All language subtitles for GER-1936-Douglas Sirk-La Neuvième symphonie-Schlussakkord

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,968 THE MURNAU FOUNDATION PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,778 --> 00:00:31,240 GER-1936-Douglas Sirk-La Neuvième symphonie-Schlussakkord 5 00:00:37,580 --> 00:00:40,308 SCREENPLAY BY: 6 00:00:40,332 --> 00:00:42,102 CINEMATOGRAPHY: ROBERT BABERSKE 7 00:00:42,126 --> 00:00:43,937 SET DESIGN: ERICH KETTELHUT 8 00:00:43,961 --> 00:00:47,023 MUSIC SUPERVISOR AND COMPOSER: 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,734 PRODUCED BY: 10 00:00:49,758 --> 00:00:51,486 CAST: 11 00:00:51,510 --> 00:00:54,948 GARVENBERG, MUSIC DIRECTOR... WILLY BIRGEL 12 00:00:54,972 --> 00:00:57,117 CHARLOTTE, HIS WIFE... LIL DAGOVER 13 00:00:57,141 --> 00:00:58,869 HANNA... MARIA von TASNADY. 14 00:00:58,893 --> 00:01:02,205 FREESE, THE HOUSEKEEPER... MARIA KOPPENHOFER 15 00:01:02,229 --> 00:01:04,916 PROFESSOR OBEREIT... THEODOR LOOS 16 00:01:04,940 --> 00:01:06,901 LITTLE PETER... PETER BOSSE 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,713 GREGOR CARL-OTTO... ALBERT LIPPERT 18 00:01:09,737 --> 00:01:12,215 BARON SALVIANY... KURT MEISEL 19 00:01:12,239 --> 00:01:14,718 MRS. CZERWONSKA... HELLA GRAF 20 00:01:14,742 --> 00:01:17,304 PRESIDING JUDGE... ERICH PONTO 21 00:01:17,328 --> 00:01:19,347 PROSECUTOR... PAUL OTTO 22 00:01:19,371 --> 00:01:22,017 MR. SMITH... ALEXANDER ENGEL 23 00:01:22,041 --> 00:01:24,644 DR. SMEDLEY... WALTER WERNER 24 00:01:24,668 --> 00:01:27,314 HEAD NURSE... EVA TINSCHMANN 25 00:01:27,338 --> 00:01:30,525 THE ORCHESTRA OF THE BERLIN STAATSOPER 26 00:01:30,549 --> 00:01:33,778 BERLIN SOLOIST ASSOCIATION 27 00:01:33,802 --> 00:01:35,763 SOLOISTS: 28 00:01:40,309 --> 00:01:43,079 DIRECTED BY: 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,521 RECORDED ON: 30 00:03:00,556 --> 00:03:01,598 Hello! 31 00:03:02,182 --> 00:03:03,183 Hello! 32 00:03:08,105 --> 00:03:09,273 Cigarette? 33 00:03:12,484 --> 00:03:18,633 Do you have a match... for an honest old businessman? 34 00:03:18,657 --> 00:03:20,576 Do you? 35 00:03:23,245 --> 00:03:26,165 You don't feel well, I guess. 36 00:03:28,459 --> 00:03:29,835 Cheer up! 37 00:03:30,919 --> 00:03:35,090 Just wait. In the new year... 38 00:03:54,109 --> 00:03:55,194 Help! 39 00:03:57,404 --> 00:03:58,739 Stop! 40 00:03:59,907 --> 00:04:01,801 Have you gone insane? 41 00:04:01,825 --> 00:04:05,037 Have you seen a policeman around here? 42 00:04:05,871 --> 00:04:06,997 Over there... 43 00:04:08,415 --> 00:04:09,415 In the park. 44 00:04:10,584 --> 00:04:12,187 On the bench. 45 00:04:12,211 --> 00:04:13,253 There he is. 46 00:04:16,840 --> 00:04:17,841 It's true. 47 00:04:18,717 --> 00:04:21,804 - Suicide? - On New Year's Eve. 48 00:04:48,664 --> 00:04:50,666 I wanted to wish you a happy New Year 49 00:04:51,708 --> 00:04:53,293 Mrs. Burns. 50 00:04:55,045 --> 00:04:56,713 And I wanted to ask 51 00:04:57,297 --> 00:05:00,318 whether your husband was back yet. 52 00:05:00,342 --> 00:05:02,261 Oh, Mr. Smith 53 00:05:05,013 --> 00:05:06,682 I've been waiting for three days. 54 00:05:09,017 --> 00:05:10,519 I can't stand it anymore. 55 00:05:11,395 --> 00:05:13,272 I can't stand it anymore! 56 00:05:25,951 --> 00:05:27,619 Didn't I tell you... 57 00:05:29,496 --> 00:05:31,248 Please, just stop it. 58 00:05:34,084 --> 00:05:36,420 - Are you a relative of John Burns? - No. 59 00:05:37,337 --> 00:05:40,549 My name is Smith. Washington Smith. Choral singer. 60 00:05:40,966 --> 00:05:42,634 But this is his wife. 61 00:05:47,431 --> 00:05:49,349 So, Mrs. Burns 62 00:05:50,893 --> 00:05:52,620 I have to tell you... 63 00:05:52,644 --> 00:05:54,229 We have... 64 00:05:55,189 --> 00:05:56,249 Your husband... 65 00:05:56,273 --> 00:05:57,709 - My husband? - Yes. 66 00:05:57,733 --> 00:06:00,569 We found your husband in Central Park. 67 00:06:01,945 --> 00:06:03,238 Dead? 68 00:06:22,466 --> 00:06:24,426 I have a question for you. 69 00:06:25,177 --> 00:06:26,261 Excuse me. 70 00:06:28,555 --> 00:06:31,558 Did this gun belong to the deceased? 71 00:06:32,309 --> 00:06:33,310 Yes. 72 00:06:34,353 --> 00:06:35,979 A European model. 73 00:06:37,105 --> 00:06:39,501 Are you a foreign national, Mrs. Burns? 74 00:06:39,525 --> 00:06:41,169 Yes. I'm German. 75 00:06:41,193 --> 00:06:43,153 - And your husband? - Him too. 76 00:06:43,654 --> 00:06:45,489 But Burns is an English name. 77 00:06:46,406 --> 00:06:47,908 His name was Miller. 78 00:06:48,575 --> 00:06:49,993 Christian Muller. 79 00:06:52,955 --> 00:06:54,748 My husband, he... 80 00:06:55,791 --> 00:06:57,334 He embezzled money. 81 00:07:00,420 --> 00:07:04,132 We had to leave Germany at a day's notice. 82 00:07:05,592 --> 00:07:08,595 I wasn't even able to take 83 00:07:09,846 --> 00:07:10,973 my child. 84 00:07:51,805 --> 00:07:54,784 Have a seat. Always so hasty. 85 00:07:54,808 --> 00:07:57,078 People are always rushing. 86 00:07:57,102 --> 00:08:00,915 - Just one moment, please. - I can wait. 87 00:08:00,939 --> 00:08:02,834 It was, of course, in the other bag. 88 00:08:02,858 --> 00:08:04,711 - You see? - Here are his papers. 89 00:08:04,735 --> 00:08:05,795 Let me have a look. 90 00:08:05,819 --> 00:08:08,590 Those are, of course, not the real parents. 91 00:08:08,614 --> 00:08:12,784 - Poor little guy. - They spent all the welfare on booze. 92 00:08:13,619 --> 00:08:14,887 Unbelievable. 93 00:08:14,911 --> 00:08:16,723 I don't know why people love alcohol so much. 94 00:08:16,747 --> 00:08:18,933 - Right? - It has no taste and makes you hot. 95 00:08:18,957 --> 00:08:22,812 -If you could see the misery that I... - I know. 96 00:08:22,836 --> 00:08:25,231 - What's your name, little boy? - Well? 97 00:08:25,255 --> 00:08:27,466 I am asking for your name, boy! 98 00:08:28,342 --> 00:08:31,195 Goodness. Such a shy child. 99 00:08:31,219 --> 00:08:33,406 He has been completely neglected. 100 00:08:33,430 --> 00:08:36,701 Come on out, little boy. I mean well! 101 00:08:36,725 --> 00:08:37,934 Look here! 102 00:08:39,519 --> 00:08:43,708 Stop with that silly noise! It's no surprise the kid is all worked up. 103 00:08:43,732 --> 00:08:46,610 Nurse, has the music director, Garvenberg, already... 104 00:08:48,445 --> 00:08:51,424 Oh, well, what do we have here? 105 00:08:51,448 --> 00:08:53,259 The child was brought in today, Professor. 106 00:08:53,283 --> 00:08:56,095 The foster parents didn't take care of him. 107 00:08:56,119 --> 00:08:59,807 - I'm afraid the boy is mentally ill. - Don't talk to me about psychology. 108 00:08:59,831 --> 00:09:01,458 - Excuse me”? - I don't like it. 109 00:09:02,125 --> 00:09:05,938 He just needs to be with other children. Then his mental constitution will be fine. 110 00:09:05,962 --> 00:09:11,343 Come on. Why don't you tell me your name, young man? 111 00:09:12,010 --> 00:09:15,490 Go ahead, you can tell Uncle Obereit your name. 112 00:09:15,514 --> 00:09:17,867 - Peter. - Peter? 113 00:09:17,891 --> 00:09:20,310 - And your last name? - Muller. 114 00:09:21,728 --> 00:09:23,522 I see. So this is Peter Miller. 115 00:09:24,564 --> 00:09:28,294 - And where are your parents? - 'Merica. 116 00:09:28,318 --> 00:09:30,779 Golly! That's pretty far away. 117 00:09:31,488 --> 00:09:35,701 I'd say it's about time for a bath. 118 00:09:36,326 --> 00:09:40,014 And, Nurse, when the music director, Garvenberg, arrives, 119 00:09:40,038 --> 00:09:41,724 let him know I'm upstairs in the office. 120 00:09:41,748 --> 00:09:43,768 He wanted to pick me up right after rehearsal. 121 00:09:43,792 --> 00:09:46,270 Gentlemen, one more time, from the fourth movement, 122 00:09:46,294 --> 00:09:48,338 the presto before the recitative. 123 00:09:52,884 --> 00:09:53,927 Please. 124 00:10:18,285 --> 00:10:21,806 - Listen, up there! - The old guy is playing the flute. 125 00:10:21,830 --> 00:10:23,558 Hey! “What? 126 00:10:23,582 --> 00:10:24,833 It's Garvenberg. 127 00:10:25,292 --> 00:10:27,335 - Good evening. - Good evening, nurses. 128 00:11:09,753 --> 00:11:11,046 Good evening. 129 00:11:12,005 --> 00:11:13,840 Good evening, my friend. 130 00:11:14,925 --> 00:11:16,760 I'm glad you're here. 131 00:11:20,972 --> 00:11:23,075 - We both sounded good. - Yes. 132 00:11:23,099 --> 00:11:26,412 If I didn't know that hundreds of kids need you here, I'd go on tour with you. 133 00:11:26,436 --> 00:11:27,436 What? 134 00:11:27,562 --> 00:11:29,332 We'd find a third musician for our chamber group. 135 00:11:29,356 --> 00:11:32,627 Nothing would tie us down. No obligations, no jobs, no women. 136 00:11:32,651 --> 00:11:37,006 We'd do nothing else but travel the world and play Bach, Haydn and Mozart. 137 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 - And Schubert. - And Schubert. 138 00:11:39,908 --> 00:11:41,886 - Yes? - Excuse me, Professor. 139 00:11:41,910 --> 00:11:43,805 - What is it? - The little boy that came today. 140 00:11:43,829 --> 00:11:45,598 Peter Muller. “We can't manage. 141 00:11:45,622 --> 00:11:48,267 I'll be right over. You have to wait a second. 142 00:11:48,291 --> 00:11:50,126 - Or just come along! - Yes. 143 00:11:51,628 --> 00:11:55,924 Peter, be a good boy. You have to get some sleep. 144 00:11:57,300 --> 00:11:59,511 So glad you're here, Professor. 145 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 I don't know what to do with the boy. 146 00:12:02,806 --> 00:12:06,852 Well, what's bothering the little man? He doesn't want to go to sleep? 147 00:12:08,186 --> 00:12:10,355 What in the world shall we do? 148 00:12:11,106 --> 00:12:13,066 Look what I have here. 149 00:12:13,900 --> 00:12:15,151 Blow on it. 150 00:12:15,944 --> 00:12:18,113 Go ahead, blow on it. Like this. 151 00:12:21,032 --> 00:12:22,468 It listens to me. 152 00:12:22,492 --> 00:12:23,928 Let me try it. 153 00:12:23,952 --> 00:12:25,579 - Shall we let him try it? - Yeah. 154 00:12:27,914 --> 00:12:28,999 Well, well. 155 00:12:31,001 --> 00:12:33,229 - You're pretty dumb. - What did you say? 156 00:12:33,253 --> 00:12:35,046 He said you're dumb! 157 00:12:35,714 --> 00:12:37,775 Yeah. Do you want to try? Come on, blow on it. 158 00:12:37,799 --> 00:12:39,092 Yeah. 159 00:12:40,969 --> 00:12:43,388 -Well, that is... -Who would believe... 160 00:12:43,972 --> 00:12:46,016 The watch listens to him too? 161 00:12:46,516 --> 00:12:48,894 I find that very surprising. 162 00:12:49,394 --> 00:12:51,980 - It doesn't listen to anybody else. - I see. 163 00:12:53,064 --> 00:12:56,276 - So cute, right? - Such silly men. 164 00:12:57,235 --> 00:12:59,589 I guess I have to leave the watch with you. 165 00:12:59,613 --> 00:13:02,616 But you have to go to sleep. Otherwise, it won't do it anymore. 166 00:13:07,871 --> 00:13:10,433 - Did you hear what he said? - Yeah. 167 00:13:10,457 --> 00:13:13,376 You would make a great nanny. 168 00:13:14,210 --> 00:13:16,504 Stay with him until he's asleep. 169 00:13:27,641 --> 00:13:29,243 Who is that little boy? 170 00:13:29,267 --> 00:13:31,203 His parents abandoned him. 171 00:13:31,227 --> 00:13:33,313 - Good night, Doctor. - Good night, Nurse. 172 00:13:33,480 --> 00:13:36,858 And the foster mother almost let him starve to death. 173 00:13:40,362 --> 00:13:42,489 - What are you thinking about? - Nothing. 174 00:14:02,884 --> 00:14:04,135 Another fever. 175 00:14:05,387 --> 00:14:08,390 Well. She doesn't want to eat, Doctor. 176 00:14:09,474 --> 00:14:12,036 If a person doesn't want to get better, there's nothing a doctor can do. 177 00:14:12,060 --> 00:14:13,788 I'll come by again tonight. 178 00:14:13,812 --> 00:14:16,374 Would you come over to my place for a moment? 179 00:14:16,398 --> 00:14:18,858 - If I can smoke a cigar, gladly. - But of course. 180 00:14:23,613 --> 00:14:26,533 - Do you want one too? - I have to take care of my voice. 181 00:14:27,909 --> 00:14:31,222 - Wow, you have a radio! - Yes, I borrowed it. 182 00:14:31,246 --> 00:14:33,915 Because I wanted... I wanted... 183 00:14:34,791 --> 00:14:37,311 No, that would bother Mrs. Burns. 184 00:14:37,335 --> 00:14:38,336 What is it? 185 00:14:38,920 --> 00:14:42,483 -Today, the whole world is listening... -No, don't exaggerate. 186 00:14:42,507 --> 00:14:44,860 Not the whole world. What is playing? 187 00:14:44,884 --> 00:14:47,446 Beethoven's Ninth. Garvenberg is conducting. 188 00:14:47,470 --> 00:14:49,031 - Garvenberg? - Yes. 189 00:14:49,055 --> 00:14:50,324 No idea who that is. 190 00:14:50,348 --> 00:14:52,785 But classical music isn't so terrible. 191 00:14:52,809 --> 00:14:54,769 - Really? May 1? - Of course. 192 00:14:55,395 --> 00:14:56,706 You know, us modern doctors... 193 00:14:56,730 --> 00:14:59,667 Broadcasting live from the Berlin Philharmonie, 194 00:14:59,691 --> 00:15:03,820 the Ninth Symphony by Ludwig van Beethoven... 195 00:15:04,154 --> 00:15:06,781 FEBRUARY 16 196 00:15:07,157 --> 00:15:11,119 8:00 P.M. - BEETHOVEN'S NINTH CONDUCTED BY ERICH GARVENBERG 197 00:15:44,402 --> 00:15:48,340 This sign, just as all the other ones in the zodiac, 198 00:15:48,364 --> 00:15:53,828 is neither jest nor superstition, but of great symbolic depth. 199 00:15:54,204 --> 00:16:00,352 The image of the Gemini illustrates most wonderfully the wealth, 200 00:16:00,376 --> 00:16:03,939 but also the dilemma, suffered by those born under this sign. 201 00:16:03,963 --> 00:16:05,924 Allow me to summarize. 202 00:16:06,466 --> 00:16:11,280 Experimental astrology is founded on a strictly scientific basis 203 00:16:11,304 --> 00:16:13,783 and has nothing to do with magic. 204 00:16:13,807 --> 00:16:19,288 I, for one, have no reason to fear the scrutiny of science. 205 00:16:19,312 --> 00:16:24,543 I was able to document in writing, and even before the court, 206 00:16:24,567 --> 00:16:29,632 that my circle serves research, progress and the truth. 207 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Bravo! 208 00:16:33,743 --> 00:16:35,829 And now a short break, 209 00:16:36,704 --> 00:16:41,543 after which I will conduct an experiment in musical correspondence. 210 00:16:42,335 --> 00:16:45,380 Most of you surely love music. 211 00:16:45,755 --> 00:16:49,193 I will let you rediscover this art as something completely different, 212 00:16:49,217 --> 00:16:55,407 specifically as a function of subliminal forces, as we, the experts, say. 213 00:16:55,431 --> 00:16:58,935 - Bravo. - That's so interesting, Maestro. 214 00:16:59,477 --> 00:17:03,624 - Where does he find these expressions? - Carl-Otto is a genius. 215 00:17:03,648 --> 00:17:05,543 And you, dear Baron, are a mocker. 216 00:17:05,567 --> 00:17:08,379 You were wonderful again, just 217 00:17:08,403 --> 00:17:12,675 I have to leave. Remember, my husband's concert. 218 00:17:12,699 --> 00:17:15,302 That's too bad. I will walk you out, madame. 219 00:17:15,326 --> 00:17:17,763 Excuse me for just a moment, Mrs. Czerwonska. 220 00:17:17,787 --> 00:17:19,807 You could be listening to music with me too. 221 00:17:19,831 --> 00:17:22,393 But I understand. If he doesn't see you... 222 00:17:22,417 --> 00:17:25,795 What a charming lady, this Mrs. Garvenberg. 223 00:17:26,296 --> 00:17:27,630 Here, madame. 224 00:17:28,423 --> 00:17:31,152 - Why are you so nervous? - My God, I'm in a rush. 225 00:17:31,176 --> 00:17:36,574 By the way, to avoid any mix-up with the keys, I had some made for you. 226 00:17:36,598 --> 00:17:39,601 - That's so sweet of you. - And... tomorrow? 227 00:17:40,393 --> 00:17:41,769 Tomorrow 228 00:17:44,147 --> 00:17:46,274 I don't know yet if I... 229 00:17:51,863 --> 00:17:53,465 Not now. 230 00:17:53,489 --> 00:17:57,660 Well, have fun... with Beethoven. 231 00:20:53,961 --> 00:20:55,022 I am sorry, madame, 232 00:20:55,046 --> 00:20:58,067 but once the concert begins, the doors remain closed. 233 00:20:58,091 --> 00:21:01,653 - It's only just started! - I must ask you to be more quiet. 234 00:21:01,677 --> 00:21:05,366 - You're disrupting the concert. - I don't need your lectures. 235 00:21:05,390 --> 00:21:07,975 And if you're interested, I'm Mrs. Garvenberg. 236 00:21:09,894 --> 00:21:12,373 - That was Garvenberg's wife. - Really? 237 00:21:12,397 --> 00:21:13,648 Of course. 238 00:21:17,860 --> 00:21:19,362 That's not good. 239 00:21:46,139 --> 00:21:47,473 Stop it. 240 00:21:48,391 --> 00:21:50,953 He turns every concert hall into a church. 241 00:21:50,977 --> 00:21:54,355 A prima ballerina is more approachable than he is. 242 00:21:55,064 --> 00:21:56,899 To just leave. Today! 243 00:21:59,068 --> 00:22:04,240 Half of the world is listening to him, but his own wife is missing. 244 00:22:04,782 --> 00:22:07,010 One would think Mother Freese is mad. 245 00:22:07,034 --> 00:22:08,095 My dear! 246 00:22:08,119 --> 00:22:12,665 Your own mother couldn't have lied for you as much as I've had to every day. 247 00:22:13,541 --> 00:22:16,812 - Why were you even late? - I got held up. 248 00:22:16,836 --> 00:22:20,357 Oh, yes? Held up? Look at me. 249 00:22:20,381 --> 00:22:24,736 I'm guessing it was your Carl-Otto. Your husband can't know about him either. 250 00:22:24,760 --> 00:22:27,364 You're crazy. What do you know about Carl-Otto? 251 00:22:27,388 --> 00:22:29,158 I know everything about you, my dear, 252 00:22:29,182 --> 00:22:33,412 from when you were a little girl and I had to pick you up at dance class. 253 00:22:33,436 --> 00:22:35,897 I only had to look you in the eye. 254 00:22:36,898 --> 00:22:41,086 Yes. And when you met Garvenberg, I told you he wasn't right for you. 255 00:22:41,110 --> 00:22:43,279 But you had your mind made up. 256 00:22:43,821 --> 00:22:46,592 Only because it flattered you to be married to someone famous. 257 00:22:46,616 --> 00:22:48,117 - Is that so? - Yes. 258 00:22:49,494 --> 00:22:52,014 I love him. Yes, I love him. 259 00:22:52,038 --> 00:22:54,290 Whatever you call love. 260 00:22:55,416 --> 00:22:59,462 - And I will never leave him. - No, no. And not the other one either. 261 00:23:02,048 --> 00:23:05,009 - That's none of your business. - Of course it isn't. 262 00:23:06,344 --> 00:23:09,639 I love him. And you know what, Freese? 263 00:23:10,556 --> 00:23:12,350 Sometimes he's a stranger to me. 264 00:23:13,142 --> 00:23:17,688 He only cares about Bach and Beethoven and whatever those other names are. 265 00:23:19,857 --> 00:23:23,402 It's not my fault that I'm not very musical. 266 00:23:24,820 --> 00:23:30,701 Don't cry. Just go. You'll make it in time for the finale. 267 00:23:31,077 --> 00:23:35,081 Tell him it was wonderful. That will make him happy. For sure. 268 00:23:35,957 --> 00:23:38,185 Oh, Freese. Shall 1? 269 00:23:38,209 --> 00:23:44,090 Didn't you tell me your buffoon Carl-Otto said the 16th would be your unlucky day? 270 00:23:45,758 --> 00:23:47,694 February 16. 271 00:23:47,718 --> 00:23:49,720 Freese! Where is my coat? 272 00:25:57,973 --> 00:26:01,495 Indeed, whoever can call even one soul. 273 00:26:01,519 --> 00:26:04,188 His own on this earth! 274 00:26:54,780 --> 00:26:58,343 - What is it, Mrs. Burns? - The Ninth. 275 00:26:58,367 --> 00:27:00,619 Kisses she gave us, and wine! 276 00:27:05,541 --> 00:27:10,171 And the cherub stands before God. 277 00:27:23,851 --> 00:27:27,289 - What is that supposed to mean, Doctor? - No time to explain. 278 00:27:27,313 --> 00:27:28,898 Come with me to Mrs. Burns. 279 00:27:29,398 --> 00:27:31,192 You can listen to it there just as well. 280 00:27:33,861 --> 00:27:36,906 Mrs. Burns, I'm bringing the radio to you. 281 00:27:37,072 --> 00:27:40,159 But you have to lie down, all right? 282 00:27:41,452 --> 00:27:44,330 - Did you hear this, Doctor? - What? 283 00:27:45,331 --> 00:27:47,768 "And the cherub stands before God." 284 00:27:47,792 --> 00:27:51,605 Yes, sure. But now please lie down, all right? 285 00:27:51,629 --> 00:27:53,506 That way you can listen even better. 286 00:27:54,590 --> 00:27:56,425 - Are you familiar with the music? - Yes. 287 00:27:57,343 --> 00:28:00,471 I've heard it before. In Germany. 288 00:28:00,930 --> 00:28:03,992 Doctor! I don't have to die, do I? 289 00:28:04,016 --> 00:28:08,079 No, you will get better. But you must want to. 290 00:28:08,103 --> 00:28:09,355 I want to. 291 00:28:09,939 --> 00:28:12,066 I have to return to my child. 292 00:31:54,121 --> 00:31:57,767 - Absolutely incredible. - Congratulations. 293 00:31:57,791 --> 00:31:59,227 Excuse me. My wife. 294 00:31:59,251 --> 00:32:01,128 - Good evening, dear. - What happened? 295 00:32:02,504 --> 00:32:04,482 - My love, it was beautiful. - But... 296 00:32:04,506 --> 00:32:06,609 -You know when I say that... - I didn't think you were here. 297 00:32:06,633 --> 00:32:09,070 - How could you even think that? - But I didn't see you. 298 00:32:09,094 --> 00:32:11,281 - Oh, because my seat was empty? - Yes. 299 00:32:11,305 --> 00:32:14,367 - I sat in the back. - Excuse me, madame. 300 00:32:14,391 --> 00:32:15,893 I just want to say I'm sorry. 301 00:32:17,269 --> 00:32:20,915 Maestro, I wasn't able to let your wife inside... 302 00:32:20,939 --> 00:32:23,692 - Don't worry about it. - because she arrived late. 303 00:32:25,069 --> 00:32:27,613 - Thank you. You were just doing your job. - Excuse me. 304 00:32:29,448 --> 00:32:30,925 Why do you always lie to me? 305 00:32:30,949 --> 00:32:33,786 Maestro, please come. The audience is calling. 306 00:32:45,798 --> 00:32:46,924 What is it? 307 00:32:48,342 --> 00:32:51,738 He found me out. Now it's all over anyway. 308 00:32:51,762 --> 00:32:54,098 Go to the music room and talk to him. 309 00:33:01,146 --> 00:33:02,981 - May I come in? - Please. 310 00:33:04,942 --> 00:33:07,277 Don't you want to talk to me at all anymore? 311 00:33:07,903 --> 00:33:09,530 Why don't you have a seat. 312 00:33:10,197 --> 00:33:15,119 -If you weren't always so polite with me... -I'm not polite. I'm tired. 313 00:33:16,787 --> 00:33:19,724 Charlotte, I think we no longer get along. 314 00:33:19,748 --> 00:33:22,393 My God, you're so fussy. 315 00:33:22,417 --> 00:33:25,021 - Because of that little fib? - That too. 316 00:33:25,045 --> 00:33:28,441 - And now you're mad. - Schoolgirls fib, women lie. 317 00:33:28,465 --> 00:33:29,925 But that's not all. 318 00:33:30,676 --> 00:33:34,263 Sometimes I think there are other things you're not telling me the truth about. 319 00:33:34,847 --> 00:33:36,199 Other things? 320 00:33:36,223 --> 00:33:40,161 I have a feeling there are things in your life that I don't know about. 321 00:33:40,185 --> 00:33:41,704 Like what? 322 00:33:41,728 --> 00:33:45,500 I don't know, but there is something. Something dark, Charlotte. 323 00:33:45,524 --> 00:33:49,921 "Charlotte"! Don't call me Charlotte. Call me Charlie. 324 00:33:49,945 --> 00:33:52,549 Charlie, wouldn't it be better to separate? 325 00:33:52,573 --> 00:33:56,553 - Now you're chasing me away. - Then you'd have the freedom you need. 326 00:33:56,577 --> 00:33:58,513 I don't need freedom. 327 00:33:58,537 --> 00:34:00,390 I just need you! 328 00:34:00,414 --> 00:34:02,976 Do you think it's so easy to live with you? 329 00:34:03,000 --> 00:34:06,729 I know you're a great human being. You're a genius. 330 00:34:06,753 --> 00:34:10,817 But I'm afraid of you. Afraid! This is suffocating me. 331 00:34:10,841 --> 00:34:14,595 Because I just can't do it. I can't! I can't do it anymore. 332 00:34:15,053 --> 00:34:20,743 Yes, I know I'm a worthless woman. I'm vain and ignorant, but I love you. 333 00:34:20,767 --> 00:34:22,871 I love you so... 334 00:34:22,895 --> 00:34:26,624 - Charlotte... Charlie. - See how you always treat me? 335 00:34:26,648 --> 00:34:27,917 You can't love. 336 00:34:27,941 --> 00:34:33,089 You're always so distant, with your music. And then the others just... come to me. 337 00:34:33,113 --> 00:34:36,241 - What others? - Well... just people I know. 338 00:34:37,034 --> 00:34:41,264 Oh, Erich, I'm always so awfully lonely. 339 00:34:41,288 --> 00:34:44,416 And then the others... just come. 340 00:34:46,168 --> 00:34:52,591 Charlie, maybe it would have all been different if we had had children. 341 00:34:55,469 --> 00:34:56,887 Kids, is it yummy? 342 00:34:59,014 --> 00:35:00,658 They like it. Do I get some? 343 00:35:00,682 --> 00:35:01,826 - No. - No? 344 00:35:01,850 --> 00:35:05,705 - See, I don't get anything. - Uncle Obereit should get something. 345 00:35:05,729 --> 00:35:07,582 It's all right. They just don't treat me well. 346 00:35:07,606 --> 00:35:10,817 But Peter Miller is getting a double serving. 347 00:35:12,444 --> 00:35:16,216 - Nurse, how much does he weigh now? - Forty-one pounds. 348 00:35:16,240 --> 00:35:18,718 Forty-one pounds! Goodness. 349 00:35:18,742 --> 00:35:20,911 - Good morning! - Morning. 350 00:35:21,411 --> 00:35:24,974 - Do you want to have breakfast with us? - Yes. 351 00:35:24,998 --> 00:35:27,685 - No, no. - What's going on? 352 00:35:27,709 --> 00:35:30,545 A lot. I have to talk to you. 353 00:35:33,006 --> 00:35:36,069 I talked to her. I was being unfair to her. 354 00:35:36,093 --> 00:35:40,806 No, no, it's my fault, maybe all of it. I have my music, but she... 355 00:35:41,556 --> 00:35:46,561 Well, so I just thought... What if... we had a child? 356 00:35:57,948 --> 00:36:00,468 You said his parents disappeared to America. 357 00:36:00,492 --> 00:36:04,555 You really think Charlotte would like such a little troublemaker? 358 00:36:04,579 --> 00:36:07,642 -First it will be fun, but then... -No, she really wants to. 359 00:36:07,666 --> 00:36:10,877 Please let me have the boy. There they are, the little rascals! 360 00:36:15,465 --> 00:36:17,050 Hello, Peter! 361 00:36:18,552 --> 00:36:19,928 Yes, hi! 362 00:36:20,470 --> 00:36:24,575 - Do you remember me, Peter? - Yes! You're the uncle with the watch. 363 00:36:24,599 --> 00:36:25,868 Exactly. 364 00:36:25,892 --> 00:36:28,979 But I don't have time. I want to go play! 365 00:36:29,479 --> 00:36:31,815 See, Peter recognized me. 366 00:36:32,357 --> 00:36:34,294 So early in the morning! Why don't you come in? 367 00:36:34,318 --> 00:36:35,586 No, I just want to... 368 00:36:35,610 --> 00:36:40,008 Excuse me, I want to tidy up a bit. The meeting last night went pretty long. 369 00:36:40,032 --> 00:36:43,094 My apologies if it looks a little messy. 370 00:36:43,118 --> 00:36:45,829 Oh, well. Break something, change your luck. Right? 371 00:36:46,872 --> 00:36:48,665 But why are you just standing there? 372 00:36:55,547 --> 00:36:57,132 Oh, I see. 373 00:36:57,883 --> 00:37:01,529 May I introduce you? Mrs. Sperg from New York. 374 00:37:01,553 --> 00:37:06,617 Widow of Mr. Sperg, the rich safety pin mogul who died last year of a fatty heart. 375 00:37:06,641 --> 00:37:12,582 She wanted to ask his spirit if she may remarry. I did her the favor. 376 00:37:12,606 --> 00:37:17,319 His spirit said yes. And to celebrate, she drank us all under the table. 377 00:37:18,195 --> 00:37:20,322 She can't be moved. 378 00:37:21,490 --> 00:37:23,408 But what is the matter? 379 00:37:30,415 --> 00:37:32,042 You're making this easy for me. 380 00:37:33,335 --> 00:37:36,588 - What is bothering you, my dear? - Don't touch me. 381 00:37:40,884 --> 00:37:42,219 It's over. 382 00:37:47,015 --> 00:37:48,225 Good-bye. 383 00:37:51,019 --> 00:37:53,915 The lady of the house? She's still at her toilette. 384 00:37:53,939 --> 00:37:56,334 Let her know we're here. 385 00:37:56,358 --> 00:37:59,319 - I'll show you the fish! - Yes, the fish! 386 00:38:06,576 --> 00:38:09,704 - See, that's our fish. - I love it! 387 00:38:10,705 --> 00:38:14,876 - Freese! Freese. - Quiet. He's back already. 388 00:38:15,836 --> 00:38:19,548 - Are they all made of silver? - Yes, of silver and gold. 389 00:38:20,173 --> 00:38:22,634 Look at this fat one. His name is Peter, the same as yours. 390 00:38:23,135 --> 00:38:27,240 - Why aren't they all fat? - They don't all eat as much. 391 00:38:27,264 --> 00:38:28,723 What is your favorite food? 392 00:38:29,599 --> 00:38:33,538 My favorite food is... hot dogs. 393 00:38:33,562 --> 00:38:35,915 Hot dogs? That's great! 394 00:38:35,939 --> 00:38:39,443 Hot dogs do taste excellent. Look, there is your new mom! 395 00:38:40,444 --> 00:38:43,381 - That's him. - Oh, he's so cute! 396 00:38:43,405 --> 00:38:48,094 You are an adorable little guy. What is your name? Can you tell me? 397 00:38:48,118 --> 00:38:51,413 You forgot? Just wait. He'll tell us in a moment. 398 00:38:52,122 --> 00:38:53,122 There. 399 00:38:54,166 --> 00:38:59,272 "Miller's donkey. Miller's cow." 400 00:38:59,296 --> 00:39:01,566 - Muller's... - Peter. 401 00:39:01,590 --> 00:39:03,508 And that's you! 402 00:39:04,092 --> 00:39:05,760 Wait, what's the matter? 403 00:39:08,805 --> 00:39:12,934 - I think he doesn't like me. - Nonsense. 404 00:39:13,393 --> 00:39:15,979 He's just a little shy, right? 405 00:39:28,158 --> 00:39:30,327 I can't wait to see my boy again. 406 00:39:32,245 --> 00:39:35,099 You'll get some use out of these pots and pans. 407 00:39:35,123 --> 00:39:40,062 No, I can't accept them. Maybe you'll need them... 408 00:39:40,086 --> 00:39:44,442 You still don't believe that it's possible to get to Europe without any money. 409 00:39:44,466 --> 00:39:47,177 Miracles don't happen nowadays, right? 410 00:39:47,969 --> 00:39:53,493 If there were no more miracles, who would be able to stand being alive? 411 00:39:53,517 --> 00:39:58,080 You see, Dr. Smedley is responsible for this miracle. 412 00:39:58,104 --> 00:40:00,190 I could hug him, I'm so happy. 413 00:40:00,690 --> 00:40:05,362 Well, just go ahead, madame. But it was no miracle. 414 00:40:06,071 --> 00:40:07,924 - How are you? - Thank you. 415 00:40:07,948 --> 00:40:10,301 It's not that you're traveling for free. 416 00:40:10,325 --> 00:40:13,012 There are always lots of children on the ship. 417 00:40:13,036 --> 00:40:17,165 And you will make sure none of them go overboard. 418 00:40:17,582 --> 00:40:18,875 Children... 419 00:40:23,380 --> 00:40:25,882 And now you, madame. 420 00:40:29,928 --> 00:40:34,325 Thank you. With this, the parental rights and obligations 421 00:40:34,349 --> 00:40:38,270 will be transferred to you once the court confirms the agreement. 422 00:40:38,645 --> 00:40:41,314 - Are you happy? - Yes, very much. 423 00:40:56,162 --> 00:40:59,457 Daddy! Daddy, Daddy! 424 00:41:07,215 --> 00:41:11,112 - Be a good boy. - I want Daddy! 425 00:41:11,136 --> 00:41:15,223 Daddy is gone. Mommy can't come either. She has guests. 426 00:41:29,613 --> 00:41:31,674 Is that what you really want? 427 00:41:31,698 --> 00:41:34,719 I want nothing to do with him anymore. 428 00:41:34,743 --> 00:41:37,805 But Carl-Otto is such a charming man. 429 00:41:37,829 --> 00:41:40,415 Oh, yes, he's a charming man. 430 00:41:43,418 --> 00:41:47,005 Choose something quiet. You know the child is sleeping. 431 00:42:04,522 --> 00:42:09,861 - So how do you feel now, Mother? - Thank you, pretty good. 432 00:42:10,362 --> 00:42:14,467 It's a bit of work, but the boy is just lovely. 433 00:42:14,491 --> 00:42:18,763 But an adopted child, isn't that a little risky? 434 00:42:18,787 --> 00:42:19,913 Why risky? 435 00:42:20,080 --> 00:42:22,791 Because you don't know who the parents are. 436 00:42:24,334 --> 00:42:26,812 Charlotte, the child is misbehaving again. 437 00:42:26,836 --> 00:42:28,421 Wait, I'll come. 438 00:42:29,339 --> 00:42:34,260 - Should I show you our little boy? - Yes, yes! 439 00:42:35,053 --> 00:42:39,182 - I'll bring him downstairs. - What a lovely idea, madame. 440 00:42:39,683 --> 00:42:43,395 What a fuss the Garvenbergs are making about this child! 441 00:42:46,856 --> 00:42:49,794 Peter, downstairs, there are lots of nice uncles and aunties 442 00:42:49,818 --> 00:42:52,004 that you'll say hello to, yeah? 443 00:42:52,028 --> 00:42:56,008 - Charlotte! Carl-Otto is here. - Carl-Otto? 444 00:42:56,032 --> 00:43:00,137 I took him to the music room. Don't just stand there, come! 445 00:43:00,161 --> 00:43:03,998 He has to leave before your husband gets here. The opera ends any minute now. 446 00:43:04,541 --> 00:43:08,461 Peter, go back to your room. Be a good boy. I'll be right back. 447 00:43:11,715 --> 00:43:14,276 - Excuse the intrusion. - How dare you! 448 00:43:14,300 --> 00:43:17,029 If you don't answer my letters, I have to come in person. 449 00:43:17,053 --> 00:43:20,199 - You have to leave immediately. - Why so unwelcoming? 450 00:43:20,223 --> 00:43:24,704 -My God, you know that... - I know what you think, but it's wrong. 451 00:43:24,728 --> 00:43:29,899 You will not get rid of me. By the way, I am in an unpleasant position. 452 00:43:30,483 --> 00:43:35,405 Several stupid things happened. I have to go abroad for a while. 453 00:43:35,864 --> 00:43:41,077 - Unfortunately, I am lacking funds. - Where should I get money from, again? 454 00:43:41,578 --> 00:43:44,664 You're going to abandon me? No. 455 00:43:45,957 --> 00:43:48,418 The maestro is here. 456 00:43:49,085 --> 00:43:51,921 -Am I getting... -The money? Tomorrow. If I can manage. 457 00:43:52,380 --> 00:43:53,548 Freese! 458 00:43:54,340 --> 00:43:55,985 - Freese! - Yes? 459 00:43:56,009 --> 00:43:58,237 - Where is the boy? - In his room. 460 00:43:58,261 --> 00:44:01,139 - What's going on? - The child's not in his room. 461 00:44:01,473 --> 00:44:04,076 - Where is he? - You should know. You're the mother. 462 00:44:04,100 --> 00:44:05,661 His door was open when I walked by. 463 00:44:05,685 --> 00:44:08,122 - Don't upset the guests. - I don't care about the guests. 464 00:44:08,146 --> 00:44:11,649 Mr. von Garvenberg, don't get so upset. 465 00:44:12,192 --> 00:44:15,087 - What's going on? - The child has disappeared. 466 00:44:15,111 --> 00:44:17,739 - My gosh! - Impossible. 467 00:44:25,663 --> 00:44:27,290 Well, little Peter! 468 00:44:30,460 --> 00:44:35,632 Well, little Peter! Well, who do we have here! 469 00:44:37,759 --> 00:44:39,737 You little rascal. 470 00:44:39,761 --> 00:44:43,532 They're looking everywhere for you, 471 00:44:43,556 --> 00:44:46,076 from the attic down to the basement. 472 00:44:46,100 --> 00:44:47,560 Peter! 473 00:44:49,562 --> 00:44:51,648 There's the little runaway! 474 00:44:53,942 --> 00:44:57,487 A male child has been found! 475 00:44:58,822 --> 00:45:03,910 The concerned dad or the worried mom shall contact the band. 476 00:45:09,207 --> 00:45:13,294 - The boy is here. The baron found him. - The baron? 477 00:45:15,964 --> 00:45:18,776 Who are the people who have my boy? 478 00:45:18,800 --> 00:45:22,279 Well, your sudden interest is strange. 479 00:45:22,303 --> 00:45:25,825 First you take off to America, make no contact... 480 00:45:25,849 --> 00:45:27,409 Because I wasn't allowed to. 481 00:45:27,433 --> 00:45:30,895 I wrote a hundred times, tore up the letter every time. 482 00:45:31,688 --> 00:45:33,624 I wasn't allowed to! 483 00:45:33,648 --> 00:45:36,734 You know that my husband... 484 00:45:38,903 --> 00:45:40,738 They were after him. 485 00:45:42,073 --> 00:45:48,663 The money that he set aside for the boy was also seized by the police. 486 00:45:50,206 --> 00:45:51,541 And one day 487 00:45:53,126 --> 00:45:56,880 when I sent a letter to Germany through an intermediary, 488 00:45:57,463 --> 00:45:59,716 the foster parents had moved away. 489 00:46:00,383 --> 00:46:03,803 I wasn't able to find out where to. 490 00:46:04,596 --> 00:46:09,976 Do you think I did that for myself? Separate myself from my own... 491 00:46:13,021 --> 00:46:14,373 Where is he? 492 00:46:14,397 --> 00:46:17,668 He's doing much better than he ever did with you. 493 00:46:17,692 --> 00:46:20,695 Better... than with his mother? 494 00:46:27,577 --> 00:46:29,722 What a naughty little boy. 495 00:46:29,746 --> 00:46:32,540 - He was just afraid. Right, Peter? - Yes. 496 00:46:33,082 --> 00:46:35,668 Please excuse me downstairs. 497 00:46:37,045 --> 00:46:41,150 - But you are coming? - Of course. I have to call Obereit first. 498 00:46:41,174 --> 00:46:42,568 - Daddy. - What? 499 00:46:42,592 --> 00:46:44,552 - I want you to stay here. - Yes. 500 00:46:45,094 --> 00:46:49,116 I cannot be denied my own child. I'm his mother! 501 00:46:49,140 --> 00:46:54,163 According to Article 1765 of the Civil Code... 502 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 Article? What do I care? 503 00:46:58,775 --> 00:47:04,548 All right. But your child adores his new father. 504 00:47:04,572 --> 00:47:06,240 - My child? - Yes. 505 00:47:06,699 --> 00:47:08,076 One moment, please. 506 00:47:09,661 --> 00:47:12,413 Hello? No, he's not here. 507 00:47:13,081 --> 00:47:14,767 The professor has gone out. 508 00:47:14,791 --> 00:47:15,959 What? 509 00:47:16,709 --> 00:47:21,214 It's you, Erich! What do you want? A caretaker for the child? 510 00:47:21,881 --> 00:47:25,760 What about the nurse who always makes eyes at you? 511 00:47:27,387 --> 00:47:31,224 Not her? Okay, then someone else. Let me think. 512 00:47:31,849 --> 00:47:38,064 Yes. I might... have someone. 513 00:47:39,023 --> 00:47:42,294 Yes, see you tomorrow. No, I'm busy during the day. 514 00:47:42,318 --> 00:47:44,570 After the opera. I'll come backstage. Bye. 515 00:47:48,866 --> 00:47:52,554 You wanted to know who adopted your child? 516 00:47:52,578 --> 00:47:53,705 Yes. 517 00:47:55,123 --> 00:47:56,499 Do you like music? 518 00:47:57,542 --> 00:47:59,752 Because tomorrow, you will go to the opera with me. 519 00:48:23,109 --> 00:48:25,278 - Here, at the opera? - Yes. 520 00:49:08,863 --> 00:49:10,782 - The dancer? - No. Him. 521 00:49:12,575 --> 00:49:13,910 Garvenberg? 522 00:49:14,827 --> 00:49:17,514 -And who is... -You want to know who the mother is? 523 00:49:17,538 --> 00:49:19,207 The mother? His wife. 524 00:49:29,842 --> 00:49:31,653 - Are we alone? - Of course. 525 00:49:31,677 --> 00:49:35,783 Here's the money. That's all I could get. Hopefully enough to cross the border. 526 00:49:35,807 --> 00:49:38,684 Thanks. Are you happy that I'm getting out of here? 527 00:49:40,061 --> 00:49:42,605 - I have to leave. - Oh, you have to leave. 528 00:49:43,147 --> 00:49:47,211 - I know, you are always in a rush. - Leave me alone. 529 00:49:47,235 --> 00:49:54,158 - I don't stand a chance with you. - Leave me alone. Please. 530 00:49:54,534 --> 00:49:56,553 I don't want to lie to my husband anymore. 531 00:49:56,577 --> 00:49:58,454 I see. 532 00:49:58,955 --> 00:50:02,017 I didn't know that. You love your husband. 533 00:50:02,041 --> 00:50:03,793 - Please understand. - Well, then. 534 00:50:04,544 --> 00:50:05,544 Adieu. 535 00:50:07,797 --> 00:50:10,716 Your glove, madame. Here. 536 00:50:41,038 --> 00:50:44,834 You have to promise me something. Then I'll help you. 537 00:50:45,418 --> 00:50:49,088 You can't tell anyone that you're Peter's biological mother. 538 00:50:49,630 --> 00:50:53,509 - Is that possible? - Difficult. 539 00:50:59,849 --> 00:51:02,435 Cigarette? No. 540 00:51:06,689 --> 00:51:09,150 Don't worry. Nothing classical. 541 00:51:16,449 --> 00:51:18,075 Are you leaving already? 542 00:51:23,331 --> 00:51:25,249 Let it be. 543 00:51:31,297 --> 00:51:34,276 I know you want to say "I hate you." 544 00:51:34,300 --> 00:51:38,179 No, I just hate myself. 545 00:51:42,934 --> 00:51:44,894 CONDUCTOR'S ROOM 546 00:51:50,733 --> 00:51:54,070 I can absolutely vouch for her. 547 00:51:55,196 --> 00:51:57,782 Okay, then. So be it. 548 00:52:03,704 --> 00:52:05,289 Come on in. 549 00:52:09,043 --> 00:52:14,191 Mr. Garvenberg would like to hire you to be the caretaker of his child. 550 00:52:14,215 --> 00:52:17,152 - Yes, under one condition. - Condition? 551 00:52:17,176 --> 00:52:22,783 I want you to meet the boy first. You have to like him, right? 552 00:52:22,807 --> 00:52:27,561 - I'm sure I will. - And he must like you. 553 00:52:28,020 --> 00:52:31,500 Why don't you take her with you? Her suitcase is at the hotel. 554 00:52:31,524 --> 00:52:33,234 If you don't mind? 555 00:52:33,776 --> 00:52:38,906 I'm going to Vienna tomorrow and would like to introduce you to my wife. 556 00:52:54,005 --> 00:52:58,718 - The lady has gone to bed. - Mrs. Freese, that's Miss Muller. 557 00:52:59,260 --> 00:53:03,865 She'll take care of Peter from now on. Please make up a room for her. 558 00:53:03,889 --> 00:53:06,326 - Good evening, Mrs. Freese. - Good evening. 559 00:53:06,350 --> 00:53:08,436 Come, I want you to see the boy. 560 00:53:14,817 --> 00:53:17,028 Just take a look. 561 00:53:18,529 --> 00:53:19,989 Quietly, he's sleeping. 562 00:53:20,489 --> 00:53:22,926 Daddy, I'm not sleeping. 563 00:53:22,950 --> 00:53:26,787 There you have it! He's not asleep yet. 564 00:53:28,956 --> 00:53:30,791 Peter, do you know who this is? 565 00:53:32,084 --> 00:53:33,169 No. 566 00:53:34,795 --> 00:53:38,507 Little Peter. Pete. 567 00:53:41,427 --> 00:53:44,197 Peter, you know what? The lady here... 568 00:53:44,221 --> 00:53:46,474 What is your first name? 569 00:53:46,849 --> 00:53:49,727 - Hanna. - So this is Hanna. 570 00:53:49,894 --> 00:53:53,064 Remember that, because she'll be staying with us. 571 00:53:53,814 --> 00:53:55,208 Hanna. 572 00:53:55,232 --> 00:53:57,985 - Do you like her? - I like her tons. 573 00:53:59,487 --> 00:54:01,364 And you like him too, of course. 574 00:54:02,948 --> 00:54:05,719 That's good. I will bring this downstairs. 575 00:54:05,743 --> 00:54:07,745 - I'll come back upstairs later. - Yes. 576 00:54:09,789 --> 00:54:12,017 Peter, little Peter. Darling! 577 00:54:12,041 --> 00:54:14,377 Finally I have you back! Oh, Peter. 578 00:54:16,879 --> 00:54:20,800 Finally I have you back, my darling. Oh, Peter. 579 00:54:21,467 --> 00:54:23,052 Don't you know me? 580 00:54:23,928 --> 00:54:26,931 - Don't you know me? - No. 581 00:54:34,688 --> 00:54:37,274 But you love me! 582 00:54:39,151 --> 00:54:40,194 What are you doing here? 583 00:54:42,613 --> 00:54:45,908 I... I'm here for the child. 584 00:55:06,429 --> 00:55:10,617 - It's nice here, Peter, right? - Yes, but hot. 585 00:55:10,641 --> 00:55:13,745 Don't look into the sun. Keep your eyes closed. 586 00:55:13,769 --> 00:55:17,499 But, Hanna, it's getting dark. 587 00:55:17,523 --> 00:55:20,693 A cloud is blocking the sun. 588 00:55:21,735 --> 00:55:23,922 - I'm the cloud! - Dr. Obereit! 589 00:55:23,946 --> 00:55:26,925 - Peter! - Did Daddy come too? 590 00:55:26,949 --> 00:55:28,927 Of course. He's down by the water. 591 00:55:28,951 --> 00:55:30,619 Daddy! 592 00:55:31,287 --> 00:55:33,723 You two are pretty lazy. 593 00:55:33,747 --> 00:55:35,725 Daddy, where are you? 594 00:55:35,749 --> 00:55:37,793 - Hello! - Daddy! 595 00:55:39,086 --> 00:55:43,942 How are you? Good, right? See, it was the best solution. 596 00:55:43,966 --> 00:55:47,487 Yes, but... You probably think I'm very ungrateful. 597 00:55:47,511 --> 00:55:50,181 Nonsense. What is it? 598 00:55:50,598 --> 00:55:52,951 I can't keep going like this forever. 599 00:55:52,975 --> 00:55:54,202 Why? 600 00:55:54,226 --> 00:55:58,999 What am I here? Just a nanny who can get fired anytime. 601 00:55:59,023 --> 00:56:01,793 Who would want that? 602 00:56:01,817 --> 00:56:04,171 Not Mr. Garvenberg. 603 00:56:04,195 --> 00:56:05,488 But? 604 00:56:06,447 --> 00:56:07,990 The two women. 605 00:56:10,201 --> 00:56:11,744 Queen of spades. 606 00:56:13,537 --> 00:56:15,348 Next to the ten of hearts. 607 00:56:15,372 --> 00:56:19,084 Big path, small path, up to the seven of clubs. 608 00:56:20,085 --> 00:56:21,271 Well. 609 00:56:21,295 --> 00:56:25,382 So spades is a woman, very close to him. 610 00:56:25,883 --> 00:56:27,652 What about me? 611 00:56:27,676 --> 00:56:31,406 You? Here. Queen of hearts, of course. 612 00:56:31,430 --> 00:56:34,934 - So far away from him. - Let me take a look. 613 00:56:35,768 --> 00:56:37,394 What do you see? 614 00:56:43,943 --> 00:56:45,086 Rubbish. 615 00:56:45,110 --> 00:56:48,239 - You saw something bad. - Nonsense. 616 00:56:49,907 --> 00:56:54,411 I have to make tea. Martha is out today. 617 00:56:55,829 --> 00:56:58,749 - Mrs. Czerwonska is coming for tea, right? - Freese? 618 00:57:01,043 --> 00:57:05,381 - You just don't want to tell me. - There is nothing to tell. 619 00:57:05,756 --> 00:57:09,110 It is what it is and... done. 620 00:57:09,134 --> 00:57:12,054 Good evening, my dear theater director. 621 00:57:15,015 --> 00:57:18,912 Come in, ladies and gentlemen! The show is about to start. 622 00:57:18,936 --> 00:57:24,459 My dear, always staring in the mirror! The show may be sold out. 623 00:57:24,483 --> 00:57:30,507 My God, that would be awful. Are there any seats for us? 624 00:57:30,531 --> 00:57:32,676 - How much is it? - 3,000 cents. 625 00:57:32,700 --> 00:57:34,928 - That's expensive. - Hanna is free. 626 00:57:34,952 --> 00:57:37,222 Thank you so much, sir. 627 00:57:37,246 --> 00:57:39,099 Where are our seats? It looks packed. 628 00:57:39,123 --> 00:57:41,166 Here in the first row, please. 629 00:57:45,004 --> 00:57:48,507 Next to Mr. Cock-a-doodle-doo? It's a pleasure. 630 00:57:49,091 --> 00:57:52,320 - What are you presenting today? - Snow White and the Six Dwarfs. 631 00:57:52,344 --> 00:57:56,283 - Six dwarfs? Not seven? - But I only have six. 632 00:57:56,307 --> 00:57:59,160 The seventh is broken. We're starting now. 633 00:57:59,184 --> 00:58:01,812 - But you have to clap. - Now? 634 00:58:02,438 --> 00:58:07,151 That's stupid, Hanna! Later, when I tell you to. 635 00:58:10,738 --> 00:58:17,429 Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all? 636 00:58:17,453 --> 00:58:23,435 You, my queen, are fair, it is true. But Snow White, beyond the mountains 637 00:58:23,459 --> 00:58:27,063 with the six dwarfs, is still a thousand times fairer than you. 638 00:58:27,087 --> 00:58:30,900 What is the old mirror saying? 639 00:58:30,924 --> 00:58:33,969 Go fetch me the forest warden, Obereit, right away! 640 00:58:34,970 --> 00:58:36,639 The huntsman is coming. 641 00:58:39,933 --> 00:58:42,978 What's going on here? 642 00:58:43,896 --> 00:58:47,274 Here I am, my queen. 643 00:58:48,192 --> 00:58:50,629 You go straightaway to Snow White. 644 00:58:50,653 --> 00:58:52,839 She is the one who is as white as snow, 645 00:58:52,863 --> 00:58:59,828 as red as blood and as black as ebony wood. 646 00:59:01,038 --> 00:59:06,835 Exactly, my dear huntsman. Now you go and make her dead. 647 00:59:07,336 --> 00:59:12,675 Then you bring me her lung and kidney so I know it's true. 648 00:59:15,719 --> 00:59:18,889 - Do you like it? - Wonderful. 649 00:59:19,348 --> 00:59:21,034 It will continue in a moment. 650 00:59:21,058 --> 00:59:25,497 - The boy has theater in his blood. - Where did he get that from? 651 00:59:25,521 --> 00:59:26,855 From me, of course. 652 00:59:28,065 --> 00:59:30,543 But you are not his biological father. 653 00:59:30,567 --> 00:59:35,864 That's true. But you like him so much too, and you're not his real mother. 654 00:59:37,700 --> 00:59:42,454 Miss Muller? You need to come downstairs. The police are here. 655 00:59:47,251 --> 00:59:48,395 Yes? 656 00:59:48,419 --> 00:59:51,690 I want to say good-bye to Erich. I'm sure he's in the boy's room. 657 00:59:51,714 --> 00:59:52,857 Probably. 658 00:59:52,881 --> 00:59:56,486 You are the wife of Christian Albert Miller? 659 00:59:56,510 --> 01:00:02,659 A warrant for his arrest was issued for embezzlement. 660 01:00:02,683 --> 01:00:06,687 The New York police informed us that your husband passed away on January 1. 661 01:00:07,062 --> 01:00:09,708 Is that correct? Suicide, right? 662 01:00:09,732 --> 01:00:14,111 Now comes the part where Snow White eats the poisonous apple. 663 01:00:15,112 --> 01:00:19,575 Children's theater, how lovely. And all those stuffed animals. 664 01:00:20,117 --> 01:00:23,495 I just wanted to say good-bye to you and the boy. 665 01:00:24,163 --> 01:00:26,498 - Good-bye, Peter! - What is it now? 666 01:00:26,915 --> 01:00:28,476 Lovely. 667 01:00:28,500 --> 01:00:33,732 Do you know that your nanny is the wife of a convict? 668 01:00:33,756 --> 01:00:36,818 - Daddy! - May I walk you downstairs? 669 01:00:36,842 --> 01:00:39,738 But, Daddy, why are you running away? 670 01:00:39,762 --> 01:00:45,744 She's going to spit the apple out. She's not really dead! 671 01:00:45,768 --> 01:00:50,397 May I see the death certificate? Then they will close the case. 672 01:00:51,190 --> 01:00:53,084 - May I mail it to you? - Of course. 673 01:00:53,108 --> 01:00:54,651 Miss Hanna! 674 01:00:57,070 --> 01:00:59,340 It's nothing bad, is it? 675 01:00:59,364 --> 01:01:01,617 No, everything is fine. 676 01:01:03,035 --> 01:01:04,745 Glad to hear. 677 01:01:07,831 --> 01:01:09,875 - Good-bye. - Good-bye. 678 01:01:10,959 --> 01:01:14,022 - Are you leaving already? - Yes, it's time to go to the opera. 679 01:01:14,046 --> 01:01:15,255 And? 680 01:01:16,632 --> 01:01:18,217 What are you talking about? 681 01:01:18,717 --> 01:01:22,638 What are you planning to do in the matter of Mrs. Muller? 682 01:01:25,140 --> 01:01:28,185 I'm planning on being particularly nice to her. 683 01:01:30,312 --> 01:01:32,540 Peter, is the show over? 684 01:01:32,564 --> 01:01:35,859 -Well, if you are all running off... -But I'm back now. 685 01:01:36,652 --> 01:01:38,904 What exactly is a convict? 686 01:01:39,404 --> 01:01:40,882 A convict? 687 01:01:40,906 --> 01:01:44,803 Auntie Czerwonska said you're the wife of a convict. 688 01:01:44,827 --> 01:01:46,262 Mrs. Miller? 689 01:01:46,286 --> 01:01:47,830 Yes, madame? 690 01:01:48,288 --> 01:01:51,333 I'm bringing the boy to bed myself. You are off tonight. 691 01:03:06,575 --> 01:03:12,724 Drops of hemlock Sweet and deadly. 692 01:03:12,748 --> 01:03:19,063 Mix together with the wine To kill thee. 693 01:03:19,087 --> 01:03:23,610 Poison and fragrance. 694 01:03:23,634 --> 01:03:28,889 Entwine. 695 01:03:30,223 --> 01:03:34,829 And in the spirit of the wine. 696 01:03:34,853 --> 01:03:42,569 Dance the spirits of death. 697 01:03:43,111 --> 01:03:46,174 While she who is ill. 698 01:03:46,198 --> 01:03:49,451 Yet hopes for love. 699 01:04:09,846 --> 01:04:14,101 Take this drink, my child. 700 01:04:33,495 --> 01:04:34,663 Good night. 701 01:04:35,664 --> 01:04:37,874 Well, well, where are you coming from? 702 01:04:38,625 --> 01:04:40,385 - Good evening, Mr. Garvenberg. - Good evening. 703 01:04:42,713 --> 01:04:44,565 Charlotte, come look. 704 01:04:44,589 --> 01:04:46,859 - Did you go for a walk?? - I was at the opera. 705 01:04:46,883 --> 01:04:48,528 - Tonight? - Yes. 706 01:04:48,552 --> 01:04:50,303 But I can get you free tickets. 707 01:05:00,313 --> 01:05:04,002 Please don't laugh at me. Once, it almost saved my life. 708 01:05:04,026 --> 01:05:07,630 - What, you mean music? - Yes. It was in New York. 709 01:05:07,654 --> 01:05:11,158 - I heard Beethoven's Ninth on the radio. - Oh, the Ninth. 710 01:05:12,075 --> 01:05:17,056 I was very sick at the time. And the music gave me the will to live. 711 01:05:17,080 --> 01:05:18,349 I understand. 712 01:05:18,373 --> 01:05:20,393 It's the most beautiful thing I can think of. 713 01:05:20,417 --> 01:05:24,063 You know the part... In the third movement. 714 01:05:24,087 --> 01:05:25,464 The adagio? 715 01:05:39,102 --> 01:05:41,521 Yes, that's the part I was talking about. 716 01:05:42,731 --> 01:05:47,402 As if you were sitting in an ancient, overgrown garden. 717 01:05:47,944 --> 01:05:49,446 After a thunderstorm. 718 01:05:50,072 --> 01:05:53,158 You can see far, far out into the countryside. 719 01:05:54,034 --> 01:05:56,637 Raindrops are falling from the leaves. 720 01:05:56,661 --> 01:05:58,747 And it smells so good. 721 01:05:59,206 --> 01:06:01,559 Of summer rain and tree sap. 722 01:06:01,583 --> 01:06:03,043 And of wet wood. 723 01:06:04,878 --> 01:06:06,588 It's beautiful, how you said that. 724 01:06:08,423 --> 01:06:10,234 I remember it exactly. 725 01:06:10,258 --> 01:06:14,197 It was February 16 when I heard the Ninth from Berlin. 726 01:06:14,221 --> 01:06:18,016 On February 16? I was conducting it here at the Philharmonie. 727 01:06:18,475 --> 01:06:19,475 You? 728 01:06:21,144 --> 01:06:23,522 So we've known each other for a while. 729 01:06:24,314 --> 01:06:26,441 That is... uncanny. 730 01:06:31,113 --> 01:06:32,239 Charlotte. 731 01:06:35,242 --> 01:06:37,119 - Charlie! - What's the matter? 732 01:06:39,871 --> 01:06:41,623 Charlotte. Charlotte! 733 01:06:57,305 --> 01:06:58,640 I knew it. 734 01:07:04,729 --> 01:07:06,064 I knew it. 735 01:07:13,905 --> 01:07:15,240 I knew it. 736 01:07:27,752 --> 01:07:29,087 It's Garvenberg. 737 01:07:30,672 --> 01:07:34,384 Excuse me for calling so late. It's very important. 738 01:07:35,969 --> 01:07:38,239 A family member has fallen ill. 739 01:07:38,263 --> 01:07:41,075 We have to cancel tomorrow's concert. 740 01:07:41,099 --> 01:07:43,685 Please call Copenhagen immediately. 741 01:07:44,519 --> 01:07:46,897 Yes, here at home, anytime. 742 01:07:47,606 --> 01:07:49,733 Good. I'll be expecting your call. 743 01:07:52,444 --> 01:07:55,530 Mr. Garvenberg? Why did you cancel? 744 01:07:56,531 --> 01:07:58,200 Not because of me? 745 01:08:06,416 --> 01:08:07,918 Then I can't stay here. 746 01:08:11,004 --> 01:08:12,172 Only... 747 01:08:13,548 --> 01:08:15,217 - The boy. - No, no. 748 01:08:16,343 --> 01:08:21,056 If anyone has earned a right to the child, then it's you. 749 01:08:22,641 --> 01:08:24,476 Please excuse me. 750 01:08:31,775 --> 01:08:33,360 Garvenberg residence. 751 01:08:34,319 --> 01:08:35,862 Mr. Garvenberg? 752 01:08:36,696 --> 01:08:39,199 No, he's not available right now. 753 01:08:41,034 --> 01:08:42,911 Can I take a message? 754 01:08:43,495 --> 01:08:46,623 Yes, I'll write it down. Go ahead, please. 755 01:08:48,458 --> 01:08:52,796 Concert... sold out... for weeks. 756 01:08:53,421 --> 01:08:56,758 Royal family... in attendance. 757 01:08:57,884 --> 01:09:01,012 A cancellation... is therefore 758 01:09:07,811 --> 01:09:08,895 impossible. 759 01:09:28,081 --> 01:09:29,475 This will be an opportunity. 760 01:09:29,499 --> 01:09:32,895 By the way, it's not the worst that she canceled. Now I get to be home. 761 01:09:32,919 --> 01:09:35,815 I love Pagliacci. "So beautiful the dance"... 762 01:09:35,839 --> 01:09:37,215 Have a pleasant trip. 763 01:09:48,018 --> 01:09:50,204 Mr. Garvenberg! I have to talk to someone. 764 01:09:50,228 --> 01:09:51,479 Mr. Garvenberg! 765 01:09:56,818 --> 01:09:58,129 What do you need? 766 01:09:58,153 --> 01:10:00,589 I have to tell you something that you don't know. 767 01:10:00,613 --> 01:10:02,425 And it might change everything. 768 01:10:02,449 --> 01:10:05,678 You mean the matter about your husband? But, Hanna, who do you think I am? 769 01:10:05,702 --> 01:10:07,287 Good-bye. I really have to go. 770 01:10:09,831 --> 01:10:11,726 I have to tell you something! 771 01:10:11,750 --> 01:10:13,686 I'll be back tomorrow! 772 01:10:13,710 --> 01:10:15,670 I'm Peter's mother! 773 01:10:18,923 --> 01:10:20,425 I can't hear you. 774 01:10:33,396 --> 01:10:35,106 Yes, yes. 775 01:10:39,235 --> 01:10:44,240 -I couldn't get in. The lock... -Yes, I'm supposed to give you something. 776 01:10:45,033 --> 01:10:47,094 These are your wages through the first. 777 01:10:47,118 --> 01:10:48,512 What does that mean? 778 01:10:48,536 --> 01:10:52,040 That isn't so hard to figure out, is it? 779 01:10:58,963 --> 01:11:01,567 -Mrs. Garvenberg, I... -What are you doing here? 780 01:11:01,591 --> 01:11:04,302 - What am I... Peter! - What do you want from him? 781 01:11:04,803 --> 01:11:06,030 What do I want? 782 01:11:06,054 --> 01:11:10,326 I can't ban you from the music room, but you can no longer enter Peter's room. 783 01:11:10,350 --> 01:11:15,021 - How dare you talk to me that way! - You seem to forget that this is my house. 784 01:11:15,688 --> 01:11:17,899 - And my child. - Your child? 785 01:11:18,316 --> 01:11:20,527 Your child? My child! 786 01:11:24,489 --> 01:11:26,616 Why don't you ask Professor Obereit? 787 01:11:27,117 --> 01:11:29,452 Why don't we call the police? 788 01:11:29,828 --> 01:11:32,515 - They were already here. - But he's my child! 789 01:11:32,539 --> 01:11:35,333 That's enough, miss! We've had enough of your stories! 790 01:11:35,708 --> 01:11:37,961 I'm sure you can find the door. 791 01:11:38,670 --> 01:11:41,131 But you can't... 792 01:11:42,048 --> 01:11:44,134 You can't take away my child! 793 01:11:45,677 --> 01:11:47,637 What an embarrassment. 794 01:11:50,140 --> 01:11:52,517 I should have taken her house keys too. 795 01:11:54,018 --> 01:11:55,311 What's the matter? 796 01:11:55,854 --> 01:11:59,023 Freese, you know what? He looks like her. 797 01:11:59,732 --> 01:12:02,569 What are you talking about? He doesn't look like anyone. 798 01:12:05,405 --> 01:12:07,282 - May I help you? - Please. 799 01:12:08,825 --> 01:12:11,137 I have to see Professor Obereit immediately. 800 01:12:11,161 --> 01:12:14,473 That's not possible. The professor is not available. 801 01:12:14,497 --> 01:12:17,518 But I have to see him. It's important. 802 01:12:17,542 --> 01:12:18,710 Well, well. 803 01:12:19,085 --> 01:12:20,670 What is going on? 804 01:12:21,421 --> 01:12:23,381 Professor. They want to take my child away. 805 01:12:23,798 --> 01:12:25,175 Why don't you come in? 806 01:12:29,929 --> 01:12:31,657 The lady of the house will be right with you. 807 01:12:31,681 --> 01:12:33,766 Sure, we'll wait today. 808 01:12:45,153 --> 01:12:48,198 - Hello, Baron. - Pleasure to see you. 809 01:12:49,032 --> 01:12:53,679 Madame, please excuse me for calling on you unannounced. 810 01:12:53,703 --> 01:12:56,557 But I come on a very urgent matter. 811 01:12:56,581 --> 01:13:01,002 I'm here on behalf of our friend Carl-Otto. 812 01:13:01,377 --> 01:13:03,105 - Carl-Otto? - Yes. 813 01:13:03,129 --> 01:13:05,191 He is back. 814 01:13:05,215 --> 01:13:10,428 And the issue that forced him to leave has been taken care of completely. 815 01:13:10,887 --> 01:13:14,557 But could we maybe sit down? I really don't like standing. 816 01:13:15,058 --> 01:13:20,730 And imagine, now he has even become a poet, our Carl-Otto. 817 01:13:21,231 --> 01:13:24,502 It's not exactly poetry that he's written. 818 01:13:24,526 --> 01:13:28,071 It's more of a... novel. 819 01:13:28,655 --> 01:13:30,132 Very romantic. 820 01:13:30,156 --> 01:13:34,661 A true roman a clef, the emphasis being on "true." 821 01:13:35,495 --> 01:13:38,581 He's an incredibly talented fellow, our Carl-Otto. 822 01:13:39,249 --> 01:13:41,352 The book hasn't been published yet. 823 01:13:41,376 --> 01:13:44,462 The rights are still available for purchase. 824 01:13:45,755 --> 01:13:50,319 So I told Carl-Otto that it would only be fair 825 01:13:50,343 --> 01:13:54,055 that Charlotte had the first right of refusal. 826 01:13:55,557 --> 01:13:57,517 So I'm supposed to pay? 827 01:13:58,685 --> 01:14:02,581 "Paying" is not quite the right word. 828 01:14:02,605 --> 01:14:05,793 It's entirely in your own interest, madame. 829 01:14:05,817 --> 01:14:09,129 Am I paying so he'll stay in Paris? 830 01:14:09,153 --> 01:14:14,510 Look, madame, you don't want to chase him out of his native country. 831 01:14:14,534 --> 01:14:17,513 And who cares if he's here or in Paris? 832 01:14:17,537 --> 01:14:20,391 The important thing is the novel, right? 833 01:14:20,415 --> 01:14:26,105 I have a suggestion. I will write down the minimum amount I'm thinking of, 834 01:14:26,129 --> 01:14:29,650 and you write on another piece of paper what you want to give. 835 01:14:29,674 --> 01:14:31,026 Then we'll compare. 836 01:14:31,050 --> 01:14:33,529 But I don't have anything left! 837 01:14:33,553 --> 01:14:36,264 So just write what you think you don't have. 838 01:14:46,065 --> 01:14:47,191 Please. 839 01:14:47,900 --> 01:14:49,110 May I? 840 01:14:51,154 --> 01:14:54,657 But, madame, that must be a joke! 841 01:15:06,628 --> 01:15:11,633 Yes, yes, it's incredibly funny. 842 01:15:22,435 --> 01:15:25,563 Charlotte! What happened? 843 01:15:28,650 --> 01:15:30,068 Listen! 844 01:15:30,902 --> 01:15:32,737 Get out of here. 845 01:15:33,946 --> 01:15:36,908 Be reasonable, Mrs. Muller. Just keep calm. 846 01:15:37,075 --> 01:15:40,721 As soon as Mr. Garvenberg is back, it will be a whole different story again. 847 01:15:40,745 --> 01:15:43,373 Don't you see that I can't wait any longer? 848 01:15:43,790 --> 01:15:46,626 What is that supposed to mean? You "can't." 849 01:15:47,085 --> 01:15:50,380 You can't just go and steal the boy. 850 01:15:51,464 --> 01:15:52,733 Who knows? 851 01:15:52,757 --> 01:15:55,301 Don't do anything stupid! 852 01:15:56,469 --> 01:15:59,114 Have the pharmacy prepare this immediately. 853 01:15:59,138 --> 01:16:02,892 If she has another spell, give her ten drops. 854 01:16:03,059 --> 01:16:05,371 Ten drops, is that clear? 855 01:16:05,395 --> 01:16:08,749 I am holding you responsible. This medicine is basically a poison. 856 01:16:08,773 --> 01:16:10,626 - Understood? - Yes, certainly. 857 01:16:10,650 --> 01:16:11,650 Good evening. 858 01:16:12,568 --> 01:16:13,903 Ten drops. 859 01:16:25,540 --> 01:16:28,894 Ten drops, he said. But it's poisonous. 860 01:16:28,918 --> 01:16:30,562 I'm not even sick. 861 01:16:30,586 --> 01:16:32,505 It's something completely different. 862 01:16:33,381 --> 01:16:36,568 Freese. Do you think he'll come back? 863 01:16:36,592 --> 01:16:39,613 Who, your husband? But of course. 864 01:16:39,637 --> 01:16:41,973 He'll be back tomorrow. 865 01:16:44,058 --> 01:16:47,496 But in his mind, he is always away. 866 01:16:47,520 --> 01:16:49,289 What did you say? 867 01:16:49,313 --> 01:16:51,709 Oh, no. I forgot about the money. 868 01:16:51,733 --> 01:16:54,169 - What money? - He has to get money. 869 01:16:54,193 --> 01:16:55,504 Carl-Otto? Money from you? 870 01:16:55,528 --> 01:16:59,133 - Yes, so he won't stay here! - Forget about this scoundrel. 871 01:16:59,157 --> 01:17:01,159 And I don't have anything left. 872 01:17:01,617 --> 01:17:05,955 - Do you have any? - You can have all my savings. 873 01:17:06,497 --> 01:17:09,601 - Didn't you just hear it ring? - What, the phone? 874 01:17:09,625 --> 01:17:14,606 - No, no. Downstairs. - You're worrying me. 875 01:17:14,630 --> 01:17:17,091 Mrs. Freese, you're the only one I have left. 876 01:17:18,134 --> 01:17:19,778 She wants to take the child away too. 877 01:17:19,802 --> 01:17:21,804 She was talking nonsense. 878 01:17:22,305 --> 01:17:25,784 - And he's so attached to the boy. - She's a fraud! 879 01:17:25,808 --> 01:17:27,894 You're so much prettier than she! 880 01:17:28,394 --> 01:17:31,898 - You think so? - Yes. Here, take a look. 881 01:17:32,899 --> 01:17:37,904 - Yes, but she is so... young. - Young? Oh, just take a look. 882 01:17:42,950 --> 01:17:49,624 Freese, Erich once said I'm the most beautiful woman in the world. 883 01:17:51,083 --> 01:17:52,502 Because you are. 884 01:17:54,754 --> 01:17:57,298 Why don't you get me my toner? 885 01:17:59,926 --> 01:18:01,260 And the cream. 886 01:18:02,094 --> 01:18:05,056 Not that one. The night cream. 887 01:18:07,600 --> 01:18:09,203 It's empty. 888 01:18:09,227 --> 01:18:11,896 - Get a new one right away. - Now, in the middle of the night? 889 01:18:13,606 --> 01:18:16,084 Why not? Some pharmacies are open all night. 890 01:18:16,108 --> 01:18:19,362 Yes, yes, I'll go right away. I just have to get my coat. 891 01:18:21,906 --> 01:18:23,074 Free... 892 01:18:42,468 --> 01:18:44,512 It's me, my angel. 893 01:18:46,055 --> 01:18:48,599 Why do you make me wait so long? 894 01:18:49,016 --> 01:18:51,519 Be quiet! I can't hear a thing. 895 01:18:54,856 --> 01:18:57,233 I'm celebrating my return. 896 01:18:57,900 --> 01:19:01,547 You made quite a scene in front of the baron today. 897 01:19:01,571 --> 01:19:03,423 I have to talk to you in person. 898 01:19:03,447 --> 01:19:05,658 Why don't you take a cab and come over here? 899 01:19:09,203 --> 01:19:11,205 What? Excuse me? 900 01:19:12,331 --> 01:19:14,876 If you're not here in 30 minutes, I'll come get you. 901 01:19:15,501 --> 01:19:17,461 - Understood? - Yes. 902 01:19:28,097 --> 01:19:29,265 Freese! 903 01:19:38,274 --> 01:19:41,068 Freese, is the front door lock 904 01:19:43,446 --> 01:19:45,907 Mrs. Garvenberg, I'm so sorry. 905 01:19:48,618 --> 01:19:50,286 What are you doing here? 906 01:19:51,454 --> 01:19:53,181 In the middle of the night... 907 01:19:53,205 --> 01:19:55,374 - Freese! - I just wanted... 908 01:20:00,546 --> 01:20:04,008 Oh, my God. Mrs. Garvenberg, are you sick? 909 01:20:04,717 --> 01:20:05,801 My husband. 910 01:20:07,053 --> 01:20:09,096 Can I... help you? 911 01:20:17,480 --> 01:20:18,981 Drops. 912 01:20:24,612 --> 01:20:30,928 One, two, three, four, 913 01:20:30,952 --> 01:20:34,723 five, six, seven, 914 01:20:34,747 --> 01:20:39,001 eight, nine, ten. 915 01:20:42,046 --> 01:20:44,006 NIGHT BELL 916 01:20:45,132 --> 01:20:47,093 HOMEOPATHY BIOCHEMISTRY 917 01:20:56,769 --> 01:20:59,831 - Hanna, where are we going? - Quiet, little Peter. 918 01:20:59,855 --> 01:21:01,416 We are together again. 919 01:21:01,440 --> 01:21:03,168 What do you want? Night cream? 920 01:21:03,192 --> 01:21:06,296 Please tell the lady that you buy night cream during the day, 921 01:21:06,320 --> 01:21:08,548 even if it is called "night cream." 922 01:21:08,572 --> 01:21:12,034 I have no trouble getting up for people in pain, 923 01:21:12,743 --> 01:21:13,911 but not for night cream. 924 01:21:14,078 --> 01:21:15,579 That's how it works. 925 01:21:22,420 --> 01:21:26,149 The bed is excellent and very wide. 926 01:21:26,173 --> 01:21:28,175 Will this be a long stay? 927 01:21:28,759 --> 01:21:30,469 A long stay? No. 928 01:21:31,137 --> 01:21:35,325 - For now, just one night. - Please fill this out. 929 01:21:35,349 --> 01:21:38,060 Including the name of the boy, and so on. 930 01:21:39,437 --> 01:21:40,730 Yes, of course. 931 01:21:44,400 --> 01:21:46,777 Muller? Is that your real name? 932 01:21:47,111 --> 01:21:51,157 My God, yes. Some people do have that name. 933 01:21:53,868 --> 01:21:55,828 All right, I'm back. 934 01:22:03,169 --> 01:22:04,378 Freese. 935 01:22:05,504 --> 01:22:07,256 Freese... 936 01:22:08,174 --> 01:22:10,092 Do you want me to give you your medicine? 937 01:22:11,969 --> 01:22:13,179 What did you do here? 938 01:22:19,769 --> 01:22:21,312 Look, Garvenberg is coming. 939 01:22:22,396 --> 01:22:23,606 Over here. 940 01:22:33,699 --> 01:22:38,055 - What do you want? - Thanks for opening up for me. 941 01:22:38,079 --> 01:22:40,122 Are you insane? 942 01:22:40,831 --> 01:22:42,642 I'm so sorry, Mr. Garvenberg. 943 01:22:42,666 --> 01:22:46,396 We just wanted to invite your wife to a little... 944 01:22:46,420 --> 01:22:49,983 - We thought you were in Copenhagen. - I took the night flight. 945 01:22:50,007 --> 01:22:52,778 May I ask you what you want at my home in the middle of the night? 946 01:22:52,802 --> 01:22:56,615 May I introduce myself? Carl-Otto. We haven't had the pleasure. 947 01:22:56,639 --> 01:22:58,808 - Carl-Otto? - Scientific astrologer. 948 01:22:59,350 --> 01:23:01,661 Your wife is one of my devotees. 949 01:23:01,685 --> 01:23:04,873 You mean was. My wife stopped this monkey business a while ago. 950 01:23:04,897 --> 01:23:05,999 Monkey business? 951 01:23:06,023 --> 01:23:11,004 Don't misjudge the relationship she has with my work and with me. 952 01:23:11,028 --> 01:23:12,905 Gosh, just come already. 953 01:23:13,322 --> 01:23:16,885 Excuse us, Mr. Garvenberg. He is a little... 954 01:23:16,909 --> 01:23:18,929 A glass of champagne too many, you know? 955 01:23:18,953 --> 01:23:20,806 How dare you speak of my wife in that manner! 956 01:23:20,830 --> 01:23:23,040 You really shouldn't talk. 957 01:23:24,166 --> 01:23:26,895 Because I know a lot about your wife. 958 01:23:26,919 --> 01:23:28,045 Mr. Garvenberg! 959 01:23:30,047 --> 01:23:32,317 - Mr. Garvenberg! - What is it, Freese? 960 01:23:32,341 --> 01:23:33,968 It's good that you're here. 961 01:23:34,844 --> 01:23:36,470 Charlotte is lying upstairs 962 01:23:37,346 --> 01:23:38,346 dead. 963 01:23:40,224 --> 01:23:41,559 Dead? 964 01:24:16,051 --> 01:24:18,929 Muller? Is that your real name? 965 01:24:38,490 --> 01:24:43,037 15, 16,17, 18 966 01:24:57,593 --> 01:25:00,387 six, seven 967 01:25:01,513 --> 01:25:04,516 eight, nine, ten. 968 01:25:24,870 --> 01:25:27,831 No! I didn't do it! 969 01:25:29,833 --> 01:25:33,688 - What exactly did you not do? - The child's name is Garvenberg. 970 01:25:33,712 --> 01:25:36,942 - What do you want from me? - Hanna, what is it? 971 01:25:36,966 --> 01:25:38,926 Get dressed. You're under arrest. 972 01:25:43,555 --> 01:25:49,353 According to the charges, you gave Mrs. Garvenberg a deadly dose of morphine. 973 01:25:50,271 --> 01:25:52,564 Let me review it all once more. 974 01:25:53,440 --> 01:25:57,087 You don't deny that you waited in front of the house 975 01:25:57,111 --> 01:26:00,406 for an opportunity to go in and see your son. 976 01:26:01,282 --> 01:26:08,205 That you intended to take your son, if needed, by force. 977 01:26:09,540 --> 01:26:13,627 Then you saw Mrs. Freese leave the house and... 978 01:26:14,295 --> 01:26:16,213 Well? And? 979 01:26:17,506 --> 01:26:20,759 Tell us everything one more time, in chronological order. 980 01:26:23,095 --> 01:26:27,516 I already told you everything. There is nothing else to tell. 981 01:26:28,934 --> 01:26:32,896 I know that it looks suspicious. 982 01:26:33,063 --> 01:26:37,168 I was in the house even though I didn't have the right to be there anymore. 983 01:26:37,192 --> 01:26:40,904 Then I ran to Mrs. Garvenberg, gave her the ten drops and... 984 01:26:41,447 --> 01:26:45,492 Ten drops. I swear to God. Only ten drops. 985 01:26:45,951 --> 01:26:51,891 You are telling us that you gave her the right dose without thinking of murder? 986 01:26:51,915 --> 01:26:54,853 [... I may have thought about... 987 01:26:54,877 --> 01:26:56,545 What were you thinking? 988 01:26:57,588 --> 01:27:03,385 I have... I... My... Not of murder! 989 01:27:03,844 --> 01:27:06,823 But when I put the drops in the glass, 990 01:27:06,847 --> 01:27:12,871 I realized it was in my power to let her go to sleep. 991 01:27:12,895 --> 01:27:15,415 And you are saying you consciously didn't do it? 992 01:27:15,439 --> 01:27:16,833 Yes. 993 01:27:16,857 --> 01:27:19,902 I didn't put one extra drop into the glass. 994 01:27:20,069 --> 01:27:21,695 Under no circumstance. 995 01:27:25,282 --> 01:27:27,677 And then you supposedly had a dream 996 01:27:27,701 --> 01:27:31,556 that you indeed gave Mrs. Garvenberg the deadly dose? 997 01:27:31,580 --> 01:27:32,831 Yes. 998 01:27:34,375 --> 01:27:35,375 I dreamt it. 999 01:27:37,461 --> 01:27:40,982 But where is the court supposed to draw the line 1000 01:27:41,006 --> 01:27:42,984 between reality and dream? 1001 01:27:43,008 --> 01:27:46,529 - My God, I am telling the truth! - Please calm down. 1002 01:27:46,553 --> 01:27:49,014 May I ask you to go easy on my client, please? 1003 01:27:50,641 --> 01:27:52,142 Please be seated. 1004 01:27:54,269 --> 01:27:57,665 I have no more questions for the defendant for now. 1005 01:27:57,689 --> 01:27:58,857 Mr. Prosecutor? 1006 01:28:01,485 --> 01:28:05,197 We now begin with discovery. I would like to call Mr. Garvenberg as a witness. 1007 01:28:06,532 --> 01:28:08,659 The witness, Garvenberg! 1008 01:28:14,581 --> 01:28:18,168 The witness, Erich Garvenberg. Forty-two years old. 1009 01:28:18,585 --> 01:28:20,129 Music director. 1010 01:28:21,130 --> 01:28:23,632 Not related to the defendant by blood or marriage? 1011 01:28:24,383 --> 01:28:27,028 But with the adoption, I became the father of... 1012 01:28:27,052 --> 01:28:28,762 That's irrelevant. 1013 01:28:29,388 --> 01:28:33,785 We would like you to tell us if you believe the defendant is guilty, 1014 01:28:33,809 --> 01:28:36,746 or if you supposed her guilty at any point in time. 1015 01:28:36,770 --> 01:28:38,021 No, of course not. 1016 01:28:40,315 --> 01:28:46,572 Why did you remove the morphine bottle as soon as you entered the room? 1017 01:28:47,239 --> 01:28:53,912 Which was found later, broken, with the defendant's fingerprints. 1018 01:28:54,663 --> 01:29:00,353 I have answered that question repeatedly without contradicting myself. 1019 01:29:00,377 --> 01:29:02,921 I have a question for the witness. 1020 01:29:03,589 --> 01:29:04,715 Go ahead. 1021 01:29:05,174 --> 01:29:09,362 You claim that you were following an impulse. 1022 01:29:09,386 --> 01:29:10,386 Yes. 1023 01:29:12,014 --> 01:29:19,080 Maybe you only did it because Mrs. Freese told you she didn't do it herself. 1024 01:29:19,104 --> 01:29:20,647 Isn't that what happened? 1025 01:29:21,690 --> 01:29:25,569 "She didn't do it herself," Mrs. Freese said to you. 1026 01:29:26,236 --> 01:29:29,865 "Mrs. Muller was here and gave her the drops." 1027 01:29:31,283 --> 01:29:34,179 Do you deny that Mrs. Freese said this to you right away? 1028 01:29:34,203 --> 01:29:35,621 - No. - Thank you. 1029 01:29:36,413 --> 01:29:38,725 We must come to the conclusion 1030 01:29:38,749 --> 01:29:42,061 that you knew what you were doing when you got rid of the bottle. 1031 01:29:42,085 --> 01:29:46,673 At that moment, you believed that Mrs. Muller gave your wife the morphine. 1032 01:29:47,341 --> 01:29:51,029 - The deadly dose, of course. - But, Mr. Garvenberg 1033 01:29:51,053 --> 01:29:54,073 - Mr. Garvenberg, how could you think that? - Madame, please keep quiet. 1034 01:29:54,097 --> 01:29:56,201 I apologize to the court. 1035 01:29:56,225 --> 01:29:58,828 That it was murder 1036 01:29:58,852 --> 01:30:01,456 and that the murderer was someone that you, 1037 01:30:01,480 --> 01:30:05,150 due to certain feelings, wanted to protect. 1038 01:30:06,485 --> 01:30:10,447 This woman is not capable of murder, not even of the thought of it. 1039 01:30:13,325 --> 01:30:16,930 Mr. Prosecutor, do you have any motions regarding the swearing in of the witness? 1040 01:30:16,954 --> 01:30:20,499 I'd like to ask the witness to refrain from being sworn in for now. 1041 01:30:21,833 --> 01:30:26,523 Please take a seat on the witness bench. We may question you further. 1042 01:30:26,547 --> 01:30:27,881 Order! 1043 01:30:29,216 --> 01:30:31,510 I'd like to call Mrs. Freese as a witness. 1044 01:30:32,427 --> 01:30:34,471 The witness, Freese! 1045 01:30:35,639 --> 01:30:36,639 Go ahead. 1046 01:30:37,099 --> 01:30:39,643 - How is it going? - Wait here. 1047 01:30:43,939 --> 01:30:46,984 Witness Freese, you know what this is about. 1048 01:30:47,401 --> 01:30:50,320 I don't know anything. Nothing at all. 1049 01:30:53,073 --> 01:30:56,118 I hope your amnesia doesn't make you liable for prosecution. 1050 01:30:57,244 --> 01:31:01,516 Can you at least tell me something about the relationship of the deceased 1051 01:31:01,540 --> 01:31:03,333 and a certain Carl-Otto? 1052 01:31:04,209 --> 01:31:05,104 No. 1053 01:31:05,128 --> 01:31:10,215 Witness Freese, weren't you in Mrs. Garvenberg's confidence? 1054 01:31:10,632 --> 01:31:12,652 Mrs. Garvenberg didn't say anything about it to me. 1055 01:31:12,676 --> 01:31:13,778 Witness Freese, 1056 01:31:13,802 --> 01:31:19,850 it's possible your testimony will decide the defendant's fate. 1057 01:31:20,017 --> 01:31:21,119 I know nothing. 1058 01:31:21,143 --> 01:31:23,329 - May I ask the witness a question? - Go ahead. 1059 01:31:23,353 --> 01:31:28,418 Can you tell us about the relationship between the defendant and Mr. Garvenberg? 1060 01:31:28,442 --> 01:31:31,069 - Mr. Garvenberg is innocent. - That wasn't the question. 1061 01:31:31,737 --> 01:31:35,449 Did Mrs. Garvenberg have any reason to be jealous of the defendant? 1062 01:31:36,074 --> 01:31:37,367 I don't know. 1063 01:31:38,201 --> 01:31:39,745 Witness Freese, 1064 01:31:40,370 --> 01:31:44,207 you will have to swear later under oath that you did not conceal anything. 1065 01:31:46,293 --> 01:31:47,586 I know nothing. 1066 01:31:51,214 --> 01:31:52,841 Be seated. 1067 01:31:53,800 --> 01:31:55,594 The court calls Carl-Otto as a witness. 1068 01:31:57,220 --> 01:31:58,823 The witness, Carl-Otto! 1069 01:31:58,847 --> 01:32:00,390 Order! 1070 01:32:01,183 --> 01:32:03,143 The witness, Carl-Otto! 1071 01:32:06,938 --> 01:32:08,148 Present. 1072 01:32:12,319 --> 01:32:13,987 Your Honor. 1073 01:32:15,030 --> 01:32:17,324 - The witness, George Carl-Otto. - It's Gregor. 1074 01:32:18,450 --> 01:32:20,136 Gregor Carl-Otto. 1075 01:32:20,160 --> 01:32:21,679 Thirty-nine years old. 1076 01:32:21,703 --> 01:32:24,182 Not related to the defendant by blood or marriage? 1077 01:32:24,206 --> 01:32:25,266 No. 1078 01:32:25,290 --> 01:32:27,435 You were at the Garvenbergs' the night of the incident. 1079 01:32:27,459 --> 01:32:29,979 Can you tell us again what brought you there? 1080 01:32:30,003 --> 01:32:31,171 Let me explain. 1081 01:32:32,214 --> 01:32:33,608 As an astrologer, 1082 01:32:33,632 --> 01:32:36,861 I was well aware of the dark aspects in the horoscope of my client. 1083 01:32:36,885 --> 01:32:39,680 And I suspected that a life was in danger. 1084 01:32:40,180 --> 01:32:42,575 The night Mrs. Garvenberg died, 1085 01:32:42,599 --> 01:32:47,604 this suspicion suddenly became a certainty. 1086 01:32:48,772 --> 01:32:53,670 At the time, I was with a circle of cheerful, like-minded friends. 1087 01:32:53,694 --> 01:32:59,658 Nonetheless, as if driven by a force of the cosmos, I had to make a call. 1088 01:33:00,492 --> 01:33:07,082 I asked Mrs. Garvenberg, for the sake of her fate, to immediately come join us. 1089 01:33:07,958 --> 01:33:11,503 Cheerful and lightheartedly, she declined. 1090 01:33:11,878 --> 01:33:15,483 But a sense of unease brought me to her house. 1091 01:33:15,507 --> 01:33:19,862 I rang the bell, when I heard hurried footsteps behind me. 1092 01:33:19,886 --> 01:33:25,368 It was Mr. Garvenberg. He was so agitated that he didn't even see me at first. 1093 01:33:25,392 --> 01:33:28,830 - Until I spoke to him. - Please be a little more specific. 1094 01:33:28,854 --> 01:33:32,733 What was your impression of Mr. Garvenberg's emotional state? 1095 01:33:33,233 --> 01:33:36,987 It startled him to see me in front of his house. 1096 01:33:37,571 --> 01:33:39,465 And if I'm perfectly honest, 1097 01:33:39,489 --> 01:33:42,301 I cannot deny, in hindsight, 1098 01:33:42,325 --> 01:33:46,013 that Mr. Garvenberg seemed to be shaken, 1099 01:33:46,037 --> 01:33:50,101 as if by some terrible experience. 1100 01:33:50,125 --> 01:33:53,229 Why didn't you mention this during the investigation? 1101 01:33:53,253 --> 01:33:59,569 A misguided but understandable consideration for the deceased 1102 01:33:59,593 --> 01:34:01,654 kept me from alleging that her husband... 1103 01:34:01,678 --> 01:34:05,742 Are you insinuating that, based on your observations, 1104 01:34:05,766 --> 01:34:08,619 you believe Mr. Garvenberg played a role in the death of his wife? 1105 01:34:08,643 --> 01:34:09,895 What does that mean? 1106 01:34:10,604 --> 01:34:11,897 Order! 1107 01:34:12,939 --> 01:34:17,712 Given the seriousness of the situation and my oath, I have to say yes. 1108 01:34:17,736 --> 01:34:18,862 No! 1109 01:34:19,571 --> 01:34:22,491 That's not true. Don't believe him. 1110 01:34:23,116 --> 01:34:24,218 Order! 1111 01:34:24,242 --> 01:34:27,805 Mr. Garvenberg is innocent. My God! 1112 01:34:27,829 --> 01:34:30,165 Witness Freese, please approach. 1113 01:34:30,999 --> 01:34:33,895 I knew you were holding something back. 1114 01:34:33,919 --> 01:34:35,688 The woman is crazy! 1115 01:34:35,712 --> 01:34:39,650 - Or she has something to do with it. - Me? You! 1116 01:34:39,674 --> 01:34:41,986 You caused Mrs. Garvenberg's death! 1117 01:34:42,010 --> 01:34:44,447 Now you want to get Mr. Garvenberg behind bars. 1118 01:34:44,471 --> 01:34:46,532 I ask the court to protect me! 1119 01:34:46,556 --> 01:34:50,143 You don't seem in need of protection. Wait outside. 1120 01:34:50,936 --> 01:34:52,371 Witness Freese. 1121 01:34:52,395 --> 01:34:55,291 First, he was going after my Charlotte. 1122 01:34:55,315 --> 01:34:58,002 He ruined her, through and through. 1123 01:34:58,026 --> 01:35:00,129 He tormented her and wouldn't leave her alone 1124 01:35:00,153 --> 01:35:02,298 even though she was finished with him. 1125 01:35:02,322 --> 01:35:06,719 They kept coming after her... Him and his friend, the baron. 1126 01:35:06,743 --> 01:35:09,388 They blackmailed her, Your Honor, 1127 01:35:09,412 --> 01:35:12,999 until she didn't know what to do anymore and... 1128 01:35:14,084 --> 01:35:16,670 And... killed herself. 1129 01:35:21,675 --> 01:35:22,843 Order! 1130 01:35:25,595 --> 01:35:30,600 If I understand you correctly, Mrs. Garvenberg committed suicide? 1131 01:35:32,936 --> 01:35:34,646 Do you know this for certain? 1132 01:35:34,938 --> 01:35:36,982 I was there when she died. 1133 01:35:38,483 --> 01:35:41,754 Then please... tell us. 1134 01:35:41,778 --> 01:35:43,714 It was like this. 1135 01:35:43,738 --> 01:35:46,592 When I came back from the pharmacy, 1136 01:35:46,616 --> 01:35:49,786 I called, "I'm back!" 1137 01:35:50,287 --> 01:35:53,599 She was lying in bed, her head halfway to the floor. 1138 01:35:53,623 --> 01:35:56,394 And she said with a completely different voice... 1139 01:35:56,418 --> 01:35:57,794 Freese... 1140 01:35:58,503 --> 01:36:00,606 Shall I give you your medicine? 1141 01:36:00,630 --> 01:36:02,507 What did you do? 1142 01:36:03,341 --> 01:36:04,801 It's empty! 1143 01:36:05,886 --> 01:36:07,554 Freese... 1144 01:36:08,388 --> 01:36:10,390 Don't get scared. 1145 01:36:11,725 --> 01:36:13,226 I'm dying. 1146 01:36:14,519 --> 01:36:15,770 You... 1147 01:36:25,322 --> 01:36:27,699 You're just putting on an act, right? 1148 01:36:28,241 --> 01:36:31,286 Don't tell anyone about 1149 01:36:31,953 --> 01:36:32,953 Carl-Otto. 1150 01:36:35,999 --> 01:36:40,295 My husband... can't... know about it. 1151 01:36:43,882 --> 01:36:46,176 Don't let them pry anything out of you. 1152 01:36:47,260 --> 01:36:50,221 didn't poison myself... 1153 01:36:53,850 --> 01:36:54,976 You... 1154 01:37:01,524 --> 01:37:02,984 "You... 1155 01:37:04,027 --> 01:37:05,236 Charlotte." 1156 01:37:06,863 --> 01:37:08,031 "You" 1157 01:37:09,074 --> 01:37:10,784 I kept repeating it, 1158 01:37:12,160 --> 01:37:14,621 but she couldn't hear anything anymore. 1159 01:37:16,414 --> 01:37:17,999 That's how it was. 1160 01:37:20,627 --> 01:37:24,381 And you were willing to burden your conscience with perjury. 1161 01:37:25,548 --> 01:37:31,930 And drive this woman, who never did anything bad to you, to misery. 1162 01:37:36,184 --> 01:37:38,144 I'm sorry, Mrs. Muller. 1163 01:37:41,314 --> 01:37:43,733 Mr. Garvenberg, forgive me. 1164 01:37:44,192 --> 01:37:46,069 But I couldn't say anything. 1165 01:37:46,820 --> 01:37:50,156 I had given her my word 1166 01:37:51,866 --> 01:37:53,326 in death. 1167 01:39:44,145 --> 01:39:45,688 THE END 84095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.