All language subtitles for Haseen Dillruba (2021)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,890 --> 00:00:12,550 DEDICATED TO MY DEAR FATHER MR. LILARAM RAI SINGHANI 2 00:01:52,180 --> 00:01:53,180 Rishu. 3 00:01:58,980 --> 00:02:00,480 Rishu. 4 00:02:17,810 --> 00:02:18,730 Rishu! 5 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 Rishu! 6 00:02:22,850 --> 00:02:23,720 Rishu! 7 00:02:23,810 --> 00:02:25,860 RANI 8 00:02:27,680 --> 00:02:29,550 Name, Rishabh Saxena. 9 00:02:30,680 --> 00:02:32,220 Age, 32 years. 10 00:02:33,060 --> 00:02:34,980 Time of blast was between 4:00 and 4:30. 11 00:02:38,980 --> 00:02:40,230 Everything is burnt. 12 00:02:48,680 --> 00:02:52,720 He was hit on the head with a heavy object, probably before the blast. 13 00:02:55,020 --> 00:02:56,980 I see. Find out when it happened. 14 00:02:57,060 --> 00:02:59,610 Sir, we've got fingerprints of one hand. 15 00:02:59,680 --> 00:03:01,430 The rest of the body is completely burnt. 16 00:03:01,520 --> 00:03:03,810 -There is a deep wound on the head. -Yes, sir. 17 00:03:03,890 --> 00:03:06,390 The body is completely burnt. Only this hand remains. 18 00:03:06,480 --> 00:03:08,190 There is a deep wound on the head. 19 00:03:08,680 --> 00:03:10,800 Seems like he died before the blast. 20 00:03:11,680 --> 00:03:13,100 There's "Rani" tattooed on the wrist… 21 00:03:13,180 --> 00:03:15,180 Rani is his wife, she's sitting there. 22 00:03:16,520 --> 00:03:17,810 This is not an accident, sir. 23 00:03:18,600 --> 00:03:21,760 Once we get the murder weapon, everything will be clear. 24 00:03:47,850 --> 00:03:49,970 Stop sulking. 25 00:03:50,060 --> 00:03:51,900 We're going to see a girl for you to marry! 26 00:03:51,980 --> 00:03:53,730 We'd done this two years ago as well. 27 00:03:53,810 --> 00:03:54,690 Remember? 28 00:03:54,770 --> 00:03:55,940 Exactly. 29 00:03:56,020 --> 00:03:57,560 It's been two years! 30 00:03:58,230 --> 00:04:00,980 You met Meera for all of two minutes, but you're still not over her. 31 00:04:05,100 --> 00:04:06,890 Tell me, what else do you like? 32 00:04:08,140 --> 00:04:09,180 Mahesh. 33 00:04:10,770 --> 00:04:12,860 I really like Mahesh. 34 00:04:13,350 --> 00:04:15,680 We studied together in college. 35 00:04:16,270 --> 00:04:18,520 I've not been able to tell Daddy about him. 36 00:04:20,890 --> 00:04:24,010 Who falls in love with the first girl he meets? 37 00:04:24,100 --> 00:04:25,720 You've been moping around since. 38 00:04:25,810 --> 00:04:29,270 And here we have got such a nice proposal. Your horoscopes have also matched. 39 00:04:30,520 --> 00:04:31,650 Her name is lovely too. 40 00:04:31,730 --> 00:04:33,020 Rani Kashyap. 41 00:04:33,100 --> 00:04:37,140 Rishu-Rani, the names sound good together. 42 00:04:37,640 --> 00:04:40,800 The girl is pretty, well-mannered… 43 00:04:40,890 --> 00:04:43,140 she's a vegetarian and fair-skinned too! 44 00:04:43,230 --> 00:04:45,480 She has completed her Masters in Hindi Literature. 45 00:04:45,980 --> 00:04:48,400 Stop it now, Mommy. I'm meeting her now anyway. 46 00:04:48,480 --> 00:04:52,060 And please, don't use the "going to the washroom" excuse to survey the house. 47 00:04:52,140 --> 00:04:53,260 Let's go. 48 00:05:09,310 --> 00:05:12,940 Please, have some more food. Rani has cooked all the food. 49 00:05:13,020 --> 00:05:15,060 -All of these? -Yes. 50 00:05:15,140 --> 00:05:18,510 -And this kachori as well? -Of course. 51 00:05:18,600 --> 00:05:23,760 She has also embroidered these covers on the sofa. 52 00:05:25,140 --> 00:05:26,640 Do you like him? 53 00:05:26,730 --> 00:05:29,730 He's an engineer at the Jwalapur Electricity Board. 54 00:05:32,230 --> 00:05:33,230 Don't know. 55 00:05:34,270 --> 00:05:35,860 I don't want to live in Jwalapur. 56 00:05:35,930 --> 00:05:37,640 Don't think of it like that. 57 00:05:37,730 --> 00:05:40,860 Remember your boyfriend of five years, what's his name… 58 00:05:42,770 --> 00:05:45,690 Neeraj Khaitan. That gasbag vamoosed off to America. 59 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 And the other guy you dated for two years… 60 00:05:47,730 --> 00:05:50,440 Aunty, I know… He was my boyfriend. I remember very well. 61 00:05:51,810 --> 00:05:54,690 Stop dreaming of these romantic novel heroes 62 00:05:55,350 --> 00:05:56,850 and grab a simple guy like him. 63 00:05:57,350 --> 00:05:59,390 Plus, you're not getting any younger. 64 00:05:59,480 --> 00:06:02,230 Also, it's very difficult to find a match for your horoscope. 65 00:06:02,310 --> 00:06:05,060 Your father has found only two matches in the last two years. 66 00:06:05,140 --> 00:06:07,050 Look at your other option. 67 00:06:07,140 --> 00:06:08,970 This man from Mumbai. 68 00:06:09,060 --> 00:06:10,860 Your horoscope has matched with his. 69 00:06:11,430 --> 00:06:13,430 And this… Jwalapur. 70 00:06:14,350 --> 00:06:15,640 Jwalapur? 71 00:06:15,730 --> 00:06:17,270 So what? 72 00:06:17,350 --> 00:06:19,890 Your husband seems like a quiet man, just like mine. 73 00:06:19,980 --> 00:06:23,730 Rani would like to talk to Rishu, in the kitchen. 74 00:06:26,020 --> 00:06:26,860 Please come. 75 00:06:28,020 --> 00:06:31,020 Just don't ask her what else she likes. 76 00:06:31,100 --> 00:06:32,050 Please come. 77 00:06:38,430 --> 00:06:39,720 -Hello. -Hello. 78 00:07:01,310 --> 00:07:05,520 Okay, let me start with some bullet points about myself. 79 00:07:06,230 --> 00:07:07,940 I have studied literature. 80 00:07:08,020 --> 00:07:10,900 I work as a beauty salon manager, as a hobby. 81 00:07:10,980 --> 00:07:13,110 And I hate doing household chores. 82 00:07:14,810 --> 00:07:20,060 Apart from this, I'm a well-mannered and homely girl. 83 00:07:22,770 --> 00:07:27,440 You're getting a great combo here, a beauty with brains and a hot bod. 84 00:07:31,270 --> 00:07:36,060 All we want is a simple and homely girl. 85 00:07:36,140 --> 00:07:37,850 In that case, it's a perfect match. 86 00:07:39,430 --> 00:07:42,350 Have you read books written by Dinesh Pandit? 87 00:07:43,680 --> 00:07:45,640 He's the best crime novelist! 88 00:07:45,730 --> 00:07:49,360 His forte is writing about spine-chilling murders in small towns, 89 00:07:49,430 --> 00:07:50,430 which nobody can solve. 90 00:07:51,520 --> 00:07:52,810 Have you heard of him? 91 00:07:53,310 --> 00:07:55,860 No. I just heard of him now, from you. 92 00:07:58,020 --> 00:08:00,690 Do you have anything else you'd like to ask me now? 93 00:08:00,770 --> 00:08:03,400 Or do you plan to come back to Delhi, to continue this conversation? 94 00:08:04,560 --> 00:08:05,810 Er, no… 95 00:08:05,890 --> 00:08:08,300 Never mind, tell me about your hobbies. 96 00:08:10,520 --> 00:08:12,440 -My hobbies… -Yes, what are your hobbies? 97 00:08:12,520 --> 00:08:13,940 I'm telling you. 98 00:08:14,850 --> 00:08:15,850 Well… 99 00:08:16,390 --> 00:08:21,510 My neighbors call me over on weekends to fix their electronic appliances. 100 00:08:21,600 --> 00:08:24,510 I like fixing gadgets. I'm an engineer. They must have told you. 101 00:08:24,600 --> 00:08:26,640 That's great. It's perfect timing! 102 00:08:26,730 --> 00:08:29,060 -Thank you. -Let me test you on this. 103 00:08:29,140 --> 00:08:30,800 This fan has conked off. 104 00:08:30,890 --> 00:08:32,100 Fix it. 105 00:08:36,140 --> 00:08:37,010 Now? 106 00:08:42,560 --> 00:08:43,810 Do you need anything from here? 107 00:08:45,890 --> 00:08:48,220 Beena, where's the toilet? 108 00:08:48,310 --> 00:08:49,230 This way. 109 00:08:50,390 --> 00:08:52,680 Go straight and take a left. 110 00:08:52,770 --> 00:08:53,650 It's… 111 00:08:59,890 --> 00:09:01,390 I was looking for the toilet. 112 00:09:01,890 --> 00:09:04,140 Let us discuss this with our guruji and we'll let you know. 113 00:09:04,230 --> 00:09:05,060 Okay? 114 00:09:08,890 --> 00:09:10,550 Listen! 115 00:09:10,640 --> 00:09:15,050 If you insist on marrying this girl, I'll drink this poison. 116 00:09:15,140 --> 00:09:17,180 Mommy, I really like Rani Kashyap. 117 00:09:33,640 --> 00:09:39,350 In that case, I'll hang myself and die. 118 00:09:39,430 --> 00:09:42,300 You can marry her after I'm dead. 119 00:09:47,350 --> 00:09:49,050 Fine, I'll jump to my death. 120 00:09:52,390 --> 00:09:53,220 What? 121 00:09:53,890 --> 00:09:54,800 Won't you stop me? 122 00:09:55,600 --> 00:09:57,390 I'm confused as to what to stop you from. 123 00:09:57,480 --> 00:09:59,980 Poisoning, hanging, or jumping to your death? 124 00:10:00,600 --> 00:10:02,850 Decide and let me know. 125 00:10:02,930 --> 00:10:05,930 Mark my words, both of you won't get along. 126 00:10:06,020 --> 00:10:07,270 You won't be able to handle her. 127 00:10:07,350 --> 00:10:09,350 I'm an engineer, Mommy. 128 00:10:09,930 --> 00:10:12,600 I handle livewires every day. 129 00:10:12,680 --> 00:10:14,010 Of course, I can handle her. 130 00:10:14,730 --> 00:10:16,150 You know what, Uncle? 131 00:10:17,350 --> 00:10:19,350 -All she needs is to be trained. -Really? 132 00:10:19,430 --> 00:10:20,850 You can easily train her in the first ten days. 133 00:10:20,930 --> 00:10:22,140 Besides she seems very bubbly. 134 00:10:22,230 --> 00:10:24,770 They all seem very bubbly in the beginning. 135 00:10:25,350 --> 00:10:27,350 So did she, when I married her. 136 00:10:27,930 --> 00:10:31,470 You looked like a bubble too, at first, and then my bubble burst. 137 00:10:33,350 --> 00:10:36,930 Everyone looks at me in wonder 138 00:10:37,020 --> 00:10:40,440 As I call out your name, day and night 139 00:10:41,020 --> 00:10:44,480 My happiness knows no bounds 140 00:10:44,560 --> 00:10:47,440 Sparks of desire fly everywhere 141 00:10:47,520 --> 00:10:49,980 Fly everywhere 142 00:10:50,060 --> 00:10:51,190 As our eyes meet 143 00:10:51,680 --> 00:10:53,140 A fire comes alight 144 00:10:53,230 --> 00:10:55,020 And in its flames 145 00:10:55,100 --> 00:10:57,390 My poor heart melts 146 00:11:00,600 --> 00:11:02,350 As our eyes meet 147 00:11:02,430 --> 00:11:04,390 A fire comes alight 148 00:11:04,480 --> 00:11:05,980 And in its flames 149 00:11:06,060 --> 00:11:08,480 My poor heart melts 150 00:11:11,640 --> 00:11:13,550 That loser has struck gold! 151 00:11:15,850 --> 00:11:17,970 The poor guy doesn't know what's about to hit him! 152 00:11:24,980 --> 00:11:26,150 DINESH PANDIT WRATH OF KASAULI 153 00:11:26,230 --> 00:11:27,150 Confusion. 154 00:11:30,640 --> 00:11:33,640 He is naughty yet a bit naive 155 00:11:34,140 --> 00:11:37,010 The guy is so very naive 156 00:11:38,020 --> 00:11:41,060 I too feel some sparks within me 157 00:11:41,140 --> 00:11:45,050 Sparks light up within 158 00:11:45,140 --> 00:11:48,470 My heart flutters when I see him 159 00:11:48,560 --> 00:11:52,150 But I'm confused if he's hot or not 160 00:11:52,730 --> 00:11:55,560 Hot or not 161 00:11:55,640 --> 00:11:58,970 My heart leads me Here and there 162 00:11:59,060 --> 00:12:00,730 It knows not what it wants 163 00:12:00,810 --> 00:12:03,150 Everything gleams and shines 164 00:12:06,180 --> 00:12:08,180 The girl is nice 165 00:12:08,270 --> 00:12:10,020 The guy is crooked 166 00:12:10,100 --> 00:12:11,640 A bunch of lies 167 00:12:11,730 --> 00:12:13,520 Oh, ho, ho 168 00:12:13,600 --> 00:12:15,640 The guy is naive 169 00:12:15,730 --> 00:12:17,360 The girl is sly 170 00:12:17,430 --> 00:12:19,050 And therefore it's a 171 00:12:19,140 --> 00:12:20,640 No, no, no 172 00:12:21,520 --> 00:12:24,690 As our eyes meet A fire comes alight 173 00:12:24,770 --> 00:12:26,310 And in its flames 174 00:12:26,390 --> 00:12:28,760 My poor heart melts 175 00:12:30,060 --> 00:12:32,310 My poor heart melts 176 00:12:32,390 --> 00:12:34,220 Who switched off the lights? 177 00:12:42,930 --> 00:12:44,550 Ms. Rani. 178 00:12:44,640 --> 00:12:47,010 Sir will be here in five minutes. 179 00:12:55,480 --> 00:12:57,020 Your tiffin box fell, sir. 180 00:13:02,350 --> 00:13:05,430 This is my favorite case. 181 00:13:05,520 --> 00:13:07,020 But why, Rastogi? 182 00:13:07,100 --> 00:13:08,800 Finally, after all the riot and burglary cases, 183 00:13:08,890 --> 00:13:13,470 I can relax, have my tea and snacks as we discuss this case. 184 00:13:13,560 --> 00:13:18,360 Rastogi, this case is a breath of fresh air. 185 00:13:19,020 --> 00:13:21,730 It's like poetry, with love and conflict 186 00:13:21,810 --> 00:13:24,190 This case has riled Kishore Sir, hence his personal interest… 187 00:13:24,270 --> 00:13:25,610 He thought it was an open and shut case. 188 00:13:25,680 --> 00:13:27,390 This woman looks like a murderer. 189 00:13:27,480 --> 00:13:29,360 Case file solved. Medal received. 190 00:13:29,430 --> 00:13:30,470 But madam has got… 191 00:13:30,560 --> 00:13:33,400 -…his knickers in a twist! -…his knickers in a twist ! 192 00:13:34,230 --> 00:13:35,230 Oh! 193 00:13:37,560 --> 00:13:38,940 Any news of that boy? 194 00:13:39,020 --> 00:13:40,230 It's a dead-end, sir. 195 00:13:40,310 --> 00:13:41,690 The team returned today. 196 00:13:43,100 --> 00:13:43,970 Sir? 197 00:13:45,270 --> 00:13:47,440 Madam has been waiting for the last two hours. 198 00:13:48,020 --> 00:13:49,020 Good. 199 00:13:49,520 --> 00:13:51,560 Let her get used to being in prison. 200 00:13:54,310 --> 00:13:55,900 Rishabh Saxena. 201 00:14:00,520 --> 00:14:03,560 Madam, we've been going over the same story for two months now. 202 00:14:05,020 --> 00:14:07,230 Why don't you tell me the truth, for once? 203 00:14:10,350 --> 00:14:14,970 So madam, why did you kill your husband? 204 00:14:20,640 --> 00:14:24,010 Only a vile woman can kill such a loving husband. 205 00:14:26,140 --> 00:14:28,390 He had even tattooed your name on his wrist. 206 00:14:28,480 --> 00:14:29,610 "Rani." 207 00:14:30,180 --> 00:14:31,930 And you blew him to pieces? 208 00:14:32,520 --> 00:14:35,020 All that remained of him was his hand… bearing witness. 209 00:14:36,020 --> 00:14:40,980 Rani Kashyap, you may have fooled Rishu and everyone else, 210 00:14:41,060 --> 00:14:44,520 but I'm certain that you are the one who killed Rishu. 211 00:14:44,600 --> 00:14:47,430 Should I tattoo your name on my wrist as well? 212 00:14:47,520 --> 00:14:49,440 "Killer Rani Kashyap!" 213 00:14:49,520 --> 00:14:50,770 Huh? 214 00:14:50,850 --> 00:14:52,220 Go ahead, sir. 215 00:14:54,020 --> 00:14:56,770 But that won't change the truth. That I am innocent. 216 00:14:57,770 --> 00:14:59,020 Really? 217 00:15:05,020 --> 00:15:06,730 Let's start from the beginning. 218 00:15:08,810 --> 00:15:11,150 What was your relationship like, with your husband? 219 00:15:13,980 --> 00:15:16,110 Like any other husband-and-wife relationship… 220 00:15:17,930 --> 00:15:19,010 Sometimes good… 221 00:15:20,770 --> 00:15:21,980 sometimes not so good. 222 00:15:41,060 --> 00:15:42,190 Take this, Rani. 223 00:15:47,730 --> 00:15:50,310 -It's been an hour. Still no sign of him. -He's still not here. 224 00:15:50,390 --> 00:15:52,350 -Did you speak to him? -Did you tell him what time… 225 00:15:52,430 --> 00:15:53,640 -There he is. -Afzar has come! 226 00:15:56,020 --> 00:15:58,270 Bro, there's a lot of traffic at the junction. 227 00:15:58,350 --> 00:15:59,930 Why don't you take Rani in the car? 228 00:16:00,020 --> 00:16:01,520 I'll get the luggage in that one. 229 00:16:01,600 --> 00:16:02,850 -Okay. -Hello, Rani. 230 00:16:02,930 --> 00:16:04,510 Please go ahead. I got the car cleaned. 231 00:16:08,020 --> 00:16:09,310 A new city. 232 00:16:09,390 --> 00:16:10,470 New people. 233 00:16:11,060 --> 00:16:12,440 A new husband. 234 00:16:13,730 --> 00:16:16,020 Dinesh Pandit would have liked Jwalapur… 235 00:16:17,230 --> 00:16:18,980 but I didn't care much for it. 236 00:16:20,020 --> 00:16:24,270 Our first meeting, the skies wept and the city drowned… 237 00:16:25,680 --> 00:16:29,140 Seems like Jwalapur didn't care much for me either. 238 00:16:50,100 --> 00:16:53,180 Hello! Fetch me too. Already forgotten me? 239 00:17:05,770 --> 00:17:08,150 Don't you… have any friends? 240 00:17:09,810 --> 00:17:11,110 There was no one to receive us. 241 00:17:14,770 --> 00:17:16,440 But Afzar was there. 242 00:17:18,730 --> 00:17:20,730 There wasn't any musical band to welcome us either. 243 00:17:21,310 --> 00:17:22,690 It was getting very late. 244 00:17:22,770 --> 00:17:26,230 I thought we'd celebrate tomorrow. 245 00:17:26,310 --> 00:17:30,020 Also, it's raining so heavily. 246 00:17:30,520 --> 00:17:33,060 In Delhi, we don't let such small things ruin our plans. 247 00:17:56,640 --> 00:17:58,550 Er, sorry. A lot of rainwater came inside. 248 00:17:58,640 --> 00:18:00,390 Give me two minutes, I'll clean this mess. 249 00:18:38,980 --> 00:18:39,810 Misers! 250 00:18:45,520 --> 00:18:47,020 Hello, Uncle. 251 00:18:47,100 --> 00:18:48,140 Hello, Aunty. 252 00:18:49,850 --> 00:18:50,680 Hi. 253 00:18:51,270 --> 00:18:52,150 Hi. 254 00:18:53,390 --> 00:18:54,680 Oh, there's tea! 255 00:19:02,640 --> 00:19:03,600 It's empty. 256 00:19:04,270 --> 00:19:05,270 I'll get some more. 257 00:19:05,350 --> 00:19:06,600 Thanks. 258 00:19:08,180 --> 00:19:13,510 Rani, our neighbors will come to meet you today. 259 00:19:13,600 --> 00:19:18,600 Why don't you make some delicious onion and potato fritters? 260 00:19:20,060 --> 00:19:23,480 Sorry, Aunty, I don't know how to make fritters. 261 00:19:25,480 --> 00:19:27,810 You know what, I can't even make a decent cup of tea. 262 00:19:27,890 --> 00:19:30,220 No problem, I am good at it. I'll get a cup for you. 263 00:19:30,310 --> 00:19:31,610 -Great. -Hold on. 264 00:19:32,770 --> 00:19:33,980 Wait a minute. 265 00:19:34,730 --> 00:19:39,190 Your mother said that you had cooked all the food 266 00:19:39,270 --> 00:19:42,190 that we ate at your house. 267 00:19:42,270 --> 00:19:44,020 And I'd told Rishu… 268 00:19:44,100 --> 00:19:45,010 hadn't I? 269 00:19:45,100 --> 00:19:46,510 The kachoris were very crispy. 270 00:19:46,600 --> 00:19:47,890 -Yes, you did. -Aunty… 271 00:19:47,980 --> 00:19:49,190 don't believe everything my mother says. 272 00:19:49,270 --> 00:19:52,520 She will even claim that my father can build airplanes. 273 00:19:52,600 --> 00:19:55,010 Don't take her seriously. She has a bad habit of exaggerating. 274 00:19:55,100 --> 00:19:57,930 Because of this bad habit of hers, now we're saddled with you. 275 00:19:58,020 --> 00:20:03,440 She had guaranteed that you are docile and talented. 276 00:20:03,520 --> 00:20:06,610 Show us how docile you are! 277 00:20:06,680 --> 00:20:08,760 I am very docile, Aunty. 278 00:20:08,850 --> 00:20:11,470 I religiously fast on Mondays. I am a vegetarian. 279 00:20:11,560 --> 00:20:14,560 It's just that I don't know how to make fritters, that's all. 280 00:20:14,640 --> 00:20:16,010 I can do everything else. 281 00:20:16,100 --> 00:20:19,100 Threading, waxing, bikini wax, cleanup, manicure-pedicure. 282 00:20:19,180 --> 00:20:21,220 I can even get rid of your blackheads. 283 00:20:21,310 --> 00:20:24,560 We've landed up with a beauty parlor instead of a daughter-in-law. 284 00:20:25,350 --> 00:20:28,470 Your biodata said that you are a homely girl. 285 00:20:29,350 --> 00:20:31,890 Let's not talk about biodatas, Aunty. 286 00:20:31,980 --> 00:20:35,310 Your son's biodata said that he's 5'10". 287 00:20:35,390 --> 00:20:38,180 There's no way he's more than 5'8"! 288 00:20:43,230 --> 00:20:45,310 I'll… I'll get the tea and fritters. 289 00:20:45,890 --> 00:20:47,010 Problem solved. 290 00:20:48,100 --> 00:20:49,260 Please carry on. 291 00:20:49,350 --> 00:20:51,600 I'll… I'll be back. 292 00:21:14,930 --> 00:21:15,970 Did you study homeopathy? 293 00:21:19,270 --> 00:21:21,560 Not really. It's my hobby. 294 00:21:22,770 --> 00:21:24,810 Okay, let me test your knowledge. 295 00:21:25,890 --> 00:21:28,140 What if I'm losing hair? 296 00:21:28,230 --> 00:21:29,360 Are you? 297 00:21:29,430 --> 00:21:30,970 It's just a test. 298 00:21:31,560 --> 00:21:34,270 Oh, okay. 299 00:21:36,020 --> 00:21:39,560 For hair loss, Thallium Metallicum. 300 00:21:41,180 --> 00:21:44,050 Naturum Muriaticum for alopecia ariata. 301 00:21:44,140 --> 00:21:49,300 For mild alopecia, Ferrum Phosporicum should work. 302 00:21:50,390 --> 00:21:51,260 Hmm. 303 00:21:56,270 --> 00:21:59,730 What if it hurts here? 304 00:22:01,180 --> 00:22:07,720 If your heart, er… chest hurts, then Kalium Carbonicum. 305 00:22:07,810 --> 00:22:08,980 But if it's severe… 306 00:22:09,060 --> 00:22:12,770 What if my body itches, all over? 307 00:22:14,060 --> 00:22:15,360 A new bar of soap, maybe? 308 00:22:17,680 --> 00:22:19,600 Mother was asking me about our honeymoon plans. 309 00:22:20,890 --> 00:22:24,470 I've made a booking in Goa, for next week. 310 00:22:28,100 --> 00:22:32,050 Did your parents try to set you up with anyone else, before we got married? 311 00:22:33,230 --> 00:22:34,610 Marriage? 312 00:22:35,560 --> 00:22:36,650 Er… 313 00:22:38,020 --> 00:22:42,020 You must have met other girls, even if you didn't like them much. 314 00:22:47,270 --> 00:22:48,610 Yes… 315 00:22:51,100 --> 00:22:53,100 I had met a girl, Meera. 316 00:22:54,980 --> 00:22:56,060 She was really pretty. 317 00:22:57,310 --> 00:22:58,900 Do you know, she pursued Masters as well? 318 00:22:59,850 --> 00:23:01,010 No, I didn't. 319 00:23:01,810 --> 00:23:02,860 What did she study? 320 00:23:02,930 --> 00:23:04,220 Home Science. 321 00:23:07,430 --> 00:23:09,470 Didn't you think of studying homeopat… 322 00:23:09,560 --> 00:23:15,730 She'd said that she could even cook Italian food, lasagne. 323 00:23:17,180 --> 00:23:21,260 I love eating good food and watching TV with my family. 324 00:23:21,350 --> 00:23:23,300 -Yeah, I saw. I saw that. -I love it. 325 00:23:24,060 --> 00:23:25,560 Why didn't you marry her? 326 00:23:26,390 --> 00:23:27,760 Things didn't work out. 327 00:23:29,270 --> 00:23:30,980 So? Am I a consolation prize? 328 00:23:32,980 --> 00:23:33,940 What? 329 00:23:34,850 --> 00:23:35,680 What do you mean? 330 00:23:37,350 --> 00:23:42,760 It means… I'm modern and outgoing, but still, I am a homely girl. 331 00:23:42,850 --> 00:23:44,180 Yes. 332 00:23:44,270 --> 00:23:46,980 But you wanted the girl who cooks Italian food, Ms. Lasagne! 333 00:23:47,060 --> 00:23:48,900 -No. -No? 334 00:23:48,980 --> 00:23:51,060 When your mother lectured me about fritters this morning, 335 00:23:51,140 --> 00:23:52,850 you didn't speak up for me. 336 00:23:52,930 --> 00:23:54,050 Er, I did. 337 00:23:54,140 --> 00:23:55,390 This is the problem. 338 00:23:55,980 --> 00:24:00,060 Without any effort, without dating, without any hard work, 339 00:24:00,140 --> 00:24:02,550 you've landed yourself a beautiful and hot wife. 340 00:24:02,640 --> 00:24:04,300 -So you take her for granted. -No, no. 341 00:24:04,390 --> 00:24:06,100 This is the problem with arranged marriages. 342 00:24:06,180 --> 00:24:07,890 Love marriages need a lot of work. 343 00:24:07,980 --> 00:24:10,730 While in arranged marriages, you're handed a wife on a platter. 344 00:24:10,810 --> 00:24:12,480 And she's expected to fry fritters for you. 345 00:24:12,560 --> 00:24:14,360 Don't frit… You don't have to fry fritters. 346 00:24:14,430 --> 00:24:15,300 Go fry them yourself! 347 00:24:15,890 --> 00:24:17,220 Tell your mother to fry them! 348 00:24:17,730 --> 00:24:20,110 You should've mentioned that you wanted to marry a cook. 349 00:24:22,230 --> 00:24:24,400 You asked for a docile and pretty girl, and you got one. 350 00:24:29,980 --> 00:24:31,440 What's her name again? 351 00:24:32,140 --> 00:24:33,640 Ms. Lasag-Ne! 352 00:24:33,730 --> 00:24:35,480 -M… Meera. -Yes. 353 00:24:35,560 --> 00:24:36,690 Why didn't you marry her? 354 00:24:36,770 --> 00:24:38,190 Didn't she know how to fry fritters? 355 00:24:42,730 --> 00:24:44,560 Everybody wants docile cows in arranged marriages! 356 00:25:07,310 --> 00:25:11,900 You sauntered off to the market, saddling me with this beauty parlor. 357 00:25:13,600 --> 00:25:15,220 Now she's pandering to your father's midlife crisis! 358 00:25:15,310 --> 00:25:17,810 And look. Look at your new father. 359 00:25:21,060 --> 00:25:25,730 He'll get you a new mother, to live with your wife. 360 00:25:25,810 --> 00:25:29,060 Er, I'd asked Aunty if she wanted to color her hair too. 361 00:25:29,640 --> 00:25:32,600 I was bored, so I thought… 362 00:25:32,680 --> 00:25:36,260 So you'll make us show-monkeys, to keep yourself entertained? 363 00:25:36,810 --> 00:25:38,560 Here I am, chopping vegetables all day… 364 00:25:39,140 --> 00:25:41,220 And Her Highness hasn't even stepped inside the kitchen. 365 00:25:41,310 --> 00:25:44,110 -Let me chop the vegetables. -Why don't you just chop off my head? 366 00:25:45,140 --> 00:25:46,220 Eyebrows! 367 00:25:46,310 --> 00:25:48,230 She didn't even spare his eyebrows! 368 00:25:54,770 --> 00:25:56,440 Looking good, aren't I? 369 00:25:57,770 --> 00:26:00,400 You've let your wife run wild in the house. 370 00:26:00,480 --> 00:26:02,610 And she has turned him wild as well. 371 00:26:02,680 --> 00:26:05,220 I've been telling you, start her training! 372 00:26:05,310 --> 00:26:06,520 You mean physical training? 373 00:26:06,600 --> 00:26:08,350 Not PT, TT. 374 00:26:08,430 --> 00:26:09,430 A time table. 375 00:26:09,520 --> 00:26:11,810 Tea at 7:00 a.m. Breakfast at 9:00 a.m. 376 00:26:11,890 --> 00:26:14,140 Ironing your clothes at 10:00 a.m. Et cetera, et cetera at 11:00 and 12:00. 377 00:26:14,230 --> 00:26:15,900 Keep her busy with domestic chores. 378 00:26:15,980 --> 00:26:17,560 This is how an arranged marriage works. Right, Uncle? 379 00:26:17,640 --> 00:26:19,180 You've been through this. 380 00:26:19,270 --> 00:26:20,900 You're right, son. 381 00:26:22,810 --> 00:26:25,440 Give me a pen and paper. 382 00:26:25,520 --> 00:26:28,110 Which idiot walks around with paper and a pen in his pocket? 383 00:26:28,180 --> 00:26:29,220 I do. 384 00:26:29,890 --> 00:26:31,550 Learn from him. 385 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 Here. 386 00:26:32,730 --> 00:26:35,650 Demand tea at 7:00 a.m., without sugar. 387 00:26:35,730 --> 00:26:37,650 Once served, tell her you'd asked for sugar. 388 00:26:38,730 --> 00:26:40,400 Okay? Show some attitude! 389 00:26:40,480 --> 00:26:42,860 This will fan her desires and make her pamper you. 390 00:26:42,930 --> 00:26:45,050 You should try and control your anger. 391 00:26:45,140 --> 00:26:46,890 Try to seduce him. 392 00:26:46,980 --> 00:26:49,110 For now, calm down. 393 00:26:49,180 --> 00:26:51,850 You can unleash all your anger on him after a month. 394 00:26:51,930 --> 00:26:53,550 Then, give him a tight slap when he's sleeping. 395 00:26:53,640 --> 00:26:55,720 But I've already screamed at him. 396 00:26:55,810 --> 00:26:58,650 Be an angel in the first month. 397 00:26:58,730 --> 00:27:00,650 Dripping sweetness. 398 00:27:00,730 --> 00:27:04,270 Once he salivates like a dog, for you, you can control him. 399 00:27:04,350 --> 00:27:06,100 Work your magic on him. 400 00:27:06,180 --> 00:27:09,510 In the next couple of days, seduce Rishu by flaunting your cleavage. 401 00:27:09,600 --> 00:27:10,600 "Oh no, oops!" 402 00:27:10,680 --> 00:27:13,100 Make sure you wear tight blouses. 403 00:27:13,180 --> 00:27:15,100 Turn him on and then get busy doing something else. 404 00:27:17,930 --> 00:27:20,470 Rani, it's seven, where's my tea? 405 00:27:23,930 --> 00:27:25,180 7 A.M. TEA 406 00:27:31,230 --> 00:27:32,980 Rani, it's 7… Er…. Um… 407 00:27:48,980 --> 00:27:52,610 8 a.m. No, not 8, 9! 9 a.m.! 408 00:27:52,680 --> 00:27:54,220 Rani, I want breakfast at eight. 409 00:27:54,310 --> 00:27:56,190 Rani, eight o'clock… Shit, she's here. 410 00:28:00,680 --> 00:28:01,600 Rani? 411 00:28:02,430 --> 00:28:03,300 Rani? 412 00:28:08,350 --> 00:28:09,640 Rani! 413 00:28:09,730 --> 00:28:12,730 Serve my breakfast at… at nine. 414 00:28:23,430 --> 00:28:25,180 Vegetables are so expensive. 415 00:28:57,640 --> 00:29:00,180 What do you two do all night… 416 00:29:00,270 --> 00:29:02,150 that you have to flaunt your cleavage during the day? 417 00:29:05,520 --> 00:29:06,360 What's wrong? 418 00:29:06,430 --> 00:29:08,180 Nothing. Continue watching your shows. 419 00:29:17,480 --> 00:29:18,730 You've gone through enough. 420 00:29:20,350 --> 00:29:23,470 Now that you've made a time table, step two for the training is… 421 00:29:23,560 --> 00:29:24,730 What? 422 00:29:24,810 --> 00:29:26,400 Winning her over in the bedroom. 423 00:29:26,480 --> 00:29:28,020 Be a lion. 424 00:29:28,730 --> 00:29:30,980 Be a macho guy. Then you'll win her over. 425 00:29:31,060 --> 00:29:32,810 Which is the most important part of the body? 426 00:29:32,890 --> 00:29:33,890 The head. 427 00:29:34,520 --> 00:29:36,060 Understand? 428 00:29:36,140 --> 00:29:37,970 Becoming a lion won't help, Afzar. 429 00:29:39,180 --> 00:29:41,930 Selenium Metallicum, Phosphoricum Acidum, Yohimbinum… 430 00:29:42,020 --> 00:29:43,400 These medicines will help. 431 00:29:43,480 --> 00:29:46,900 I hope all these x-cum, y-cum medicines help you come at the right time! 432 00:29:46,980 --> 00:29:49,230 What was that medicine you mentioned, Urinum-cum-cum? 433 00:29:50,480 --> 00:29:52,190 Please act your age, Daddy. 434 00:29:53,270 --> 00:29:56,560 And stop dyeing your hair black. 435 00:29:56,640 --> 00:29:57,970 You look like a scarecrow. 436 00:29:58,480 --> 00:30:00,520 Mommy might use you to scare away the devil himself. 437 00:30:00,600 --> 00:30:01,470 Right. 438 00:30:01,980 --> 00:30:03,440 Weren't we discussing something important? 439 00:30:03,520 --> 00:30:05,190 -I only wanted to clarify… -Can't you see we're talking here? 440 00:30:05,270 --> 00:30:06,940 You don't need to know that medicine, Daddy. 441 00:30:36,270 --> 00:30:37,520 Rishu? 442 00:30:38,310 --> 00:30:39,560 Rishu? 443 00:30:40,100 --> 00:30:42,260 -Are you sleeping? -Hmm? 444 00:30:44,020 --> 00:30:45,270 Can you… 445 00:30:47,480 --> 00:30:49,020 open this hook? 446 00:31:03,230 --> 00:31:04,730 This… this hook? 447 00:31:05,560 --> 00:31:06,770 Yes. 448 00:31:11,350 --> 00:31:12,720 One… 449 00:31:14,230 --> 00:31:15,060 Two… 450 00:31:17,100 --> 00:31:17,930 It's done. 451 00:31:24,350 --> 00:31:25,180 Ouch. 452 00:31:26,310 --> 00:31:28,060 -Is it bleeding? -No, no, it's not bleeding. 453 00:31:28,140 --> 00:31:29,930 -Is there a cut? -No. 454 00:31:30,020 --> 00:31:32,110 Want me to give you two drops of Arnica? 455 00:31:32,180 --> 00:31:33,760 Your pain will vanish in two seconds. 456 00:31:33,850 --> 00:31:34,760 Should I? 457 00:31:35,810 --> 00:31:37,230 You just… switch off the light. 458 00:31:45,350 --> 00:31:47,100 Sorry, I'll come over to this side. Should I come to this side? 459 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 Yes. Sorry, sorry. 460 00:31:48,770 --> 00:31:50,650 One minute. My leg… 461 00:31:52,640 --> 00:31:54,140 Get up. 462 00:31:56,230 --> 00:31:58,230 -Okay. -Er… I… 463 00:31:59,350 --> 00:32:00,640 Okay. 464 00:32:01,520 --> 00:32:02,610 Here. 465 00:32:11,770 --> 00:32:12,860 Slowly, Rishu. 466 00:32:14,230 --> 00:32:15,110 Rishu? 467 00:32:28,180 --> 00:32:29,260 Rishu? 468 00:33:12,430 --> 00:33:14,550 So how was last night? 469 00:33:14,640 --> 00:33:16,100 What last night? 470 00:33:16,730 --> 00:33:18,560 I told you I wanted a love marriage. 471 00:33:19,560 --> 00:33:21,770 Husbands make no effort in arranged marriages. 472 00:33:21,850 --> 00:33:24,600 It's wham-bam-thank-you-ma'am and the show's over. 473 00:33:24,680 --> 00:33:26,550 The wife is left high and dry. 474 00:33:26,640 --> 00:33:27,930 Didn't he come onto you? 475 00:33:28,520 --> 00:33:29,980 He came. Too soon! 476 00:33:30,520 --> 00:33:31,940 He's like a firefly. 477 00:33:32,020 --> 00:33:33,980 Do you get it? A firefly! 478 00:33:34,980 --> 00:33:37,360 Their light flashes for one second and then it's game over! 479 00:33:37,430 --> 00:33:39,930 Try and make him feel manly. 480 00:33:41,350 --> 00:33:44,470 Be "homely," make him feel "manly…" 481 00:33:44,560 --> 00:33:47,690 How many feelings do I need to give him for such a simple thing? 482 00:33:48,850 --> 00:33:51,180 I'm stuck in this back of beyond Jwalapur. 483 00:33:51,270 --> 00:33:53,190 There'll be no fireworks between us. 484 00:33:54,060 --> 00:33:56,060 Rishabh Saxena turned out to be a damp squib! 485 00:33:57,520 --> 00:33:59,770 Mother was right, I can't handle her. 486 00:33:59,850 --> 00:34:02,640 She shares all our private details with her family members. 487 00:34:02,730 --> 00:34:04,940 She must have been joking with them. 488 00:34:05,020 --> 00:34:07,230 You better stop drinking those concoctions, 489 00:34:07,310 --> 00:34:09,400 and don't take things personally. 490 00:34:11,850 --> 00:34:13,550 And stop sulking. 491 00:34:34,350 --> 00:34:37,220 UGVN LIMITED ELECTRICITY DEPARTMENT -CHILA 492 00:34:44,850 --> 00:34:47,010 Get it done, it's been pending… 493 00:34:47,100 --> 00:34:49,300 Rishu, what are you doing here? 494 00:34:50,310 --> 00:34:51,690 Aren't you on leave? 495 00:34:52,390 --> 00:34:55,300 You know how it is. Sir calls me on a whim. 496 00:34:55,390 --> 00:34:56,550 -Rishu? -Sir. 497 00:34:56,640 --> 00:34:58,010 What are you doing here? 498 00:34:58,100 --> 00:34:59,470 You should be on your honeymoon. 499 00:34:59,560 --> 00:35:01,440 Focus on your performance there and not here. 500 00:35:01,520 --> 00:35:04,270 I think he wants to spend his honeymoon with you, sir. 501 00:35:04,350 --> 00:35:06,390 Remember, it's a Sunday tomorrow. 502 00:35:06,480 --> 00:35:07,480 Don't turn up at the office. 503 00:35:07,560 --> 00:35:08,770 Keep that in mind. 504 00:35:08,850 --> 00:35:09,800 Get it? 505 00:35:16,980 --> 00:35:19,690 -Should I serve you dinner? -No, I have eaten already. 506 00:35:44,270 --> 00:35:45,270 Rishu? 507 00:35:47,020 --> 00:35:48,400 Should I serve you food? 508 00:35:48,980 --> 00:35:50,730 I don't want to eat. 509 00:36:03,850 --> 00:36:07,300 Lights are off, she must've gone to sleep. 510 00:36:08,600 --> 00:36:09,970 Can I leave now? 511 00:36:38,270 --> 00:36:39,650 You are bored with me, right? 512 00:36:41,480 --> 00:36:44,230 No, nothing like that. 513 00:36:45,600 --> 00:36:46,680 Lies. 514 00:36:48,730 --> 00:36:50,310 Let's play a game of Truth or Dare. 515 00:36:51,810 --> 00:36:54,610 If you choose truth, you'll tell me why you're running away from me. 516 00:36:56,020 --> 00:37:00,770 If you choose dare, I'll take off my blouse, and you, your pants! 517 00:37:05,850 --> 00:37:08,140 I heard you speak to your mother and aunt. 518 00:37:14,980 --> 00:37:17,190 What kind of a man were you looking for, Rani? 519 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 Someone… 520 00:37:23,930 --> 00:37:25,930 with a sense of humor, 521 00:37:27,810 --> 00:37:30,520 who's dashing, naughty, 522 00:37:33,270 --> 00:37:34,610 and madly in love. 523 00:37:36,560 --> 00:37:38,520 Sometimes wild, 524 00:37:40,850 --> 00:37:42,510 sometimes passionate, 525 00:37:45,350 --> 00:37:46,800 and a little crazy. 526 00:37:49,350 --> 00:37:51,850 You'll need five to six different people. 527 00:37:53,600 --> 00:37:55,390 You won't find all this in one guy. 528 00:37:57,520 --> 00:37:59,360 But can't that guy have at least one of these qualities? 529 00:37:59,980 --> 00:38:01,110 Or is that too much to ask? 530 00:38:10,640 --> 00:38:13,220 The office will start MBA classes tomorrow. 531 00:38:14,850 --> 00:38:16,350 I will attend the classes after work. 532 00:38:19,390 --> 00:38:20,260 Also… 533 00:38:22,180 --> 00:38:24,680 you didn't get the six-in-one man you were looking for, 534 00:38:26,100 --> 00:38:27,300 instead you got me… 535 00:38:28,480 --> 00:38:29,730 I'm sorry for that. 536 00:38:36,680 --> 00:38:40,760 That was when Rishu and I started drifting apart. 537 00:38:44,480 --> 00:38:47,560 All I got from Rishu was his anger. 538 00:38:53,180 --> 00:38:55,930 Even though we are together 539 00:38:56,020 --> 00:38:58,730 You feel so distant 540 00:38:59,350 --> 00:39:04,100 As we can't express our feelings 541 00:39:05,180 --> 00:39:07,720 We remain silent 542 00:39:08,310 --> 00:39:11,440 Or bicker all the time 543 00:39:11,520 --> 00:39:16,150 Words of love remain unspoken 544 00:39:16,230 --> 00:39:20,400 Do I convince her 545 00:39:20,480 --> 00:39:23,060 Or convince myself 546 00:39:23,640 --> 00:39:28,050 How do I change our fate? 547 00:39:28,140 --> 00:39:32,140 Now I leave Everything to fate 548 00:39:32,230 --> 00:39:35,060 Everything to fate 549 00:39:35,140 --> 00:39:39,850 Everything, I leave To destiny 550 00:39:39,930 --> 00:39:42,550 I tried to get close to him many times. 551 00:39:44,270 --> 00:39:47,060 But it seemed he didn't love me anymore. 552 00:39:49,430 --> 00:39:51,510 DINESH PANDIT WRATH OF KASAULI 553 00:39:52,100 --> 00:39:53,260 Oh 554 00:39:53,350 --> 00:39:55,930 Days go by 555 00:39:56,520 --> 00:39:59,400 And night begins 556 00:39:59,480 --> 00:40:04,440 All night I pace around my home 557 00:40:04,520 --> 00:40:06,810 Since you're washing clothes, 558 00:40:06,890 --> 00:40:09,010 wash Rishu's as well. 559 00:40:10,100 --> 00:40:11,220 Oh 560 00:40:11,310 --> 00:40:14,150 I close my eyes 561 00:40:14,230 --> 00:40:16,900 And hide my tears 562 00:40:17,480 --> 00:40:21,900 How do I change our fate? 563 00:40:21,980 --> 00:40:26,230 Now I leave Everything to fate 564 00:40:26,310 --> 00:40:29,360 Everything to fate 565 00:40:29,430 --> 00:40:32,890 Everything, I leave To destiny 566 00:40:32,980 --> 00:40:34,020 And abandon us 567 00:40:34,100 --> 00:40:38,260 Now I leave Everything to fate 568 00:40:38,350 --> 00:40:41,140 Everything to fate 569 00:40:41,230 --> 00:40:45,110 Everything, I leave To destiny 570 00:40:45,930 --> 00:40:50,140 Now I leave Everything to fate 571 00:40:50,230 --> 00:40:53,190 Everything to fate 572 00:40:53,270 --> 00:40:56,150 Everything, I leave To destiny 573 00:40:56,230 --> 00:40:58,440 Sure, I can drop you. 574 00:40:58,520 --> 00:40:59,770 Rani? 575 00:41:02,890 --> 00:41:04,180 Studying hard, aren't you? 576 00:41:05,430 --> 00:41:08,510 Just giving her some directions… 577 00:41:08,600 --> 00:41:09,470 Directions? 578 00:41:10,390 --> 00:41:11,890 He's forgotten his way back home. 579 00:41:11,980 --> 00:41:13,480 But he'll give you good directions. 580 00:41:14,930 --> 00:41:16,930 This is your MBA? 581 00:41:18,850 --> 00:41:20,430 It's only been a month since our wedding. 582 00:41:20,520 --> 00:41:23,560 He tried just once, and failed. 583 00:41:23,640 --> 00:41:26,390 Just thought you should know. 584 00:41:27,680 --> 00:41:28,970 Getting an MBA, huh? 585 00:41:29,810 --> 00:41:35,440 Now I leave Everything to fate 586 00:41:35,520 --> 00:41:39,190 Everything to fate 587 00:41:39,270 --> 00:41:43,980 Everything, I leave To destiny 588 00:41:44,060 --> 00:41:45,980 Can I come home for a few days? 589 00:41:46,060 --> 00:41:50,360 No, it won't look good if you come home so soon. 590 00:41:51,020 --> 00:41:52,770 I'll only stay for a few days. 591 00:41:52,850 --> 00:41:57,100 I know, but I'm going to my brother's house tomorrow… 592 00:41:57,810 --> 00:41:58,940 for a week. 593 00:41:59,640 --> 00:42:01,550 And you'll be going for your honeymoon soon. 594 00:42:02,480 --> 00:42:04,900 Things like these happen. 595 00:42:04,980 --> 00:42:06,480 Everything will be fine. 596 00:42:08,890 --> 00:42:10,600 I'll call you later. 597 00:42:30,180 --> 00:42:32,800 Should I start packing, for Goa? 598 00:42:50,060 --> 00:42:51,440 There will be no honeymoon. 599 00:42:59,020 --> 00:43:01,110 Will these dogs keep barking every night? 600 00:43:01,680 --> 00:43:05,680 I can't stop these dogs from barking for you to sleep peacefully. 601 00:43:05,770 --> 00:43:06,940 I knew it! 602 00:43:07,020 --> 00:43:09,440 I knew you would say something like this. 603 00:43:09,520 --> 00:43:12,400 You shouldn't have married me, then. You should've refused. 604 00:43:12,480 --> 00:43:14,730 I was a fool. 605 00:43:15,810 --> 00:43:17,020 This was my destiny. 606 00:43:17,100 --> 00:43:19,050 These dogs were also in your destiny. 607 00:43:20,230 --> 00:43:21,230 Try and befriend them. 608 00:43:29,020 --> 00:43:30,690 So your house is opposite Rishu's? 609 00:43:30,770 --> 00:43:32,860 -Yes. -You must have seen what happened. 610 00:43:33,430 --> 00:43:39,640 The thing is, a husband-wife relationship is like a delicate thread. 611 00:43:40,430 --> 00:43:43,260 You have to handle it with utmost care. 612 00:43:43,350 --> 00:43:45,300 If you don't, it will break. 613 00:43:46,390 --> 00:43:48,890 What's with all this poetry? 614 00:43:48,980 --> 00:43:50,690 Explain it to me clearly. 615 00:43:50,770 --> 00:43:53,270 Officer, try and understand a woman's heart. 616 00:43:53,770 --> 00:43:56,980 Neel is Lata's nephew. 617 00:43:58,600 --> 00:44:00,010 He'd come to stay with them. 618 00:44:17,730 --> 00:44:19,150 Why didn't you come for the wedding? 619 00:44:19,230 --> 00:44:20,400 I did go to Delhi. 620 00:44:21,180 --> 00:44:22,300 Why didn't I see you, then? 621 00:44:22,390 --> 00:44:24,760 Because the wedding procession had left by then. 622 00:44:24,850 --> 00:44:27,100 -And the wedding was over. -Crazy boy! 623 00:44:27,180 --> 00:44:28,720 Where did you disappear last month? 624 00:44:28,810 --> 00:44:32,520 Aunty… You know, I'm a free bird, flitting around here and there. 625 00:44:32,600 --> 00:44:34,850 Your mother was so worried. 626 00:44:36,230 --> 00:44:37,690 You were asking about Rishu's wife. 627 00:44:37,770 --> 00:44:39,230 Here she is. 628 00:44:41,560 --> 00:44:42,940 This is Neel. 629 00:44:43,020 --> 00:44:44,940 My nephew. 630 00:44:45,020 --> 00:44:46,730 He'll stay with us for a few days. 631 00:44:47,310 --> 00:44:51,860 During tourist season, he takes tourists around on his row boat. 632 00:44:51,930 --> 00:44:53,050 Aunty… 633 00:44:53,890 --> 00:44:55,640 What she means is rafting. 634 00:44:55,730 --> 00:44:57,060 River rafting? 635 00:44:57,770 --> 00:45:01,020 Exactly. On a row boat! 636 00:45:07,480 --> 00:45:08,650 Did Rani just wake up? 637 00:45:10,480 --> 00:45:13,440 The sun is blazing already. 638 00:45:14,020 --> 00:45:16,560 My sun isn't blazing yet, Neel. 639 00:45:17,060 --> 00:45:18,270 Aunty… 640 00:45:20,230 --> 00:45:22,060 why don't you ask Rani to cook something special for me? 641 00:45:24,310 --> 00:45:26,020 Don't talk about cooking. 642 00:45:26,100 --> 00:45:28,680 She's no good at that. 643 00:45:28,770 --> 00:45:31,110 The only thing she's good at is using her scissors. 644 00:45:31,180 --> 00:45:33,050 And stay away from her scissors. 645 00:45:33,140 --> 00:45:36,850 Or you'll end up looking like your uncle, Mr. Rambo. 646 00:45:38,430 --> 00:45:39,550 Want a taste of my scissors? 647 00:45:42,980 --> 00:45:44,230 No. 648 00:45:49,230 --> 00:45:50,610 You're back. 649 00:45:50,680 --> 00:45:53,050 Freshen up, I'll serve your dinner. 650 00:45:53,560 --> 00:45:55,190 Rishu, my favorite cousin! 651 00:45:55,850 --> 00:45:57,760 Neel? When did you arrive? 652 00:45:57,850 --> 00:45:59,760 -Today, morning. -This morning? 653 00:45:59,850 --> 00:46:01,220 Nobody told me about this. 654 00:46:01,310 --> 00:46:03,560 Please switch off the light, Rishu. 655 00:46:03,640 --> 00:46:08,470 Seeing your father in his glamour-boy haircut is hurting my eyes. 656 00:46:08,560 --> 00:46:09,810 Just look at him. 657 00:46:09,890 --> 00:46:11,760 And get your wife to stop her snipping. 658 00:46:11,850 --> 00:46:14,220 She's quickly snipping away our reputation. 659 00:46:14,310 --> 00:46:16,020 You better control your wife. 660 00:46:42,180 --> 00:46:43,890 The mother committed the murder and implicated the wife. 661 00:46:43,980 --> 00:46:46,400 DINESH PANDIT HORROR OF LUST 662 00:46:49,850 --> 00:46:51,720 So you've read Dinesh Pandit's novels? 663 00:46:54,810 --> 00:46:56,020 Sorry, do you mind? 664 00:46:57,640 --> 00:46:59,550 It's only a matter of a month. 665 00:46:59,640 --> 00:47:03,010 Jwalapur will kill you if smoking doesn't. 666 00:47:05,180 --> 00:47:06,800 You look fine to me. 667 00:47:10,810 --> 00:47:11,770 Yeah, I look fine. 668 00:47:32,930 --> 00:47:33,970 Is it a good pic? 669 00:47:38,770 --> 00:47:42,770 She has stolen my heart 670 00:47:42,850 --> 00:47:45,140 From afar 671 00:47:45,230 --> 00:47:46,110 Yes, yes. 672 00:47:46,180 --> 00:47:49,010 I've been feeling this love 673 00:47:49,100 --> 00:47:50,050 Have you got everything? 674 00:47:50,140 --> 00:47:53,550 For some time now 675 00:47:53,640 --> 00:47:57,180 To her I bestow 676 00:47:57,270 --> 00:48:00,980 Every moment of my life 677 00:48:01,060 --> 00:48:02,730 She's the reason for my being 678 00:48:02,810 --> 00:48:04,400 She is my world 679 00:48:04,480 --> 00:48:07,900 She is magical 680 00:48:08,730 --> 00:48:11,770 My heart says to me 681 00:48:11,850 --> 00:48:14,220 Slip away 682 00:48:15,890 --> 00:48:18,970 My heart says to me 683 00:48:19,060 --> 00:48:21,980 Slip away 684 00:48:23,180 --> 00:48:26,300 My mind says to me 685 00:48:26,390 --> 00:48:29,300 Drift away 686 00:48:30,520 --> 00:48:31,940 My heart says to me 687 00:48:32,020 --> 00:48:33,560 Can I get a cup of tea? 688 00:48:33,640 --> 00:48:36,220 Slip away 689 00:48:47,640 --> 00:48:48,850 Do you want a cup of tea? 690 00:48:51,890 --> 00:48:52,720 Are you going to make it? 691 00:48:53,600 --> 00:48:54,720 Yes. 692 00:48:56,430 --> 00:48:57,300 Sure. 693 00:49:24,430 --> 00:49:25,430 Tea leaves? 694 00:49:27,230 --> 00:49:28,940 Next to the sugar. 695 00:49:40,230 --> 00:49:41,400 Another two spoonfuls. 696 00:49:48,980 --> 00:49:49,900 And sugar? 697 00:49:49,980 --> 00:49:50,980 Three spoonfuls. 698 00:50:32,640 --> 00:50:33,760 You'll need a sieve. 699 00:50:59,350 --> 00:51:00,390 It's good. 700 00:51:08,770 --> 00:51:13,440 Oh, I don't know what is right 701 00:51:13,520 --> 00:51:15,940 Or wrong 702 00:51:16,020 --> 00:51:18,980 This fever of love 703 00:51:19,060 --> 00:51:21,900 Surges within me 704 00:51:21,980 --> 00:51:23,150 You make tea so well… 705 00:51:23,230 --> 00:51:26,360 I'll happily die for food cooked by you. 706 00:51:26,850 --> 00:51:30,470 Oh, I don't know who is friend 707 00:51:30,560 --> 00:51:33,270 Or foe 708 00:51:33,350 --> 00:51:34,720 This wave of joy 709 00:51:34,810 --> 00:51:37,110 These mobile videos don't give the correct instructions. 710 00:51:37,180 --> 00:51:39,890 Has saved me 711 00:51:39,980 --> 00:51:43,650 As I dive 712 00:51:43,730 --> 00:51:45,400 Into the depths 713 00:51:45,480 --> 00:51:47,310 The flame is too high. 714 00:51:47,390 --> 00:51:51,010 She comes closer 715 00:51:51,100 --> 00:51:54,220 Closer to me 716 00:51:54,310 --> 00:51:58,060 Longing to touch her 717 00:51:58,140 --> 00:52:01,600 Waiting for that moment 718 00:52:01,680 --> 00:52:03,430 She is my reason 719 00:52:03,520 --> 00:52:05,360 She is my refuge 720 00:52:05,430 --> 00:52:09,050 She is everywhere 721 00:52:09,560 --> 00:52:12,270 My heart says to me 722 00:52:12,850 --> 00:52:15,470 Slip away 723 00:52:16,810 --> 00:52:19,690 My mind says to me 724 00:52:19,770 --> 00:52:21,020 Slip away 725 00:52:21,100 --> 00:52:22,640 Are you okay, Rishu? 726 00:52:31,230 --> 00:52:32,230 Rani. 727 00:52:34,640 --> 00:52:35,510 Rani! 728 00:52:36,140 --> 00:52:37,100 Rani! 729 00:52:40,890 --> 00:52:42,180 Rani! 730 00:53:05,560 --> 00:53:10,730 My heart says to me 731 00:53:11,230 --> 00:53:14,980 Slip away 732 00:53:16,480 --> 00:53:20,770 My mind says to me 733 00:53:21,430 --> 00:53:24,260 Drift away 734 00:53:24,350 --> 00:53:25,390 Who's she? 735 00:53:31,890 --> 00:53:36,220 Slip away 736 00:54:40,810 --> 00:54:42,900 Don't you dare touch me again! 737 00:55:19,480 --> 00:55:20,940 Rani! 738 00:55:29,640 --> 00:55:32,010 Rani! Rani! 739 00:55:32,100 --> 00:55:33,680 Where are you? 740 00:55:48,770 --> 00:55:49,980 This needs a little more salt. 741 00:55:53,520 --> 00:55:54,810 I think she is a gifted cook. 742 00:55:57,020 --> 00:56:00,110 I'm craving some mutton curry. 743 00:56:00,180 --> 00:56:02,640 You can't cook mutton in my kitchen. 744 00:56:16,980 --> 00:56:18,730 Madam, over here. 745 00:56:24,850 --> 00:56:26,640 Madam, big pieces or small? 746 00:56:31,600 --> 00:56:33,050 -Meat? -Hmm. 747 00:56:33,140 --> 00:56:35,180 You said you're vegetarian. 748 00:56:35,270 --> 00:56:36,900 Where did you get this meat from? 749 00:56:36,980 --> 00:56:38,150 -I… -What's wrong, Mommy? 750 00:56:38,230 --> 00:56:40,270 Rishu, she wants to cook meat in my kitchen. 751 00:56:40,350 --> 00:56:41,510 -It's alright. -Return it. 752 00:56:41,600 --> 00:56:42,680 Don't worry, it won't go to your kitchen. 753 00:56:42,770 --> 00:56:44,060 Come with me. 754 00:57:31,350 --> 00:57:33,550 …she killed her husband so brutally. 755 00:57:35,060 --> 00:57:37,690 Disposed of the murder weapon and helped her lover escape… 756 00:57:38,230 --> 00:57:40,440 these two are fucking with us now. 757 00:57:44,230 --> 00:57:46,400 Women like her are very cunning. 758 00:57:48,230 --> 00:57:52,900 Once I get a lead, she'll rot in jail! 759 00:57:59,640 --> 00:58:01,550 He was my only friend, sir. 760 00:58:01,640 --> 00:58:04,050 He was crazy about his wife. 761 00:58:08,310 --> 00:58:09,560 Sir, this witch… 762 00:58:11,230 --> 00:58:14,060 and her lover killed my friend. 763 00:58:14,140 --> 00:58:15,510 They burnt him alive. 764 00:58:16,890 --> 00:58:19,390 Wasn't his love enough for you? 765 00:58:20,390 --> 00:58:22,220 She burnt him alive, sir! 766 00:58:23,600 --> 00:58:27,550 He loved you so much. She'll go to hell for this! 767 00:58:29,310 --> 00:58:30,650 Arrest this woman, sir. 768 00:58:30,730 --> 00:58:32,900 This witch has killed him. 769 00:58:38,430 --> 00:58:41,140 How would you describe your relationship with Neel Tripathi? 770 00:58:45,230 --> 00:58:46,150 Sometimes good… 771 00:58:47,980 --> 00:58:49,020 sometimes not so good. 772 00:58:49,520 --> 00:58:51,150 Did you have a physical relationship? 773 00:58:58,060 --> 00:58:59,190 Officer… 774 00:59:01,430 --> 00:59:02,720 Dinesh Pandit writes, 775 00:59:03,270 --> 00:59:05,360 that a relationship is a meeting of minds. 776 00:59:06,810 --> 00:59:09,060 If it's only physical, it's lust! 777 00:59:16,560 --> 00:59:19,860 Didn't you plan this with your lover? 778 00:59:30,480 --> 00:59:32,190 Where's the lighter? 779 00:59:41,020 --> 00:59:42,060 Thank you. 780 00:59:44,520 --> 00:59:46,400 I'm cooking mutton, Afzar-style. 781 00:59:46,480 --> 00:59:48,270 I got the recipe from Fatima. 782 00:59:50,890 --> 00:59:51,970 Come here. 783 00:59:59,270 --> 01:00:00,980 How many photos will you take? 784 01:00:02,930 --> 01:00:04,550 I'm leaving next week. 785 01:00:05,600 --> 01:00:08,430 Fine, I'll leave for Delhi as well, next week. 786 01:00:08,930 --> 01:00:10,300 Then I'll come to you. 787 01:00:16,430 --> 01:00:17,390 Tell me… 788 01:00:18,060 --> 01:00:19,770 Sure you can cook mutton? 789 01:00:19,850 --> 01:00:22,640 It takes a lot of sweat and blood. 790 01:00:23,520 --> 01:00:25,690 Once you taste my dish, you can guess my blood group. 791 01:00:26,680 --> 01:00:29,260 I'll put my heart and soul into cooking it. 792 01:00:34,770 --> 01:00:36,610 And what about Rishu? 793 01:00:36,680 --> 01:00:38,680 I'll tell him everything. 794 01:00:39,270 --> 01:00:40,440 The truth. 795 01:00:46,020 --> 01:00:46,900 Stop! 796 01:00:46,980 --> 01:00:48,270 Don't bring the mutton over here. 797 01:00:48,350 --> 01:00:49,930 Rishu will return late. 798 01:00:50,020 --> 01:00:51,940 You can give it to him when he's back. Don't keep it here. 799 01:00:52,020 --> 01:00:53,900 What about Neel? He'll eat it. 800 01:00:53,980 --> 01:00:55,310 He left. Neel has left. 801 01:00:55,390 --> 01:00:58,180 He quickly packed his stuff and drove off suddenly. 802 01:00:58,270 --> 01:00:59,520 Without saying bye? 803 01:00:59,600 --> 01:01:02,720 Yes. He left without saying bye. 804 01:01:02,810 --> 01:01:04,560 I wonder what the hurry was! 805 01:01:06,100 --> 01:01:07,720 -Have some more. -Weird fellow… 806 01:01:07,810 --> 01:01:09,360 left without saying goodbye. 807 01:01:11,230 --> 01:01:12,770 He didn't just leave. 808 01:01:14,230 --> 01:01:15,440 He ran away. 809 01:01:19,930 --> 01:01:21,260 He ran away. 810 01:01:22,230 --> 01:01:23,940 What are you waiting for? 811 01:01:24,020 --> 01:01:25,360 Go and keep it inside. 812 01:02:19,430 --> 01:02:20,510 Rani. 813 01:02:21,310 --> 01:02:23,480 Serve Rishu his dinner. 814 01:02:24,850 --> 01:02:27,510 She's always lost in her thoughts. 815 01:02:54,600 --> 01:02:55,550 Wow! 816 01:03:00,890 --> 01:03:02,550 I can see that you're making an effort. 817 01:03:05,180 --> 01:03:10,430 Actually, you're so beautiful that I get nervous in front of you. 818 01:03:16,730 --> 01:03:18,770 I am sorry for all that has happened. 819 01:03:24,140 --> 01:03:25,510 Can we start afresh? 820 01:03:38,520 --> 01:03:39,400 Nice. 821 01:03:40,680 --> 01:03:41,970 I had cooked the mutton for Neel. 822 01:03:46,140 --> 01:03:48,760 I had fallen in love with him. 823 01:03:52,430 --> 01:03:54,140 I wanted to be with him 824 01:03:58,310 --> 01:04:00,270 but he ditched me and ran away, 825 01:04:03,140 --> 01:04:04,890 and I got left behind… with you. 826 01:04:35,310 --> 01:04:36,520 The mutton is delicious. 827 01:04:49,230 --> 01:04:52,860 And he didn't say anything after that. 828 01:04:56,520 --> 01:05:00,650 I kept looking at him and he continued eating. 829 01:05:05,390 --> 01:05:06,680 It's a good story. 830 01:05:08,730 --> 01:05:12,650 But I suspect you and your lover killed Rishu. 831 01:05:14,310 --> 01:05:17,150 There is a wound on his head after being hit with something heavy. 832 01:05:18,060 --> 01:05:20,310 I like your story as well, sir. 833 01:05:27,390 --> 01:05:29,010 You'll like the ending as well, 834 01:05:31,230 --> 01:05:34,520 when I find the murder weapon and your lover. 835 01:05:43,180 --> 01:05:45,890 OFFICE OF JWALAPUR INSPECTOR GENERAL 836 01:05:46,850 --> 01:05:48,260 So you don't regret it? 837 01:05:49,600 --> 01:05:51,640 Having an extramarital affair? 838 01:05:58,930 --> 01:06:00,010 No. 839 01:06:01,640 --> 01:06:03,850 If I hadn't met Neel… 840 01:06:03,930 --> 01:06:05,970 I wouldn't have met the real Rishu. 841 01:07:02,890 --> 01:07:04,140 JWALAPUR TO DELHI 842 01:07:49,640 --> 01:07:50,640 Rishu. 843 01:07:50,730 --> 01:07:52,060 -Neel, how dare you! -Are you mad? 844 01:08:00,560 --> 01:08:01,810 Rishu… 845 01:08:22,600 --> 01:08:23,720 Crazy man… 846 01:08:25,390 --> 01:08:26,930 Let's go. 847 01:08:27,020 --> 01:08:28,810 Sorry, sorry… It's nothing… 848 01:08:48,930 --> 01:08:50,050 I admit, it was a mistake. 849 01:08:51,930 --> 01:08:53,140 I was attracted to her. 850 01:08:53,850 --> 01:08:56,010 And I fucked up. 851 01:08:57,770 --> 01:09:00,310 If you'd satisfied her, she wouldn't be so lonely. 852 01:09:00,390 --> 01:09:01,930 I wouldn't have come between you two. 853 01:09:03,850 --> 01:09:05,220 But Rishu… 854 01:09:07,600 --> 01:09:09,720 why did you not consummate your relationship with her? 855 01:09:10,640 --> 01:09:12,300 Because I'm a fucking idiot! 856 01:09:16,350 --> 01:09:19,300 I wanted to win her heart first. 857 01:09:25,230 --> 01:09:26,690 And you thought… 858 01:09:28,560 --> 01:09:33,440 "Rishu is a simpleton, screw him! 859 01:09:34,600 --> 01:09:36,470 Let me screw his wife as well. 860 01:09:37,140 --> 01:09:38,800 He won't protest." 861 01:09:41,100 --> 01:09:43,100 Why didn't you get her with you? 862 01:09:45,730 --> 01:09:48,400 At least the two of you would have been happy. 863 01:10:11,140 --> 01:10:12,220 Where were you? 864 01:10:17,180 --> 01:10:19,760 I tried calling you, Rishu. 865 01:10:26,430 --> 01:10:27,760 Won't you talk to me? 866 01:10:33,890 --> 01:10:35,470 Let's play Truth or Dare now. 867 01:10:39,560 --> 01:10:40,480 Where did you go? 868 01:10:41,230 --> 01:10:43,020 To get beaten up by Neel. 869 01:10:46,390 --> 01:10:47,300 Why? 870 01:10:47,890 --> 01:10:49,470 Because he left you. 871 01:10:54,520 --> 01:10:57,230 You loved him so much, but he didn't love you back. 872 01:11:01,230 --> 01:11:02,110 Why? 873 01:11:24,140 --> 01:11:28,350 -I am sorry. -Stay… stay away from me. 874 01:11:30,560 --> 01:11:32,360 What do I do, Rishu? 875 01:11:33,430 --> 01:11:35,390 I made a mistake. 876 01:11:44,100 --> 01:11:45,470 Should I leave? 877 01:11:45,560 --> 01:11:47,020 Yes, please leave. 878 01:11:47,560 --> 01:11:48,690 Really. Leave. 879 01:11:50,390 --> 01:11:52,050 This is for the best. 880 01:11:58,600 --> 01:12:00,680 I loved you so much, Rani! 881 01:12:03,310 --> 01:12:05,020 So much that I couldn't live without you. 882 01:12:06,680 --> 01:12:08,550 But now I can't live with you either. 883 01:12:11,350 --> 01:12:13,300 You really should leave. 884 01:12:17,310 --> 01:12:19,900 Because I feel like strangling you. 885 01:12:25,980 --> 01:12:27,810 Leave, Rani, or else I'll kill you. 886 01:12:30,100 --> 01:12:31,010 Just go. 887 01:12:47,640 --> 01:12:48,470 Rishu? 888 01:12:49,060 --> 01:12:50,690 Oh, no! What happened to you now? 889 01:12:50,770 --> 01:12:53,440 You keep falling and getting hurt. Can't you be careful? 890 01:12:54,270 --> 01:12:57,440 We're going to Uncle's place, we'll be back in the evening. 891 01:12:58,520 --> 01:12:59,730 What's wrong? 892 01:13:48,980 --> 01:13:50,900 Can you drop me off at the station? 893 01:13:53,730 --> 01:13:54,860 Go by yourself. 894 01:14:16,680 --> 01:14:18,050 Stop, stop. 895 01:14:18,770 --> 01:14:19,770 What's wrong? 896 01:14:21,390 --> 01:14:22,470 Hello, Rani. 897 01:14:23,560 --> 01:14:25,400 Are you leaving? 898 01:14:26,310 --> 01:14:27,860 Neel has also left. 899 01:14:30,180 --> 01:14:31,850 I'll drop you. Get off. 900 01:14:31,930 --> 01:14:33,180 Please come. Hop on, Rani. 901 01:14:33,270 --> 01:14:34,940 Can't three of us ride together? 902 01:14:35,020 --> 01:14:36,980 You won't get a rickshaw at this hour. 903 01:14:37,060 --> 01:14:38,900 It won't take long, I can drop you. 904 01:14:38,980 --> 01:14:41,560 We're just like Neel, Rani. We'll keep you happy. 905 01:14:42,430 --> 01:14:44,760 Ride with us, Rani. It will be fun. 906 01:14:44,850 --> 01:14:45,970 We'll take good care of you. 907 01:14:46,060 --> 01:14:47,400 It's our duty after all. 908 01:14:49,810 --> 01:14:51,900 -Go inside. I'll deal with it. -Oh, Rishu is here. 909 01:14:54,230 --> 01:14:55,810 Rishu, are you taking Rani somewhere? 910 01:14:55,890 --> 01:14:58,050 You've come out and she's going in… 911 01:14:58,140 --> 01:14:59,640 We'll miss her so much, Rishu. 912 01:14:59,730 --> 01:15:00,690 Rickshaw! 913 01:15:01,680 --> 01:15:03,430 You know, Neel had called me. 914 01:15:03,520 --> 01:15:06,940 He told me to look after both of them. 915 01:15:07,020 --> 01:15:10,770 Let's all go… row, row, row your boat… 916 01:15:11,680 --> 01:15:13,220 Don't worry, Neel is my bro. 917 01:15:13,310 --> 01:15:14,560 Rickshaw! 918 01:15:15,600 --> 01:15:17,300 You can't even stop a rickshaw… 919 01:15:18,020 --> 01:15:19,900 Guess we'll have to do that for him too! 920 01:15:23,140 --> 01:15:25,300 Rishu, can I send her a friend request? 921 01:15:25,390 --> 01:15:26,800 Will she accept it? 922 01:15:26,890 --> 01:15:28,010 Of course, 923 01:15:29,230 --> 01:15:30,610 I'm sure she will. 924 01:15:31,730 --> 01:15:34,940 We should get her handle for live stories. 925 01:15:35,600 --> 01:15:37,260 #hotbhabhi. 926 01:15:39,060 --> 01:15:41,940 You didn't even invite us to the wedding, Rishu. 927 01:15:42,020 --> 01:15:44,230 Give us a chance, let's have fun together. 928 01:15:51,980 --> 01:15:53,060 There it is. 929 01:15:55,310 --> 01:15:57,610 Come on, let me help you… 930 01:15:59,100 --> 01:16:01,850 My mistake… and Rishu was bearing the brunt of it. 931 01:16:01,930 --> 01:16:04,600 There's Neel… who had run away. 932 01:16:04,680 --> 01:16:06,140 And Rishu… 933 01:16:06,230 --> 01:16:08,230 who was fighting my battles. 934 01:16:22,810 --> 01:16:25,730 Please take my suitcase out. I am not leaving. 935 01:16:31,020 --> 01:16:34,940 You can punish me as you like, but I'm staying with you. 936 01:16:35,020 --> 01:16:36,270 I am not leaving. 937 01:16:39,270 --> 01:16:42,770 That day I decided, no matter what, 938 01:16:43,730 --> 01:16:45,560 I wouldn't ever leave Rishu. 939 01:16:52,600 --> 01:16:54,350 Don't know if it was my stubbornness, 940 01:16:54,430 --> 01:16:55,760 love… 941 01:16:55,850 --> 01:16:57,220 or my guilt. 942 01:19:08,850 --> 01:19:10,260 Can I have your wallet? 943 01:19:10,350 --> 01:19:11,800 I have to pay for the laundry. 944 01:19:13,430 --> 01:19:14,350 It's inside. 945 01:19:46,310 --> 01:19:50,520 In front of me was a man with murder in his eyes. 946 01:19:51,640 --> 01:19:53,760 And I almost died… several times. 947 01:19:57,350 --> 01:20:02,010 But as they say, love and hate are two sides of the same coin. 948 01:20:07,850 --> 01:20:09,140 Wallet. 949 01:20:11,770 --> 01:20:13,650 When I met Rishu for the first time… 950 01:20:14,680 --> 01:20:16,140 I had met an engineer. 951 01:20:17,730 --> 01:20:20,690 The next time we met, he was my husband. 952 01:20:21,480 --> 01:20:25,110 The third time around, I met the lover in him. 953 01:20:26,560 --> 01:20:29,400 A lover with whom I was falling madly in love. 954 01:20:31,770 --> 01:20:35,270 So deep was my love, that I was willing to lose my mind… 955 01:20:35,980 --> 01:20:38,270 and risk my life for him. 956 01:20:40,270 --> 01:20:41,440 Dinesh Pandit writes, 957 01:20:42,140 --> 01:20:44,850 "So what if he can't stand the sight of me now? 958 01:20:45,980 --> 01:20:47,770 His heart will beat for me someday." 959 01:21:27,020 --> 01:21:30,610 So you knew that your husband wanted to kill you. 960 01:21:31,890 --> 01:21:33,850 And you didn't report it to the police? 961 01:21:33,930 --> 01:21:35,850 You didn't even tell your family members? 962 01:21:35,930 --> 01:21:37,640 You stayed on, so that he could kill you, is it? 963 01:21:38,520 --> 01:21:39,980 I didn't tell anyone, sir. 964 01:21:40,060 --> 01:21:41,150 I stayed. 965 01:21:42,930 --> 01:21:44,930 I'd made a mistake 966 01:21:45,020 --> 01:21:47,020 and I'd have to pay the price for it. 967 01:21:51,140 --> 01:21:53,430 Madam, are you mad, or are you trying to drive us mad? 968 01:21:54,480 --> 01:22:00,110 Sir, true love often drives us to the brink of madness. 969 01:22:14,350 --> 01:22:15,720 Dinesh Pandit writes, 970 01:22:16,930 --> 01:22:21,550 "Eternal love will always be stained with a few drops of blood… 971 01:22:22,520 --> 01:22:24,270 to protect it from evil!" 972 01:22:25,730 --> 01:22:26,810 Well said. 973 01:22:27,480 --> 01:22:28,690 Indeed. 974 01:22:28,770 --> 01:22:31,480 Someone find this fucking Dinesh Pandit and bring him here! 975 01:22:31,560 --> 01:22:32,520 Yes, sir. 976 01:22:34,480 --> 01:22:36,520 Let's get to the point. 977 01:22:37,020 --> 01:22:40,520 So your official statement is that your deceased husband wanted to kill you? 978 01:22:41,930 --> 01:22:43,180 Yes. 979 01:22:45,600 --> 01:22:48,350 And then, what did you do? 980 01:22:49,730 --> 01:22:50,730 I waited. 981 01:22:50,810 --> 01:22:52,230 For what? 982 01:22:53,100 --> 01:22:54,890 For the right moment to kill him? 983 01:22:56,230 --> 01:22:57,270 For his forgiveness. 984 01:23:00,930 --> 01:23:02,510 Rani is here. 985 01:23:05,140 --> 01:23:06,510 How are you, Rani? 986 01:23:07,100 --> 01:23:09,720 Dinner is ready. Should I serve your food? 987 01:23:10,310 --> 01:23:11,360 Sure. 988 01:23:12,230 --> 01:23:14,020 Mix it with poison, while you're at it. 989 01:23:26,560 --> 01:23:28,940 Let me tell you an interesting story, Afzar. 990 01:23:30,100 --> 01:23:32,800 Everyone in the neighborhood already knows. 991 01:23:33,560 --> 01:23:36,520 Why should you be left out? You're my friend after all. 992 01:23:36,600 --> 01:23:37,760 Listen to this. 993 01:23:37,850 --> 01:23:39,010 Rishu. 994 01:23:39,100 --> 01:23:41,930 Have you heard the story of the emperor who goes to the market? 995 01:23:42,020 --> 01:23:43,190 Rishu, please. 996 01:23:44,810 --> 01:23:45,860 Which emperor? 997 01:23:47,140 --> 01:23:50,180 In the story, the mighty emperor 998 01:23:50,270 --> 01:23:54,520 proudly walks around the market, 999 01:23:55,430 --> 01:23:57,260 wrapped in a silk shawl. 1000 01:23:58,230 --> 01:24:00,770 When suddenly a little boy shouts out, 1001 01:24:00,850 --> 01:24:02,760 "The emperor is naked." 1002 01:24:08,730 --> 01:24:13,610 Then the emperor realizes, he has been butt-naked all this time, 1003 01:24:15,060 --> 01:24:16,560 and he didn't even know it. 1004 01:24:19,600 --> 01:24:21,010 He smiled and walked around, 1005 01:24:21,680 --> 01:24:23,260 while everyone else laughed at him. 1006 01:24:24,350 --> 01:24:25,550 I don't get it. 1007 01:24:25,640 --> 01:24:26,720 You will. 1008 01:24:29,060 --> 01:24:34,520 My situation is similar to the emperor's. 1009 01:24:36,810 --> 01:24:40,480 I am butt-naked! 1010 01:24:42,890 --> 01:24:48,550 Everyone here knows that my wife had an affair with my cousin. 1011 01:24:49,140 --> 01:24:50,050 Rishu… 1012 01:24:51,810 --> 01:24:54,230 A real steamy affair! 1013 01:24:55,640 --> 01:24:56,510 What nonsense! 1014 01:24:56,600 --> 01:24:58,850 It's not nonsense. It's the truth. 1015 01:24:58,930 --> 01:25:01,010 -Enough! -Here I was, being the good guy… 1016 01:25:02,600 --> 01:25:06,390 And someone came and stole my love, right in front of my eyes. 1017 01:25:06,480 --> 01:25:09,270 You've had too much to drink. Eat and go to bed. 1018 01:25:09,350 --> 01:25:11,300 -I'll eat dinner. -Where are you off to? 1019 01:25:11,810 --> 01:25:12,860 See you tomorrow morning. 1020 01:25:12,930 --> 01:25:14,050 Sit for a while. 1021 01:25:15,770 --> 01:25:18,560 Hey, Afzar, I've just started. 1022 01:25:21,270 --> 01:25:22,560 What! 1023 01:25:22,640 --> 01:25:24,100 No one wants to talk to me. 1024 01:25:28,430 --> 01:25:30,140 You can talk to me. 1025 01:25:30,230 --> 01:25:31,480 You're punishing me anyway. 1026 01:25:31,560 --> 01:25:34,360 Go ahead and vent your anger. 1027 01:25:34,430 --> 01:25:35,760 But why? 1028 01:25:37,020 --> 01:25:38,690 Will you go on, like this? 1029 01:25:41,060 --> 01:25:43,310 What else can I do, Rani? 1030 01:25:59,480 --> 01:26:00,860 This is your chance. 1031 01:26:00,930 --> 01:26:01,800 Push me. 1032 01:26:43,480 --> 01:26:45,900 I had told you, if you leave, I won't stop you. 1033 01:26:45,980 --> 01:26:47,060 I'll kill you now! 1034 01:26:47,140 --> 01:26:50,220 Rishu, if you had to kill me, you would've done it already! 1035 01:26:50,850 --> 01:26:53,220 Want to kill me, right? Push me off the ledge. 1036 01:26:53,310 --> 01:26:54,810 Push me… now! 1037 01:26:54,890 --> 01:26:56,800 Or get a knife and stab me. 1038 01:26:58,560 --> 01:26:59,980 If you can't do this… 1039 01:27:01,060 --> 01:27:02,940 then please forgive me. 1040 01:27:03,560 --> 01:27:06,060 Please forgive me, I'm sorry. 1041 01:27:06,140 --> 01:27:09,350 I made a mistake. I'm really sorry. I made a mistake. 1042 01:27:11,180 --> 01:27:12,300 I am sorry. 1043 01:27:14,520 --> 01:27:15,860 You're a good man. 1044 01:27:17,430 --> 01:27:21,390 You're a very good man. 1045 01:27:24,270 --> 01:27:28,150 If you love me even a little bit, that will do. 1046 01:27:28,730 --> 01:27:30,360 That is enough for me. 1047 01:27:31,020 --> 01:27:32,690 You don't deserve my love. 1048 01:27:32,770 --> 01:27:35,270 No, I don't, right? 1049 01:27:35,350 --> 01:27:38,510 But you still loved me… a lot. 1050 01:27:42,310 --> 01:27:47,230 You loved me so much that I hate myself for betraying you. 1051 01:27:47,310 --> 01:27:49,980 I am sorry. It was my fault. I am really sorry. 1052 01:27:50,060 --> 01:27:51,980 I said… sorry. 1053 01:27:52,770 --> 01:27:54,270 I am so sorry. 1054 01:27:58,980 --> 01:28:00,650 Ordinary people like me… 1055 01:28:02,350 --> 01:28:04,430 go unnoticed. 1056 01:28:07,270 --> 01:28:09,860 Everyone thinks of us only when they want something fixed. 1057 01:28:11,520 --> 01:28:13,610 -We are no heroes. -No. 1058 01:28:13,680 --> 01:28:14,970 I don't want a hero. 1059 01:28:15,640 --> 01:28:16,930 I want Rishu. 1060 01:28:17,600 --> 01:28:18,890 I want you. 1061 01:28:19,980 --> 01:28:22,230 Can't we start over again? 1062 01:28:23,270 --> 01:28:24,690 Just once, please. 1063 01:28:26,020 --> 01:28:27,060 Please. 1064 01:28:30,680 --> 01:28:32,890 I'm sorry… sorry. 1065 01:28:38,270 --> 01:28:39,270 Sorry. 1066 01:29:18,140 --> 01:29:20,930 All that happened, is in the past 1067 01:29:21,020 --> 01:29:23,560 These new moments 1068 01:29:23,640 --> 01:29:27,350 Let us cherish them 1069 01:29:27,850 --> 01:29:30,390 Slowly 1070 01:29:30,480 --> 01:29:33,060 With you 1071 01:29:33,810 --> 01:29:37,610 My days are happy again 1072 01:29:38,520 --> 01:29:41,440 These precious dreams of mine 1073 01:29:41,520 --> 01:29:43,900 I give to you 1074 01:29:43,980 --> 01:29:48,270 Come and see them 1075 01:29:48,350 --> 01:29:50,970 Our lives 1076 01:29:51,060 --> 01:29:53,860 Have come together 1077 01:29:53,930 --> 01:29:58,550 And everything is bright again 1078 01:29:58,640 --> 01:30:00,970 You've come to me 1079 01:30:01,060 --> 01:30:03,480 Like we've never been apart 1080 01:30:03,560 --> 01:30:06,610 You've come to me 1081 01:30:08,730 --> 01:30:11,360 Love has blossomed 1082 01:30:11,430 --> 01:30:13,930 Like things were never amiss 1083 01:30:14,020 --> 01:30:17,310 Love has blossomed 1084 01:30:18,310 --> 01:30:19,560 You are mine 1085 01:30:19,640 --> 01:30:20,720 Was he killed? 1086 01:30:21,310 --> 01:30:23,900 The neighbor rang the bell and saw… 1087 01:30:27,560 --> 01:30:29,230 What are we having for lunch? 1088 01:30:29,310 --> 01:30:30,560 -Lust. -Lust? 1089 01:30:30,640 --> 01:30:31,800 Lust for peas. 1090 01:30:31,890 --> 01:30:33,850 -"Lust for peas"? -Er, just carrots and peas. 1091 01:30:41,350 --> 01:30:44,390 May the fragrance of your love 1092 01:30:44,480 --> 01:30:47,060 Now be mine 1093 01:30:47,140 --> 01:30:52,220 Your eyes speak a thousand words 1094 01:30:52,310 --> 01:30:55,480 Your heart beats 1095 01:30:55,560 --> 01:30:57,190 Together with mine 1096 01:30:57,270 --> 01:31:01,060 I feel alive 1097 01:31:03,140 --> 01:31:05,600 My destiny 1098 01:31:05,680 --> 01:31:08,050 Lies in your hands 1099 01:31:08,140 --> 01:31:12,430 We will never be apart 1100 01:31:12,520 --> 01:31:15,400 Let me give you 1101 01:31:15,480 --> 01:31:18,440 Many new reasons 1102 01:31:18,520 --> 01:31:22,560 To smile 1103 01:31:22,640 --> 01:31:25,430 You've come to me 1104 01:31:25,520 --> 01:31:27,940 Like we've never been apart 1105 01:31:28,020 --> 01:31:32,270 You've come to me 1106 01:31:32,850 --> 01:31:35,600 Love has blossomed 1107 01:31:35,680 --> 01:31:38,140 Like things were never amiss 1108 01:31:38,230 --> 01:31:42,110 Love has blossomed 1109 01:31:42,180 --> 01:31:48,430 You are mine 1110 01:31:57,100 --> 01:31:58,350 Rishu? 1111 01:32:05,480 --> 01:32:06,650 Sorry. 1112 01:32:11,600 --> 01:32:12,600 Rani? 1113 01:32:14,770 --> 01:32:17,610 What's she doing? Is she crazy? 1114 01:32:34,060 --> 01:32:37,230 Rishu, I've dropped that girl off. 1115 01:32:37,310 --> 01:32:40,440 Ask her if she wants to ride with me. 1116 01:32:46,350 --> 01:32:47,600 -I will… -Rishu. 1117 01:33:06,890 --> 01:33:08,180 Please let him go, Rishu. 1118 01:33:08,770 --> 01:33:10,060 I won't leave him. 1119 01:33:55,680 --> 01:33:57,680 -What happened? -The tires are stuck. 1120 01:34:10,270 --> 01:34:12,610 The timing belt is broken. It will take time. 1121 01:34:13,600 --> 01:34:15,260 I want to wash my hands. Where's the washbasin? 1122 01:34:15,350 --> 01:34:16,970 On the right. 1123 01:34:18,270 --> 01:34:19,440 Okay, hurry up. 1124 01:34:33,390 --> 01:34:34,390 Does it hurt? 1125 01:34:35,810 --> 01:34:36,810 Just a little. 1126 01:34:37,930 --> 01:34:40,510 When I got burnt at the gas stove, 1127 01:34:41,230 --> 01:34:42,810 that hurt a lot more. 1128 01:34:46,020 --> 01:34:47,020 I was angry. 1129 01:34:49,520 --> 01:34:50,860 Sorry. 1130 01:34:50,930 --> 01:34:55,220 I haven't come across a criminal like you, not even in Dinesh Pandit's books. 1131 01:34:56,810 --> 01:34:57,980 Thank goodness, 1132 01:34:59,350 --> 01:35:01,510 I'm better than him at something, at least. 1133 01:35:05,600 --> 01:35:07,260 "You don't listen to your mind 1134 01:35:08,430 --> 01:35:10,050 and I don't listen to my heart. 1135 01:35:11,770 --> 01:35:14,150 "No one listens to each other in this city." 1136 01:35:16,270 --> 01:35:17,560 -Wrath of Kasauli. -Wrath of Kasauli. 1137 01:35:20,980 --> 01:35:23,480 When did you start reading Dinesh Pandit's books? 1138 01:35:25,480 --> 01:35:26,940 After I fell in love. 1139 01:35:44,350 --> 01:35:46,390 -Ouch. -Sorry. Are you hurt? 1140 01:36:29,020 --> 01:36:34,020 And then, it seemed like everything would be okay. 1141 01:37:16,770 --> 01:37:19,310 According to the neighbor, on the day of the explosion, 1142 01:37:19,930 --> 01:37:22,010 Neel arrived at the house at 2:30 p.m. 1143 01:37:25,270 --> 01:37:28,730 15 minutes later, Rishu went in. 1144 01:37:31,310 --> 01:37:33,400 And a little later, she left the house. 1145 01:37:33,930 --> 01:37:35,350 Sir. 1146 01:37:35,430 --> 01:37:38,680 If Rishu was dead before she left the house… 1147 01:37:38,770 --> 01:37:41,730 She left the house and sent the little girl 1148 01:37:42,270 --> 01:37:44,770 to tell Rishu to lock the door. 1149 01:37:45,270 --> 01:37:47,360 Munni, tell Rishu to lock the door. 1150 01:37:47,430 --> 01:37:48,760 -Rishu! -But, sir, 1151 01:37:48,850 --> 01:37:50,550 Munni has testified 1152 01:37:50,640 --> 01:37:52,470 that Neel closed the door. 1153 01:37:55,140 --> 01:37:56,220 Call the rickshaw driver. 1154 01:37:56,310 --> 01:37:58,310 Hey, you, come here. Quick! 1155 01:37:59,310 --> 01:38:01,020 -Tell him everything. -Tell him. 1156 01:38:01,100 --> 01:38:06,050 Sir, madam was with me from 3:15 p.m. to 4:15 p.m. 1157 01:38:07,140 --> 01:38:08,260 Where to? 1158 01:38:08,350 --> 01:38:09,430 The market. 1159 01:38:09,520 --> 01:38:11,900 She went to the market in my rickshaw. 1160 01:38:11,980 --> 01:38:13,860 I took her there. 1161 01:38:14,890 --> 01:38:17,140 I saw her walking around the market. 1162 01:38:19,640 --> 01:38:20,640 I waited. 1163 01:38:22,480 --> 01:38:25,360 And then I drove her back. 1164 01:38:26,640 --> 01:38:29,430 I saw her feed mutton to the dogs. 1165 01:38:29,520 --> 01:38:31,650 Suddenly… there was a loud explosion. 1166 01:38:33,310 --> 01:38:34,940 Madam was outside the house. 1167 01:38:35,020 --> 01:38:36,270 How could she murder… 1168 01:38:36,850 --> 01:38:38,050 She couldn't, right? 1169 01:38:38,140 --> 01:38:40,220 You scoundrel! Looks to me like you're the murderer! 1170 01:38:40,890 --> 01:38:42,430 Mess with me and I'll break your legs. 1171 01:38:42,520 --> 01:38:45,110 You'll be riding a rickshaw with one leg. 1172 01:38:45,180 --> 01:38:47,180 -Get lost. -Buzz off. 1173 01:38:47,270 --> 01:38:49,230 Everyone has a different version of the story. 1174 01:38:50,350 --> 01:38:52,510 What beats me is, when there was so much drama going on here, 1175 01:38:52,600 --> 01:38:54,970 why would she leave the husband and lover alone at home 1176 01:38:56,270 --> 01:38:58,520 and go to the market? 1177 01:38:59,020 --> 01:39:01,860 Perhaps to hide the murder weapon, sir? 1178 01:39:01,930 --> 01:39:02,970 Where is it? 1179 01:39:05,140 --> 01:39:06,390 When did she hide it and where? 1180 01:39:08,180 --> 01:39:11,600 I am convinced that this woman is behind it all. 1181 01:39:12,680 --> 01:39:14,390 She's just leading us on a wild goose chase. 1182 01:39:18,770 --> 01:39:19,690 Hello? 1183 01:39:20,770 --> 01:39:22,150 What? 1184 01:39:29,020 --> 01:39:29,860 Hello, sir. 1185 01:39:31,430 --> 01:39:33,390 What did you find, Mr. Singh? 1186 01:39:35,930 --> 01:39:37,140 See this, sir. 1187 01:39:37,230 --> 01:39:39,230 The blast took place during the Clean India campaign. 1188 01:39:39,310 --> 01:39:40,690 We were recording that. 1189 01:39:40,770 --> 01:39:42,110 And here is Neel. 1190 01:39:48,270 --> 01:39:49,150 Oh. 1191 01:39:50,600 --> 01:39:51,760 So here he is. 1192 01:39:51,850 --> 01:39:52,930 See the replay, sir. 1193 01:39:54,020 --> 01:39:56,400 We've been searching for the lover all this while… 1194 01:39:56,480 --> 01:39:58,900 And here he is, swimming away! 1195 01:40:00,430 --> 01:40:02,680 When you guys were busy recording videos, 1196 01:40:02,770 --> 01:40:04,650 madam's lover made the great escape. 1197 01:40:05,230 --> 01:40:07,980 Instead of investigating, policemen are now key witnesses in this case. 1198 01:40:08,060 --> 01:40:11,190 Tell me, what have you discovered from this video? 1199 01:40:11,270 --> 01:40:12,900 -That… -What's going on? 1200 01:40:13,640 --> 01:40:14,970 What's going on in here? 1201 01:40:15,060 --> 01:40:17,400 I see all the policemen here, solving Rani Madam's case. 1202 01:40:17,980 --> 01:40:20,730 We have a good lead, sir. He won't be able to escape now. 1203 01:40:20,810 --> 01:40:23,020 You wasted two months running after that Neel. 1204 01:40:23,100 --> 01:40:25,010 -Sir, to solve the case… -Did you solve it? 1205 01:40:25,890 --> 01:40:28,640 -Sir, actually… -There is an honor killing case. 1206 01:40:29,230 --> 01:40:30,860 It is getting a lot of media attention. 1207 01:40:31,430 --> 01:40:32,850 Forget madam's case. Focus on this. 1208 01:40:32,930 --> 01:40:34,970 Sir, please give me two days. 1209 01:40:35,060 --> 01:40:36,520 We already have a court order. 1210 01:40:36,600 --> 01:40:39,510 We'll do a lie detector test and everything will be clear. 1211 01:40:39,600 --> 01:40:44,140 If you don't solve this madam's case in two days, find another job. 1212 01:40:45,730 --> 01:40:46,810 Idiot. 1213 01:40:48,980 --> 01:40:49,860 Where's Madam? Rani… 1214 01:40:51,140 --> 01:40:53,050 Go, call that woman. 1215 01:40:53,140 --> 01:40:54,510 Take a look at this. 1216 01:40:54,600 --> 01:40:55,680 It's Neel. 1217 01:40:59,140 --> 01:41:01,850 He entered the lane at 2:30 p.m. 1218 01:41:01,930 --> 01:41:03,140 Then Rishu went into the house. 1219 01:41:03,230 --> 01:41:04,730 After that, you came out. 1220 01:41:04,810 --> 01:41:06,190 And then there was an explosion. 1221 01:41:06,270 --> 01:41:09,360 And here we see Neel escaping, right after the explosion. 1222 01:41:12,270 --> 01:41:13,230 Where's Neel, madam? 1223 01:41:15,680 --> 01:41:16,510 I don't know, sir. 1224 01:41:16,600 --> 01:41:18,300 You bloody whore. 1225 01:41:19,230 --> 01:41:22,520 We're sick of your stories. 1226 01:41:23,060 --> 01:41:25,940 You better tell us where you've hidden the murder weapon, 1227 01:41:26,020 --> 01:41:27,610 -or I'll beat you to a pulp. -Bindiya. 1228 01:41:27,680 --> 01:41:29,680 She won't talk here. 1229 01:41:29,770 --> 01:41:32,020 Take her inside and get her to talk. 1230 01:41:32,520 --> 01:41:35,110 What were you saying, huh? 1231 01:41:35,640 --> 01:41:36,930 Madness in love… 1232 01:41:37,020 --> 01:41:39,270 Go in, let me show you. Give me that. 1233 01:41:39,810 --> 01:41:41,730 Madness, huh? 1234 01:41:45,310 --> 01:41:46,900 What else does Dinesh Pandit write, huh? 1235 01:41:46,980 --> 01:41:48,150 Tell me! 1236 01:41:48,230 --> 01:41:49,810 What else does he say? 1237 01:41:54,480 --> 01:41:58,020 Sir. She's an adamant one. 1238 01:41:58,640 --> 01:42:02,010 Even though I thrashed her, she hasn't spilled anything. 1239 01:42:03,980 --> 01:42:07,230 Ask the technician if he can do the lie detector test tomorrow. 1240 01:42:07,310 --> 01:42:09,110 -Okay, sir. -Listen. 1241 01:42:10,310 --> 01:42:11,190 Yes? 1242 01:42:12,230 --> 01:42:13,150 Let her go. 1243 01:42:14,680 --> 01:42:15,600 Okay. 1244 01:42:20,230 --> 01:42:22,860 Hey! Rani, get up. 1245 01:42:53,020 --> 01:42:54,060 Madam? 1246 01:43:04,020 --> 01:43:05,730 Why is it taking so long? 1247 01:43:14,060 --> 01:43:16,810 Why don't I take you to the doctor tomorrow? 1248 01:43:18,100 --> 01:43:20,640 I need to go back to the police station tomorrow. 1249 01:43:34,560 --> 01:43:36,020 Is everything ready, Mishra? 1250 01:43:36,100 --> 01:43:37,800 The recordings are precise. 1251 01:43:37,890 --> 01:43:39,600 There's no chance of a mistake. 1252 01:43:40,770 --> 01:43:41,900 Please come in. 1253 01:43:42,480 --> 01:43:44,400 This machine detects every minute detail, 1254 01:43:45,270 --> 01:43:48,690 perspiration, trembling of lips, eye movement. 1255 01:43:48,770 --> 01:43:49,610 All these get noted. 1256 01:43:50,100 --> 01:43:52,010 Your heartbeat is being monitored, anyway. 1257 01:43:54,230 --> 01:43:55,900 -Should we start, Mishra? -Sure. 1258 01:43:57,520 --> 01:43:59,190 Sir, may I go to the bathroom? 1259 01:44:07,810 --> 01:44:09,310 Hurry up. 1260 01:44:09,890 --> 01:44:11,800 How long will you take? 1261 01:44:11,890 --> 01:44:13,140 Come on out! 1262 01:44:13,810 --> 01:44:14,810 Rani! 1263 01:44:15,480 --> 01:44:17,020 What the hell are you doing? 1264 01:44:17,100 --> 01:44:18,680 Hurry up! 1265 01:44:18,770 --> 01:44:20,440 Are you dead? 1266 01:44:20,520 --> 01:44:22,150 Don't be too smart… 1267 01:44:23,060 --> 01:44:25,060 I'll break the door and come in! 1268 01:44:25,140 --> 01:44:26,850 Is your name Rani Kashyap? 1269 01:44:26,930 --> 01:44:29,600 Rani! Come out, quickly! 1270 01:44:29,680 --> 01:44:31,300 Yes, my name is Rani Kashyap 1271 01:44:32,560 --> 01:44:34,060 Is your name Rani Kashyap? 1272 01:44:34,140 --> 01:44:36,140 Yes, my name is Rani Kashyap. 1273 01:44:36,230 --> 01:44:37,650 Are you 28 years old? 1274 01:44:38,770 --> 01:44:40,060 Yes. 1275 01:44:46,350 --> 01:44:48,050 Are you nervous, madam? 1276 01:44:49,390 --> 01:44:51,680 You heart is already beating very fast. 1277 01:44:52,680 --> 01:44:54,260 Yes, I am nervous. 1278 01:44:54,980 --> 01:44:56,480 Take a few deep breaths, madam. 1279 01:45:01,560 --> 01:45:03,310 What happened on the 30th of November? 1280 01:45:06,350 --> 01:45:11,970 Sir, on that day, Rishu's parents left for Bareilly, to attend a wedding. 1281 01:45:12,930 --> 01:45:17,180 Remember to turn off the gas valve, or you'll end up blowing up the house. 1282 01:45:17,270 --> 01:45:18,480 -Bye. -Take care. 1283 01:45:18,560 --> 01:45:19,520 Bye. You also take care. 1284 01:45:19,600 --> 01:45:22,930 We had invited Rishu's friends over that day. 1285 01:45:23,020 --> 01:45:24,900 Aren't your friends coming over today? 1286 01:45:24,980 --> 01:45:29,650 I had asked Rishu to get a few things, on his way back from work. 1287 01:45:29,730 --> 01:45:32,020 I've already bought mutton. Don't forget the spices. 1288 01:45:32,100 --> 01:45:33,930 Send me a list of what you need. 1289 01:45:37,520 --> 01:45:40,230 -But Rishu returned early. -I've got everything. 1290 01:45:40,310 --> 01:45:43,900 And he saw me talking to Neel. 1291 01:45:43,980 --> 01:45:46,360 Rishu, he… 1292 01:45:47,770 --> 01:45:49,770 Welcome home, Rishu. 1293 01:45:49,850 --> 01:45:53,180 Why haven't you told him that you're leaving with me? 1294 01:45:53,270 --> 01:45:54,150 Stop lying. 1295 01:45:54,230 --> 01:45:55,900 He's here to talk about something, Rishu. 1296 01:45:55,980 --> 01:45:57,690 Rani, go outside and let us sort this out. 1297 01:45:57,770 --> 01:46:01,150 I tried to explain everything to Rishu. 1298 01:46:01,230 --> 01:46:02,860 Go, Rani. We are just talking, don't worry. 1299 01:46:03,560 --> 01:46:04,650 But he wouldn't listen. 1300 01:46:05,390 --> 01:46:06,640 He insisted. 1301 01:46:09,100 --> 01:46:14,760 And I left to go to the market. 1302 01:46:16,020 --> 01:46:17,150 Rickshaw! 1303 01:46:17,230 --> 01:46:19,980 As I left the house, the door was left open… 1304 01:46:20,060 --> 01:46:22,060 Tell Rishu to lock the door. 1305 01:46:22,140 --> 01:46:23,800 Rishu! Lock the door. 1306 01:46:23,890 --> 01:46:24,970 I saw Ruhina. 1307 01:46:25,060 --> 01:46:26,810 I am making kheer today. I'll send some over. 1308 01:46:26,890 --> 01:46:30,760 -That's great. -And I got into the rickshaw. 1309 01:46:30,850 --> 01:46:34,600 I had a tiff with the butcher. 1310 01:46:34,680 --> 01:46:35,720 Your knife looks rusted. 1311 01:46:35,810 --> 01:46:38,060 There's no way our knives are rusted. 1312 01:46:38,140 --> 01:46:40,220 Give it to me, I'll get it cut from somewhere else. 1313 01:46:41,140 --> 01:46:43,470 So I went to another butcher, 1314 01:46:44,060 --> 01:46:47,310 got him to cut the mutton, and was on my way back home. 1315 01:46:47,890 --> 01:46:50,260 I gave a few pieces of mutton to the stray dogs. 1316 01:47:04,810 --> 01:47:05,690 Rishu! 1317 01:47:06,520 --> 01:47:07,440 Rishu! 1318 01:47:09,730 --> 01:47:10,560 Rishu! 1319 01:47:20,140 --> 01:47:24,430 Her heartbeat is fast even when answering general questions. 1320 01:47:24,980 --> 01:47:26,110 Which is normal. 1321 01:47:26,810 --> 01:47:28,810 But there's no change when I ask the other questions. 1322 01:47:29,390 --> 01:47:31,180 It's difficult to come to a conclusion. 1323 01:47:32,430 --> 01:47:33,640 Now what? 1324 01:47:35,100 --> 01:47:36,430 We can do one thing. 1325 01:47:37,270 --> 01:47:40,770 I'll ask her questions she can reply, with a yes or a no. 1326 01:47:41,600 --> 01:47:42,470 Okay. 1327 01:47:53,640 --> 01:47:56,680 Does she always wear these shoes? 1328 01:47:58,520 --> 01:47:59,360 Why? 1329 01:48:00,310 --> 01:48:01,310 Got it. Let's go. 1330 01:48:01,930 --> 01:48:04,010 Remove your shoes, madam. 1331 01:48:13,730 --> 01:48:15,060 Look at this, sir. 1332 01:48:15,140 --> 01:48:16,930 She has put a nail inside the shoe. 1333 01:48:18,020 --> 01:48:19,690 This would have caused her pain. 1334 01:48:20,270 --> 01:48:22,560 And pain quickens the heartbeat. 1335 01:48:23,520 --> 01:48:27,150 Now she'll claim that she was unaware of this. 1336 01:48:27,980 --> 01:48:31,110 Get her to talk, Mishra. 1337 01:48:34,680 --> 01:48:36,510 Is your name Rani Kashyap? 1338 01:48:39,520 --> 01:48:40,360 Yes. 1339 01:48:40,430 --> 01:48:42,050 Are you 28 years old? 1340 01:48:42,560 --> 01:48:43,730 Yes. 1341 01:48:43,810 --> 01:48:45,860 Did you kill your husband? 1342 01:48:50,520 --> 01:48:51,730 No. 1343 01:48:58,020 --> 01:49:00,860 Were you having an affair with Neel Tripathi? 1344 01:49:01,930 --> 01:49:02,760 Yes. 1345 01:49:02,850 --> 01:49:05,220 Did your lover kill your husband? 1346 01:49:07,930 --> 01:49:08,760 I don't know. 1347 01:49:13,020 --> 01:49:15,690 Did you murder your husband? 1348 01:49:17,230 --> 01:49:18,560 No, I didn't. 1349 01:49:30,730 --> 01:49:32,560 Sir, I am convinced that she has committed the murder. 1350 01:49:32,640 --> 01:49:34,720 She knows where her lover is. The machine hasn't… 1351 01:49:34,810 --> 01:49:35,980 Enough of this nonsense. 1352 01:49:36,810 --> 01:49:40,190 Close Rani's case and start investigating the honor killing case. 1353 01:51:02,560 --> 01:51:06,020 Madam left and the case file was closed. 1354 01:51:07,350 --> 01:51:09,970 But this case will always remain open for me. 1355 01:51:10,730 --> 01:51:14,690 Everyone said that I'd taken this case very personally… 1356 01:51:15,680 --> 01:51:19,430 Five years went by and I got transferred. 1357 01:51:23,100 --> 01:51:24,760 -Have you taken everything? -Yes, I have. 1358 01:51:26,680 --> 01:51:28,350 I've kept your luggage inside, sir. 1359 01:51:28,930 --> 01:51:30,850 Best wishes for your new posting. 1360 01:51:30,930 --> 01:51:32,260 We'll miss you, sir. 1361 01:51:33,180 --> 01:51:34,720 -Good to know! -Thank you, sir. 1362 01:51:34,810 --> 01:51:36,770 -How much is it? -Won't you share some? 1363 01:51:36,850 --> 01:51:38,140 Give some to Uncle. 1364 01:51:38,230 --> 01:51:39,770 It's okay… 1365 01:51:40,480 --> 01:51:41,690 What about me? 1366 01:51:41,770 --> 01:51:44,810 Sir, have you read Dinesh Pandit's novels? 1367 01:51:44,890 --> 01:51:48,050 DINESH PANDIT WRATH OF KASAULI 1368 01:51:48,640 --> 01:51:50,430 Dinesh Pandit writes, 1369 01:51:51,230 --> 01:51:55,940 "Eternal love will always be stained with a few drops of blood!" 1370 01:51:58,430 --> 01:52:01,640 Savitri had won over Bhairav's heart once again. 1371 01:52:02,230 --> 01:52:06,060 But Bhairav didn't know that he had one last hurdle to cross, 1372 01:52:06,640 --> 01:52:09,010 before he could get her. 1373 01:52:12,730 --> 01:52:18,770 Cardamom, cloves, raisins, almonds, and… Rishu. 1374 01:52:19,930 --> 01:52:22,800 From a different perspective, Rani can be an endless debate. 1375 01:52:23,520 --> 01:52:26,690 One with accusations and insults for me… 1376 01:52:27,430 --> 01:52:29,930 But I want to have this debate… all my life. 1377 01:52:30,980 --> 01:52:35,440 Truth be told, I want to have all my arguments only with her. 1378 01:52:35,520 --> 01:52:36,520 Move aside, Munni. 1379 01:52:36,600 --> 01:52:40,890 I had wronged her greatly, but she stayed with me despite that. 1380 01:52:41,640 --> 01:52:42,470 And today… 1381 01:52:42,560 --> 01:52:43,810 I've got everything. 1382 01:52:44,600 --> 01:52:46,470 …today I can do anything for Rani! 1383 01:52:47,230 --> 01:52:49,360 Welcome home, Rishu. 1384 01:52:49,430 --> 01:52:52,350 We were talking about you. Did you get the cashews and raisins? 1385 01:52:52,430 --> 01:52:53,510 Please leave, Neel. 1386 01:52:53,600 --> 01:52:54,680 Tell him. 1387 01:52:55,850 --> 01:52:58,180 Tell him that you're leaving with me. Go on. 1388 01:52:58,270 --> 01:52:59,480 You're lying. 1389 01:52:59,560 --> 01:53:00,810 I'm lying? 1390 01:53:00,890 --> 01:53:04,180 Rishu, he's here to bother us, nothing else. 1391 01:53:04,270 --> 01:53:06,110 I'm here to bother you? 1392 01:53:06,180 --> 01:53:09,050 He's the one who's been bothering me. 1393 01:53:09,140 --> 01:53:11,850 Why don't you tell her what you've been up to, Rishu? 1394 01:53:11,930 --> 01:53:14,640 He'd come to Delhi, to attack me with a screwdriver. 1395 01:53:15,230 --> 01:53:17,730 Now he's told my neighbors that I'm a sex offender. 1396 01:53:17,810 --> 01:53:19,230 Me, a sex offender?! 1397 01:53:19,890 --> 01:53:24,050 Why did you guys get married, if you can't satisfy your wife? 1398 01:53:24,730 --> 01:53:27,480 Then people like me get stuck being called sex offenders. 1399 01:53:27,560 --> 01:53:29,480 Listen, I came here to clarify. 1400 01:53:30,020 --> 01:53:31,650 Neither of us is an offender. 1401 01:53:31,730 --> 01:53:34,060 What happened between us was consensual. I didn't force her. 1402 01:53:34,140 --> 01:53:35,640 She's right here. Ask her. 1403 01:53:38,520 --> 01:53:39,860 And it was good. 1404 01:53:39,930 --> 01:53:41,140 I bet she thinks about it too. 1405 01:53:41,230 --> 01:53:44,360 Yes, I think about the huge mistake that I made… 1406 01:53:44,430 --> 01:53:45,640 this is how I think of it. 1407 01:53:46,930 --> 01:53:47,890 A mistake? 1408 01:53:49,350 --> 01:53:50,680 Why did you come to me, then? 1409 01:53:51,520 --> 01:53:55,060 Because one has to kiss many frogs before one can find true love. 1410 01:53:55,140 --> 01:53:57,050 And you belong to that category. 1411 01:54:06,810 --> 01:54:07,900 A frog, huh? 1412 01:54:09,310 --> 01:54:11,770 This frog is a big fan of yours, Rani. 1413 01:54:11,850 --> 01:54:13,720 Let me increase your fan base. 1414 01:54:14,350 --> 01:54:18,140 I'd taken a few videos of us together, remember? 1415 01:54:19,060 --> 01:54:21,230 Let me share these in a few WhatsApp groups. 1416 01:54:21,310 --> 01:54:22,610 And your fan base will increase. 1417 01:54:22,680 --> 01:54:26,100 Rishu, you better get some more screwdrivers, 1418 01:54:26,180 --> 01:54:30,010 because you'll have to run after quite a few boys, who'll watch these videos. 1419 01:54:30,100 --> 01:54:32,390 See this. Don't you look nice? 1420 01:54:33,430 --> 01:54:35,600 Remember? You were having a good time too? 1421 01:54:42,350 --> 01:54:43,430 -Rishu! -Get off! 1422 01:54:52,930 --> 01:54:54,600 You're completely mad, you know? 1423 01:55:05,430 --> 01:55:06,890 Have you lost your mind? 1424 01:55:22,930 --> 01:55:24,050 Rishu… 1425 01:55:24,810 --> 01:55:25,690 Get up. 1426 01:55:32,730 --> 01:55:34,230 There's blood. 1427 01:55:39,890 --> 01:55:40,890 Neel? 1428 01:55:47,020 --> 01:55:48,480 Neel? 1429 01:55:50,480 --> 01:55:51,480 Neel! 1430 01:55:52,850 --> 01:55:53,850 Neel! 1431 01:56:22,270 --> 01:56:23,560 Let me call the police. 1432 01:56:24,180 --> 01:56:26,260 -I'll call the police. -What? 1433 01:56:26,350 --> 01:56:27,430 He is dead. 1434 01:56:28,640 --> 01:56:31,600 -He is dead. -No… don't call the police. 1435 01:56:31,680 --> 01:56:33,600 -I killed him. -You didn't kill him, Rani. 1436 01:56:34,350 --> 01:56:36,100 I killed him, Rishu. 1437 01:56:36,180 --> 01:56:37,800 It was an accident. He died in an accident. 1438 01:56:37,890 --> 01:56:39,390 We didn't kill him on purpose. 1439 01:56:39,890 --> 01:56:43,300 I won't let you go to jail for this. 1440 01:56:45,390 --> 01:56:48,850 You won't go to jail for this. Listen carefully. 1441 01:56:48,930 --> 01:56:52,100 Finally, things have improved between us 1442 01:56:53,640 --> 01:56:55,100 and I want to be with you. 1443 01:57:06,140 --> 01:57:07,100 Now… 1444 01:57:09,520 --> 01:57:11,020 what next? 1445 01:57:11,100 --> 01:57:12,050 What do we do? 1446 01:57:15,890 --> 01:57:18,680 In every unplanned crime, you get one chance to hide it. 1447 01:57:21,890 --> 01:57:24,100 I've read only one of Dinesh Pandit's novels, 1448 01:57:24,180 --> 01:57:25,180 Wrath of Kasauli. 1449 01:57:28,310 --> 01:57:29,690 -Rishu. No. -We have no other option. 1450 01:57:29,770 --> 01:57:31,650 No Rishu, this is madness. 1451 01:57:31,730 --> 01:57:33,060 -We don't have a choice, Rani. -I'll go to jail… 1452 01:57:33,140 --> 01:57:34,890 Nothing will happen. No one will get caught. 1453 01:57:34,980 --> 01:57:35,860 Listen to me, please. 1454 01:57:35,930 --> 01:57:37,510 Everything will be fine! 1455 01:57:38,270 --> 01:57:39,650 No, I refuse to be parted from you. 1456 01:57:40,270 --> 01:57:41,610 Just do as I say, okay? 1457 01:57:42,890 --> 01:57:43,970 Please. 1458 01:57:46,060 --> 01:57:47,020 We will get caught. 1459 01:58:07,180 --> 01:58:08,220 Ice, ice! 1460 01:58:10,100 --> 01:58:10,970 Ice! 1461 01:58:11,560 --> 01:58:13,150 Go and get some ice! 1462 01:58:16,600 --> 01:58:18,220 Ice… Where's the ice? 1463 01:58:23,180 --> 01:58:24,050 Rani! 1464 01:58:25,520 --> 01:58:26,360 Rani! 1465 01:58:30,270 --> 01:58:32,110 Get some kerosene. Go. 1466 01:58:38,020 --> 01:58:39,560 Get some newspapers. 1467 01:58:41,730 --> 01:58:42,690 Give them to me. 1468 01:59:34,230 --> 01:59:35,980 No, I can't. No. 1469 01:59:39,180 --> 01:59:40,600 Hold this, Rani. 1470 01:59:42,270 --> 01:59:44,190 What's wrong with you, Rani? 1471 01:59:44,270 --> 01:59:45,860 -Please. -I can't. 1472 01:59:47,520 --> 01:59:49,560 Want to be away from me? No, right? 1473 01:59:51,390 --> 01:59:53,550 Then you have to do this. Do this for us. 1474 01:59:54,060 --> 01:59:55,230 Please, Rani. Okay? 1475 01:59:55,310 --> 01:59:56,480 Come. 1476 01:59:58,230 --> 01:59:59,230 Hold this! 1477 02:00:00,060 --> 02:00:01,610 Rani! Just do it! 1478 02:00:17,980 --> 02:00:20,310 Rishu! Rishu! 1479 02:00:20,930 --> 02:00:23,720 Open your eyes! Open your eyes! 1480 02:00:24,270 --> 02:00:26,110 Open your eyes, Rishu. 1481 02:00:30,730 --> 02:00:31,770 Rishu. 1482 02:00:48,100 --> 02:00:54,300 Your tears are the reason for my sorrows 1483 02:00:54,390 --> 02:00:59,850 Your happiness, I owe to you 1484 02:01:00,480 --> 02:01:06,360 Every inch of my being 1485 02:01:06,430 --> 02:01:11,100 Says that 1486 02:01:12,930 --> 02:01:16,050 We write our own story 1487 02:01:16,140 --> 02:01:19,100 We are our destiny 1488 02:01:19,180 --> 02:01:24,220 We only have each other 1489 02:01:24,310 --> 02:01:27,560 Sorrows are gone 1490 02:01:27,640 --> 02:01:30,680 Happiness is ours 1491 02:01:31,270 --> 02:01:36,310 We've made it together at last 1492 02:01:36,390 --> 02:01:39,430 You've come to me 1493 02:01:39,520 --> 02:01:42,440 Like we've never been apart 1494 02:01:42,520 --> 02:01:46,190 You've come to me 1495 02:01:48,430 --> 02:01:51,350 Love has blossomed 1496 02:01:51,430 --> 02:01:54,220 Like things were never amiss 1497 02:01:54,810 --> 02:01:58,650 Love has blossomed 1498 02:01:59,430 --> 02:02:03,890 You are mine 1499 02:02:16,180 --> 02:02:18,390 Rickshaw! 1500 02:02:25,310 --> 02:02:27,940 Munni, tell Rishu to lock the door. 1501 02:02:29,100 --> 02:02:32,720 Rishu! Rishu! Lock the door! 1502 02:02:33,230 --> 02:02:34,060 Rishu… 1503 02:02:36,350 --> 02:02:39,220 I am making kheer today. I'll send some over. 1504 02:02:45,310 --> 02:02:46,730 Don't play over here. 1505 02:02:48,430 --> 02:02:49,970 Go somewhere else. 1506 02:03:15,180 --> 02:03:16,510 Wait a minute. 1507 02:03:16,600 --> 02:03:19,050 Give it to me, I'll get it cut from somewhere else. 1508 02:03:26,140 --> 02:03:27,100 There's one more. 1509 02:03:27,640 --> 02:03:29,220 Can you cut this as well, please? 1510 02:03:30,270 --> 02:03:31,650 DINESH PANDIT WRATH OF KASAULI 1511 02:03:47,730 --> 02:03:48,770 DINESH PANDIT 1512 02:04:49,850 --> 02:04:51,050 Rishu. 1513 02:05:36,810 --> 02:05:40,110 RANI 1514 02:05:58,350 --> 02:06:02,430 And Bhairav's story of love and sacrifice… 1515 02:06:04,390 --> 02:06:06,600 drowned in the river with him. 1516 02:06:17,680 --> 02:06:19,510 What happened? Why are you laughing? 1517 02:06:20,100 --> 02:06:22,720 He switched the lover's body with his own and turned the case around. 1518 02:06:25,600 --> 02:06:27,260 The lover will remain missing. 1519 02:06:27,350 --> 02:06:28,510 His body will never be found. 1520 02:06:29,310 --> 02:06:32,560 The husband cut off his hand and kept it with the dead body, 1521 02:06:33,480 --> 02:06:35,060 to save his wife. 1522 02:06:35,140 --> 02:06:38,350 In this day and age, who goes to such lengths for love? 1523 02:06:38,430 --> 02:06:41,100 I'm sure, you wouldn't even sacrifice a fingernail for me! 1524 02:06:48,390 --> 02:06:50,470 DINESH PANDIT WRATH OF KASAULI 1525 02:07:24,390 --> 02:07:28,180 "If love doesn't push you to the brink of insanity, it's not true love… 1526 02:07:31,060 --> 02:07:34,560 Only the meek seek refuge in passionless relationships." 108251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.