Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:31,309 --> 00:11:32,769
What's up?
2
00:11:33,144 --> 00:11:34,103
Nothing.
3
00:11:34,187 --> 00:11:35,480
I'm worried about Kong.
4
00:11:39,692 --> 00:11:41,611
Why did you draw this?
5
00:11:43,571 --> 00:11:44,948
Can we go?
6
00:11:45,823 --> 00:11:46,699
Look at me.
7
00:11:48,076 --> 00:11:49,285
I don't belong here!
8
00:11:49,702 --> 00:11:51,663
I don't belong anywhere.
9
00:11:53,414 --> 00:11:55,416
You belong with me.
10
00:11:55,708 --> 00:11:57,543
And I belong with you.
11
00:13:24,422 --> 00:13:26,466
I'm scared something
is wrong with me.
12
00:13:27,967 --> 00:13:30,595
There is nothing wrong with you.
13
00:13:30,678 --> 00:13:32,013
You're perfect.
14
00:13:34,057 --> 00:13:36,642
I feel like I'm going crazy.
15
00:19:33,958 --> 00:19:35,459
He's hurt.
16
00:22:46,275 --> 00:22:47,151
Rest.
17
00:22:47,234 --> 00:22:48,736
You'll feel better.
18
00:22:53,240 --> 00:22:54,491
Looks good.
19
00:25:11,879 --> 00:25:13,422
I want to go with you.
20
00:25:14,423 --> 00:25:17,050
There are a thousand reasons
it's not safe for you down
there.
21
00:25:17,593 --> 00:25:19,261
Something is calling me.
22
00:25:21,722 --> 00:25:24,224
"You belong with me,
I belong with you."
23
00:25:25,601 --> 00:25:28,604
Gonna use my own
words against me?
24
00:25:28,687 --> 00:25:29,605
Really?
25
00:25:30,022 --> 00:25:31,940
Besides, you may
need me for Kong.
26
00:25:42,701 --> 00:25:45,037
You will stay near
me at all times.
27
00:30:48,006 --> 00:30:49,966
Ground to Monarch station...
28
00:30:51,176 --> 00:30:52,969
...we're closing in
on Godzilla's position.
29
00:31:13,657 --> 00:31:15,534
The reactors are compromised!
30
00:31:16,326 --> 00:31:18,078
This whole area is irradiated!
31
00:31:19,162 --> 00:31:20,831
We need to retreat!
32
00:39:35,867 --> 00:39:36,951
It's getting stronger.
33
00:39:38,077 --> 00:39:39,621
It came from around there.
34
00:39:39,996 --> 00:39:40,830
You sure...?
35
00:44:54,310 --> 00:44:56,020
These are the
symbols of my people!
36
00:45:14,455 --> 00:45:16,332
What happened to them?
37
00:46:22,398 --> 00:46:24,025
This site was a temple...
38
00:46:24,108 --> 00:46:25,526
...a place of worship.
39
00:48:39,910 --> 00:48:41,328
From my dreams.
40
00:56:40,265 --> 00:56:42,267
I can feel their thoughts.
41
00:58:04,516 --> 00:58:06,101
It's okay.
42
00:59:31,728 --> 00:59:32,979
This is where it came from.
43
01:17:28,137 --> 01:17:30,264
I lost home.
44
01:23:48,225 --> 01:23:49,935
I told him we need help.
45
01:44:02,521 --> 01:44:04,106
I'm so proud of you.
46
01:44:21,916 --> 01:44:23,959
I know that this place...
47
01:44:24,543 --> 01:44:26,212
...you feel like is home.
48
01:44:29,048 --> 01:44:30,841
And I want you to know that
49
01:44:31,175 --> 01:44:34,053
whatever you decide
50
01:44:34,136 --> 01:44:35,429
I support.
51
01:44:36,972 --> 01:44:38,474
What are you talking about?
52
01:44:39,808 --> 01:44:41,477
I assumed you wanted to stay.
53
01:44:43,103 --> 01:44:45,272
Wherever we go,
whatever we do...
54
01:44:45,356 --> 01:44:47,066
...we do it together.
55
01:44:48,192 --> 01:44:51,820
This place could be your home.
56
01:44:54,740 --> 01:44:56,575
You. Are. My. Home.
3258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.