Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,632 --> 00:00:08,968
THE MURNAU FOUNDATION PRESENTS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:27,778 --> 00:00:31,240
GER-1936-Douglas Sirk-La Neuvième symphonie-Schlussakkord
5
00:00:37,580 --> 00:00:40,308
SCREENPLAY BY:
6
00:00:40,332 --> 00:00:42,102
CINEMATOGRAPHY: ROBERT BABERSKE
7
00:00:42,126 --> 00:00:43,937
SET DESIGN: ERICH KETTELHUT
8
00:00:43,961 --> 00:00:47,023
MUSIC SUPERVISOR AND COMPOSER:
9
00:00:47,047 --> 00:00:49,734
PRODUCED BY:
10
00:00:49,758 --> 00:00:51,486
CAST:
11
00:00:51,510 --> 00:00:54,948
GARVENBERG, MUSIC DIRECTOR...
WILLY BIRGEL
12
00:00:54,972 --> 00:00:57,117
CHARLOTTE, HIS WIFE...
LIL DAGOVER
13
00:00:57,141 --> 00:00:58,869
HANNA... MARIA von TASNADY.
14
00:00:58,893 --> 00:01:02,205
FREESE, THE HOUSEKEEPER...
MARIA KOPPENHOFER
15
00:01:02,229 --> 00:01:04,916
PROFESSOR OBEREIT... THEODOR LOOS
16
00:01:04,940 --> 00:01:06,901
LITTLE PETER... PETER BOSSE
17
00:01:07,067 --> 00:01:09,713
GREGOR CARL-OTTO... ALBERT LIPPERT
18
00:01:09,737 --> 00:01:12,215
BARON SALVIANY... KURT MEISEL
19
00:01:12,239 --> 00:01:14,718
MRS. CZERWONSKA... HELLA GRAF
20
00:01:14,742 --> 00:01:17,304
PRESIDING JUDGE... ERICH PONTO
21
00:01:17,328 --> 00:01:19,347
PROSECUTOR... PAUL OTTO
22
00:01:19,371 --> 00:01:22,017
MR. SMITH... ALEXANDER ENGEL
23
00:01:22,041 --> 00:01:24,644
DR. SMEDLEY... WALTER WERNER
24
00:01:24,668 --> 00:01:27,314
HEAD NURSE... EVA TINSCHMANN
25
00:01:27,338 --> 00:01:30,525
THE ORCHESTRA
OF THE BERLIN STAATSOPER
26
00:01:30,549 --> 00:01:33,778
BERLIN SOLOIST ASSOCIATION
27
00:01:33,802 --> 00:01:35,763
SOLOISTS:
28
00:01:40,309 --> 00:01:43,079
DIRECTED BY:
29
00:01:43,103 --> 00:01:44,521
RECORDED ON:
30
00:03:00,556 --> 00:03:01,598
Hello!
31
00:03:02,182 --> 00:03:03,183
Hello!
32
00:03:08,105 --> 00:03:09,273
Cigarette?
33
00:03:12,484 --> 00:03:18,633
Do you have a match...
for an honest old businessman?
34
00:03:18,657 --> 00:03:20,576
Do you?
35
00:03:23,245 --> 00:03:26,165
You don't feel well, I guess.
36
00:03:28,459 --> 00:03:29,835
Cheer up!
37
00:03:30,919 --> 00:03:35,090
Just wait. In the new year...
38
00:03:54,109 --> 00:03:55,194
Help!
39
00:03:57,404 --> 00:03:58,739
Stop!
40
00:03:59,907 --> 00:04:01,801
Have you gone insane?
41
00:04:01,825 --> 00:04:05,037
Have you seen a policeman around here?
42
00:04:05,871 --> 00:04:06,997
Over there...
43
00:04:08,415 --> 00:04:09,415
In the park.
44
00:04:10,584 --> 00:04:12,187
On the bench.
45
00:04:12,211 --> 00:04:13,253
There he is.
46
00:04:16,840 --> 00:04:17,841
It's true.
47
00:04:18,717 --> 00:04:21,804
- Suicide?
- On New Year's Eve.
48
00:04:48,664 --> 00:04:50,666
I wanted to wish you a happy New Year
49
00:04:51,708 --> 00:04:53,293
Mrs. Burns.
50
00:04:55,045 --> 00:04:56,713
And I wanted to ask
51
00:04:57,297 --> 00:05:00,318
whether your husband was back yet.
52
00:05:00,342 --> 00:05:02,261
Oh, Mr. Smith
53
00:05:05,013 --> 00:05:06,682
I've been waiting for three days.
54
00:05:09,017 --> 00:05:10,519
I can't stand it anymore.
55
00:05:11,395 --> 00:05:13,272
I can't stand it anymore!
56
00:05:25,951 --> 00:05:27,619
Didn't I tell you...
57
00:05:29,496 --> 00:05:31,248
Please, just stop it.
58
00:05:34,084 --> 00:05:36,420
- Are you a relative of John Burns?
- No.
59
00:05:37,337 --> 00:05:40,549
My name is Smith. Washington Smith.
Choral singer.
60
00:05:40,966 --> 00:05:42,634
But this is his wife.
61
00:05:47,431 --> 00:05:49,349
So, Mrs. Burns
62
00:05:50,893 --> 00:05:52,620
I have to tell you...
63
00:05:52,644 --> 00:05:54,229
We have...
64
00:05:55,189 --> 00:05:56,249
Your husband...
65
00:05:56,273 --> 00:05:57,709
- My husband?
- Yes.
66
00:05:57,733 --> 00:06:00,569
We found your husband in Central Park.
67
00:06:01,945 --> 00:06:03,238
Dead?
68
00:06:22,466 --> 00:06:24,426
I have a question for you.
69
00:06:25,177 --> 00:06:26,261
Excuse me.
70
00:06:28,555 --> 00:06:31,558
Did this gun belong to the deceased?
71
00:06:32,309 --> 00:06:33,310
Yes.
72
00:06:34,353 --> 00:06:35,979
A European model.
73
00:06:37,105 --> 00:06:39,501
Are you a foreign national, Mrs. Burns?
74
00:06:39,525 --> 00:06:41,169
Yes. I'm German.
75
00:06:41,193 --> 00:06:43,153
- And your husband?
- Him too.
76
00:06:43,654 --> 00:06:45,489
But Burns is an English name.
77
00:06:46,406 --> 00:06:47,908
His name was Miller.
78
00:06:48,575 --> 00:06:49,993
Christian Muller.
79
00:06:52,955 --> 00:06:54,748
My husband, he...
80
00:06:55,791 --> 00:06:57,334
He embezzled money.
81
00:07:00,420 --> 00:07:04,132
We had to leave Germany at a day's notice.
82
00:07:05,592 --> 00:07:08,595
I wasn't even able to take
83
00:07:09,846 --> 00:07:10,973
my child.
84
00:07:51,805 --> 00:07:54,784
Have a seat. Always so hasty.
85
00:07:54,808 --> 00:07:57,078
People are always rushing.
86
00:07:57,102 --> 00:08:00,915
- Just one moment, please.
- I can wait.
87
00:08:00,939 --> 00:08:02,834
It was, of course, in the other bag.
88
00:08:02,858 --> 00:08:04,711
- You see?
- Here are his papers.
89
00:08:04,735 --> 00:08:05,795
Let me have a look.
90
00:08:05,819 --> 00:08:08,590
Those are, of course,
not the real parents.
91
00:08:08,614 --> 00:08:12,784
- Poor little guy.
- They spent all the welfare on booze.
92
00:08:13,619 --> 00:08:14,887
Unbelievable.
93
00:08:14,911 --> 00:08:16,723
I don't know why
people love alcohol so much.
94
00:08:16,747 --> 00:08:18,933
- Right?
- It has no taste and makes you hot.
95
00:08:18,957 --> 00:08:22,812
-If you could see the misery that I...
- I know.
96
00:08:22,836 --> 00:08:25,231
- What's your name, little boy?
- Well?
97
00:08:25,255 --> 00:08:27,466
I am asking for your name, boy!
98
00:08:28,342 --> 00:08:31,195
Goodness. Such a shy child.
99
00:08:31,219 --> 00:08:33,406
He has been completely neglected.
100
00:08:33,430 --> 00:08:36,701
Come on out, little boy. I mean well!
101
00:08:36,725 --> 00:08:37,934
Look here!
102
00:08:39,519 --> 00:08:43,708
Stop with that silly noise!
It's no surprise the kid is all worked up.
103
00:08:43,732 --> 00:08:46,610
Nurse, has the music director,
Garvenberg, already...
104
00:08:48,445 --> 00:08:51,424
Oh, well, what do we have here?
105
00:08:51,448 --> 00:08:53,259
The child was brought in today, Professor.
106
00:08:53,283 --> 00:08:56,095
The foster parents
didn't take care of him.
107
00:08:56,119 --> 00:08:59,807
- I'm afraid the boy is mentally ill.
- Don't talk to me about psychology.
108
00:08:59,831 --> 00:09:01,458
- Excuse me”?
- I don't like it.
109
00:09:02,125 --> 00:09:05,938
He just needs to be with other children.
Then his mental constitution will be fine.
110
00:09:05,962 --> 00:09:11,343
Come on. Why don't you tell me your name,
young man?
111
00:09:12,010 --> 00:09:15,490
Go ahead,
you can tell Uncle Obereit your name.
112
00:09:15,514 --> 00:09:17,867
- Peter.
- Peter?
113
00:09:17,891 --> 00:09:20,310
- And your last name?
- Muller.
114
00:09:21,728 --> 00:09:23,522
I see. So this is Peter Miller.
115
00:09:24,564 --> 00:09:28,294
- And where are your parents?
- 'Merica.
116
00:09:28,318 --> 00:09:30,779
Golly! That's pretty far away.
117
00:09:31,488 --> 00:09:35,701
I'd say it's about time for a bath.
118
00:09:36,326 --> 00:09:40,014
And, Nurse, when the music director,
Garvenberg, arrives,
119
00:09:40,038 --> 00:09:41,724
let him know I'm upstairs in the office.
120
00:09:41,748 --> 00:09:43,768
He wanted to pick me up
right after rehearsal.
121
00:09:43,792 --> 00:09:46,270
Gentlemen, one more time,
from the fourth movement,
122
00:09:46,294 --> 00:09:48,338
the presto before the recitative.
123
00:09:52,884 --> 00:09:53,927
Please.
124
00:10:18,285 --> 00:10:21,806
- Listen, up there!
- The old guy is playing the flute.
125
00:10:21,830 --> 00:10:23,558
Hey! “What?
126
00:10:23,582 --> 00:10:24,833
It's Garvenberg.
127
00:10:25,292 --> 00:10:27,335
- Good evening.
- Good evening, nurses.
128
00:11:09,753 --> 00:11:11,046
Good evening.
129
00:11:12,005 --> 00:11:13,840
Good evening, my friend.
130
00:11:14,925 --> 00:11:16,760
I'm glad you're here.
131
00:11:20,972 --> 00:11:23,075
- We both sounded good.
- Yes.
132
00:11:23,099 --> 00:11:26,412
If I didn't know that hundreds of kids
need you here, I'd go on tour with you.
133
00:11:26,436 --> 00:11:27,436
What?
134
00:11:27,562 --> 00:11:29,332
We'd find a third musician
for our chamber group.
135
00:11:29,356 --> 00:11:32,627
Nothing would tie us down.
No obligations, no jobs, no women.
136
00:11:32,651 --> 00:11:37,006
We'd do nothing else but travel the world
and play Bach, Haydn and Mozart.
137
00:11:37,030 --> 00:11:39,449
- And Schubert.
- And Schubert.
138
00:11:39,908 --> 00:11:41,886
- Yes?
- Excuse me, Professor.
139
00:11:41,910 --> 00:11:43,805
- What is it?
- The little boy that came today.
140
00:11:43,829 --> 00:11:45,598
Peter Muller. “We can't manage.
141
00:11:45,622 --> 00:11:48,267
I'll be right over.
You have to wait a second.
142
00:11:48,291 --> 00:11:50,126
- Or just come along!
- Yes.
143
00:11:51,628 --> 00:11:55,924
Peter, be a good boy.
You have to get some sleep.
144
00:11:57,300 --> 00:11:59,511
So glad you're here, Professor.
145
00:11:59,970 --> 00:12:02,055
I don't know what to do with the boy.
146
00:12:02,806 --> 00:12:06,852
Well, what's bothering the little man?
He doesn't want to go to sleep?
147
00:12:08,186 --> 00:12:10,355
What in the world shall we do?
148
00:12:11,106 --> 00:12:13,066
Look what I have here.
149
00:12:13,900 --> 00:12:15,151
Blow on it.
150
00:12:15,944 --> 00:12:18,113
Go ahead, blow on it. Like this.
151
00:12:21,032 --> 00:12:22,468
It listens to me.
152
00:12:22,492 --> 00:12:23,928
Let me try it.
153
00:12:23,952 --> 00:12:25,579
- Shall we let him try it?
- Yeah.
154
00:12:27,914 --> 00:12:28,999
Well, well.
155
00:12:31,001 --> 00:12:33,229
- You're pretty dumb.
- What did you say?
156
00:12:33,253 --> 00:12:35,046
He said you're dumb!
157
00:12:35,714 --> 00:12:37,775
Yeah. Do you want to try?
Come on, blow on it.
158
00:12:37,799 --> 00:12:39,092
Yeah.
159
00:12:40,969 --> 00:12:43,388
-Well, that is...
-Who would believe...
160
00:12:43,972 --> 00:12:46,016
The watch listens to him too?
161
00:12:46,516 --> 00:12:48,894
I find that very surprising.
162
00:12:49,394 --> 00:12:51,980
- It doesn't listen to anybody else.
- I see.
163
00:12:53,064 --> 00:12:56,276
- So cute, right?
- Such silly men.
164
00:12:57,235 --> 00:12:59,589
I guess
I have to leave the watch with you.
165
00:12:59,613 --> 00:13:02,616
But you have to go to sleep.
Otherwise, it won't do it anymore.
166
00:13:07,871 --> 00:13:10,433
- Did you hear what he said?
- Yeah.
167
00:13:10,457 --> 00:13:13,376
You would make a great nanny.
168
00:13:14,210 --> 00:13:16,504
Stay with him until he's asleep.
169
00:13:27,641 --> 00:13:29,243
Who is that little boy?
170
00:13:29,267 --> 00:13:31,203
His parents abandoned him.
171
00:13:31,227 --> 00:13:33,313
- Good night, Doctor.
- Good night, Nurse.
172
00:13:33,480 --> 00:13:36,858
And the foster mother
almost let him starve to death.
173
00:13:40,362 --> 00:13:42,489
- What are you thinking about?
- Nothing.
174
00:14:02,884 --> 00:14:04,135
Another fever.
175
00:14:05,387 --> 00:14:08,390
Well. She doesn't want to eat, Doctor.
176
00:14:09,474 --> 00:14:12,036
If a person doesn't want to get better,
there's nothing a doctor can do.
177
00:14:12,060 --> 00:14:13,788
I'll come by again tonight.
178
00:14:13,812 --> 00:14:16,374
Would you come over to my place
for a moment?
179
00:14:16,398 --> 00:14:18,858
- If I can smoke a cigar, gladly.
- But of course.
180
00:14:23,613 --> 00:14:26,533
- Do you want one too?
- I have to take care of my voice.
181
00:14:27,909 --> 00:14:31,222
- Wow, you have a radio!
- Yes, I borrowed it.
182
00:14:31,246 --> 00:14:33,915
Because I wanted... I wanted...
183
00:14:34,791 --> 00:14:37,311
No, that would bother Mrs. Burns.
184
00:14:37,335 --> 00:14:38,336
What is it?
185
00:14:38,920 --> 00:14:42,483
-Today, the whole world is listening...
-No, don't exaggerate.
186
00:14:42,507 --> 00:14:44,860
Not the whole world. What is playing?
187
00:14:44,884 --> 00:14:47,446
Beethoven's Ninth.
Garvenberg is conducting.
188
00:14:47,470 --> 00:14:49,031
- Garvenberg?
- Yes.
189
00:14:49,055 --> 00:14:50,324
No idea who that is.
190
00:14:50,348 --> 00:14:52,785
But classical music isn't so terrible.
191
00:14:52,809 --> 00:14:54,769
- Really? May 1?
- Of course.
192
00:14:55,395 --> 00:14:56,706
You know, us modern doctors...
193
00:14:56,730 --> 00:14:59,667
Broadcasting live
from the Berlin Philharmonie,
194
00:14:59,691 --> 00:15:03,820
the Ninth Symphony
by Ludwig van Beethoven...
195
00:15:04,154 --> 00:15:06,781
FEBRUARY 16
196
00:15:07,157 --> 00:15:11,119
8:00 P.M.
- BEETHOVEN'S NINTH CONDUCTED BY ERICH GARVENBERG
197
00:15:44,402 --> 00:15:48,340
This sign,
just as all the other ones in the zodiac,
198
00:15:48,364 --> 00:15:53,828
is neither jest nor superstition,
but of great symbolic depth.
199
00:15:54,204 --> 00:16:00,352
The image of the Gemini
illustrates most wonderfully the wealth,
200
00:16:00,376 --> 00:16:03,939
but also the dilemma,
suffered by those born under this sign.
201
00:16:03,963 --> 00:16:05,924
Allow me to summarize.
202
00:16:06,466 --> 00:16:11,280
Experimental astrology is founded
on a strictly scientific basis
203
00:16:11,304 --> 00:16:13,783
and has nothing to do with magic.
204
00:16:13,807 --> 00:16:19,288
I, for one, have no reason to fear
the scrutiny of science.
205
00:16:19,312 --> 00:16:24,543
I was able to document in writing,
and even before the court,
206
00:16:24,567 --> 00:16:29,632
that my circle serves research,
progress and the truth.
207
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
Bravo!
208
00:16:33,743 --> 00:16:35,829
And now a short break,
209
00:16:36,704 --> 00:16:41,543
after which I will conduct an experiment
in musical correspondence.
210
00:16:42,335 --> 00:16:45,380
Most of you surely love music.
211
00:16:45,755 --> 00:16:49,193
I will let you rediscover this art
as something completely different,
212
00:16:49,217 --> 00:16:55,407
specifically as a function of subliminal
forces, as we, the experts, say.
213
00:16:55,431 --> 00:16:58,935
- Bravo.
- That's so interesting, Maestro.
214
00:16:59,477 --> 00:17:03,624
- Where does he find these expressions?
- Carl-Otto is a genius.
215
00:17:03,648 --> 00:17:05,543
And you, dear Baron, are a mocker.
216
00:17:05,567 --> 00:17:08,379
You were wonderful again, just
217
00:17:08,403 --> 00:17:12,675
I have to leave.
Remember, my husband's concert.
218
00:17:12,699 --> 00:17:15,302
That's too bad.
I will walk you out, madame.
219
00:17:15,326 --> 00:17:17,763
Excuse me for just a moment,
Mrs. Czerwonska.
220
00:17:17,787 --> 00:17:19,807
You could be listening to music
with me too.
221
00:17:19,831 --> 00:17:22,393
But I understand. If he doesn't see you...
222
00:17:22,417 --> 00:17:25,795
What a charming lady,
this Mrs. Garvenberg.
223
00:17:26,296 --> 00:17:27,630
Here, madame.
224
00:17:28,423 --> 00:17:31,152
- Why are you so nervous?
- My God, I'm in a rush.
225
00:17:31,176 --> 00:17:36,574
By the way, to avoid any mix-up
with the keys, I had some made for you.
226
00:17:36,598 --> 00:17:39,601
- That's so sweet of you.
- And... tomorrow?
227
00:17:40,393 --> 00:17:41,769
Tomorrow
228
00:17:44,147 --> 00:17:46,274
I don't know yet if I...
229
00:17:51,863 --> 00:17:53,465
Not now.
230
00:17:53,489 --> 00:17:57,660
Well, have fun... with Beethoven.
231
00:20:53,961 --> 00:20:55,022
I am sorry, madame,
232
00:20:55,046 --> 00:20:58,067
but once the concert begins,
the doors remain closed.
233
00:20:58,091 --> 00:21:01,653
- It's only just started!
- I must ask you to be more quiet.
234
00:21:01,677 --> 00:21:05,366
- You're disrupting the concert.
- I don't need your lectures.
235
00:21:05,390 --> 00:21:07,975
And if you're interested,
I'm Mrs. Garvenberg.
236
00:21:09,894 --> 00:21:12,373
- That was Garvenberg's wife.
- Really?
237
00:21:12,397 --> 00:21:13,648
Of course.
238
00:21:17,860 --> 00:21:19,362
That's not good.
239
00:21:46,139 --> 00:21:47,473
Stop it.
240
00:21:48,391 --> 00:21:50,953
He turns every concert hall into a church.
241
00:21:50,977 --> 00:21:54,355
A prima ballerina is more approachable
than he is.
242
00:21:55,064 --> 00:21:56,899
To just leave. Today!
243
00:21:59,068 --> 00:22:04,240
Half of the world is listening to him,
but his own wife is missing.
244
00:22:04,782 --> 00:22:07,010
One would think Mother Freese is mad.
245
00:22:07,034 --> 00:22:08,095
My dear!
246
00:22:08,119 --> 00:22:12,665
Your own mother couldn't have lied for you
as much as I've had to every day.
247
00:22:13,541 --> 00:22:16,812
- Why were you even late?
- I got held up.
248
00:22:16,836 --> 00:22:20,357
Oh, yes? Held up? Look at me.
249
00:22:20,381 --> 00:22:24,736
I'm guessing it was your Carl-Otto.
Your husband can't know about him either.
250
00:22:24,760 --> 00:22:27,364
You're crazy.
What do you know about Carl-Otto?
251
00:22:27,388 --> 00:22:29,158
I know everything about you, my dear,
252
00:22:29,182 --> 00:22:33,412
from when you were a little girl
and I had to pick you up at dance class.
253
00:22:33,436 --> 00:22:35,897
I only had to look you in the eye.
254
00:22:36,898 --> 00:22:41,086
Yes. And when you met Garvenberg,
I told you he wasn't right for you.
255
00:22:41,110 --> 00:22:43,279
But you had your mind made up.
256
00:22:43,821 --> 00:22:46,592
Only because it flattered you
to be married to someone famous.
257
00:22:46,616 --> 00:22:48,117
- Is that so?
- Yes.
258
00:22:49,494 --> 00:22:52,014
I love him. Yes, I love him.
259
00:22:52,038 --> 00:22:54,290
Whatever you call love.
260
00:22:55,416 --> 00:22:59,462
- And I will never leave him.
- No, no. And not the other one either.
261
00:23:02,048 --> 00:23:05,009
- That's none of your business.
- Of course it isn't.
262
00:23:06,344 --> 00:23:09,639
I love him. And you know what, Freese?
263
00:23:10,556 --> 00:23:12,350
Sometimes he's a stranger to me.
264
00:23:13,142 --> 00:23:17,688
He only cares about Bach and Beethoven
and whatever those other names are.
265
00:23:19,857 --> 00:23:23,402
It's not my fault
that I'm not very musical.
266
00:23:24,820 --> 00:23:30,701
Don't cry. Just go.
You'll make it in time for the finale.
267
00:23:31,077 --> 00:23:35,081
Tell him it was wonderful.
That will make him happy. For sure.
268
00:23:35,957 --> 00:23:38,185
Oh, Freese. Shall 1?
269
00:23:38,209 --> 00:23:44,090
Didn't you tell me your buffoon Carl-Otto
said the 16th would be your unlucky day?
270
00:23:45,758 --> 00:23:47,694
February 16.
271
00:23:47,718 --> 00:23:49,720
Freese! Where is my coat?
272
00:25:57,973 --> 00:26:01,495
Indeed, whoever can call even one soul.
273
00:26:01,519 --> 00:26:04,188
His own on this earth!
274
00:26:54,780 --> 00:26:58,343
- What is it, Mrs. Burns?
- The Ninth.
275
00:26:58,367 --> 00:27:00,619
Kisses she gave us, and wine!
276
00:27:05,541 --> 00:27:10,171
And the cherub stands before God.
277
00:27:23,851 --> 00:27:27,289
- What is that supposed to mean, Doctor?
- No time to explain.
278
00:27:27,313 --> 00:27:28,898
Come with me to Mrs. Burns.
279
00:27:29,398 --> 00:27:31,192
You can listen to it there just as well.
280
00:27:33,861 --> 00:27:36,906
Mrs. Burns, I'm bringing the radio to you.
281
00:27:37,072 --> 00:27:40,159
But you have to lie down, all right?
282
00:27:41,452 --> 00:27:44,330
- Did you hear this, Doctor?
- What?
283
00:27:45,331 --> 00:27:47,768
"And the cherub stands before God."
284
00:27:47,792 --> 00:27:51,605
Yes, sure.
But now please lie down, all right?
285
00:27:51,629 --> 00:27:53,506
That way you can listen even better.
286
00:27:54,590 --> 00:27:56,425
- Are you familiar with the music?
- Yes.
287
00:27:57,343 --> 00:28:00,471
I've heard it before. In Germany.
288
00:28:00,930 --> 00:28:03,992
Doctor! I don't have to die, do I?
289
00:28:04,016 --> 00:28:08,079
No, you will get better.
But you must want to.
290
00:28:08,103 --> 00:28:09,355
I want to.
291
00:28:09,939 --> 00:28:12,066
I have to return to my child.
292
00:31:54,121 --> 00:31:57,767
- Absolutely incredible.
- Congratulations.
293
00:31:57,791 --> 00:31:59,227
Excuse me. My wife.
294
00:31:59,251 --> 00:32:01,128
- Good evening, dear.
- What happened?
295
00:32:02,504 --> 00:32:04,482
- My love, it was beautiful.
- But...
296
00:32:04,506 --> 00:32:06,609
-You know when I say that...
- I didn't think you were here.
297
00:32:06,633 --> 00:32:09,070
- How could you even think that?
- But I didn't see you.
298
00:32:09,094 --> 00:32:11,281
- Oh, because my seat was empty?
- Yes.
299
00:32:11,305 --> 00:32:14,367
- I sat in the back.
- Excuse me, madame.
300
00:32:14,391 --> 00:32:15,893
I just want to say I'm sorry.
301
00:32:17,269 --> 00:32:20,915
Maestro,
I wasn't able to let your wife inside...
302
00:32:20,939 --> 00:32:23,692
- Don't worry about it.
- because she arrived late.
303
00:32:25,069 --> 00:32:27,613
- Thank you. You were just doing your job.
- Excuse me.
304
00:32:29,448 --> 00:32:30,925
Why do you always lie to me?
305
00:32:30,949 --> 00:32:33,786
Maestro, please come.
The audience is calling.
306
00:32:45,798 --> 00:32:46,924
What is it?
307
00:32:48,342 --> 00:32:51,738
He found me out.
Now it's all over anyway.
308
00:32:51,762 --> 00:32:54,098
Go to the music room and talk to him.
309
00:33:01,146 --> 00:33:02,981
- May I come in?
- Please.
310
00:33:04,942 --> 00:33:07,277
Don't you want to talk to me
at all anymore?
311
00:33:07,903 --> 00:33:09,530
Why don't you have a seat.
312
00:33:10,197 --> 00:33:15,119
-If you weren't always so polite with me...
-I'm not polite. I'm tired.
313
00:33:16,787 --> 00:33:19,724
Charlotte, I think we no longer get along.
314
00:33:19,748 --> 00:33:22,393
My God, you're so fussy.
315
00:33:22,417 --> 00:33:25,021
- Because of that little fib?
- That too.
316
00:33:25,045 --> 00:33:28,441
- And now you're mad.
- Schoolgirls fib, women lie.
317
00:33:28,465 --> 00:33:29,925
But that's not all.
318
00:33:30,676 --> 00:33:34,263
Sometimes I think there are other things
you're not telling me the truth about.
319
00:33:34,847 --> 00:33:36,199
Other things?
320
00:33:36,223 --> 00:33:40,161
I have a feeling there are things
in your life that I don't know about.
321
00:33:40,185 --> 00:33:41,704
Like what?
322
00:33:41,728 --> 00:33:45,500
I don't know, but there is something.
Something dark, Charlotte.
323
00:33:45,524 --> 00:33:49,921
"Charlotte"!
Don't call me Charlotte. Call me Charlie.
324
00:33:49,945 --> 00:33:52,549
Charlie,
wouldn't it be better to separate?
325
00:33:52,573 --> 00:33:56,553
- Now you're chasing me away.
- Then you'd have the freedom you need.
326
00:33:56,577 --> 00:33:58,513
I don't need freedom.
327
00:33:58,537 --> 00:34:00,390
I just need you!
328
00:34:00,414 --> 00:34:02,976
Do you think it's so easy
to live with you?
329
00:34:03,000 --> 00:34:06,729
I know you're a great human being.
You're a genius.
330
00:34:06,753 --> 00:34:10,817
But I'm afraid of you. Afraid!
This is suffocating me.
331
00:34:10,841 --> 00:34:14,595
Because I just can't do it. I can't!
I can't do it anymore.
332
00:34:15,053 --> 00:34:20,743
Yes, I know I'm a worthless woman.
I'm vain and ignorant, but I love you.
333
00:34:20,767 --> 00:34:22,871
I love you so...
334
00:34:22,895 --> 00:34:26,624
- Charlotte... Charlie.
- See how you always treat me?
335
00:34:26,648 --> 00:34:27,917
You can't love.
336
00:34:27,941 --> 00:34:33,089
You're always so distant, with your music.
And then the others just... come to me.
337
00:34:33,113 --> 00:34:36,241
- What others?
- Well... just people I know.
338
00:34:37,034 --> 00:34:41,264
Oh, Erich, I'm always so awfully lonely.
339
00:34:41,288 --> 00:34:44,416
And then the others... just come.
340
00:34:46,168 --> 00:34:52,591
Charlie, maybe it would have all
been different if we had had children.
341
00:34:55,469 --> 00:34:56,887
Kids, is it yummy?
342
00:34:59,014 --> 00:35:00,658
They like it. Do I get some?
343
00:35:00,682 --> 00:35:01,826
- No.
- No?
344
00:35:01,850 --> 00:35:05,705
- See, I don't get anything.
- Uncle Obereit should get something.
345
00:35:05,729 --> 00:35:07,582
It's all right.
They just don't treat me well.
346
00:35:07,606 --> 00:35:10,817
But Peter Miller is getting
a double serving.
347
00:35:12,444 --> 00:35:16,216
- Nurse, how much does he weigh now?
- Forty-one pounds.
348
00:35:16,240 --> 00:35:18,718
Forty-one pounds! Goodness.
349
00:35:18,742 --> 00:35:20,911
- Good morning!
- Morning.
350
00:35:21,411 --> 00:35:24,974
- Do you want to have breakfast with us?
- Yes.
351
00:35:24,998 --> 00:35:27,685
- No, no.
- What's going on?
352
00:35:27,709 --> 00:35:30,545
A lot. I have to talk to you.
353
00:35:33,006 --> 00:35:36,069
I talked to her.
I was being unfair to her.
354
00:35:36,093 --> 00:35:40,806
No, no, it's my fault, maybe all of it.
I have my music, but she...
355
00:35:41,556 --> 00:35:46,561
Well, so I just thought...
What if... we had a child?
356
00:35:57,948 --> 00:36:00,468
You said his parents
disappeared to America.
357
00:36:00,492 --> 00:36:04,555
You really think Charlotte would
like such a little troublemaker?
358
00:36:04,579 --> 00:36:07,642
-First it will be fun, but then...
-No, she really wants to.
359
00:36:07,666 --> 00:36:10,877
Please let me have the boy.
There they are, the little rascals!
360
00:36:15,465 --> 00:36:17,050
Hello, Peter!
361
00:36:18,552 --> 00:36:19,928
Yes, hi!
362
00:36:20,470 --> 00:36:24,575
- Do you remember me, Peter?
- Yes! You're the uncle with the watch.
363
00:36:24,599 --> 00:36:25,868
Exactly.
364
00:36:25,892 --> 00:36:28,979
But I don't have time. I want to go play!
365
00:36:29,479 --> 00:36:31,815
See, Peter recognized me.
366
00:36:32,357 --> 00:36:34,294
So early in the morning!
Why don't you come in?
367
00:36:34,318 --> 00:36:35,586
No, I just want to...
368
00:36:35,610 --> 00:36:40,008
Excuse me, I want to tidy up a bit.
The meeting last night went pretty long.
369
00:36:40,032 --> 00:36:43,094
My apologies if it looks a little messy.
370
00:36:43,118 --> 00:36:45,829
Oh, well.
Break something, change your luck. Right?
371
00:36:46,872 --> 00:36:48,665
But why are you just standing there?
372
00:36:55,547 --> 00:36:57,132
Oh, I see.
373
00:36:57,883 --> 00:37:01,529
May I introduce you?
Mrs. Sperg from New York.
374
00:37:01,553 --> 00:37:06,617
Widow of Mr. Sperg, the rich safety pin
mogul who died last year of a fatty heart.
375
00:37:06,641 --> 00:37:12,582
She wanted to ask his spirit
if she may remarry. I did her the favor.
376
00:37:12,606 --> 00:37:17,319
His spirit said yes. And to celebrate,
she drank us all under the table.
377
00:37:18,195 --> 00:37:20,322
She can't be moved.
378
00:37:21,490 --> 00:37:23,408
But what is the matter?
379
00:37:30,415 --> 00:37:32,042
You're making this easy for me.
380
00:37:33,335 --> 00:37:36,588
- What is bothering you, my dear?
- Don't touch me.
381
00:37:40,884 --> 00:37:42,219
It's over.
382
00:37:47,015 --> 00:37:48,225
Good-bye.
383
00:37:51,019 --> 00:37:53,915
The lady of the house?
She's still at her toilette.
384
00:37:53,939 --> 00:37:56,334
Let her know we're here.
385
00:37:56,358 --> 00:37:59,319
- I'll show you the fish!
- Yes, the fish!
386
00:38:06,576 --> 00:38:09,704
- See, that's our fish.
- I love it!
387
00:38:10,705 --> 00:38:14,876
- Freese! Freese.
- Quiet. He's back already.
388
00:38:15,836 --> 00:38:19,548
- Are they all made of silver?
- Yes, of silver and gold.
389
00:38:20,173 --> 00:38:22,634
Look at this fat one.
His name is Peter, the same as yours.
390
00:38:23,135 --> 00:38:27,240
- Why aren't they all fat?
- They don't all eat as much.
391
00:38:27,264 --> 00:38:28,723
What is your favorite food?
392
00:38:29,599 --> 00:38:33,538
My favorite food is... hot dogs.
393
00:38:33,562 --> 00:38:35,915
Hot dogs? That's great!
394
00:38:35,939 --> 00:38:39,443
Hot dogs do taste excellent.
Look, there is your new mom!
395
00:38:40,444 --> 00:38:43,381
- That's him.
- Oh, he's so cute!
396
00:38:43,405 --> 00:38:48,094
You are an adorable little guy.
What is your name? Can you tell me?
397
00:38:48,118 --> 00:38:51,413
You forgot?
Just wait. He'll tell us in a moment.
398
00:38:52,122 --> 00:38:53,122
There.
399
00:38:54,166 --> 00:38:59,272
"Miller's donkey. Miller's cow."
400
00:38:59,296 --> 00:39:01,566
- Muller's...
- Peter.
401
00:39:01,590 --> 00:39:03,508
And that's you!
402
00:39:04,092 --> 00:39:05,760
Wait, what's the matter?
403
00:39:08,805 --> 00:39:12,934
- I think he doesn't like me.
- Nonsense.
404
00:39:13,393 --> 00:39:15,979
He's just a little shy, right?
405
00:39:28,158 --> 00:39:30,327
I can't wait to see my boy again.
406
00:39:32,245 --> 00:39:35,099
You'll get some use
out of these pots and pans.
407
00:39:35,123 --> 00:39:40,062
No, I can't accept them.
Maybe you'll need them...
408
00:39:40,086 --> 00:39:44,442
You still don't believe that it's possible
to get to Europe without any money.
409
00:39:44,466 --> 00:39:47,177
Miracles don't happen nowadays, right?
410
00:39:47,969 --> 00:39:53,493
If there were no more miracles,
who would be able to stand being alive?
411
00:39:53,517 --> 00:39:58,080
You see, Dr. Smedley
is responsible for this miracle.
412
00:39:58,104 --> 00:40:00,190
I could hug him, I'm so happy.
413
00:40:00,690 --> 00:40:05,362
Well, just go ahead, madame.
But it was no miracle.
414
00:40:06,071 --> 00:40:07,924
- How are you?
- Thank you.
415
00:40:07,948 --> 00:40:10,301
It's not that you're traveling for free.
416
00:40:10,325 --> 00:40:13,012
There are always lots of children
on the ship.
417
00:40:13,036 --> 00:40:17,165
And you will make sure
none of them go overboard.
418
00:40:17,582 --> 00:40:18,875
Children...
419
00:40:23,380 --> 00:40:25,882
And now you, madame.
420
00:40:29,928 --> 00:40:34,325
Thank you. With this,
the parental rights and obligations
421
00:40:34,349 --> 00:40:38,270
will be transferred to you
once the court confirms the agreement.
422
00:40:38,645 --> 00:40:41,314
- Are you happy?
- Yes, very much.
423
00:40:56,162 --> 00:40:59,457
Daddy! Daddy, Daddy!
424
00:41:07,215 --> 00:41:11,112
- Be a good boy.
- I want Daddy!
425
00:41:11,136 --> 00:41:15,223
Daddy is gone.
Mommy can't come either. She has guests.
426
00:41:29,613 --> 00:41:31,674
Is that what you really want?
427
00:41:31,698 --> 00:41:34,719
I want nothing to do with him anymore.
428
00:41:34,743 --> 00:41:37,805
But Carl-Otto is such a charming man.
429
00:41:37,829 --> 00:41:40,415
Oh, yes, he's a charming man.
430
00:41:43,418 --> 00:41:47,005
Choose something quiet.
You know the child is sleeping.
431
00:42:04,522 --> 00:42:09,861
- So how do you feel now, Mother?
- Thank you, pretty good.
432
00:42:10,362 --> 00:42:14,467
It's a bit of work,
but the boy is just lovely.
433
00:42:14,491 --> 00:42:18,763
But an adopted child,
isn't that a little risky?
434
00:42:18,787 --> 00:42:19,913
Why risky?
435
00:42:20,080 --> 00:42:22,791
Because you don't know
who the parents are.
436
00:42:24,334 --> 00:42:26,812
Charlotte, the child is misbehaving again.
437
00:42:26,836 --> 00:42:28,421
Wait, I'll come.
438
00:42:29,339 --> 00:42:34,260
- Should I show you our little boy?
- Yes, yes!
439
00:42:35,053 --> 00:42:39,182
- I'll bring him downstairs.
- What a lovely idea, madame.
440
00:42:39,683 --> 00:42:43,395
What a fuss the Garvenbergs
are making about this child!
441
00:42:46,856 --> 00:42:49,794
Peter, downstairs,
there are lots of nice uncles and aunties
442
00:42:49,818 --> 00:42:52,004
that you'll say hello to, yeah?
443
00:42:52,028 --> 00:42:56,008
- Charlotte! Carl-Otto is here.
- Carl-Otto?
444
00:42:56,032 --> 00:43:00,137
I took him to the music room.
Don't just stand there, come!
445
00:43:00,161 --> 00:43:03,998
He has to leave before your husband gets
here. The opera ends any minute now.
446
00:43:04,541 --> 00:43:08,461
Peter, go back to your room.
Be a good boy. I'll be right back.
447
00:43:11,715 --> 00:43:14,276
- Excuse the intrusion.
- How dare you!
448
00:43:14,300 --> 00:43:17,029
If you don't answer my letters,
I have to come in person.
449
00:43:17,053 --> 00:43:20,199
- You have to leave immediately.
- Why so unwelcoming?
450
00:43:20,223 --> 00:43:24,704
-My God, you know that...
- I know what you think, but it's wrong.
451
00:43:24,728 --> 00:43:29,899
You will not get rid of me. By the way,
I am in an unpleasant position.
452
00:43:30,483 --> 00:43:35,405
Several stupid things happened.
I have to go abroad for a while.
453
00:43:35,864 --> 00:43:41,077
- Unfortunately, I am lacking funds.
- Where should I get money from, again?
454
00:43:41,578 --> 00:43:44,664
You're going to abandon me? No.
455
00:43:45,957 --> 00:43:48,418
The maestro is here.
456
00:43:49,085 --> 00:43:51,921
-Am I getting...
-The money? Tomorrow. If I can manage.
457
00:43:52,380 --> 00:43:53,548
Freese!
458
00:43:54,340 --> 00:43:55,985
- Freese!
- Yes?
459
00:43:56,009 --> 00:43:58,237
- Where is the boy?
- In his room.
460
00:43:58,261 --> 00:44:01,139
- What's going on?
- The child's not in his room.
461
00:44:01,473 --> 00:44:04,076
- Where is he?
- You should know. You're the mother.
462
00:44:04,100 --> 00:44:05,661
His door was open when I walked by.
463
00:44:05,685 --> 00:44:08,122
- Don't upset the guests.
- I don't care about the guests.
464
00:44:08,146 --> 00:44:11,649
Mr. von Garvenberg, don't get so upset.
465
00:44:12,192 --> 00:44:15,087
- What's going on?
- The child has disappeared.
466
00:44:15,111 --> 00:44:17,739
- My gosh!
- Impossible.
467
00:44:25,663 --> 00:44:27,290
Well, little Peter!
468
00:44:30,460 --> 00:44:35,632
Well, little Peter!
Well, who do we have here!
469
00:44:37,759 --> 00:44:39,737
You little rascal.
470
00:44:39,761 --> 00:44:43,532
They're looking everywhere for you,
471
00:44:43,556 --> 00:44:46,076
from the attic down to the basement.
472
00:44:46,100 --> 00:44:47,560
Peter!
473
00:44:49,562 --> 00:44:51,648
There's the little runaway!
474
00:44:53,942 --> 00:44:57,487
A male child has been found!
475
00:44:58,822 --> 00:45:03,910
The concerned dad or the worried mom
shall contact the band.
476
00:45:09,207 --> 00:45:13,294
- The boy is here. The baron found him.
- The baron?
477
00:45:15,964 --> 00:45:18,776
Who are the people who have my boy?
478
00:45:18,800 --> 00:45:22,279
Well, your sudden interest is strange.
479
00:45:22,303 --> 00:45:25,825
First you take off to America,
make no contact...
480
00:45:25,849 --> 00:45:27,409
Because I wasn't allowed to.
481
00:45:27,433 --> 00:45:30,895
I wrote a hundred times,
tore up the letter every time.
482
00:45:31,688 --> 00:45:33,624
I wasn't allowed to!
483
00:45:33,648 --> 00:45:36,734
You know that my husband...
484
00:45:38,903 --> 00:45:40,738
They were after him.
485
00:45:42,073 --> 00:45:48,663
The money that he set aside for the boy
was also seized by the police.
486
00:45:50,206 --> 00:45:51,541
And one day
487
00:45:53,126 --> 00:45:56,880
when I sent a letter to Germany
through an intermediary,
488
00:45:57,463 --> 00:45:59,716
the foster parents had moved away.
489
00:46:00,383 --> 00:46:03,803
I wasn't able to find out where to.
490
00:46:04,596 --> 00:46:09,976
Do you think I did that for myself?
Separate myself from my own...
491
00:46:13,021 --> 00:46:14,373
Where is he?
492
00:46:14,397 --> 00:46:17,668
He's doing much better
than he ever did with you.
493
00:46:17,692 --> 00:46:20,695
Better... than with his mother?
494
00:46:27,577 --> 00:46:29,722
What a naughty little boy.
495
00:46:29,746 --> 00:46:32,540
- He was just afraid. Right, Peter?
- Yes.
496
00:46:33,082 --> 00:46:35,668
Please excuse me downstairs.
497
00:46:37,045 --> 00:46:41,150
- But you are coming?
- Of course. I have to call Obereit first.
498
00:46:41,174 --> 00:46:42,568
- Daddy.
- What?
499
00:46:42,592 --> 00:46:44,552
- I want you to stay here.
- Yes.
500
00:46:45,094 --> 00:46:49,116
I cannot be denied my own child.
I'm his mother!
501
00:46:49,140 --> 00:46:54,163
According to Article 1765
of the Civil Code...
502
00:46:54,187 --> 00:46:56,356
Article? What do I care?
503
00:46:58,775 --> 00:47:04,548
All right.
But your child adores his new father.
504
00:47:04,572 --> 00:47:06,240
- My child?
- Yes.
505
00:47:06,699 --> 00:47:08,076
One moment, please.
506
00:47:09,661 --> 00:47:12,413
Hello? No, he's not here.
507
00:47:13,081 --> 00:47:14,767
The professor has gone out.
508
00:47:14,791 --> 00:47:15,959
What?
509
00:47:16,709 --> 00:47:21,214
It's you, Erich! What do you want?
A caretaker for the child?
510
00:47:21,881 --> 00:47:25,760
What about the nurse
who always makes eyes at you?
511
00:47:27,387 --> 00:47:31,224
Not her? Okay, then someone else.
Let me think.
512
00:47:31,849 --> 00:47:38,064
Yes. I might... have someone.
513
00:47:39,023 --> 00:47:42,294
Yes, see you tomorrow.
No, I'm busy during the day.
514
00:47:42,318 --> 00:47:44,570
After the opera.
I'll come backstage. Bye.
515
00:47:48,866 --> 00:47:52,554
You wanted to know who adopted your child?
516
00:47:52,578 --> 00:47:53,705
Yes.
517
00:47:55,123 --> 00:47:56,499
Do you like music?
518
00:47:57,542 --> 00:47:59,752
Because tomorrow,
you will go to the opera with me.
519
00:48:23,109 --> 00:48:25,278
- Here, at the opera?
- Yes.
520
00:49:08,863 --> 00:49:10,782
- The dancer?
- No. Him.
521
00:49:12,575 --> 00:49:13,910
Garvenberg?
522
00:49:14,827 --> 00:49:17,514
-And who is...
-You want to know who the mother is?
523
00:49:17,538 --> 00:49:19,207
The mother? His wife.
524
00:49:29,842 --> 00:49:31,653
- Are we alone?
- Of course.
525
00:49:31,677 --> 00:49:35,783
Here's the money. That's all I could get.
Hopefully enough to cross the border.
526
00:49:35,807 --> 00:49:38,684
Thanks. Are you happy
that I'm getting out of here?
527
00:49:40,061 --> 00:49:42,605
- I have to leave.
- Oh, you have to leave.
528
00:49:43,147 --> 00:49:47,211
- I know, you are always in a rush.
- Leave me alone.
529
00:49:47,235 --> 00:49:54,158
- I don't stand a chance with you.
- Leave me alone. Please.
530
00:49:54,534 --> 00:49:56,553
I don't want to lie to my husband anymore.
531
00:49:56,577 --> 00:49:58,454
I see.
532
00:49:58,955 --> 00:50:02,017
I didn't know that. You love your husband.
533
00:50:02,041 --> 00:50:03,793
- Please understand.
- Well, then.
534
00:50:04,544 --> 00:50:05,544
Adieu.
535
00:50:07,797 --> 00:50:10,716
Your glove, madame. Here.
536
00:50:41,038 --> 00:50:44,834
You have to promise me something.
Then I'll help you.
537
00:50:45,418 --> 00:50:49,088
You can't tell anyone
that you're Peter's biological mother.
538
00:50:49,630 --> 00:50:53,509
- Is that possible?
- Difficult.
539
00:50:59,849 --> 00:51:02,435
Cigarette? No.
540
00:51:06,689 --> 00:51:09,150
Don't worry. Nothing classical.
541
00:51:16,449 --> 00:51:18,075
Are you leaving already?
542
00:51:23,331 --> 00:51:25,249
Let it be.
543
00:51:31,297 --> 00:51:34,276
I know you want to say "I hate you."
544
00:51:34,300 --> 00:51:38,179
No, I just hate myself.
545
00:51:42,934 --> 00:51:44,894
CONDUCTOR'S ROOM
546
00:51:50,733 --> 00:51:54,070
I can absolutely vouch for her.
547
00:51:55,196 --> 00:51:57,782
Okay, then. So be it.
548
00:52:03,704 --> 00:52:05,289
Come on in.
549
00:52:09,043 --> 00:52:14,191
Mr. Garvenberg would like to hire you
to be the caretaker of his child.
550
00:52:14,215 --> 00:52:17,152
- Yes, under one condition.
- Condition?
551
00:52:17,176 --> 00:52:22,783
I want you to meet the boy first.
You have to like him, right?
552
00:52:22,807 --> 00:52:27,561
- I'm sure I will.
- And he must like you.
553
00:52:28,020 --> 00:52:31,500
Why don't you take her with you?
Her suitcase is at the hotel.
554
00:52:31,524 --> 00:52:33,234
If you don't mind?
555
00:52:33,776 --> 00:52:38,906
I'm going to Vienna tomorrow and would
like to introduce you to my wife.
556
00:52:54,005 --> 00:52:58,718
- The lady has gone to bed.
- Mrs. Freese, that's Miss Muller.
557
00:52:59,260 --> 00:53:03,865
She'll take care of Peter from now on.
Please make up a room for her.
558
00:53:03,889 --> 00:53:06,326
- Good evening, Mrs. Freese.
- Good evening.
559
00:53:06,350 --> 00:53:08,436
Come, I want you to see the boy.
560
00:53:14,817 --> 00:53:17,028
Just take a look.
561
00:53:18,529 --> 00:53:19,989
Quietly, he's sleeping.
562
00:53:20,489 --> 00:53:22,926
Daddy, I'm not sleeping.
563
00:53:22,950 --> 00:53:26,787
There you have it! He's not asleep yet.
564
00:53:28,956 --> 00:53:30,791
Peter, do you know who this is?
565
00:53:32,084 --> 00:53:33,169
No.
566
00:53:34,795 --> 00:53:38,507
Little Peter. Pete.
567
00:53:41,427 --> 00:53:44,197
Peter, you know what?
The lady here...
568
00:53:44,221 --> 00:53:46,474
What is your first name?
569
00:53:46,849 --> 00:53:49,727
- Hanna.
- So this is Hanna.
570
00:53:49,894 --> 00:53:53,064
Remember that,
because she'll be staying with us.
571
00:53:53,814 --> 00:53:55,208
Hanna.
572
00:53:55,232 --> 00:53:57,985
- Do you like her?
- I like her tons.
573
00:53:59,487 --> 00:54:01,364
And you like him too, of course.
574
00:54:02,948 --> 00:54:05,719
That's good. I will bring this downstairs.
575
00:54:05,743 --> 00:54:07,745
- I'll come back upstairs later.
- Yes.
576
00:54:09,789 --> 00:54:12,017
Peter, little Peter. Darling!
577
00:54:12,041 --> 00:54:14,377
Finally I have you back! Oh, Peter.
578
00:54:16,879 --> 00:54:20,800
Finally I have you back, my darling.
Oh, Peter.
579
00:54:21,467 --> 00:54:23,052
Don't you know me?
580
00:54:23,928 --> 00:54:26,931
- Don't you know me?
- No.
581
00:54:34,688 --> 00:54:37,274
But you love me!
582
00:54:39,151 --> 00:54:40,194
What are you doing here?
583
00:54:42,613 --> 00:54:45,908
I... I'm here for the child.
584
00:55:06,429 --> 00:55:10,617
- It's nice here, Peter, right?
- Yes, but hot.
585
00:55:10,641 --> 00:55:13,745
Don't look into the sun.
Keep your eyes closed.
586
00:55:13,769 --> 00:55:17,499
But, Hanna, it's getting dark.
587
00:55:17,523 --> 00:55:20,693
A cloud is blocking the sun.
588
00:55:21,735 --> 00:55:23,922
- I'm the cloud!
- Dr. Obereit!
589
00:55:23,946 --> 00:55:26,925
- Peter!
- Did Daddy come too?
590
00:55:26,949 --> 00:55:28,927
Of course. He's down by the water.
591
00:55:28,951 --> 00:55:30,619
Daddy!
592
00:55:31,287 --> 00:55:33,723
You two are pretty lazy.
593
00:55:33,747 --> 00:55:35,725
Daddy, where are you?
594
00:55:35,749 --> 00:55:37,793
- Hello!
- Daddy!
595
00:55:39,086 --> 00:55:43,942
How are you? Good, right?
See, it was the best solution.
596
00:55:43,966 --> 00:55:47,487
Yes, but...
You probably think I'm very ungrateful.
597
00:55:47,511 --> 00:55:50,181
Nonsense. What is it?
598
00:55:50,598 --> 00:55:52,951
I can't keep going like this forever.
599
00:55:52,975 --> 00:55:54,202
Why?
600
00:55:54,226 --> 00:55:58,999
What am I here?
Just a nanny who can get fired anytime.
601
00:55:59,023 --> 00:56:01,793
Who would want that?
602
00:56:01,817 --> 00:56:04,171
Not Mr. Garvenberg.
603
00:56:04,195 --> 00:56:05,488
But?
604
00:56:06,447 --> 00:56:07,990
The two women.
605
00:56:10,201 --> 00:56:11,744
Queen of spades.
606
00:56:13,537 --> 00:56:15,348
Next to the ten of hearts.
607
00:56:15,372 --> 00:56:19,084
Big path, small path,
up to the seven of clubs.
608
00:56:20,085 --> 00:56:21,271
Well.
609
00:56:21,295 --> 00:56:25,382
So spades is a woman, very close to him.
610
00:56:25,883 --> 00:56:27,652
What about me?
611
00:56:27,676 --> 00:56:31,406
You? Here. Queen of hearts, of course.
612
00:56:31,430 --> 00:56:34,934
- So far away from him.
- Let me take a look.
613
00:56:35,768 --> 00:56:37,394
What do you see?
614
00:56:43,943 --> 00:56:45,086
Rubbish.
615
00:56:45,110 --> 00:56:48,239
- You saw something bad.
- Nonsense.
616
00:56:49,907 --> 00:56:54,411
I have to make tea. Martha is out today.
617
00:56:55,829 --> 00:56:58,749
- Mrs. Czerwonska is coming for tea, right?
- Freese?
618
00:57:01,043 --> 00:57:05,381
- You just don't want to tell me.
- There is nothing to tell.
619
00:57:05,756 --> 00:57:09,110
It is what it is and... done.
620
00:57:09,134 --> 00:57:12,054
Good evening, my dear theater director.
621
00:57:15,015 --> 00:57:18,912
Come in, ladies and gentlemen!
The show is about to start.
622
00:57:18,936 --> 00:57:24,459
My dear, always staring in the mirror!
The show may be sold out.
623
00:57:24,483 --> 00:57:30,507
My God, that would be awful.
Are there any seats for us?
624
00:57:30,531 --> 00:57:32,676
- How much is it?
- 3,000 cents.
625
00:57:32,700 --> 00:57:34,928
- That's expensive.
- Hanna is free.
626
00:57:34,952 --> 00:57:37,222
Thank you so much, sir.
627
00:57:37,246 --> 00:57:39,099
Where are our seats? It looks packed.
628
00:57:39,123 --> 00:57:41,166
Here in the first row, please.
629
00:57:45,004 --> 00:57:48,507
Next to Mr. Cock-a-doodle-doo?
It's a pleasure.
630
00:57:49,091 --> 00:57:52,320
- What are you presenting today?
- Snow White and the Six Dwarfs.
631
00:57:52,344 --> 00:57:56,283
- Six dwarfs? Not seven?
- But I only have six.
632
00:57:56,307 --> 00:57:59,160
The seventh is broken.
We're starting now.
633
00:57:59,184 --> 00:58:01,812
- But you have to clap.
- Now?
634
00:58:02,438 --> 00:58:07,151
That's stupid, Hanna!
Later, when I tell you to.
635
00:58:10,738 --> 00:58:17,429
Mirror, mirror on the wall,
who is the fairest of them all?
636
00:58:17,453 --> 00:58:23,435
You, my queen, are fair, it is true.
But Snow White, beyond the mountains
637
00:58:23,459 --> 00:58:27,063
with the six dwarfs,
is still a thousand times fairer than you.
638
00:58:27,087 --> 00:58:30,900
What is the old mirror saying?
639
00:58:30,924 --> 00:58:33,969
Go fetch me the forest warden, Obereit,
right away!
640
00:58:34,970 --> 00:58:36,639
The huntsman is coming.
641
00:58:39,933 --> 00:58:42,978
What's going on here?
642
00:58:43,896 --> 00:58:47,274
Here I am, my queen.
643
00:58:48,192 --> 00:58:50,629
You go straightaway to Snow White.
644
00:58:50,653 --> 00:58:52,839
She is the one who is as white as snow,
645
00:58:52,863 --> 00:58:59,828
as red as blood
and as black as ebony wood.
646
00:59:01,038 --> 00:59:06,835
Exactly, my dear huntsman.
Now you go and make her dead.
647
00:59:07,336 --> 00:59:12,675
Then you bring me her lung and kidney
so I know it's true.
648
00:59:15,719 --> 00:59:18,889
- Do you like it?
- Wonderful.
649
00:59:19,348 --> 00:59:21,034
It will continue in a moment.
650
00:59:21,058 --> 00:59:25,497
- The boy has theater in his blood.
- Where did he get that from?
651
00:59:25,521 --> 00:59:26,855
From me, of course.
652
00:59:28,065 --> 00:59:30,543
But you are not his biological father.
653
00:59:30,567 --> 00:59:35,864
That's true. But you like him so much too,
and you're not his real mother.
654
00:59:37,700 --> 00:59:42,454
Miss Muller? You need to come downstairs.
The police are here.
655
00:59:47,251 --> 00:59:48,395
Yes?
656
00:59:48,419 --> 00:59:51,690
I want to say good-bye to Erich.
I'm sure he's in the boy's room.
657
00:59:51,714 --> 00:59:52,857
Probably.
658
00:59:52,881 --> 00:59:56,486
You are the wife
of Christian Albert Miller?
659
00:59:56,510 --> 01:00:02,659
A warrant for his arrest was issued
for embezzlement.
660
01:00:02,683 --> 01:00:06,687
The New York police informed us that
your husband passed away on January 1.
661
01:00:07,062 --> 01:00:09,708
Is that correct? Suicide, right?
662
01:00:09,732 --> 01:00:14,111
Now comes the part where Snow White
eats the poisonous apple.
663
01:00:15,112 --> 01:00:19,575
Children's theater, how lovely.
And all those stuffed animals.
664
01:00:20,117 --> 01:00:23,495
I just wanted to say good-bye
to you and the boy.
665
01:00:24,163 --> 01:00:26,498
- Good-bye, Peter!
- What is it now?
666
01:00:26,915 --> 01:00:28,476
Lovely.
667
01:00:28,500 --> 01:00:33,732
Do you know that your nanny
is the wife of a convict?
668
01:00:33,756 --> 01:00:36,818
- Daddy!
- May I walk you downstairs?
669
01:00:36,842 --> 01:00:39,738
But, Daddy, why are you running away?
670
01:00:39,762 --> 01:00:45,744
She's going to spit the apple out.
She's not really dead!
671
01:00:45,768 --> 01:00:50,397
May I see the death certificate?
Then they will close the case.
672
01:00:51,190 --> 01:00:53,084
- May I mail it to you?
- Of course.
673
01:00:53,108 --> 01:00:54,651
Miss Hanna!
674
01:00:57,070 --> 01:00:59,340
It's nothing bad, is it?
675
01:00:59,364 --> 01:01:01,617
No, everything is fine.
676
01:01:03,035 --> 01:01:04,745
Glad to hear.
677
01:01:07,831 --> 01:01:09,875
- Good-bye.
- Good-bye.
678
01:01:10,959 --> 01:01:14,022
- Are you leaving already?
- Yes, it's time to go to the opera.
679
01:01:14,046 --> 01:01:15,255
And?
680
01:01:16,632 --> 01:01:18,217
What are you talking about?
681
01:01:18,717 --> 01:01:22,638
What are you planning to do
in the matter of Mrs. Muller?
682
01:01:25,140 --> 01:01:28,185
I'm planning on being
particularly nice to her.
683
01:01:30,312 --> 01:01:32,540
Peter, is the show over?
684
01:01:32,564 --> 01:01:35,859
-Well, if you are all running off...
-But I'm back now.
685
01:01:36,652 --> 01:01:38,904
What exactly is a convict?
686
01:01:39,404 --> 01:01:40,882
A convict?
687
01:01:40,906 --> 01:01:44,803
Auntie Czerwonska said
you're the wife of a convict.
688
01:01:44,827 --> 01:01:46,262
Mrs. Miller?
689
01:01:46,286 --> 01:01:47,830
Yes, madame?
690
01:01:48,288 --> 01:01:51,333
I'm bringing the boy to bed myself.
You are off tonight.
691
01:03:06,575 --> 01:03:12,724
Drops of hemlock
Sweet and deadly.
692
01:03:12,748 --> 01:03:19,063
Mix together with the wine
To kill thee.
693
01:03:19,087 --> 01:03:23,610
Poison and fragrance.
694
01:03:23,634 --> 01:03:28,889
Entwine.
695
01:03:30,223 --> 01:03:34,829
And in the spirit of the wine.
696
01:03:34,853 --> 01:03:42,569
Dance the spirits of death.
697
01:03:43,111 --> 01:03:46,174
While she who is ill.
698
01:03:46,198 --> 01:03:49,451
Yet hopes for love.
699
01:04:09,846 --> 01:04:14,101
Take this drink, my child.
700
01:04:33,495 --> 01:04:34,663
Good night.
701
01:04:35,664 --> 01:04:37,874
Well, well, where are you coming from?
702
01:04:38,625 --> 01:04:40,385
- Good evening, Mr. Garvenberg.
- Good evening.
703
01:04:42,713 --> 01:04:44,565
Charlotte, come look.
704
01:04:44,589 --> 01:04:46,859
- Did you go for a walk??
- I was at the opera.
705
01:04:46,883 --> 01:04:48,528
- Tonight?
- Yes.
706
01:04:48,552 --> 01:04:50,303
But I can get you free tickets.
707
01:05:00,313 --> 01:05:04,002
Please don't laugh at me.
Once, it almost saved my life.
708
01:05:04,026 --> 01:05:07,630
- What, you mean music?
- Yes. It was in New York.
709
01:05:07,654 --> 01:05:11,158
- I heard Beethoven's Ninth on the radio.
- Oh, the Ninth.
710
01:05:12,075 --> 01:05:17,056
I was very sick at the time.
And the music gave me the will to live.
711
01:05:17,080 --> 01:05:18,349
I understand.
712
01:05:18,373 --> 01:05:20,393
It's the most beautiful thing
I can think of.
713
01:05:20,417 --> 01:05:24,063
You know the part...
In the third movement.
714
01:05:24,087 --> 01:05:25,464
The adagio?
715
01:05:39,102 --> 01:05:41,521
Yes, that's the part I was talking about.
716
01:05:42,731 --> 01:05:47,402
As if you were sitting in an ancient,
overgrown garden.
717
01:05:47,944 --> 01:05:49,446
After a thunderstorm.
718
01:05:50,072 --> 01:05:53,158
You can see
far, far out into the countryside.
719
01:05:54,034 --> 01:05:56,637
Raindrops are falling from the leaves.
720
01:05:56,661 --> 01:05:58,747
And it smells so good.
721
01:05:59,206 --> 01:06:01,559
Of summer rain and tree sap.
722
01:06:01,583 --> 01:06:03,043
And of wet wood.
723
01:06:04,878 --> 01:06:06,588
It's beautiful, how you said that.
724
01:06:08,423 --> 01:06:10,234
I remember it exactly.
725
01:06:10,258 --> 01:06:14,197
It was February 16
when I heard the Ninth from Berlin.
726
01:06:14,221 --> 01:06:18,016
On February 16? I was conducting it
here at the Philharmonie.
727
01:06:18,475 --> 01:06:19,475
You?
728
01:06:21,144 --> 01:06:23,522
So we've known each other for a while.
729
01:06:24,314 --> 01:06:26,441
That is... uncanny.
730
01:06:31,113 --> 01:06:32,239
Charlotte.
731
01:06:35,242 --> 01:06:37,119
- Charlie!
- What's the matter?
732
01:06:39,871 --> 01:06:41,623
Charlotte. Charlotte!
733
01:06:57,305 --> 01:06:58,640
I knew it.
734
01:07:04,729 --> 01:07:06,064
I knew it.
735
01:07:13,905 --> 01:07:15,240
I knew it.
736
01:07:27,752 --> 01:07:29,087
It's Garvenberg.
737
01:07:30,672 --> 01:07:34,384
Excuse me for calling so late.
It's very important.
738
01:07:35,969 --> 01:07:38,239
A family member has fallen ill.
739
01:07:38,263 --> 01:07:41,075
We have to cancel tomorrow's concert.
740
01:07:41,099 --> 01:07:43,685
Please call Copenhagen immediately.
741
01:07:44,519 --> 01:07:46,897
Yes, here at home, anytime.
742
01:07:47,606 --> 01:07:49,733
Good. I'll be expecting your call.
743
01:07:52,444 --> 01:07:55,530
Mr. Garvenberg? Why did you cancel?
744
01:07:56,531 --> 01:07:58,200
Not because of me?
745
01:08:06,416 --> 01:08:07,918
Then I can't stay here.
746
01:08:11,004 --> 01:08:12,172
Only...
747
01:08:13,548 --> 01:08:15,217
- The boy.
- No, no.
748
01:08:16,343 --> 01:08:21,056
If anyone has earned a right to the child,
then it's you.
749
01:08:22,641 --> 01:08:24,476
Please excuse me.
750
01:08:31,775 --> 01:08:33,360
Garvenberg residence.
751
01:08:34,319 --> 01:08:35,862
Mr. Garvenberg?
752
01:08:36,696 --> 01:08:39,199
No, he's not available right now.
753
01:08:41,034 --> 01:08:42,911
Can I take a message?
754
01:08:43,495 --> 01:08:46,623
Yes, I'll write it down. Go ahead, please.
755
01:08:48,458 --> 01:08:52,796
Concert... sold out... for weeks.
756
01:08:53,421 --> 01:08:56,758
Royal family... in attendance.
757
01:08:57,884 --> 01:09:01,012
A cancellation... is therefore
758
01:09:07,811 --> 01:09:08,895
impossible.
759
01:09:28,081 --> 01:09:29,475
This will be an opportunity.
760
01:09:29,499 --> 01:09:32,895
By the way, it's not the worst
that she canceled. Now I get to be home.
761
01:09:32,919 --> 01:09:35,815
I love Pagliacci.
"So beautiful the dance"...
762
01:09:35,839 --> 01:09:37,215
Have a pleasant trip.
763
01:09:48,018 --> 01:09:50,204
Mr. Garvenberg! I have to talk to someone.
764
01:09:50,228 --> 01:09:51,479
Mr. Garvenberg!
765
01:09:56,818 --> 01:09:58,129
What do you need?
766
01:09:58,153 --> 01:10:00,589
I have to tell you something
that you don't know.
767
01:10:00,613 --> 01:10:02,425
And it might change everything.
768
01:10:02,449 --> 01:10:05,678
You mean the matter about your husband?
But, Hanna, who do you think I am?
769
01:10:05,702 --> 01:10:07,287
Good-bye. I really have to go.
770
01:10:09,831 --> 01:10:11,726
I have to tell you something!
771
01:10:11,750 --> 01:10:13,686
I'll be back tomorrow!
772
01:10:13,710 --> 01:10:15,670
I'm Peter's mother!
773
01:10:18,923 --> 01:10:20,425
I can't hear you.
774
01:10:33,396 --> 01:10:35,106
Yes, yes.
775
01:10:39,235 --> 01:10:44,240
-I couldn't get in. The lock...
-Yes, I'm supposed to give you something.
776
01:10:45,033 --> 01:10:47,094
These are your wages through the first.
777
01:10:47,118 --> 01:10:48,512
What does that mean?
778
01:10:48,536 --> 01:10:52,040
That isn't so hard to figure out, is it?
779
01:10:58,963 --> 01:11:01,567
-Mrs. Garvenberg, I...
-What are you doing here?
780
01:11:01,591 --> 01:11:04,302
- What am I... Peter!
- What do you want from him?
781
01:11:04,803 --> 01:11:06,030
What do I want?
782
01:11:06,054 --> 01:11:10,326
I can't ban you from the music room,
but you can no longer enter Peter's room.
783
01:11:10,350 --> 01:11:15,021
- How dare you talk to me that way!
- You seem to forget that this is my house.
784
01:11:15,688 --> 01:11:17,899
- And my child.
- Your child?
785
01:11:18,316 --> 01:11:20,527
Your child? My child!
786
01:11:24,489 --> 01:11:26,616
Why don't you ask Professor Obereit?
787
01:11:27,117 --> 01:11:29,452
Why don't we call the police?
788
01:11:29,828 --> 01:11:32,515
- They were already here.
- But he's my child!
789
01:11:32,539 --> 01:11:35,333
That's enough, miss!
We've had enough of your stories!
790
01:11:35,708 --> 01:11:37,961
I'm sure you can find the door.
791
01:11:38,670 --> 01:11:41,131
But you can't...
792
01:11:42,048 --> 01:11:44,134
You can't take away my child!
793
01:11:45,677 --> 01:11:47,637
What an embarrassment.
794
01:11:50,140 --> 01:11:52,517
I should have taken her house keys too.
795
01:11:54,018 --> 01:11:55,311
What's the matter?
796
01:11:55,854 --> 01:11:59,023
Freese, you know what? He looks like her.
797
01:11:59,732 --> 01:12:02,569
What are you talking about?
He doesn't look like anyone.
798
01:12:05,405 --> 01:12:07,282
- May I help you?
- Please.
799
01:12:08,825 --> 01:12:11,137
I have to see Professor Obereit
immediately.
800
01:12:11,161 --> 01:12:14,473
That's not possible.
The professor is not available.
801
01:12:14,497 --> 01:12:17,518
But I have to see him. It's important.
802
01:12:17,542 --> 01:12:18,710
Well, well.
803
01:12:19,085 --> 01:12:20,670
What is going on?
804
01:12:21,421 --> 01:12:23,381
Professor.
They want to take my child away.
805
01:12:23,798 --> 01:12:25,175
Why don't you come in?
806
01:12:29,929 --> 01:12:31,657
The lady of the house
will be right with you.
807
01:12:31,681 --> 01:12:33,766
Sure, we'll wait today.
808
01:12:45,153 --> 01:12:48,198
- Hello, Baron.
- Pleasure to see you.
809
01:12:49,032 --> 01:12:53,679
Madame, please excuse me
for calling on you unannounced.
810
01:12:53,703 --> 01:12:56,557
But I come on a very urgent matter.
811
01:12:56,581 --> 01:13:01,002
I'm here on behalf
of our friend Carl-Otto.
812
01:13:01,377 --> 01:13:03,105
- Carl-Otto?
- Yes.
813
01:13:03,129 --> 01:13:05,191
He is back.
814
01:13:05,215 --> 01:13:10,428
And the issue that forced him to leave
has been taken care of completely.
815
01:13:10,887 --> 01:13:14,557
But could we maybe sit down?
I really don't like standing.
816
01:13:15,058 --> 01:13:20,730
And imagine, now he has even
become a poet, our Carl-Otto.
817
01:13:21,231 --> 01:13:24,502
It's not exactly poetry that he's written.
818
01:13:24,526 --> 01:13:28,071
It's more of a... novel.
819
01:13:28,655 --> 01:13:30,132
Very romantic.
820
01:13:30,156 --> 01:13:34,661
A true roman a clef,
the emphasis being on "true."
821
01:13:35,495 --> 01:13:38,581
He's an incredibly talented fellow,
our Carl-Otto.
822
01:13:39,249 --> 01:13:41,352
The book hasn't been published yet.
823
01:13:41,376 --> 01:13:44,462
The rights are still available
for purchase.
824
01:13:45,755 --> 01:13:50,319
So I told Carl-Otto
that it would only be fair
825
01:13:50,343 --> 01:13:54,055
that Charlotte
had the first right of refusal.
826
01:13:55,557 --> 01:13:57,517
So I'm supposed to pay?
827
01:13:58,685 --> 01:14:02,581
"Paying" is not quite the right word.
828
01:14:02,605 --> 01:14:05,793
It's entirely in your own interest,
madame.
829
01:14:05,817 --> 01:14:09,129
Am I paying so he'll stay in Paris?
830
01:14:09,153 --> 01:14:14,510
Look, madame, you don't want to chase him
out of his native country.
831
01:14:14,534 --> 01:14:17,513
And who cares if he's here or in Paris?
832
01:14:17,537 --> 01:14:20,391
The important thing is the novel, right?
833
01:14:20,415 --> 01:14:26,105
I have a suggestion. I will write down
the minimum amount I'm thinking of,
834
01:14:26,129 --> 01:14:29,650
and you write on another piece of paper
what you want to give.
835
01:14:29,674 --> 01:14:31,026
Then we'll compare.
836
01:14:31,050 --> 01:14:33,529
But I don't have anything left!
837
01:14:33,553 --> 01:14:36,264
So just write what you think
you don't have.
838
01:14:46,065 --> 01:14:47,191
Please.
839
01:14:47,900 --> 01:14:49,110
May I?
840
01:14:51,154 --> 01:14:54,657
But, madame, that must be a joke!
841
01:15:06,628 --> 01:15:11,633
Yes, yes, it's incredibly funny.
842
01:15:22,435 --> 01:15:25,563
Charlotte! What happened?
843
01:15:28,650 --> 01:15:30,068
Listen!
844
01:15:30,902 --> 01:15:32,737
Get out of here.
845
01:15:33,946 --> 01:15:36,908
Be reasonable, Mrs. Muller.
Just keep calm.
846
01:15:37,075 --> 01:15:40,721
As soon as Mr. Garvenberg is back,
it will be a whole different story again.
847
01:15:40,745 --> 01:15:43,373
Don't you see
that I can't wait any longer?
848
01:15:43,790 --> 01:15:46,626
What is that supposed to mean?
You "can't."
849
01:15:47,085 --> 01:15:50,380
You can't just go and steal the boy.
850
01:15:51,464 --> 01:15:52,733
Who knows?
851
01:15:52,757 --> 01:15:55,301
Don't do anything stupid!
852
01:15:56,469 --> 01:15:59,114
Have the pharmacy prepare this
immediately.
853
01:15:59,138 --> 01:16:02,892
If she has another spell,
give her ten drops.
854
01:16:03,059 --> 01:16:05,371
Ten drops, is that clear?
855
01:16:05,395 --> 01:16:08,749
I am holding you responsible.
This medicine is basically a poison.
856
01:16:08,773 --> 01:16:10,626
- Understood?
- Yes, certainly.
857
01:16:10,650 --> 01:16:11,650
Good evening.
858
01:16:12,568 --> 01:16:13,903
Ten drops.
859
01:16:25,540 --> 01:16:28,894
Ten drops, he said. But it's poisonous.
860
01:16:28,918 --> 01:16:30,562
I'm not even sick.
861
01:16:30,586 --> 01:16:32,505
It's something completely different.
862
01:16:33,381 --> 01:16:36,568
Freese. Do you think he'll come back?
863
01:16:36,592 --> 01:16:39,613
Who, your husband? But of course.
864
01:16:39,637 --> 01:16:41,973
He'll be back tomorrow.
865
01:16:44,058 --> 01:16:47,496
But in his mind, he is always away.
866
01:16:47,520 --> 01:16:49,289
What did you say?
867
01:16:49,313 --> 01:16:51,709
Oh, no. I forgot about the money.
868
01:16:51,733 --> 01:16:54,169
- What money?
- He has to get money.
869
01:16:54,193 --> 01:16:55,504
Carl-Otto? Money from you?
870
01:16:55,528 --> 01:16:59,133
- Yes, so he won't stay here!
- Forget about this scoundrel.
871
01:16:59,157 --> 01:17:01,159
And I don't have anything left.
872
01:17:01,617 --> 01:17:05,955
- Do you have any?
- You can have all my savings.
873
01:17:06,497 --> 01:17:09,601
- Didn't you just hear it ring?
- What, the phone?
874
01:17:09,625 --> 01:17:14,606
- No, no. Downstairs.
- You're worrying me.
875
01:17:14,630 --> 01:17:17,091
Mrs. Freese,
you're the only one I have left.
876
01:17:18,134 --> 01:17:19,778
She wants to take the child away too.
877
01:17:19,802 --> 01:17:21,804
She was talking nonsense.
878
01:17:22,305 --> 01:17:25,784
- And he's so attached to the boy.
- She's a fraud!
879
01:17:25,808 --> 01:17:27,894
You're so much prettier than she!
880
01:17:28,394 --> 01:17:31,898
- You think so?
- Yes. Here, take a look.
881
01:17:32,899 --> 01:17:37,904
- Yes, but she is so... young.
- Young? Oh, just take a look.
882
01:17:42,950 --> 01:17:49,624
Freese, Erich once said I'm
the most beautiful woman in the world.
883
01:17:51,083 --> 01:17:52,502
Because you are.
884
01:17:54,754 --> 01:17:57,298
Why don't you get me my toner?
885
01:17:59,926 --> 01:18:01,260
And the cream.
886
01:18:02,094 --> 01:18:05,056
Not that one. The night cream.
887
01:18:07,600 --> 01:18:09,203
It's empty.
888
01:18:09,227 --> 01:18:11,896
- Get a new one right away.
- Now, in the middle of the night?
889
01:18:13,606 --> 01:18:16,084
Why not?
Some pharmacies are open all night.
890
01:18:16,108 --> 01:18:19,362
Yes, yes, I'll go right away.
I just have to get my coat.
891
01:18:21,906 --> 01:18:23,074
Free...
892
01:18:42,468 --> 01:18:44,512
It's me, my angel.
893
01:18:46,055 --> 01:18:48,599
Why do you make me wait so long?
894
01:18:49,016 --> 01:18:51,519
Be quiet! I can't hear a thing.
895
01:18:54,856 --> 01:18:57,233
I'm celebrating my return.
896
01:18:57,900 --> 01:19:01,547
You made quite a scene
in front of the baron today.
897
01:19:01,571 --> 01:19:03,423
I have to talk to you in person.
898
01:19:03,447 --> 01:19:05,658
Why don't you take a cab
and come over here?
899
01:19:09,203 --> 01:19:11,205
What? Excuse me?
900
01:19:12,331 --> 01:19:14,876
If you're not here in 30 minutes,
I'll come get you.
901
01:19:15,501 --> 01:19:17,461
- Understood?
- Yes.
902
01:19:28,097 --> 01:19:29,265
Freese!
903
01:19:38,274 --> 01:19:41,068
Freese, is the front door lock
904
01:19:43,446 --> 01:19:45,907
Mrs. Garvenberg, I'm so sorry.
905
01:19:48,618 --> 01:19:50,286
What are you doing here?
906
01:19:51,454 --> 01:19:53,181
In the middle of the night...
907
01:19:53,205 --> 01:19:55,374
- Freese!
- I just wanted...
908
01:20:00,546 --> 01:20:04,008
Oh, my God. Mrs. Garvenberg, are you sick?
909
01:20:04,717 --> 01:20:05,801
My husband.
910
01:20:07,053 --> 01:20:09,096
Can I... help you?
911
01:20:17,480 --> 01:20:18,981
Drops.
912
01:20:24,612 --> 01:20:30,928
One, two, three, four,
913
01:20:30,952 --> 01:20:34,723
five, six, seven,
914
01:20:34,747 --> 01:20:39,001
eight, nine, ten.
915
01:20:42,046 --> 01:20:44,006
NIGHT BELL
916
01:20:45,132 --> 01:20:47,093
HOMEOPATHY BIOCHEMISTRY
917
01:20:56,769 --> 01:20:59,831
- Hanna, where are we going?
- Quiet, little Peter.
918
01:20:59,855 --> 01:21:01,416
We are together again.
919
01:21:01,440 --> 01:21:03,168
What do you want? Night cream?
920
01:21:03,192 --> 01:21:06,296
Please tell the lady
that you buy night cream during the day,
921
01:21:06,320 --> 01:21:08,548
even if it is called "night cream."
922
01:21:08,572 --> 01:21:12,034
I have no trouble getting up
for people in pain,
923
01:21:12,743 --> 01:21:13,911
but not for night cream.
924
01:21:14,078 --> 01:21:15,579
That's how it works.
925
01:21:22,420 --> 01:21:26,149
The bed is excellent and very wide.
926
01:21:26,173 --> 01:21:28,175
Will this be a long stay?
927
01:21:28,759 --> 01:21:30,469
A long stay? No.
928
01:21:31,137 --> 01:21:35,325
- For now, just one night.
- Please fill this out.
929
01:21:35,349 --> 01:21:38,060
Including the name of the boy, and so on.
930
01:21:39,437 --> 01:21:40,730
Yes, of course.
931
01:21:44,400 --> 01:21:46,777
Muller? Is that your real name?
932
01:21:47,111 --> 01:21:51,157
My God, yes.
Some people do have that name.
933
01:21:53,868 --> 01:21:55,828
All right, I'm back.
934
01:22:03,169 --> 01:22:04,378
Freese.
935
01:22:05,504 --> 01:22:07,256
Freese...
936
01:22:08,174 --> 01:22:10,092
Do you want me to give you your medicine?
937
01:22:11,969 --> 01:22:13,179
What did you do here?
938
01:22:19,769 --> 01:22:21,312
Look, Garvenberg is coming.
939
01:22:22,396 --> 01:22:23,606
Over here.
940
01:22:33,699 --> 01:22:38,055
- What do you want?
- Thanks for opening up for me.
941
01:22:38,079 --> 01:22:40,122
Are you insane?
942
01:22:40,831 --> 01:22:42,642
I'm so sorry, Mr. Garvenberg.
943
01:22:42,666 --> 01:22:46,396
We just wanted
to invite your wife to a little...
944
01:22:46,420 --> 01:22:49,983
- We thought you were in Copenhagen.
- I took the night flight.
945
01:22:50,007 --> 01:22:52,778
May I ask you what you want at my home
in the middle of the night?
946
01:22:52,802 --> 01:22:56,615
May I introduce myself? Carl-Otto.
We haven't had the pleasure.
947
01:22:56,639 --> 01:22:58,808
- Carl-Otto?
- Scientific astrologer.
948
01:22:59,350 --> 01:23:01,661
Your wife is one of my devotees.
949
01:23:01,685 --> 01:23:04,873
You mean was. My wife stopped
this monkey business a while ago.
950
01:23:04,897 --> 01:23:05,999
Monkey business?
951
01:23:06,023 --> 01:23:11,004
Don't misjudge the relationship
she has with my work and with me.
952
01:23:11,028 --> 01:23:12,905
Gosh, just come already.
953
01:23:13,322 --> 01:23:16,885
Excuse us, Mr. Garvenberg.
He is a little...
954
01:23:16,909 --> 01:23:18,929
A glass of champagne too many, you know?
955
01:23:18,953 --> 01:23:20,806
How dare you speak of my wife
in that manner!
956
01:23:20,830 --> 01:23:23,040
You really shouldn't talk.
957
01:23:24,166 --> 01:23:26,895
Because I know a lot about your wife.
958
01:23:26,919 --> 01:23:28,045
Mr. Garvenberg!
959
01:23:30,047 --> 01:23:32,317
- Mr. Garvenberg!
- What is it, Freese?
960
01:23:32,341 --> 01:23:33,968
It's good that you're here.
961
01:23:34,844 --> 01:23:36,470
Charlotte is lying upstairs
962
01:23:37,346 --> 01:23:38,346
dead.
963
01:23:40,224 --> 01:23:41,559
Dead?
964
01:24:16,051 --> 01:24:18,929
Muller? Is that your real name?
965
01:24:38,490 --> 01:24:43,037
15, 16,17, 18
966
01:24:57,593 --> 01:25:00,387
six, seven
967
01:25:01,513 --> 01:25:04,516
eight, nine, ten.
968
01:25:24,870 --> 01:25:27,831
No! I didn't do it!
969
01:25:29,833 --> 01:25:33,688
- What exactly did you not do?
- The child's name is Garvenberg.
970
01:25:33,712 --> 01:25:36,942
- What do you want from me?
- Hanna, what is it?
971
01:25:36,966 --> 01:25:38,926
Get dressed. You're under arrest.
972
01:25:43,555 --> 01:25:49,353
According to the charges, you gave
Mrs. Garvenberg a deadly dose of morphine.
973
01:25:50,271 --> 01:25:52,564
Let me review it all once more.
974
01:25:53,440 --> 01:25:57,087
You don't deny that you waited
in front of the house
975
01:25:57,111 --> 01:26:00,406
for an opportunity to go in
and see your son.
976
01:26:01,282 --> 01:26:08,205
That you intended to take your son,
if needed, by force.
977
01:26:09,540 --> 01:26:13,627
Then you saw Mrs. Freese
leave the house and...
978
01:26:14,295 --> 01:26:16,213
Well? And?
979
01:26:17,506 --> 01:26:20,759
Tell us everything one more time,
in chronological order.
980
01:26:23,095 --> 01:26:27,516
I already told you everything.
There is nothing else to tell.
981
01:26:28,934 --> 01:26:32,896
I know that it looks suspicious.
982
01:26:33,063 --> 01:26:37,168
I was in the house even though I didn't
have the right to be there anymore.
983
01:26:37,192 --> 01:26:40,904
Then I ran to Mrs. Garvenberg,
gave her the ten drops and...
984
01:26:41,447 --> 01:26:45,492
Ten drops. I swear to God. Only ten drops.
985
01:26:45,951 --> 01:26:51,891
You are telling us that you gave her
the right dose without thinking of murder?
986
01:26:51,915 --> 01:26:54,853
[... I may have thought about...
987
01:26:54,877 --> 01:26:56,545
What were you thinking?
988
01:26:57,588 --> 01:27:03,385
I have... I... My... Not of murder!
989
01:27:03,844 --> 01:27:06,823
But when I put the drops in the glass,
990
01:27:06,847 --> 01:27:12,871
I realized it was in my power
to let her go to sleep.
991
01:27:12,895 --> 01:27:15,415
And you are saying
you consciously didn't do it?
992
01:27:15,439 --> 01:27:16,833
Yes.
993
01:27:16,857 --> 01:27:19,902
I didn't put one extra drop
into the glass.
994
01:27:20,069 --> 01:27:21,695
Under no circumstance.
995
01:27:25,282 --> 01:27:27,677
And then you supposedly had a dream
996
01:27:27,701 --> 01:27:31,556
that you indeed gave Mrs. Garvenberg
the deadly dose?
997
01:27:31,580 --> 01:27:32,831
Yes.
998
01:27:34,375 --> 01:27:35,375
I dreamt it.
999
01:27:37,461 --> 01:27:40,982
But where is the court
supposed to draw the line
1000
01:27:41,006 --> 01:27:42,984
between reality and dream?
1001
01:27:43,008 --> 01:27:46,529
- My God, I am telling the truth!
- Please calm down.
1002
01:27:46,553 --> 01:27:49,014
May I ask you to go easy on my client,
please?
1003
01:27:50,641 --> 01:27:52,142
Please be seated.
1004
01:27:54,269 --> 01:27:57,665
I have no more questions
for the defendant for now.
1005
01:27:57,689 --> 01:27:58,857
Mr. Prosecutor?
1006
01:28:01,485 --> 01:28:05,197
We now begin with discovery. I would
like to call Mr. Garvenberg as a witness.
1007
01:28:06,532 --> 01:28:08,659
The witness, Garvenberg!
1008
01:28:14,581 --> 01:28:18,168
The witness, Erich Garvenberg.
Forty-two years old.
1009
01:28:18,585 --> 01:28:20,129
Music director.
1010
01:28:21,130 --> 01:28:23,632
Not related to the defendant
by blood or marriage?
1011
01:28:24,383 --> 01:28:27,028
But with the adoption,
I became the father of...
1012
01:28:27,052 --> 01:28:28,762
That's irrelevant.
1013
01:28:29,388 --> 01:28:33,785
We would like you to tell us
if you believe the defendant is guilty,
1014
01:28:33,809 --> 01:28:36,746
or if you supposed her guilty
at any point in time.
1015
01:28:36,770 --> 01:28:38,021
No, of course not.
1016
01:28:40,315 --> 01:28:46,572
Why did you remove the morphine bottle
as soon as you entered the room?
1017
01:28:47,239 --> 01:28:53,912
Which was found later, broken,
with the defendant's fingerprints.
1018
01:28:54,663 --> 01:29:00,353
I have answered that question repeatedly
without contradicting myself.
1019
01:29:00,377 --> 01:29:02,921
I have a question for the witness.
1020
01:29:03,589 --> 01:29:04,715
Go ahead.
1021
01:29:05,174 --> 01:29:09,362
You claim
that you were following an impulse.
1022
01:29:09,386 --> 01:29:10,386
Yes.
1023
01:29:12,014 --> 01:29:19,080
Maybe you only did it because Mrs. Freese
told you she didn't do it herself.
1024
01:29:19,104 --> 01:29:20,647
Isn't that what happened?
1025
01:29:21,690 --> 01:29:25,569
"She didn't do it herself,"
Mrs. Freese said to you.
1026
01:29:26,236 --> 01:29:29,865
"Mrs. Muller was here
and gave her the drops."
1027
01:29:31,283 --> 01:29:34,179
Do you deny that Mrs. Freese
said this to you right away?
1028
01:29:34,203 --> 01:29:35,621
- No.
- Thank you.
1029
01:29:36,413 --> 01:29:38,725
We must come to the conclusion
1030
01:29:38,749 --> 01:29:42,061
that you knew what you were doing
when you got rid of the bottle.
1031
01:29:42,085 --> 01:29:46,673
At that moment, you believed that
Mrs. Muller gave your wife the morphine.
1032
01:29:47,341 --> 01:29:51,029
- The deadly dose, of course.
- But, Mr. Garvenberg
1033
01:29:51,053 --> 01:29:54,073
- Mr. Garvenberg, how could you think that?
- Madame, please keep quiet.
1034
01:29:54,097 --> 01:29:56,201
I apologize to the court.
1035
01:29:56,225 --> 01:29:58,828
That it was murder
1036
01:29:58,852 --> 01:30:01,456
and that the murderer
was someone that you,
1037
01:30:01,480 --> 01:30:05,150
due to certain feelings,
wanted to protect.
1038
01:30:06,485 --> 01:30:10,447
This woman is not capable of murder,
not even of the thought of it.
1039
01:30:13,325 --> 01:30:16,930
Mr. Prosecutor, do you have any motions
regarding the swearing in of the witness?
1040
01:30:16,954 --> 01:30:20,499
I'd like to ask the witness to refrain
from being sworn in for now.
1041
01:30:21,833 --> 01:30:26,523
Please take a seat on the witness bench.
We may question you further.
1042
01:30:26,547 --> 01:30:27,881
Order!
1043
01:30:29,216 --> 01:30:31,510
I'd like to call Mrs. Freese as a witness.
1044
01:30:32,427 --> 01:30:34,471
The witness, Freese!
1045
01:30:35,639 --> 01:30:36,639
Go ahead.
1046
01:30:37,099 --> 01:30:39,643
- How is it going?
- Wait here.
1047
01:30:43,939 --> 01:30:46,984
Witness Freese,
you know what this is about.
1048
01:30:47,401 --> 01:30:50,320
I don't know anything. Nothing at all.
1049
01:30:53,073 --> 01:30:56,118
I hope your amnesia doesn't
make you liable for prosecution.
1050
01:30:57,244 --> 01:31:01,516
Can you at least tell me something
about the relationship of the deceased
1051
01:31:01,540 --> 01:31:03,333
and a certain Carl-Otto?
1052
01:31:04,209 --> 01:31:05,104
No.
1053
01:31:05,128 --> 01:31:10,215
Witness Freese, weren't you
in Mrs. Garvenberg's confidence?
1054
01:31:10,632 --> 01:31:12,652
Mrs. Garvenberg didn't say
anything about it to me.
1055
01:31:12,676 --> 01:31:13,778
Witness Freese,
1056
01:31:13,802 --> 01:31:19,850
it's possible your testimony
will decide the defendant's fate.
1057
01:31:20,017 --> 01:31:21,119
I know nothing.
1058
01:31:21,143 --> 01:31:23,329
- May I ask the witness a question?
- Go ahead.
1059
01:31:23,353 --> 01:31:28,418
Can you tell us about the relationship
between the defendant and Mr. Garvenberg?
1060
01:31:28,442 --> 01:31:31,069
- Mr. Garvenberg is innocent.
- That wasn't the question.
1061
01:31:31,737 --> 01:31:35,449
Did Mrs. Garvenberg have any reason
to be jealous of the defendant?
1062
01:31:36,074 --> 01:31:37,367
I don't know.
1063
01:31:38,201 --> 01:31:39,745
Witness Freese,
1064
01:31:40,370 --> 01:31:44,207
you will have to swear later under oath
that you did not conceal anything.
1065
01:31:46,293 --> 01:31:47,586
I know nothing.
1066
01:31:51,214 --> 01:31:52,841
Be seated.
1067
01:31:53,800 --> 01:31:55,594
The court calls Carl-Otto as a witness.
1068
01:31:57,220 --> 01:31:58,823
The witness, Carl-Otto!
1069
01:31:58,847 --> 01:32:00,390
Order!
1070
01:32:01,183 --> 01:32:03,143
The witness, Carl-Otto!
1071
01:32:06,938 --> 01:32:08,148
Present.
1072
01:32:12,319 --> 01:32:13,987
Your Honor.
1073
01:32:15,030 --> 01:32:17,324
- The witness, George Carl-Otto.
- It's Gregor.
1074
01:32:18,450 --> 01:32:20,136
Gregor Carl-Otto.
1075
01:32:20,160 --> 01:32:21,679
Thirty-nine years old.
1076
01:32:21,703 --> 01:32:24,182
Not related to the defendant
by blood or marriage?
1077
01:32:24,206 --> 01:32:25,266
No.
1078
01:32:25,290 --> 01:32:27,435
You were at the Garvenbergs'
the night of the incident.
1079
01:32:27,459 --> 01:32:29,979
Can you tell us again
what brought you there?
1080
01:32:30,003 --> 01:32:31,171
Let me explain.
1081
01:32:32,214 --> 01:32:33,608
As an astrologer,
1082
01:32:33,632 --> 01:32:36,861
I was well aware of the dark aspects
in the horoscope of my client.
1083
01:32:36,885 --> 01:32:39,680
And I suspected that a life was in danger.
1084
01:32:40,180 --> 01:32:42,575
The night Mrs. Garvenberg died,
1085
01:32:42,599 --> 01:32:47,604
this suspicion suddenly
became a certainty.
1086
01:32:48,772 --> 01:32:53,670
At the time, I was with a circle
of cheerful, like-minded friends.
1087
01:32:53,694 --> 01:32:59,658
Nonetheless, as if driven by a force
of the cosmos, I had to make a call.
1088
01:33:00,492 --> 01:33:07,082
I asked Mrs. Garvenberg, for the sake
of her fate, to immediately come join us.
1089
01:33:07,958 --> 01:33:11,503
Cheerful and lightheartedly, she declined.
1090
01:33:11,878 --> 01:33:15,483
But a sense of unease
brought me to her house.
1091
01:33:15,507 --> 01:33:19,862
I rang the bell,
when I heard hurried footsteps behind me.
1092
01:33:19,886 --> 01:33:25,368
It was Mr. Garvenberg. He was so agitated
that he didn't even see me at first.
1093
01:33:25,392 --> 01:33:28,830
- Until I spoke to him.
- Please be a little more specific.
1094
01:33:28,854 --> 01:33:32,733
What was your impression
of Mr. Garvenberg's emotional state?
1095
01:33:33,233 --> 01:33:36,987
It startled him to see me
in front of his house.
1096
01:33:37,571 --> 01:33:39,465
And if I'm perfectly honest,
1097
01:33:39,489 --> 01:33:42,301
I cannot deny, in hindsight,
1098
01:33:42,325 --> 01:33:46,013
that Mr. Garvenberg seemed to be shaken,
1099
01:33:46,037 --> 01:33:50,101
as if by some terrible experience.
1100
01:33:50,125 --> 01:33:53,229
Why didn't you mention this
during the investigation?
1101
01:33:53,253 --> 01:33:59,569
A misguided but understandable
consideration for the deceased
1102
01:33:59,593 --> 01:34:01,654
kept me from alleging that her husband...
1103
01:34:01,678 --> 01:34:05,742
Are you insinuating that,
based on your observations,
1104
01:34:05,766 --> 01:34:08,619
you believe Mr. Garvenberg played
a role in the death of his wife?
1105
01:34:08,643 --> 01:34:09,895
What does that mean?
1106
01:34:10,604 --> 01:34:11,897
Order!
1107
01:34:12,939 --> 01:34:17,712
Given the seriousness of the situation
and my oath, I have to say yes.
1108
01:34:17,736 --> 01:34:18,862
No!
1109
01:34:19,571 --> 01:34:22,491
That's not true. Don't believe him.
1110
01:34:23,116 --> 01:34:24,218
Order!
1111
01:34:24,242 --> 01:34:27,805
Mr. Garvenberg is innocent. My God!
1112
01:34:27,829 --> 01:34:30,165
Witness Freese, please approach.
1113
01:34:30,999 --> 01:34:33,895
I knew you were holding something back.
1114
01:34:33,919 --> 01:34:35,688
The woman is crazy!
1115
01:34:35,712 --> 01:34:39,650
- Or she has something to do with it.
- Me? You!
1116
01:34:39,674 --> 01:34:41,986
You caused Mrs. Garvenberg's death!
1117
01:34:42,010 --> 01:34:44,447
Now you want to get
Mr. Garvenberg behind bars.
1118
01:34:44,471 --> 01:34:46,532
I ask the court to protect me!
1119
01:34:46,556 --> 01:34:50,143
You don't seem in need of protection.
Wait outside.
1120
01:34:50,936 --> 01:34:52,371
Witness Freese.
1121
01:34:52,395 --> 01:34:55,291
First, he was going after my Charlotte.
1122
01:34:55,315 --> 01:34:58,002
He ruined her, through and through.
1123
01:34:58,026 --> 01:35:00,129
He tormented her
and wouldn't leave her alone
1124
01:35:00,153 --> 01:35:02,298
even though she was finished with him.
1125
01:35:02,322 --> 01:35:06,719
They kept coming after her...
Him and his friend, the baron.
1126
01:35:06,743 --> 01:35:09,388
They blackmailed her, Your Honor,
1127
01:35:09,412 --> 01:35:12,999
until she didn't know
what to do anymore and...
1128
01:35:14,084 --> 01:35:16,670
And... killed herself.
1129
01:35:21,675 --> 01:35:22,843
Order!
1130
01:35:25,595 --> 01:35:30,600
If I understand you correctly,
Mrs. Garvenberg committed suicide?
1131
01:35:32,936 --> 01:35:34,646
Do you know this for certain?
1132
01:35:34,938 --> 01:35:36,982
I was there when she died.
1133
01:35:38,483 --> 01:35:41,754
Then please... tell us.
1134
01:35:41,778 --> 01:35:43,714
It was like this.
1135
01:35:43,738 --> 01:35:46,592
When I came back from the pharmacy,
1136
01:35:46,616 --> 01:35:49,786
I called, "I'm back!"
1137
01:35:50,287 --> 01:35:53,599
She was lying in bed,
her head halfway to the floor.
1138
01:35:53,623 --> 01:35:56,394
And she said
with a completely different voice...
1139
01:35:56,418 --> 01:35:57,794
Freese...
1140
01:35:58,503 --> 01:36:00,606
Shall I give you your medicine?
1141
01:36:00,630 --> 01:36:02,507
What did you do?
1142
01:36:03,341 --> 01:36:04,801
It's empty!
1143
01:36:05,886 --> 01:36:07,554
Freese...
1144
01:36:08,388 --> 01:36:10,390
Don't get scared.
1145
01:36:11,725 --> 01:36:13,226
I'm dying.
1146
01:36:14,519 --> 01:36:15,770
You...
1147
01:36:25,322 --> 01:36:27,699
You're just putting on an act, right?
1148
01:36:28,241 --> 01:36:31,286
Don't tell anyone about
1149
01:36:31,953 --> 01:36:32,953
Carl-Otto.
1150
01:36:35,999 --> 01:36:40,295
My husband... can't... know about it.
1151
01:36:43,882 --> 01:36:46,176
Don't let them pry anything out of you.
1152
01:36:47,260 --> 01:36:50,221
didn't poison myself...
1153
01:36:53,850 --> 01:36:54,976
You...
1154
01:37:01,524 --> 01:37:02,984
"You...
1155
01:37:04,027 --> 01:37:05,236
Charlotte."
1156
01:37:06,863 --> 01:37:08,031
"You"
1157
01:37:09,074 --> 01:37:10,784
I kept repeating it,
1158
01:37:12,160 --> 01:37:14,621
but she couldn't hear anything anymore.
1159
01:37:16,414 --> 01:37:17,999
That's how it was.
1160
01:37:20,627 --> 01:37:24,381
And you were willing to burden
your conscience with perjury.
1161
01:37:25,548 --> 01:37:31,930
And drive this woman, who never
did anything bad to you, to misery.
1162
01:37:36,184 --> 01:37:38,144
I'm sorry, Mrs. Muller.
1163
01:37:41,314 --> 01:37:43,733
Mr. Garvenberg, forgive me.
1164
01:37:44,192 --> 01:37:46,069
But I couldn't say anything.
1165
01:37:46,820 --> 01:37:50,156
I had given her my word
1166
01:37:51,866 --> 01:37:53,326
in death.
1167
01:39:44,145 --> 01:39:45,688
THE END
84095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.