 و یک سگ 878 01:27:12,042 --> 01:27:14,542 تراکتور و سگ 879 01:27:16,417 --> 01:27:18,708 حالا من می خوام اخبار گوش کنم. باشه؟ 880 01:27:18,875 --> 01:27:22,208 هوای امروز پایدار و خشک خواهد بود 881 01:27:22,292 --> 01:27:25,416 دست نزن. بس کن 882 01:27:25,667 --> 01:27:27,249 بس کن 883 01:27:29,625 --> 01:27:31,916 ...بس کن دیگه. ببین 884 01:27:42,542 --> 01:27:45,042 بچه نفرین شده 885 01:27:48,000 --> 01:27:51,000 بالاخره ما رو به کشتن میدی 886 01:28:17,292 --> 01:28:19,374 همین جا بمون 887 01:28:19,500 --> 01:28:21,874 مراسم تشیع الکسا دیمیتریف اینجاست؟ 888 01:28:23,334 --> 01:28:26,083 تموم شد؟ - همین چند دقیقه پیش بود - 889 01:28:27,667 --> 01:28:30,458 مگه ساعت 12 نبود؟ - نه. 11 - 890 01:28:33,042 --> 01:28:37,541 اَه گوگی. عجب شانس گندی داشتی توی این زندگی 891 01:28:38,625 --> 01:28:40,958 هم من، هم تو و همچنین مادرت 892 01:28:42,167 --> 01:28:44,166 این گوگیِ؟ 893 01:28:45,584 --> 01:28:49,583 پشت تلفن با شما صحبت کردم؟ پس چرا گفتید ساعت 12؟ 894 01:28:50,042 --> 01:28:52,333 من گفتم 11. حرف همدیگه رو متوجه نشدیم 895 01:28:52,917 --> 01:28:55,208 وصیت نامه رو خوندید؟ - خوندم - 896 01:28:55,500 --> 01:28:56,415 خب؟ 897 01:28:56,427 --> 01:28:59,208 همه اموالش رو بخشید به این گورکنِ 898 01:29:00,084 --> 01:29:03,541 به این گورکن؟ - به جوان ترین گورکن سر مزارش - 899 01:29:04,209 --> 01:29:06,958 قبل از اینکه بدونم توی وصیت نامه چی نوشته بهتون زنگ زدم 900 01:29:07,209 --> 01:29:09,708 تقاضا کرده بود همه خانواده رو جمع کنم 901 01:29:10,542 --> 01:29:14,458 شاید فکر کرده من میدونستم گوگی هم وجود داره 902 01:29:16,917 --> 01:29:19,708 اما فرقی نداشت. به هیچ کس هیچی نرسید 903 01:29:21,334 --> 01:29:23,583 ناپدریش هستی؟ 904 01:29:24,042 --> 01:29:26,083 نه. داییش 905 01:29:27,167 --> 01:29:29,755 هیچ شانسی برای تجدید نظر وجود نداره؟ 906 01:29:29,767 --> 01:29:30,916 سخته 907 01:29:31,792 --> 01:29:34,208 اما هیچ وقت امیدتون رو از دست ندید 908 01:29:36,792 --> 01:29:39,499 می تونم برای ملاقات با شما تماس بگیرم؟ - می تونید - 909 01:29:40,167 --> 01:29:44,041 سه شنبه. نه. جمعه. اما این هفته نه هفته آینده 910 01:29:47,667 --> 01:29:50,041 هیچ وقت پدرش رو ملاقات نکرد 911 01:29:56,459 --> 01:29:59,459 فکر کنم بالخره همدیگه رو دیدن 912 01:30:12,000 --> 01:30:14,541 میشناسی؟ 913 01:30:15,334 --> 01:30:17,374 منم 914 01:30:18,500 --> 01:30:21,000 انگار آدم خوبی بوده 915 01:30:32,000 --> 01:30:34,249 گوشی داری؟ - نه - 916 01:30:40,417 --> 01:30:42,499 حالا داری 917 01:30:47,334 --> 01:30:49,499 آنا زنگ زد جواب نده 918 01:30:50,625 --> 01:30:52,666 سوهان روحه 919 01:31:04,709 --> 01:31:06,009 گوگی 920 01:31:07,959 --> 01:31:09,374 هی گوگی 921 01:31:09,500 --> 01:31:13,249 ♪ هی تو. پسر جوون ♪ 922 01:31:14,125 --> 01:31:17,791 ♪ با اون غم توی نگاهت ♪ 923 01:31:18,375 --> 01:31:21,833 ♪ هی تو. پسر غمگین ♪ 924 01:31:22,625 --> 01:31:24,958 ♪ شگفت زده توی خیابون ها ♪ 925 01:31:25,625 --> 01:31:28,708 ♪ چشم انتظار عشق ♪ 926 01:31:29,000 --> 01:31:31,958 ♪ عشق خیلی وقته گم شده ♪ 927 01:31:33,875 --> 01:31:36,958 ♪ در انتظار صبح ♪ 928 01:31:37,459 --> 01:31:38,859 ♪ توی این شب تاریک ♪ 929 01:31:38,860 --> 01:31:44,960 انسان ( تنها انسان ) 930 01:31:46,001 --> 01:32:02,001 :ترجمه و تنظیم Aligma 931 01:32:13,002 --> 01:32:33,002 ترجمه و ارائه اختصاصی از کانال سینما نگاه YisMovie 83415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.