All language subtitles for Expend4bles.2023.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.Atmos-TRiToN_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,696 --> 00:01:12,698 Omar, what's the status on the general? 2 00:01:17,452 --> 00:01:18,620 No? 3 00:01:29,840 --> 00:01:30,924 Hamza! 4 00:01:43,020 --> 00:01:44,563 Guards! Look out! 5 00:02:37,157 --> 00:02:38,450 Go, go! 6 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 Where is General Fezzan? 7 00:02:54,007 --> 00:02:55,175 Tell me. 8 00:04:12,252 --> 00:04:14,713 I might be complicated, but I ain't fucking hopeless. 9 00:04:14,796 --> 00:04:17,174 Is that what we call it? Complicated? 10 00:04:17,257 --> 00:04:20,135 Whatever it's called, it's not working, is it? 11 00:04:20,218 --> 00:04:22,763 Come on, Gina, you're not looking at the big picture. 12 00:04:22,846 --> 00:04:25,307 Oh, what's the big picture? Is it you? 13 00:04:25,390 --> 00:04:27,434 Are you my big picture? Oh, my God, thank you. 14 00:04:27,517 --> 00:04:29,037 You should get the fuck over yourself, 15 00:04:29,102 --> 00:04:31,605 'cause you know what you actually are? A caveman. 16 00:04:32,731 --> 00:04:34,667 - You do resemble a caveman. - You know what it is? 17 00:04:34,691 --> 00:04:36,544 - Oh, and you don't? - You don't want competition. 18 00:04:36,568 --> 00:04:38,546 - Gina, Gina-- - That's what your fucking problem is. 19 00:04:38,570 --> 00:04:40,006 - Please, calm down. - Oh, me calm down? 20 00:04:40,030 --> 00:04:43,241 Did you just tell me-- Don't tell me to fucking calm down! I'm calm! 21 00:04:43,325 --> 00:04:45,869 I've never been more fucking calm in my life. 22 00:04:45,952 --> 00:04:48,997 "Oh, look at me. I'm English. 23 00:04:49,080 --> 00:04:51,750 I'm avoidant. I don't like to argue." Well, guess what? 24 00:04:51,833 --> 00:04:53,627 I just want a little peace in my life, right? 25 00:04:53,710 --> 00:04:55,462 - It'd be nice. - I'm from America, bitch! 26 00:04:55,545 --> 00:04:56,945 We're gonna fucking fight about it. 27 00:04:57,005 --> 00:04:59,174 - Go, go, go, go. - What does that make me? 28 00:04:59,257 --> 00:05:00,884 Does that make me stressful? 29 00:05:00,967 --> 00:05:02,385 No, no, no. 30 00:05:03,929 --> 00:05:05,180 A little violent, perhaps? 31 00:05:06,515 --> 00:05:07,891 I'm a professional. 32 00:05:07,974 --> 00:05:09,976 - Hm. - Yeah and a little violent. 33 00:05:10,060 --> 00:05:12,562 A little bit. Teeny bit. 34 00:05:12,646 --> 00:05:15,816 You know what it is? I've got your skills and then some, 35 00:05:15,899 --> 00:05:18,610 and neither of you like it because you're both cavemen. 36 00:05:19,778 --> 00:05:20,821 She's talking to you. 37 00:05:20,904 --> 00:05:22,948 Actually, she's looking in your direction. 38 00:05:23,031 --> 00:05:26,368 - I'm talking to you. But about you. - Mm-hmm. 39 00:05:26,451 --> 00:05:27,744 You might be my boss, 40 00:05:27,828 --> 00:05:31,081 but I can tell that you're also from this planet called hopeless 41 00:05:31,164 --> 00:05:33,375 where intimate relationships and feelings 42 00:05:33,458 --> 00:05:35,627 don't fucking exist! 43 00:05:35,710 --> 00:05:38,588 Fucking baby. I've wasted so much of my life on you. 44 00:05:38,672 --> 00:05:40,924 You are a loser... but I like you. 45 00:05:41,007 --> 00:05:43,426 Thanks. 46 00:05:43,510 --> 00:05:47,013 - Why are you here? - I lost my ring at this bar, 47 00:05:47,097 --> 00:05:50,225 - and I needed you to help me-- - I'm sorry, is that it? 48 00:05:50,308 --> 00:05:53,395 Are we done talking? Are you done with this conversation? 49 00:05:53,478 --> 00:05:56,773 Conversation? It's more like angry chatter. 50 00:05:57,774 --> 00:05:58,859 Fuck you! 51 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 She's talking to you again. 52 00:06:02,737 --> 00:06:05,282 - It's depressing. - No, it's okay. 53 00:06:13,915 --> 00:06:14,916 I liked her, Barney. 54 00:06:16,751 --> 00:06:19,713 She's an Expendable, Christmas. 55 00:06:19,796 --> 00:06:24,342 Look, I got great respect for your uncanny abilities, I really do. 56 00:06:24,426 --> 00:06:26,761 But you are a selfish prick. 57 00:06:26,845 --> 00:06:28,346 - Really? - We all are. 58 00:06:28,430 --> 00:06:32,309 We have to be to choose this life over friends, over family. 59 00:06:32,392 --> 00:06:34,978 We do this for money? 60 00:06:35,061 --> 00:06:37,689 That's the definition of prickism. 61 00:06:37,772 --> 00:06:39,441 What do you think of my analysis? 62 00:06:39,524 --> 00:06:40,525 Pretty good. 63 00:06:40,609 --> 00:06:43,737 I think... you're a moron. 64 00:06:43,820 --> 00:06:44,905 You don't believe that. 65 00:06:44,988 --> 00:06:47,824 With every cell in my body. 66 00:06:47,908 --> 00:06:49,326 Why are we here? 67 00:06:49,409 --> 00:06:53,538 I lost my ring last night in a bet, and I'm here to try to buy it back. 68 00:06:53,622 --> 00:06:55,665 - Seriously? - Yeah, seriously. 69 00:06:55,749 --> 00:06:58,293 Your silly little trinket. 70 00:06:58,376 --> 00:07:01,087 I'm superstitious about it and I like it. 71 00:07:01,171 --> 00:07:02,964 I feel like I'm missing a finger. 72 00:07:05,258 --> 00:07:08,678 I tried getting it back, but this half-ass won't negotiate. 73 00:07:08,762 --> 00:07:10,639 - Who? - Jumbo Shrimp. 74 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 - Who's he? - Oh, you'll see. 75 00:07:12,015 --> 00:07:13,183 Split this with some change? 76 00:07:13,266 --> 00:07:15,477 - What's up, Barney? - Hey, Billy. 77 00:07:15,560 --> 00:07:16,645 Give me another one! 78 00:07:17,896 --> 00:07:21,107 So how'd you lose your most prized possession? 79 00:07:22,817 --> 00:07:24,569 Thumb wrestling. 80 00:07:24,653 --> 00:07:26,279 - You mean arm wrestling? - No. 81 00:07:26,363 --> 00:07:27,739 I mean thumb wrestling. 82 00:07:27,822 --> 00:07:30,325 - Like that. Give me your hand. - No. 83 00:07:30,408 --> 00:07:33,912 Thumb wrestling. You used to be strong. What happened? 84 00:07:33,995 --> 00:07:36,581 And you used to be hairy. What happened? 85 00:07:36,665 --> 00:07:38,333 Things change. 86 00:07:38,416 --> 00:07:39,936 - What's up, Barney? - Hey, how you doing? 87 00:07:39,960 --> 00:07:42,712 - Jumbo Shrimp around? - Is there a problem? 88 00:07:42,796 --> 00:07:45,548 - Mm. Mm-hmm. - My friend wants his ring back. 89 00:07:47,467 --> 00:07:48,677 Bet's a bet, man. 90 00:07:48,760 --> 00:07:51,262 You know, no offense, but I'm missing my ring. 91 00:07:51,346 --> 00:07:52,514 Stays where it is. 92 00:07:56,768 --> 00:07:57,936 That's unacceptable. 93 00:07:58,019 --> 00:07:59,980 Striking resemblance. 94 00:08:02,399 --> 00:08:03,566 That's brutal. 95 00:08:06,319 --> 00:08:08,613 - These the guys, Barney? - Yeah. 96 00:08:08,697 --> 00:08:10,657 Now I see why they call him Jumbo. 97 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 No, the other guy, second guy. 98 00:08:12,826 --> 00:08:14,494 Oh. 99 00:08:14,577 --> 00:08:17,038 You lost to Santa's helper? 100 00:08:17,122 --> 00:08:20,625 - That's... embarrassing. - I was drunk. 101 00:08:20,709 --> 00:08:24,212 Yeah, well, you're not drunk now. Why the fuck am I here? 102 00:08:26,464 --> 00:08:29,175 - I hurt my back. - Since when? 103 00:08:29,259 --> 00:08:30,861 A few weeks ago. I can't even lift a fork. 104 00:08:30,885 --> 00:08:32,697 I'd do it for you, but if you don't wanna do it, 105 00:08:32,721 --> 00:08:34,431 I understand if you're intimidated. 106 00:08:34,514 --> 00:08:37,600 - Intimidated? - Hey, Lee. 107 00:08:37,684 --> 00:08:39,310 Make it easy on yourself. 108 00:08:40,520 --> 00:08:42,397 The classics. 109 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 I got this, Thumbo. 110 00:08:44,274 --> 00:08:46,151 Beer, please. 111 00:08:48,069 --> 00:08:49,446 How you doing this nice day? 112 00:08:52,824 --> 00:08:55,994 What do you prefer to be called, Jumbo or Shrimp? 113 00:09:01,750 --> 00:09:03,001 Call me that again... 114 00:09:04,544 --> 00:09:05,920 cut your fucking head off. 115 00:09:06,004 --> 00:09:09,090 That's a little harsh... Bite-size. 116 00:09:09,174 --> 00:09:11,426 Barney wants his ring back. 117 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 What did you call me? 118 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 How much for it back, Yoda? 119 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Hey! 120 00:09:16,765 --> 00:09:18,767 It stays here, asshole. 121 00:09:23,730 --> 00:09:24,814 My back. 122 00:09:27,609 --> 00:09:29,194 You see... 123 00:09:29,277 --> 00:09:33,281 what we have here is a matter of humiliation and human kindness. 124 00:09:33,364 --> 00:09:37,077 My friend here loves his ring for all of his stupid reasons, 125 00:09:37,160 --> 00:09:38,912 and it would be very nice and civilized 126 00:09:38,995 --> 00:09:41,456 if you gents would understand that principle. 127 00:09:41,539 --> 00:09:44,042 But since you choose to be, uh... 128 00:09:44,125 --> 00:09:46,711 - Tsk, Barney, what's the word? - Obstinate. 129 00:09:46,795 --> 00:09:48,963 - Too long. - Dumb-bells. 130 00:09:50,131 --> 00:09:51,132 Dumb-bells. 131 00:09:52,133 --> 00:09:54,886 You leave me no other choice, Dinky. 132 00:10:06,231 --> 00:10:08,817 - You're welcome. - You're slowing down. 133 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 My turn, bitch. 134 00:10:15,532 --> 00:10:16,866 Come on, Chuck. 135 00:10:16,950 --> 00:10:18,785 Come on, cowboy, bring it! 136 00:10:27,293 --> 00:10:28,670 Get him a beer when he wakes up. 137 00:10:33,633 --> 00:10:34,926 You almost killed me. 138 00:10:36,052 --> 00:10:37,804 I thought you had a bad back. 139 00:10:37,887 --> 00:10:40,348 You know, it's a miracle. It just went away. 140 00:10:40,431 --> 00:10:44,227 You know I really didn't need this love fest. 141 00:10:44,310 --> 00:10:46,312 I like spending time with you. 142 00:10:48,898 --> 00:10:52,318 Next time, take me on a pony ride, okay? 143 00:10:56,990 --> 00:10:57,990 Okay. 144 00:11:13,715 --> 00:11:14,799 Overwatch. 145 00:11:14,883 --> 00:11:16,593 What is the status? 146 00:11:19,304 --> 00:11:21,890 Sir, there are three soldiers guarding the general. 147 00:11:21,973 --> 00:11:23,099 You're gonna need backup. 148 00:11:23,183 --> 00:11:25,602 I repeat, wait for backup. 149 00:11:30,857 --> 00:11:32,108 What the fuck is he doing? 150 00:11:32,192 --> 00:11:34,319 No, no, no, no! Please! Please, no! 151 00:12:02,180 --> 00:12:03,932 What's up, General? 152 00:12:13,775 --> 00:12:15,735 - Are my eyes deceiving me? - Why? 153 00:12:15,818 --> 00:12:18,947 What's that thing on Gunner's head? 154 00:12:19,030 --> 00:12:21,491 Looks like a sick cat. 155 00:12:21,574 --> 00:12:24,786 Cats are cute. That looks like a tumbleweed. 156 00:12:26,120 --> 00:12:28,957 Hey, good evening, big man. 157 00:12:29,040 --> 00:12:31,167 Let's talk. What's that thing on your head? 158 00:12:31,251 --> 00:12:33,253 Oh, the wig? 159 00:12:33,336 --> 00:12:35,797 - Yeah, the wig. - Question is... Why? 160 00:12:35,880 --> 00:12:38,049 Well, I was chatting with this girl on the internet 161 00:12:38,132 --> 00:12:41,177 and she likes that '70s look, you know, the Farrah Fawcett thing. 162 00:12:41,261 --> 00:12:43,388 Got it. You met her yet? 163 00:12:43,471 --> 00:12:45,974 Why-why would I do that? I like the mystery. 164 00:12:46,057 --> 00:12:47,267 - Huh. - Understand? 165 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 Yeah, that makes sense. 166 00:12:48,434 --> 00:12:49,894 - Sounds special. - It does. 167 00:12:49,978 --> 00:12:53,106 - I liked him better when he was a drunk. - I know what you mean. Me too. 168 00:12:53,189 --> 00:12:54,816 I'm happy for you. 169 00:12:58,861 --> 00:13:00,321 Hey, is this the new guy? 170 00:13:01,656 --> 00:13:03,366 Hey, it's Easy Day. 171 00:13:03,449 --> 00:13:05,285 Good man, ex-Special Forces. 172 00:13:05,368 --> 00:13:07,370 - Hey, Barney. - Hey, Easy. 173 00:13:08,413 --> 00:13:09,831 This our sniper? 174 00:13:09,914 --> 00:13:11,666 Don't worry about it. 175 00:13:11,749 --> 00:13:14,002 I got a prescription scope. 176 00:13:14,085 --> 00:13:15,169 What? 177 00:13:15,253 --> 00:13:18,756 Well, hawk eyes, remember this face. Don't shoot it by accident. 178 00:13:20,174 --> 00:13:21,843 You don't have to worry about me. 179 00:13:21,926 --> 00:13:23,011 Who's this guy? 180 00:13:23,094 --> 00:13:25,888 You're slipping, pal. You hired him. That's Galgo's son. 181 00:13:25,972 --> 00:13:30,018 I have the eyesight, the heart, and the sex drive of my father. 182 00:13:30,101 --> 00:13:31,829 Tell me he doesn't talk as much as his father? 183 00:13:31,853 --> 00:13:33,896 - He's worse. Twice as bad. - No. 184 00:13:33,980 --> 00:13:35,898 It's gonna be a long trip. 185 00:13:36,899 --> 00:13:38,192 I am Galán. 186 00:13:39,360 --> 00:13:41,029 That supposed to mean something? 187 00:13:43,531 --> 00:13:45,171 It's supposed to mean a little something. 188 00:13:45,241 --> 00:13:47,910 All right, cut the bullshit. All eyes on me. 189 00:13:47,994 --> 00:13:50,830 - Who's the suit? - His name is Marsh. 190 00:13:50,913 --> 00:13:52,957 I did a few things with him before I met you. 191 00:13:53,041 --> 00:13:55,710 - He's CIA. - Hey, Barney, how you doing? 192 00:13:55,793 --> 00:13:57,045 How you doing, Marsh? 193 00:13:57,128 --> 00:13:58,713 How they hanging? 194 00:13:58,796 --> 00:14:00,089 Gravity's setting in. 195 00:14:01,090 --> 00:14:02,550 Welcome to the club. 196 00:14:02,633 --> 00:14:05,011 As much as I'd like to exchange pleasantries with you guys, 197 00:14:05,094 --> 00:14:06,454 there's a pressing matter at hand. 198 00:14:06,512 --> 00:14:09,265 Meet Sumarato Rahmat, 199 00:14:09,349 --> 00:14:12,018 former British national turned arms dealer. 200 00:14:12,101 --> 00:14:13,186 He has his own private army 201 00:14:13,269 --> 00:14:16,272 and he's been hired to steal some detonators for nuclear missiles 202 00:14:16,356 --> 00:14:18,107 for a very dangerous client. 203 00:14:18,191 --> 00:14:20,943 Word on the street is the client's name is Ocelot. 204 00:14:21,027 --> 00:14:22,236 Hmm. 205 00:14:22,320 --> 00:14:25,031 Now, those detonators get in the hands of Ocelot, 206 00:14:25,114 --> 00:14:27,950 he's planning on using them to create an international incident. 207 00:14:28,034 --> 00:14:30,536 We can't let that happen. 208 00:14:30,620 --> 00:14:32,121 So that's when you guys come in. 209 00:14:33,373 --> 00:14:36,709 Your landing zone is Qaddafi's old chemical war plant in Libya 210 00:14:36,793 --> 00:14:38,753 which I hear is very nice this time of year. 211 00:14:38,836 --> 00:14:42,131 Your mission is to make sure the detonators stay there. 212 00:14:43,132 --> 00:14:45,927 All right? That's all I got, good luck. 213 00:14:46,010 --> 00:14:47,804 Barney, keep 'em tucked. 214 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 I'll do my best. 215 00:14:51,432 --> 00:14:54,227 - Operation Ocelot. - Mm-hmm. 216 00:14:54,310 --> 00:14:55,770 When were you gonna tell me? 217 00:14:55,853 --> 00:14:58,022 When you stopped playing footsies with your girlfriend. 218 00:15:03,861 --> 00:15:06,614 Hey, why is Christmas so pissed about this Ocelot mission? 219 00:15:06,697 --> 00:15:10,034 He's just being Christmas. 220 00:15:10,118 --> 00:15:11,160 Copy that. 221 00:15:11,244 --> 00:15:12,787 He knows Barney very well, 222 00:15:12,870 --> 00:15:16,124 knows exactly how far he's willing to go to end Ocelot. 223 00:15:16,207 --> 00:15:18,501 Who the hell names himself Ocelot? 224 00:15:18,584 --> 00:15:19,836 Years ago, 225 00:15:19,919 --> 00:15:24,549 the CIA hired Barney to find out who codename Ocelot actually is. 226 00:15:24,632 --> 00:15:28,052 He was close when somebody walked him into an ambush 227 00:15:28,136 --> 00:15:30,430 and nearly killed his entire team. 228 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 Damn. 229 00:15:32,306 --> 00:15:35,393 Yeah, some would say Ocelot's a ghost that Barney created 230 00:15:35,476 --> 00:15:38,896 to cover his own ass for a mistake. No fucking way. 231 00:15:38,980 --> 00:15:42,650 Ocelot exists and Barney will bury him someday. 232 00:15:44,485 --> 00:15:46,112 What the fuck happened to your ear man? 233 00:15:46,195 --> 00:15:49,240 I'm glad you asked me that. I wrestled in college. 234 00:15:49,323 --> 00:15:52,702 A common affliction in that sport is contusions to the ear. 235 00:15:52,785 --> 00:15:55,329 A small pocket of blood... 236 00:16:05,882 --> 00:16:08,593 Come on, big bird. 237 00:16:14,474 --> 00:16:17,560 - Get up there, you death trap. - Don't insult it. 238 00:16:24,817 --> 00:16:28,112 We have a successful liftoff. 239 00:16:34,285 --> 00:16:37,747 Maybe it was my first menage a trots, you know. 240 00:16:37,830 --> 00:16:40,833 You know, Toll Road, what I'm talking about, right? 241 00:16:42,460 --> 00:16:43,503 Hey, 242 00:16:43,586 --> 00:16:46,172 you know what is a golden shower? 243 00:16:48,382 --> 00:16:49,634 It is when the woman, 244 00:16:49,717 --> 00:16:52,470 she-she-she squats down on top of you and releases her bladder. 245 00:16:52,553 --> 00:16:54,472 It's very liberating. 246 00:16:54,555 --> 00:16:55,890 Wow, a world-class pervert. 247 00:16:55,973 --> 00:16:58,017 You know what is a golden shower? 248 00:16:58,100 --> 00:17:00,394 You look like the type who has had one before. 249 00:17:00,478 --> 00:17:03,314 - I'm cutting these losers. - I heard too much of that. 250 00:17:03,397 --> 00:17:05,983 It's tune time. Time for music. 251 00:17:08,528 --> 00:17:11,155 - It's ancient. - It's soothing. 252 00:17:11,239 --> 00:17:12,740 - Soothing? - Yeah. 253 00:17:12,823 --> 00:17:14,492 Eh, maybe. 254 00:17:15,868 --> 00:17:17,745 You know, I had a panic attack last night. 255 00:17:17,828 --> 00:17:20,373 - Did you really? You sure? - Yeah. 256 00:17:20,456 --> 00:17:22,792 Like your skin started to crawl and your heart is beating? 257 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 You know it. 258 00:17:23,960 --> 00:17:26,504 Just take some Xanax and pretend you're happy with your life. 259 00:17:26,587 --> 00:17:27,838 I am happy! 260 00:17:28,881 --> 00:17:31,300 By the way, you're the worst doctor ever. 261 00:17:32,301 --> 00:17:35,012 Maybe it's Gina who's making you anxious. 262 00:17:35,096 --> 00:17:36,764 She actually relaxes me. 263 00:17:36,847 --> 00:17:38,975 It's this-this-- the job. 264 00:17:39,058 --> 00:17:40,226 No. 265 00:17:40,309 --> 00:17:42,812 Some guys are just not meant for companionship. 266 00:17:42,895 --> 00:17:44,814 - Face the facts. - Wrong. 267 00:17:44,897 --> 00:17:47,608 Maybe you want to die a bitter old sod, but not me. 268 00:17:47,692 --> 00:17:50,611 I want to be cheerful, happy. 269 00:17:50,695 --> 00:17:53,948 But I will come visit you in the home. 270 00:17:54,031 --> 00:17:56,409 - Promise? - Scout's honor. 271 00:17:57,994 --> 00:17:59,287 Let's see what's going on. 272 00:17:59,370 --> 00:18:01,414 One of them was covering me in hot candle wax. 273 00:18:01,497 --> 00:18:02,498 Forget it. 274 00:18:09,130 --> 00:18:11,674 - Where are the detonators? - Never! 275 00:18:11,757 --> 00:18:13,175 Your wife. 276 00:18:13,259 --> 00:18:15,678 No, my wife. No, Allahu Akbar. 277 00:18:17,179 --> 00:18:18,264 Your son is next. 278 00:18:18,347 --> 00:18:21,017 Please, please, not my son, please. 279 00:18:21,100 --> 00:18:23,060 Give me the detonators and I'll make it quick. 280 00:18:23,144 --> 00:18:24,729 My son, Adam. 281 00:18:24,812 --> 00:18:26,564 This is a fact you cannot change. 282 00:18:26,647 --> 00:18:28,608 Give me the detonators or... 283 00:18:28,691 --> 00:18:30,943 - Not my son. - Your choice. 284 00:18:31,027 --> 00:18:32,903 Okay. Okay. 285 00:18:32,987 --> 00:18:34,614 They are in control room. 286 00:18:34,697 --> 00:18:36,365 The code to the safe is... 287 00:18:37,700 --> 00:18:39,493 Eight... 288 00:18:39,577 --> 00:18:41,621 one, four... 289 00:18:41,704 --> 00:18:42,788 two... 290 00:18:42,872 --> 00:18:44,498 seven. 291 00:18:44,582 --> 00:18:45,750 Wise choice. 292 00:18:49,295 --> 00:18:51,797 Let's wake up the kids. Ready? 293 00:18:51,881 --> 00:18:53,090 Yep. 294 00:18:59,263 --> 00:19:02,183 - ♪ East side, west... ♪ - ♪ Side ♪ 295 00:19:12,777 --> 00:19:13,778 Where'd that come from? 296 00:19:14,779 --> 00:19:16,280 Oh, this is gonna be fun. 297 00:19:17,281 --> 00:19:18,658 - LZ's hot - Here we go. 298 00:19:20,868 --> 00:19:22,536 - Incoming! - Flak! 299 00:19:28,084 --> 00:19:29,418 Intel was off. 300 00:19:29,502 --> 00:19:30,670 Get creative! 301 00:19:30,753 --> 00:19:31,921 Got it. 302 00:19:33,089 --> 00:19:34,173 Touch and go. 303 00:19:34,256 --> 00:19:36,133 Okay, rally up. Rally up. 304 00:19:36,217 --> 00:19:37,551 Am I driving lead? 305 00:19:37,635 --> 00:19:39,387 Nah. Take Gunner to overwatch and fall in. 306 00:19:47,103 --> 00:19:48,103 Touch! 307 00:19:55,986 --> 00:19:57,071 Happy hunting. 308 00:20:02,034 --> 00:20:04,787 Check it out. There's something happening at the weapons plant. 309 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 We're on it. 310 00:20:11,127 --> 00:20:13,838 West side, I count four vehicles and a lot of ops. 311 00:20:13,921 --> 00:20:15,214 Well, let's make less of them. 312 00:20:23,097 --> 00:20:25,766 - Sir, I have a new transport. - Excellent. 313 00:20:26,767 --> 00:20:28,811 Tell Ocelot we have them. 314 00:20:28,894 --> 00:20:30,354 Let's go. 315 00:20:33,691 --> 00:20:35,234 In position. 316 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 Load up! 317 00:20:37,319 --> 00:20:39,155 Rahmat's got the detonators. 318 00:20:39,238 --> 00:20:40,573 Gunner, you got eyes on them? 319 00:20:40,656 --> 00:20:42,783 Like crystalline headlights. 320 00:20:49,248 --> 00:20:51,083 Gunner, you're way off target. 321 00:20:51,167 --> 00:20:52,543 What do you need, a seeing-eye dog? 322 00:20:52,626 --> 00:20:54,295 Dammit! 323 00:20:56,964 --> 00:20:58,507 Hey, Stevie Wonder! 324 00:20:58,591 --> 00:21:00,593 You might want to get that prescription checked. 325 00:21:04,221 --> 00:21:05,723 Heads up, Lee, where are you? 326 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Looks like we're making our entrance. 327 00:21:07,892 --> 00:21:09,101 Grab your huevos! 328 00:21:10,519 --> 00:21:12,188 Let's fly, baby! 329 00:21:20,404 --> 00:21:21,489 Whoo-hoo! 330 00:21:26,285 --> 00:21:27,578 Who the fuck is this now? 331 00:21:27,661 --> 00:21:29,330 What do we do, boss? 332 00:21:30,956 --> 00:21:31,957 Kill them. 333 00:21:32,041 --> 00:21:33,584 Open fire! 334 00:21:44,428 --> 00:21:46,096 Gunner, we could use some help! 335 00:21:50,810 --> 00:21:52,061 Six months sober. 336 00:21:59,819 --> 00:22:02,029 Now that's what I'm talking about, Gunner. 337 00:22:04,698 --> 00:22:05,866 Can you lose them? 338 00:22:16,252 --> 00:22:17,711 - We're inside! - Copy. 339 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 Split up. 340 00:22:22,883 --> 00:22:24,009 Galán, we'll take point. 341 00:22:24,093 --> 00:22:25,928 - You go after that squirter. - Copy. 342 00:22:39,650 --> 00:22:41,151 We lost a .50 cal. 343 00:22:55,624 --> 00:22:56,709 Pull up alongside him. 344 00:22:59,420 --> 00:23:00,588 Time to improvise. 345 00:23:00,671 --> 00:23:01,797 I can improvise. 346 00:23:15,811 --> 00:23:17,605 Gut shot. You'll live. 347 00:23:24,069 --> 00:23:26,405 Whoa... maybe not. 348 00:23:36,290 --> 00:23:37,917 Galán, what the fuck are you doing? 349 00:23:38,000 --> 00:23:39,501 I'm improvising. 350 00:23:51,805 --> 00:23:54,308 What's going on in there? I need a status report now! 351 00:23:56,727 --> 00:23:58,354 One more and we're on Rahmat. 352 00:24:12,910 --> 00:24:14,119 What the fuck, Easy? 353 00:24:17,414 --> 00:24:19,208 Only easy day was yesterday. 354 00:24:19,291 --> 00:24:20,291 Yep. 355 00:24:24,630 --> 00:24:27,091 Initial success or total failure? 356 00:24:35,933 --> 00:24:37,309 Initial success. 357 00:24:38,310 --> 00:24:40,104 I'm out of ammo. I'm coming in. 358 00:24:47,903 --> 00:24:49,530 You mean total failure. 359 00:24:55,953 --> 00:24:58,455 Christmas, where are you? The detonators are compromised. 360 00:24:58,539 --> 00:25:00,139 They're on the west side, heading north. 361 00:25:03,752 --> 00:25:05,472 Don't let Rahmat leave with those detonators 362 00:25:05,546 --> 00:25:07,186 or there's gonna be a lot of dead people. 363 00:25:11,135 --> 00:25:13,178 Get in, losers! We're going shopping! 364 00:25:13,262 --> 00:25:14,763 You might want to watch your six! 365 00:25:17,474 --> 00:25:19,810 Fire in the hole, fellas! 366 00:25:20,978 --> 00:25:22,062 Moving! 367 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Cover me! 368 00:25:26,984 --> 00:25:28,027 Incoming! 369 00:25:30,070 --> 00:25:31,113 Don't worry, my friend. 370 00:25:31,196 --> 00:25:32,573 I would never leave you behind. 371 00:26:06,857 --> 00:26:08,358 I can't get the angle! 372 00:26:16,784 --> 00:26:19,036 - I'm out of flares. - Damn it, Barney! 373 00:26:21,205 --> 00:26:22,915 Stay on mission, Christmas. 374 00:26:22,998 --> 00:26:24,458 You're toast up there. 375 00:26:24,541 --> 00:26:26,627 Listen to him, man. Get the detonators. 376 00:26:26,710 --> 00:26:28,837 Get the detonators, Lee! 377 00:26:28,921 --> 00:26:30,005 That's an order! 378 00:26:32,674 --> 00:26:34,802 Fuck no, I'm saving your dumb ass! 379 00:26:54,863 --> 00:26:56,406 You're welcome! 380 00:26:57,407 --> 00:26:59,201 Nice work, man, but who's on Rahmat? 381 00:28:08,103 --> 00:28:09,521 Holy shit. 382 00:28:35,672 --> 00:28:36,715 I miss him, man. 383 00:28:42,804 --> 00:28:45,599 We miss you, Barney! 384 00:29:00,864 --> 00:29:02,866 Everybody, listen up. 385 00:29:02,950 --> 00:29:04,785 There's an old expression. 386 00:29:05,827 --> 00:29:09,164 "Beware an old man in a profession where good men die young." 387 00:29:09,248 --> 00:29:10,916 I'm sure Barney Ross 388 00:29:10,999 --> 00:29:14,836 has had a seat reserved at the big table up there for some time now, 389 00:29:14,920 --> 00:29:18,674 and he earned that seat. He never stopped earning it. 390 00:29:18,757 --> 00:29:21,051 He brought the best out in each and every one of us 391 00:29:21,134 --> 00:29:23,136 because he was the best of us. 392 00:29:25,806 --> 00:29:27,391 To Barney. 393 00:29:27,474 --> 00:29:29,476 To Barney. 394 00:29:38,610 --> 00:29:40,070 How are you? 395 00:29:40,153 --> 00:29:41,863 Great. 396 00:29:44,658 --> 00:29:46,576 You don't got to pretend, Lee. 397 00:29:46,660 --> 00:29:50,372 You know Barney wouldn't want to watch you sulking like this. 398 00:29:50,455 --> 00:29:51,957 Yeah, it's true. 399 00:29:53,125 --> 00:29:54,626 Can I help? 400 00:29:58,005 --> 00:30:00,382 Well... since you're asking. 401 00:30:01,633 --> 00:30:02,718 I'd like-- 402 00:30:05,846 --> 00:30:08,098 So when are we going after the guys that did this? 403 00:30:08,181 --> 00:30:10,600 You ain't going nowhere. You're done. 404 00:30:14,146 --> 00:30:15,897 - What's that mean? - You're off it. 405 00:30:15,981 --> 00:30:18,191 - You're done. You're out. - Bullshit, Marsh. 406 00:30:18,275 --> 00:30:19,943 Who's gonna run Barney's team? 407 00:30:24,281 --> 00:30:25,490 Gina? 408 00:30:29,328 --> 00:30:30,662 What is this, a bad joke? 409 00:30:30,746 --> 00:30:33,290 Well, you disobeyed a direct order from your superior 410 00:30:33,373 --> 00:30:35,751 and that costs us the mission, so you're out. 411 00:30:35,834 --> 00:30:38,086 - I was trying to save him, Marsh. - Well, you didn't. 412 00:30:38,170 --> 00:30:40,422 It's our play, it's our call. You're out. 413 00:30:41,882 --> 00:30:44,843 It was Barney's sacrifice to make, brother. 414 00:30:44,926 --> 00:30:47,721 Good death for the mission? It would count. 415 00:30:47,804 --> 00:30:49,556 And you just took it from him. 416 00:30:49,639 --> 00:30:51,933 Made his sacrifice worthless. 417 00:30:58,398 --> 00:30:59,691 Christmas... 418 00:31:01,860 --> 00:31:03,236 Yeah. 419 00:31:06,406 --> 00:31:07,616 Thanks for the support. 420 00:31:10,952 --> 00:31:13,372 You certainly picked your moment, pal. 421 00:31:28,136 --> 00:31:29,221 Oh. 422 00:31:30,222 --> 00:31:32,224 Barney hated cover bands. 423 00:31:33,433 --> 00:31:35,811 I'll be in touch. 424 00:31:35,894 --> 00:31:36,895 Hey. 425 00:31:39,064 --> 00:31:41,066 Nothing Barney did was worthless. 426 00:31:41,149 --> 00:31:43,443 - You understand? Nothing! - Hey, hey, easy, cowboy. 427 00:31:43,527 --> 00:31:45,129 The fuck you talk about Barney in my face? 428 00:31:45,153 --> 00:31:46,446 This ain't the place or time. 429 00:31:46,530 --> 00:31:50,075 Hey, guys, por favor. Please, take it easy. Tranquilo. 430 00:32:09,261 --> 00:32:10,554 "Pantry cook." 431 00:32:11,888 --> 00:32:13,265 Tsk. 432 00:32:13,348 --> 00:32:15,100 "Hospitality director." 433 00:32:15,183 --> 00:32:18,186 Can be hospitable-ish. 434 00:32:20,939 --> 00:32:24,943 "Private security detail for social media influencer." 435 00:32:35,120 --> 00:32:36,788 I'm gonna go get a drink. 436 00:32:37,831 --> 00:32:41,209 We're about to go live, we're about to stream this shit, 437 00:32:41,293 --> 00:32:44,463 and you girls look like shit. 438 00:32:44,546 --> 00:32:46,465 Uh, no. No. 439 00:32:46,548 --> 00:32:48,091 Bye-bye. 440 00:32:49,259 --> 00:32:51,386 Hey, muscles! 441 00:32:51,470 --> 00:32:53,472 Get over here. 442 00:32:57,851 --> 00:33:00,061 Here, dude. Hold my sign. 443 00:33:03,607 --> 00:33:06,276 I'm your private security detail. 444 00:33:06,359 --> 00:33:09,988 I'm here to protect you, not hold your sign. 445 00:33:11,323 --> 00:33:13,408 You see anybody looking to do me harm? 446 00:33:15,702 --> 00:33:16,870 Potentially. 447 00:33:16,953 --> 00:33:19,789 Whatever, just hold the sign. 448 00:33:19,873 --> 00:33:22,250 "Potentially." Double-oh douche bag. 449 00:33:22,334 --> 00:33:24,002 Don't even know-- 450 00:33:27,047 --> 00:33:29,090 What's up, motherfuckers? 451 00:33:29,174 --> 00:33:33,428 I'm here at my NOLA pad, live streaming to you at home. 452 00:33:33,512 --> 00:33:37,349 Bringing a little sumthing-sumthing into your pathetic little lives. 453 00:33:37,432 --> 00:33:39,893 Oh, ho, ho! Look at these NOLA bitches. 454 00:33:39,976 --> 00:33:41,811 Which one? No. 455 00:33:41,895 --> 00:33:44,981 Which two am I gonna fuck after? 456 00:33:45,065 --> 00:33:47,817 Oi! Have some respect for the ladies. 457 00:33:47,901 --> 00:33:49,945 I am live streaming here. 458 00:33:50,028 --> 00:33:52,489 You guys believe this shit? Look at this guy. 459 00:33:52,572 --> 00:33:55,242 Who does this motherfucker think he is? 460 00:33:55,325 --> 00:33:57,244 "Oi! Respect the ladies." 461 00:33:57,327 --> 00:33:58,870 I'll respect them alright. 462 00:33:58,954 --> 00:34:01,748 Respect them enough to let them lick the sweat off my balls. 463 00:34:01,831 --> 00:34:03,708 Ow! 464 00:34:03,792 --> 00:34:06,461 Fuck, dude, my nose. 465 00:34:06,545 --> 00:34:09,714 Do you know how much money I make off this face, asshole? 466 00:34:38,451 --> 00:34:40,120 Fuck it! 467 00:35:45,393 --> 00:35:47,979 Welcome home... love. 468 00:35:49,147 --> 00:35:51,191 You're lucky I didn't shoot you. 469 00:35:51,274 --> 00:35:54,194 Tsk. Probably. 470 00:35:54,277 --> 00:35:55,987 Hey, do you read now? 471 00:35:56,071 --> 00:35:57,822 What is this? 472 00:35:59,240 --> 00:36:01,201 Going somewhere, are we? 473 00:36:01,284 --> 00:36:03,411 We're going after the guy that got Barney. 474 00:36:06,623 --> 00:36:08,625 The only good thing that came out of Barney's death 475 00:36:08,708 --> 00:36:10,085 was the unsealing of that file. 476 00:36:10,168 --> 00:36:12,379 What the fuck does that mean? What's in here? 477 00:36:12,462 --> 00:36:13,963 Well... 478 00:36:14,964 --> 00:36:19,427 Barney was part of a classified operation in between international agencies. 479 00:36:19,511 --> 00:36:20,887 And when it went south, 480 00:36:20,970 --> 00:36:23,348 all the parties involved decided to seal the file 481 00:36:23,431 --> 00:36:26,309 until everyone associated with it was dead. 482 00:36:26,393 --> 00:36:29,062 So, once Barney passed, that file was declassified. 483 00:36:29,145 --> 00:36:32,357 It gave us a vital clue on Ocelot's identity. 484 00:36:35,652 --> 00:36:38,405 I want in. Coming with you. 485 00:36:38,488 --> 00:36:39,489 Oh, I'm sorry. 486 00:36:40,740 --> 00:36:42,617 You weren't invited. 487 00:36:42,701 --> 00:36:43,868 Oh. 488 00:36:43,952 --> 00:36:46,037 Well, won't you be lonely without me? 489 00:36:47,038 --> 00:36:50,792 No. There's lots of other boys on the mission. 490 00:36:54,254 --> 00:36:55,380 I'm not in the mood. 491 00:36:55,463 --> 00:36:58,299 I'm going to play a little Hendrix. 492 00:36:58,383 --> 00:36:59,926 He usually does the trick. 493 00:37:00,009 --> 00:37:01,010 Don't start. 494 00:37:01,094 --> 00:37:02,429 Oh, I'm starting. 495 00:37:06,391 --> 00:37:08,560 Oh, I always liked this tattoo. 496 00:37:08,643 --> 00:37:10,270 So did your brother. 497 00:37:19,404 --> 00:37:21,132 This was always my favorite seat in the house. 498 00:37:21,156 --> 00:37:23,450 Well, these ain't the cheap seats. 499 00:37:30,874 --> 00:37:32,667 You really need to be more careful. 500 00:37:32,751 --> 00:37:34,294 Mm, make me. 501 00:37:41,301 --> 00:37:43,261 Do an old soldier a favor. 502 00:37:45,764 --> 00:37:47,307 First things first. 503 00:38:07,118 --> 00:38:08,703 When [ first met Barney... 504 00:38:10,705 --> 00:38:12,707 I was straight out of the SAS. 505 00:38:14,876 --> 00:38:17,086 Nothing to my name, down on my luck... 506 00:38:22,550 --> 00:38:24,969 Took a chance on me when no one else would. 507 00:38:29,766 --> 00:38:32,393 We're going to get the guy that did this to Barney. 508 00:38:35,146 --> 00:38:36,481 I promise. 509 00:38:41,736 --> 00:38:43,738 I know I can't go with you. 510 00:38:46,741 --> 00:38:48,743 But I want you to take this. 511 00:38:57,043 --> 00:38:58,043 Well... 512 00:38:59,087 --> 00:39:01,714 I'll make sure to give Rahmat your regards. 513 00:39:44,757 --> 00:39:46,175 Did you catch any of that? 514 00:39:46,259 --> 00:39:50,096 I don't know what she's saying. But why do you think they call her Lash? 515 00:39:50,179 --> 00:39:52,432 I have no idea, but I'd love to find out. 516 00:39:52,515 --> 00:39:54,350 She can lash me any time. 517 00:39:55,810 --> 00:39:57,896 Oh, it's way bigger than that, darling. 518 00:39:57,979 --> 00:39:59,772 No, no, that's a Chinese bird. 519 00:39:59,856 --> 00:40:01,774 We use the middle finger, they use the pinky. 520 00:40:01,858 --> 00:40:03,568 - Oh. - But if the shoe fits... 521 00:40:06,029 --> 00:40:07,614 I was saying, what's up with your ears? 522 00:40:07,697 --> 00:40:09,240 - My ear? - Oh, shit. 523 00:40:09,324 --> 00:40:11,242 Well, everybody knows I wrestled in college, 524 00:40:11,326 --> 00:40:12,869 and a common affliction in that sport 525 00:40:12,952 --> 00:40:15,079 is that you get a contusion in the ear 526 00:40:15,163 --> 00:40:16,915 and it separates the cartilage from the skin 527 00:40:16,998 --> 00:40:19,000 and creates like a little pocket. 528 00:40:19,083 --> 00:40:20,501 It's been drained nine times. 529 00:40:20,585 --> 00:40:22,337 I've never seen him so quiet. 530 00:40:22,420 --> 00:40:24,339 In essence, God gave me armor. 531 00:40:24,422 --> 00:40:27,216 He hasn't said anything since Barney died. 532 00:40:27,300 --> 00:40:30,094 Now I caught my roommate talking shit about it one time. 533 00:40:30,178 --> 00:40:33,890 And I had to smack him upside his head and give him his own cauliflower ear. 534 00:40:33,973 --> 00:40:35,433 That's just the way it goes. 535 00:40:35,516 --> 00:40:37,936 You want to feel it? No? 536 00:40:38,019 --> 00:40:39,270 It's not contagious, I promise. 537 00:41:20,561 --> 00:41:21,896 How you doing, friend? 538 00:41:22,897 --> 00:41:24,607 Looking for Decha. 539 00:41:26,985 --> 00:41:28,194 Decha Unai? 540 00:41:29,612 --> 00:41:31,197 Who? 541 00:41:31,280 --> 00:41:33,616 Ex-Task Force 90, Thailand Special Forces. 542 00:41:33,700 --> 00:41:35,868 Supposedly owns a boat that docks around here. 543 00:41:37,829 --> 00:41:39,914 Don't know anyone around here like that, 544 00:41:39,998 --> 00:41:41,958 but if he have boat... 545 00:41:42,959 --> 00:41:44,836 boat down there. 546 00:41:44,919 --> 00:41:46,337 Not up here. 547 00:41:48,548 --> 00:41:50,174 Thanks for your help. 548 00:42:28,921 --> 00:42:31,424 Hey, excuse me, friend. 549 00:42:31,507 --> 00:42:33,843 You know the owner of this boat? 550 00:42:34,844 --> 00:42:36,846 I'm looking for a man named Decha. 551 00:42:38,848 --> 00:42:41,601 I'm sorry. Decha is long gone. 552 00:42:41,684 --> 00:42:43,478 Oh, yeah? Where? 553 00:42:43,561 --> 00:42:46,773 To a place of peace. 554 00:42:48,232 --> 00:42:50,109 Dead? 555 00:42:50,193 --> 00:42:52,153 Ah. 556 00:42:52,236 --> 00:42:55,490 Yeah, well, there's a lot of that going around. 557 00:42:59,035 --> 00:43:00,703 Excuse me. 558 00:43:00,787 --> 00:43:03,247 I can't let you steal this boat, sir. 559 00:43:04,248 --> 00:43:05,750 What's it to you? 560 00:43:08,169 --> 00:43:09,378 Just a boat. 561 00:43:10,379 --> 00:43:12,381 It's not yours. 562 00:43:14,842 --> 00:43:18,638 Hey, listen, I'm taking this boat with or without your permission. 563 00:43:24,352 --> 00:43:26,437 Why do you have Barney's ring? 564 00:43:27,772 --> 00:43:28,940 Barney's dead. 565 00:43:30,817 --> 00:43:33,611 And I need this boat to get to the people who killed him. 566 00:43:33,694 --> 00:43:35,446 I was looking for Decha. 567 00:43:35,530 --> 00:43:38,950 From what Barney said about the man, I could use him for what's ahead. 568 00:43:39,033 --> 00:43:40,660 Barney's dead. 569 00:43:44,288 --> 00:43:46,666 I was once Decha, the man you seek. 570 00:43:47,667 --> 00:43:49,627 But I put that man behind me. 571 00:43:49,710 --> 00:43:52,004 If what you say is true, 572 00:43:52,088 --> 00:43:54,632 Barney should have his revenge. 573 00:43:54,715 --> 00:43:56,717 Damn right he should. 574 00:44:05,393 --> 00:44:06,477 Hey. 575 00:44:15,444 --> 00:44:16,529 Okay, listen up. 576 00:44:17,655 --> 00:44:19,574 The Thai cargo ship Jintara 577 00:44:19,657 --> 00:44:23,077 was hijacked in the Andaman Sea by our mutual friend Rahmat. 578 00:44:23,161 --> 00:44:24,745 The Jintara has changed course 579 00:44:24,829 --> 00:44:28,833 and is tracking en route to the Russian coast of Vladivostok. 580 00:44:28,916 --> 00:44:31,878 Now, due to that royal cluster fuck that was Libya, 581 00:44:31,961 --> 00:44:34,881 Rahmat has taken possession of the nuclear detonators. 582 00:44:34,964 --> 00:44:36,804 The ship itself is gonna be hosting an exchange 583 00:44:36,883 --> 00:44:39,886 where they'll be taking possession of the remaining nuclear materials 584 00:44:39,969 --> 00:44:42,763 needed to construct a viable bomb, nuclear-type, 585 00:44:42,847 --> 00:44:45,224 and we cannot let that happen. Understood? 586 00:44:45,308 --> 00:44:50,396 Now we also have valuable intel that says that Ocelot will be on the Jintara, 587 00:44:50,479 --> 00:44:52,773 so this might be our one and only chance 588 00:44:52,857 --> 00:44:54,984 - to learn of his true identity. - Or her. 589 00:44:55,067 --> 00:44:58,070 - What's that? - Could be a her. 590 00:44:59,572 --> 00:45:01,073 Or her identity, yes. 591 00:45:01,157 --> 00:45:03,034 And bring him or her in. 592 00:45:03,117 --> 00:45:05,411 As you know, Barney's death opened up a file 593 00:45:05,494 --> 00:45:08,080 that reveals the name of a man who worked with Ocelot, 594 00:45:08,164 --> 00:45:11,209 a witness in witness protection. More on him from Russo. 595 00:45:12,501 --> 00:45:15,046 Name's Fen Leong Bai, 596 00:45:15,129 --> 00:45:17,882 Ocelot's former partner, who'd love to rat Ocelot out. 597 00:45:17,965 --> 00:45:20,468 - Snitches get stitches, right, Gunner? - That's right. 598 00:45:20,551 --> 00:45:21,802 "Snitches get stitches." 599 00:45:21,886 --> 00:45:24,263 Now I don't have to tell you how sensitive this mission is. 600 00:45:24,347 --> 00:45:29,352 If the Russians get wind that the U.S. forces are not only near, 601 00:45:29,435 --> 00:45:32,980 but inside Russian territory, it's a World War III shit show. 602 00:45:33,064 --> 00:45:37,235 Understood? So that's why this mission carries no U.S. signature whatsoever. 603 00:45:37,318 --> 00:45:38,402 Full deniability. 604 00:45:38,486 --> 00:45:41,405 This goes bad, it's on you. Oh, and one last thing. 605 00:45:41,489 --> 00:45:45,409 Since you Neanderthals dicked up that last mission in Libya without me, 606 00:45:45,493 --> 00:45:48,621 I'm gonna be coming along to babysit you this time. 607 00:45:48,704 --> 00:45:51,207 Now, won't that be fun? Gina? 608 00:45:52,291 --> 00:45:54,961 All right, so the mission's gonna go down like this. 609 00:45:55,044 --> 00:45:57,213 We're gonna run this assault as a split team 610 00:45:57,296 --> 00:45:59,799 with two separate objectives. We're gonna helo in. 611 00:45:59,882 --> 00:46:01,318 Team Alpha's gonna secure the bridge 612 00:46:01,342 --> 00:46:03,135 while Bravo searches and sweeps the boat. 613 00:46:03,219 --> 00:46:06,514 We're gonna identify kill-capture both Ocelot and Rahmat, 614 00:46:06,597 --> 00:46:10,017 secure the detonators and the nuclear components, helo extract. 615 00:46:10,101 --> 00:46:11,477 Any questions? 616 00:46:15,314 --> 00:46:17,900 Is my delivery a little different than Barney's? 617 00:46:17,984 --> 00:46:20,569 He probably would have just said "Let's go." 618 00:46:20,653 --> 00:46:22,405 - Yeah. - Well... 619 00:46:23,531 --> 00:46:24,907 Let's go. 620 00:46:32,248 --> 00:46:33,874 Is that an axe? 621 00:46:35,084 --> 00:46:36,794 No, it's a show shovel. 622 00:46:37,795 --> 00:46:39,130 That makes sense. 623 00:46:39,213 --> 00:46:41,090 Not for humanity, but for you, it makes sense. 624 00:46:47,388 --> 00:46:49,598 Hey... So what's your story? 625 00:46:51,267 --> 00:46:55,187 Barney told me you were ex-Task Force 90, ultimate killer type. 626 00:46:55,271 --> 00:46:58,065 Never seen anyone faster or better. 627 00:47:00,067 --> 00:47:04,113 There's only so many times you can kill a man, Christmas. 628 00:47:04,196 --> 00:47:08,034 Each time, it gets easier. 629 00:47:09,035 --> 00:47:12,580 You become numb to pain, to joy, 630 00:47:12,663 --> 00:47:14,498 and to love. 631 00:47:15,833 --> 00:47:18,544 With every person you kill, 632 00:47:18,627 --> 00:47:21,881 you lose a little more of yourself. 633 00:47:22,882 --> 00:47:26,802 I had to stop before there was nothing left. 634 00:48:46,924 --> 00:48:49,009 Figured I would be using my axe by now. 635 00:48:49,093 --> 00:48:50,511 Shh. 636 00:48:54,390 --> 00:48:56,392 This is too quiet. Something ain't right. 637 00:48:56,475 --> 00:48:58,644 Easy Day, Lash, you're with me. 638 00:48:58,727 --> 00:49:00,771 The rest of you swing around port quarter. 639 00:49:00,855 --> 00:49:02,481 Where's port quarter again? 640 00:49:02,565 --> 00:49:06,652 I was Army, we said left and right, not port and starship shit. 641 00:49:06,735 --> 00:49:07,820 Starboard is right. 642 00:49:08,821 --> 00:49:11,407 - Port left, quarter back. - Got it. 643 00:49:11,490 --> 00:49:12,908 Let's move. 644 00:49:46,400 --> 00:49:48,194 Got a bad feeling about this. 645 00:49:48,277 --> 00:49:50,654 Yeah, where the hell is everybody? 646 00:49:50,738 --> 00:49:52,823 The nuke is definitely on board. 647 00:49:55,242 --> 00:49:57,244 All right, that's enough bad news. 648 00:49:57,328 --> 00:49:59,788 They already have uranium with the detonators. 649 00:49:59,872 --> 00:50:03,417 There is now an active nuclear bomb on the ship. 650 00:50:04,877 --> 00:50:07,004 We're about to take the bridge. 651 00:50:18,015 --> 00:50:19,934 It's a ghost town in here. 652 00:50:20,017 --> 00:50:22,728 Put your weapons down now! 653 00:50:28,150 --> 00:50:30,986 What a fucking mess this turned out to be. 654 00:50:31,070 --> 00:50:32,988 First Libya, now this? 655 00:50:33,072 --> 00:50:35,157 Somebody knew we were coming. Both times. 656 00:50:35,241 --> 00:50:37,368 - My intel was solid. - Your intel was shit. 657 00:50:37,451 --> 00:50:38,702 Ah, shit on this. 658 00:50:38,786 --> 00:50:41,539 The intel could have been leaked. We don't know you. 659 00:50:41,622 --> 00:50:42,748 He was verified. 660 00:50:42,831 --> 00:50:44,875 Well, then maybe it was your new girlfriend. 661 00:50:44,959 --> 00:50:46,335 Fuck you, Gunner. 662 00:50:46,418 --> 00:50:49,213 You sold us out in Vilena on that mission. 663 00:50:49,296 --> 00:50:51,131 Think I'd forget about that? 664 00:50:51,215 --> 00:50:53,092 Somebody did sell us out. 665 00:50:53,175 --> 00:50:55,594 How about your man? 666 00:50:55,678 --> 00:50:57,596 You sold him out so you could be on top. 667 00:50:57,680 --> 00:50:59,348 Oh, back off. She wouldn't do that. 668 00:50:59,431 --> 00:51:01,433 What? Fuck him on top? 669 00:51:01,517 --> 00:51:02,851 Fuck you. 670 00:51:02,935 --> 00:51:04,687 Maybe it's the mute over in the corner. 671 00:51:04,770 --> 00:51:05,938 What's up, Galán? 672 00:51:06,021 --> 00:51:07,606 Cat got your tongue, cowboy? 673 00:51:07,690 --> 00:51:09,775 - Yeah, he's hiding something. - Yeah. 674 00:51:09,858 --> 00:51:11,402 I never trusted this fucking guy. 675 00:51:24,248 --> 00:51:26,667 - Who's the leader? - I'm the leader. 676 00:51:46,103 --> 00:51:47,146 Take him. 677 00:52:05,289 --> 00:52:06,624 Fuck. 678 00:52:08,042 --> 00:52:09,752 There she is. 679 00:52:12,254 --> 00:52:13,589 Go time. 680 00:52:18,510 --> 00:52:21,972 I'll go first, send down a signal when it's clear for you to follow. 681 00:52:22,056 --> 00:52:23,974 This is as far as I go. 682 00:52:24,975 --> 00:52:27,394 - I could use you. - I can't. 683 00:52:28,395 --> 00:52:30,939 If I let the old me out, 684 00:52:31,023 --> 00:52:34,026 I don't know if I could ever get him back in. 685 00:52:40,240 --> 00:52:41,325 I understand. 686 00:53:40,342 --> 00:53:42,177 Should be carnage up here. 687 00:53:43,178 --> 00:53:45,097 Where are you guys? 688 00:53:46,515 --> 00:53:48,934 My shift's done. Going downstairs. 689 00:54:05,451 --> 00:54:09,121 Don't move and turn around. Slowly. 690 00:54:09,204 --> 00:54:10,831 Well, which one is it, friend? 691 00:54:10,914 --> 00:54:14,376 Don't move or turn around slowly? 692 00:54:14,460 --> 00:54:17,171 Turn around. Very slowly. 693 00:54:22,134 --> 00:54:24,386 Oh, Jesus Christ! 694 00:54:24,470 --> 00:54:27,347 Colin, you scared the shit out of me, you bell end! 695 00:54:27,431 --> 00:54:29,141 Colin? Who the fuck is Colin?! 696 00:54:29,224 --> 00:54:32,644 Oh, don't give me that. Hey, you need to be careful with that. 697 00:54:32,728 --> 00:54:34,605 That could go off in your hand. 698 00:54:48,702 --> 00:54:50,287 Perfect timing, Mr. Marsh. 699 00:54:54,458 --> 00:54:55,375 Marsh? 700 00:54:55,459 --> 00:54:57,461 This mission was a trap. Somebody leaked our intel. 701 00:55:03,884 --> 00:55:06,178 My demands are simple. 702 00:55:06,261 --> 00:55:08,138 Prisoner exchange. 703 00:55:08,222 --> 00:55:11,099 I want your prisoner, Fen Leong Bai, 704 00:55:11,183 --> 00:55:15,521 a dear friend of a friend. If not... 705 00:55:15,604 --> 00:55:18,857 Mr. Marsh will be the example of how deadly serious I am. 706 00:55:18,941 --> 00:55:22,236 So, what's it going to be, Russo? 707 00:55:22,319 --> 00:55:24,780 I don't have the authority. 708 00:55:24,863 --> 00:55:26,990 I know you don't! 709 00:55:27,074 --> 00:55:30,285 But I know someone who does. 710 00:55:42,339 --> 00:55:44,758 Let's get the last of the fake flags up. 711 00:55:46,969 --> 00:55:50,430 ♪ And the rocket's red glare ♪ 712 00:56:05,070 --> 00:56:07,030 Rahmat... 713 00:56:07,114 --> 00:56:09,116 you sneaky little sausage. 714 00:56:14,997 --> 00:56:16,623 I can get you the authority. 715 00:56:16,707 --> 00:56:18,959 Fen Leong Bai is in your lockup. 716 00:56:19,042 --> 00:56:24,840 Your contact is Donald Altman, authorization 2-2-5-7-9. 717 00:56:26,133 --> 00:56:28,468 Good. And no funny business. 718 00:56:28,552 --> 00:56:32,806 It's your call whether the Expendables need to live up to their namesake or not. 719 00:57:30,030 --> 00:57:33,200 Which one? No. Which two-- 720 00:57:35,285 --> 00:57:37,871 Oi! Have some respect for the ladies. 721 00:57:37,955 --> 00:57:40,248 I am live streaming here. 722 00:57:40,332 --> 00:57:42,092 You guys believe this shit? Look at this guy. 723 00:57:47,255 --> 00:57:48,674 I'll respect them all right. 724 00:57:48,757 --> 00:57:51,397 Respect them enough to let them lick the sweat of my fucking balls! 725 00:58:16,535 --> 00:58:19,496 Ah, this doesn't belong to you. 726 00:58:22,332 --> 00:58:23,959 Where are my friends? 727 00:58:27,587 --> 00:58:29,840 Where are my friends? 728 00:58:29,923 --> 00:58:31,800 Sir, we might have a problem. 729 00:58:31,883 --> 00:58:34,219 Paithoon and Takk have gone dark. 730 00:58:36,930 --> 00:58:40,350 Room 657, B deck. Much appreciated. 731 00:58:42,144 --> 00:58:43,270 Ah. 732 00:58:45,647 --> 00:58:46,647 Gunner. 733 00:58:47,566 --> 00:58:48,566 Takk? 734 00:58:48,608 --> 00:58:50,360 Don't mind if I do. 735 00:58:50,444 --> 00:58:54,072 Report back, Takk. We may have a rat on board. 736 00:58:54,156 --> 00:58:55,741 Check everyone's status. 737 00:58:57,034 --> 00:58:58,618 Takk? 738 00:58:58,702 --> 00:59:00,454 Takk can't come to the phone right now. 739 00:59:01,955 --> 00:59:03,123 He's a little limp. 740 00:59:06,043 --> 00:59:07,169 Who is this? 741 00:59:07,252 --> 00:59:11,048 A man who made a mistake. He let you live. 742 00:59:11,131 --> 00:59:12,632 But I'm here to remedy that. 743 00:59:12,716 --> 00:59:14,176 Ah. 744 00:59:14,259 --> 00:59:16,970 Look who's still trying to be a hero. 745 00:59:17,054 --> 00:59:18,889 How nice of you to come aboard. 746 00:59:18,972 --> 00:59:21,475 If you're hoping for a redo of the mess in Libya, 747 00:59:21,558 --> 00:59:22,976 you're too late, I'm afraid. 748 00:59:23,060 --> 00:59:25,270 My men are on their way to hunt you down. 749 00:59:25,353 --> 00:59:28,982 So I guess it's up to me to put you in an early grave. 750 00:59:29,066 --> 00:59:32,486 Just like I did your friend in Libya. 751 00:59:34,321 --> 00:59:36,490 He wasn't my friend. 752 00:59:36,573 --> 00:59:38,909 He was my brother. 753 00:59:38,992 --> 00:59:40,494 So you can bring your army. 754 00:59:40,577 --> 00:59:42,329 Bring all the fucking men you want, 755 00:59:42,412 --> 00:59:44,539 and I'll work through every last one of them. 756 00:59:44,623 --> 00:59:45,624 When I get to you, 757 00:59:45,707 --> 00:59:48,251 I'll make sure that the only way you leave this ship 758 00:59:48,335 --> 00:59:50,754 is in a wonderful variety of pieces. 759 01:00:33,839 --> 01:00:35,090 Don't shoot by the bomb! 760 01:01:42,324 --> 01:01:44,784 Pavel, you have eyes on the rat? 761 01:01:45,952 --> 01:01:47,537 - Yes, sir. - Location? 762 01:01:47,621 --> 01:01:49,247 Corridor, deck one. 763 01:01:51,666 --> 01:01:52,666 Huh? 764 01:01:55,003 --> 01:01:56,046 - Deck two. - What? 765 01:02:12,729 --> 01:02:14,814 Officers' dining area, deck three. 766 01:02:42,676 --> 01:02:43,676 Oh! 767 01:03:55,999 --> 01:03:57,584 Rubber side down, mate. 768 01:04:08,219 --> 01:04:10,221 He's on the stern! 769 01:05:02,107 --> 01:05:03,149 What are you doing? 770 01:05:03,233 --> 01:05:04,901 Thought you were done with this life. 771 01:05:04,984 --> 01:05:09,197 It would be disrespectful to Barney's memory to let his friend die. 772 01:05:10,990 --> 01:05:13,284 - I like the look. - Thank you. 773 01:05:13,368 --> 01:05:15,370 - Let's get to it. - Okay. 774 01:05:40,603 --> 01:05:42,939 Everything's sealed tight down here. 775 01:05:43,022 --> 01:05:44,566 Yeah, these are welded up solid too. 776 01:05:44,649 --> 01:05:45,733 Okay, so what's next? 777 01:05:46,776 --> 01:05:48,153 - Bilge system. - What? 778 01:05:48,236 --> 01:05:49,237 Bilge system. 779 01:05:49,320 --> 01:05:53,283 In emergencies, it clears water from the ship's dry areas. 780 01:05:53,366 --> 01:05:55,286 If you get it open, it should let us out of here. 781 01:05:55,326 --> 01:05:57,787 Come on, man. Let's get this fucking thing open. 782 01:05:57,871 --> 01:05:59,747 Damn it. 783 01:06:02,417 --> 01:06:03,501 That ain't budging. 784 01:06:03,585 --> 01:06:05,170 No shit. It's got to get wet. 785 01:06:05,253 --> 01:06:06,504 - What? - Wet. 786 01:06:06,588 --> 01:06:07,755 If it gets wet, it'll open. 787 01:06:09,966 --> 01:06:11,718 Well, anybody gotta pee? 788 01:06:11,801 --> 01:06:12,927 I got to go. 789 01:06:13,011 --> 01:06:14,804 I've had to piss since we heloed in here. 790 01:06:24,772 --> 01:06:26,524 A little privacy, please? 791 01:06:36,075 --> 01:06:37,911 The hyoid bone. 792 01:06:39,454 --> 01:06:43,249 It's the only bone in the human body not connected to any others. 793 01:06:44,250 --> 01:06:47,670 It's right here in the throat. Without it, we cannot speak. 794 01:06:48,755 --> 01:06:50,475 With these hands, I will claw the hyoid bone 795 01:06:50,507 --> 01:06:52,884 from the throat of that fucker Rahmat, 796 01:06:52,967 --> 01:06:54,719 stick it up his boyfriend's culo, 797 01:06:54,802 --> 01:06:56,387 then make both of their asses apologize 798 01:06:56,471 --> 01:06:58,806 while they drown in their own blood. 799 01:06:58,890 --> 01:07:01,184 Barney was my hero. 800 01:07:01,267 --> 01:07:02,977 I do not speak, I cannot speak 801 01:07:03,061 --> 01:07:07,774 because my mind is full of these brutal, visceral fantasies, 802 01:07:07,857 --> 01:07:11,444 fantasies that will now become a hellish reality. 803 01:07:15,156 --> 01:07:17,367 You should go back to not talking. 804 01:07:26,084 --> 01:07:26,918 Done. 805 01:07:27,001 --> 01:07:28,670 Any takers? 806 01:07:28,753 --> 01:07:31,923 This will lead us to the men who killed Barney? 807 01:07:32,006 --> 01:07:33,716 Uh, yes. 808 01:07:33,800 --> 01:07:35,426 I will avenge him. 809 01:07:41,641 --> 01:07:44,644 Guess he does like golden showers. 810 01:07:44,727 --> 01:07:48,314 Leong Bai is en route to you as we speak. 811 01:07:48,398 --> 01:07:52,151 I expect to have my team returned alive. 812 01:07:52,235 --> 01:07:55,238 Of course, for what is a man without his word? 813 01:07:55,321 --> 01:07:56,447 Hmm. 814 01:07:56,531 --> 01:07:59,200 - Prepare for exchange. - Moving out! 815 01:08:00,910 --> 01:08:02,161 - This way. - Okay. 816 01:08:03,162 --> 01:08:05,202 Your friends will be really happy to see you, right? 817 01:08:05,248 --> 01:08:09,043 Probably not. Gina will have to admit she needs me. 818 01:08:09,127 --> 01:08:10,295 - On three. - Yeah. 819 01:08:10,378 --> 01:08:11,421 Three. 820 01:08:13,840 --> 01:08:16,384 - Nobody here. - No shit. 821 01:08:16,467 --> 01:08:19,137 Where did they go? 822 01:08:20,346 --> 01:08:21,931 You smell piss? 823 01:08:22,015 --> 01:08:23,516 Yeah. 824 01:08:24,517 --> 01:08:27,270 We're gonna stay quiet until it's time to get loud. 825 01:08:29,105 --> 01:08:30,732 - Okay, okay. - Yeah. 826 01:08:35,236 --> 01:08:36,321 Get on the ground! 827 01:08:37,405 --> 01:08:39,324 Time to get loud? 828 01:08:42,368 --> 01:08:44,746 It's you who needs to get down on the ground, pal. 829 01:08:45,747 --> 01:08:46,956 Or what? 830 01:08:50,918 --> 01:08:53,046 Or get wasted by an Expendable. 831 01:08:54,714 --> 01:08:56,174 Don't tell me. 832 01:08:56,257 --> 01:08:57,425 You're happy to see me. 833 01:08:57,508 --> 01:09:00,345 Technically, you're not an Expendable anymore, Christmas. 834 01:09:00,428 --> 01:09:02,180 Especially you. 835 01:09:02,263 --> 01:09:04,140 - Such a pleasure. - Likewise. 836 01:09:04,223 --> 01:09:05,642 - Great timing. - Easy Day. 837 01:09:05,725 --> 01:09:06,809 Feliz Navidad. 838 01:09:09,812 --> 01:09:11,272 Is that my tomahawk? 839 01:09:11,356 --> 01:09:12,857 - Yeah. - How do you like it? 840 01:09:12,940 --> 01:09:15,193 - Growing on me. - What took you so long? 841 01:09:15,276 --> 01:09:17,779 Did you think that I was gonna believe 842 01:09:17,862 --> 01:09:20,198 you were actually just gifting me your knife? 843 01:09:20,281 --> 01:09:23,701 - You gifted her your knife? - And they say romance is dead. 844 01:09:23,785 --> 01:09:27,246 He put a tracker in it. It was all part of the plan. 845 01:09:27,330 --> 01:09:28,414 Sorry. 846 01:09:30,249 --> 01:09:32,293 I feel a little used. 847 01:09:32,377 --> 01:09:33,419 Mm-hmm. 848 01:09:39,133 --> 01:09:40,718 Okay, let's go. 849 01:09:40,802 --> 01:09:42,220 Gunner, watch our six. 850 01:09:43,388 --> 01:09:45,682 - I like your hair. - Who's your new friend? 851 01:09:45,765 --> 01:09:49,727 Decha, old friend of Barney's. Kicks ass with the best of them. 852 01:09:49,811 --> 01:09:51,813 Any friend of Barney's is all right by me. 853 01:09:51,896 --> 01:09:54,982 - Rahmat took Marsh. - Huh. I'm devastated. 854 01:09:55,066 --> 01:09:59,153 First things first. Toll Road, I need you to take a look at something. 855 01:10:01,447 --> 01:10:03,908 It's a big fucking bomb 856 01:10:03,991 --> 01:10:05,868 with the detonators that we didn't get. 857 01:10:05,952 --> 01:10:09,539 - We're fucked. - Can you elaborate? 858 01:10:09,622 --> 01:10:11,666 This thing's wired to go in 27 minutes. 859 01:10:11,749 --> 01:10:14,001 It's tamper-proof. Got mercury switches. 860 01:10:14,085 --> 01:10:17,588 The only way we're shutting this bad boy down is to find the remote kill switch. 861 01:10:17,672 --> 01:10:18,941 That's the last line of defense. 862 01:10:18,965 --> 01:10:20,216 Now, it's short range, 863 01:10:20,299 --> 01:10:23,136 so whoever has that on their person is on this fucking boat. 864 01:10:23,219 --> 01:10:24,303 - Rahmat. - Rahmat. 865 01:10:25,638 --> 01:10:26,848 Who's Rahmat? 866 01:10:26,931 --> 01:10:28,474 Guy who killed Barney. 867 01:10:28,558 --> 01:10:30,226 We probably just entered Russian waters. 868 01:10:30,309 --> 01:10:33,396 Dressing this ship to look like a U.S. aircraft carrier 869 01:10:33,479 --> 01:10:36,357 with a primed nuke about to blow up the coast of Russia. 870 01:10:36,441 --> 01:10:37,775 It's going to start World War. 871 01:10:38,860 --> 01:10:40,695 Clock is ticking. Let's lock and load. 872 01:10:40,778 --> 01:10:42,613 New location, deck side. 873 01:10:42,697 --> 01:10:45,450 It's all about this kill switch now. 874 01:10:45,533 --> 01:10:48,077 Switch off Rahmat, permanently. 875 01:10:48,161 --> 01:10:51,205 Well, can you make us something loud and messy? 876 01:10:51,289 --> 01:10:53,374 Does the Pope shit in the woods? 877 01:10:53,458 --> 01:10:56,335 No, the Pope don't shit in the woods or next to a bear. 878 01:10:56,419 --> 01:10:58,129 Why you gotta say shit like that? 879 01:11:04,510 --> 01:11:05,928 What is that? 880 01:11:41,339 --> 01:11:42,799 Oh, shit, bomb! 881 01:12:20,795 --> 01:12:21,796 Shit! 882 01:12:41,899 --> 01:12:42,900 Kitty, Kitty. 883 01:12:48,072 --> 01:12:49,073 Fuck it! 884 01:12:57,290 --> 01:12:58,624 - You're welcome. - Huh. 885 01:13:01,502 --> 01:13:02,712 Don't mention it. 886 01:13:12,805 --> 01:13:14,140 Good to be back. 887 01:13:18,352 --> 01:13:19,437 I got you. 888 01:13:20,688 --> 01:13:21,772 Thanks. 889 01:13:41,459 --> 01:13:42,543 ¡Eh, puta! 890 01:13:59,602 --> 01:14:00,686 I got him. 891 01:14:18,537 --> 01:14:22,333 Toll Road! Easy! Man down! Man down! 892 01:14:28,339 --> 01:14:30,424 Can you kiss that, make it better? 893 01:14:30,508 --> 01:14:32,927 Maybe later, I'm a little busy right now. 894 01:14:33,010 --> 01:14:34,303 I got him. 895 01:14:35,012 --> 01:14:36,012 Yeah? 896 01:15:18,222 --> 01:15:20,474 Ready for prisoner exchange. 897 01:15:20,558 --> 01:15:22,184 Three minutes until we touch down. 898 01:15:22,268 --> 01:15:24,145 Standing by for the exchange. 899 01:15:24,228 --> 01:15:25,813 Proceed as planned. 900 01:15:48,169 --> 01:15:49,378 How you doing, Rahmat? 901 01:15:50,755 --> 01:15:52,590 I see you like to play with knives. 902 01:15:52,673 --> 01:15:54,050 Oh, I ain't playing no more. 903 01:15:54,133 --> 01:15:57,053 You're gonna give me the kill switch and we're gonna end all this. 904 01:15:57,136 --> 01:15:58,763 Come and get it, hero. 905 01:17:10,835 --> 01:17:12,837 Is that the biggest one you've got? 906 01:17:40,447 --> 01:17:42,241 Nah. 907 01:17:42,324 --> 01:17:43,868 That's the biggest one I got. 908 01:17:50,875 --> 01:17:52,626 - Lee, you good? - Yeah. 909 01:17:58,591 --> 01:18:01,677 - Where's the kill switch? - You fucking idiot. 910 01:18:01,760 --> 01:18:03,637 I don't have the kill switch. 911 01:18:05,264 --> 01:18:07,016 My boss has it. 912 01:18:09,393 --> 01:18:10,603 Ocelot. 913 01:18:28,370 --> 01:18:30,080 Fen Leong Bai is here. 914 01:18:30,164 --> 01:18:32,791 He's our witness that can identify Ocelot. 915 01:18:41,759 --> 01:18:43,344 - Hello, Bai. - Oh, my God, no. 916 01:18:43,427 --> 01:18:45,471 - No! - Bye-bye, Bai. 917 01:18:53,395 --> 01:18:54,855 Marsh is Ocelot. 918 01:18:54,939 --> 01:18:56,523 He's had the kill switch this whole-- 919 01:18:59,068 --> 01:19:00,986 That's for Barney. 920 01:19:09,036 --> 01:19:10,621 How long until detonation? 921 01:19:10,704 --> 01:19:12,373 Twelve minutes. 922 01:19:12,456 --> 01:19:13,958 All right, we got twelve minutes 923 01:19:14,041 --> 01:19:16,043 before this ship blows up like a Roman candle. 924 01:19:27,221 --> 01:19:30,015 Hey, Marsh! I guess you won't be needing that anymore. 925 01:19:30,099 --> 01:19:32,017 All right, Christmas! 926 01:19:32,101 --> 01:19:33,811 You're like genital warts! 927 01:19:33,894 --> 01:19:38,190 Always showing up when you're not wanted and refusing to go away! 928 01:19:38,274 --> 01:19:40,276 You got something I need, Marsh. 929 01:19:41,527 --> 01:19:42,820 I'm coming down to get it. 930 01:19:42,903 --> 01:19:46,615 I guess you figured out that this device right here 931 01:19:46,699 --> 01:19:49,159 Is the only thing preventing World War Ill, 932 01:19:49,243 --> 01:19:51,996 a conflict that, while devastating for many, 933 01:19:52,079 --> 01:19:54,915 it'll be insanely, insanely, 934 01:19:54,999 --> 01:19:57,960 insanely profitable for somebody. 935 01:19:58,043 --> 01:20:00,421 And that somebody is gonna be me. 936 01:20:00,504 --> 01:20:03,757 And the Expendables will take all the blame! 937 01:20:03,841 --> 01:20:05,718 So, enjoy the show! 938 01:20:09,263 --> 01:20:11,849 - Kill them all! - Take cover! 939 01:20:14,935 --> 01:20:16,103 Everybody get down! 940 01:20:20,649 --> 01:20:22,627 We need to get off this boat or we'll all get fried! 941 01:20:22,651 --> 01:20:25,404 Jumping overboard is seeming like a decent plan right now. 942 01:20:25,487 --> 01:20:28,699 We'll never make it out of the blast zone. We'll never make it in time. 943 01:20:33,203 --> 01:20:34,747 Hey, man, not gonna die on my watch. 944 01:20:36,623 --> 01:20:38,334 We gotta move, he's bleeding out. 945 01:20:39,501 --> 01:20:40,836 I got an idea. 946 01:20:40,919 --> 01:20:43,964 We can take my boat. It's being towed. 947 01:20:44,048 --> 01:20:45,299 That's a great idea. 948 01:20:45,382 --> 01:20:48,177 - Next time, let's start with that! - Yeah! 949 01:20:48,260 --> 01:20:50,155 Gunner, give us cover fire. We're on the way out. 950 01:20:50,179 --> 01:20:51,680 Copy that, cover fire. 951 01:20:58,020 --> 01:21:00,773 Meet at the stern. Repeat, meet at the stern. 952 01:21:03,776 --> 01:21:04,818 Granata! 953 01:21:07,154 --> 01:21:08,238 We gotta move! 954 01:21:11,158 --> 01:21:13,077 I saw the girl on the other side! 955 01:21:30,052 --> 01:21:33,055 There's no one on the bridge. Start searching the ship. 956 01:21:43,357 --> 01:21:45,025 Toll Road, you're next. 957 01:21:54,868 --> 01:21:56,453 Galán, you're up. 958 01:22:02,709 --> 01:22:03,709 Come on! 959 01:22:13,804 --> 01:22:14,804 What? 960 01:22:17,558 --> 01:22:18,809 Never mind. 961 01:22:18,892 --> 01:22:21,228 Let's go. 962 01:22:39,455 --> 01:22:41,165 Mission first! 963 01:22:47,254 --> 01:22:49,256 I gotta turn this ship around. 964 01:22:52,968 --> 01:22:55,179 Make my sacrifice count! 965 01:22:58,056 --> 01:22:59,516 It's his decision to make. 966 01:23:05,647 --> 01:23:09,276 Decha, we need to move or Toll Road is not gonna make it. 967 01:23:20,412 --> 01:23:22,789 Checking block D. They're going around. 968 01:25:06,852 --> 01:25:09,021 Get the rest of the inflatable boats up here. 969 01:25:10,022 --> 01:25:11,898 Sir, we're headed back out to sea. 970 01:25:11,982 --> 01:25:14,318 Move it, move it, move it, people! 971 01:25:19,865 --> 01:25:21,742 Genital fucking warts. 972 01:25:21,825 --> 01:25:23,827 Take him out! 973 01:25:23,910 --> 01:25:25,537 Get that RIB inflated! 974 01:25:28,915 --> 01:25:31,835 We need to get the ship back on course. Get up to the bridge and fix this. 975 01:25:31,918 --> 01:25:34,671 - But, sir... - Sir, what? 976 01:25:34,755 --> 01:25:36,840 The nuke is gonna blow. We can't go up-- 977 01:25:40,177 --> 01:25:41,803 How do you feel about a promotion? 978 01:25:42,971 --> 01:25:45,140 All to the bridge! 979 01:25:45,223 --> 01:25:48,060 Take him down! Come on! All to the bridge! Go, go! 980 01:26:48,370 --> 01:26:50,789 Looks like I'll be seeing you soon, Barney. 981 01:27:15,272 --> 01:27:16,690 Christmas! 982 01:27:25,907 --> 01:27:27,117 Right here, Marsh. 983 01:27:27,200 --> 01:27:28,660 Ho, ho, ho! 984 01:27:28,744 --> 01:27:31,621 I see you called in the cavalry! 985 01:27:31,705 --> 01:27:33,415 Well, you can't get rid of me. 986 01:27:33,498 --> 01:27:35,959 Well, fun's in trying. 987 01:27:36,042 --> 01:27:38,170 Why don't you come down face to face? 988 01:27:38,253 --> 01:27:39,671 Man to man. 989 01:27:41,423 --> 01:27:44,050 Ah, old school. 990 01:27:44,134 --> 01:27:45,677 Don't mind if I do. 991 01:27:45,761 --> 01:27:47,679 Can't wait. 992 01:27:47,763 --> 01:27:50,432 Don't you fucking move! I'll be right down. 993 01:27:52,768 --> 01:27:57,314 Barney tried to expose me 25 years ago and he failed. 994 01:27:57,397 --> 01:27:58,523 But you? 995 01:27:58,607 --> 01:28:02,277 You're a good soldier. You're a very good soldier. 996 01:28:02,360 --> 01:28:05,655 And this? I mean, this is above and beyond. 997 01:28:05,739 --> 01:28:08,241 This. This is next level. 998 01:28:09,576 --> 01:28:11,578 Barney would be proud of you. 999 01:28:13,205 --> 01:28:15,332 Well, you can tell him yourself. 1000 01:28:15,415 --> 01:28:17,876 Because you're about to join him. 1001 01:28:17,959 --> 01:28:20,128 Those are very nice. 1002 01:28:20,212 --> 01:28:21,963 Look what Santa brought me. 1003 01:28:34,100 --> 01:28:36,853 The fuck?! Barney? 1004 01:28:36,937 --> 01:28:39,689 Hey, I had it with the classics! 1005 01:28:39,773 --> 01:28:42,275 You almost fucking killed me! 1006 01:28:42,359 --> 01:28:43,777 You're welcome. 1007 01:28:47,197 --> 01:28:48,240 Come on! 1008 01:28:49,699 --> 01:28:52,118 - What the fuck is happening?! - Hold on! 1009 01:28:58,124 --> 01:29:00,085 - Where are the nukes? - In the stern. 1010 01:29:02,087 --> 01:29:03,964 Hey, you were dead! 1011 01:29:04,965 --> 01:29:06,883 - The hell's going on? - I'm a little busy. 1012 01:29:36,288 --> 01:29:37,747 So what's the story? 1013 01:29:37,831 --> 01:29:39,124 Twenty-five years ago, 1014 01:29:39,207 --> 01:29:42,252 we were doing a covert op, and eight of my team got wiped out. 1015 01:29:42,335 --> 01:29:45,839 I had to fake my own death to open up a classified file, 1016 01:29:45,922 --> 01:29:49,342 driving Marsh out of hiding so I could prove he's Ocelot. 1017 01:29:49,426 --> 01:29:51,011 Why'd you keep it from us? 1018 01:29:51,094 --> 01:29:55,015 If I didn't take that job, they'd all be alive, so it was personal. 1019 01:29:56,141 --> 01:29:57,934 You understand. 1020 01:30:32,677 --> 01:30:35,680 - I need a drink. - Me too. 1021 01:30:37,432 --> 01:30:39,559 - You're buying. - I'm broke. 1022 01:30:39,643 --> 01:30:41,443 You know, you were funnier when you were dead. 1023 01:30:44,439 --> 01:30:46,983 Great spending time with you again. 1024 01:30:47,067 --> 01:30:48,610 But you could use a shower. 1025 01:31:03,750 --> 01:31:05,251 Toll Road, you owe me 20 bucks. 1026 01:31:05,335 --> 01:31:06,735 Guess you won't be needing glasses. 1027 01:31:06,795 --> 01:31:08,213 Not bad. 1028 01:31:08,296 --> 01:31:14,094 Hey, salute to my friends who never quit. 1029 01:31:14,177 --> 01:31:15,387 Cheers to you all. 1030 01:31:15,470 --> 01:31:16,471 - Salute. - Salute. 1031 01:31:16,554 --> 01:31:18,264 To you guys. 1032 01:31:18,348 --> 01:31:20,850 What about that corny quote on the ship, Christmas? 1033 01:31:20,934 --> 01:31:25,647 - You don't need to repeat it, Toll Road. - Make my sacrifice count! 1034 01:31:25,730 --> 01:31:26,815 Yeah, fuck you. 1035 01:31:26,898 --> 01:31:30,443 Stop giving him such a hard time. I think it's sweet. 1036 01:31:30,527 --> 01:31:32,612 - Aww. - I think that's sweet. 1037 01:31:32,696 --> 01:31:34,280 They're all just jealous, 1038 01:31:34,364 --> 01:31:36,574 - 'cause you're the most handsome one. - I know. 1039 01:31:36,658 --> 01:31:38,326 Ain't love beautiful. 1040 01:31:38,410 --> 01:31:39,494 Hey, Toll Road. 1041 01:31:41,538 --> 01:31:42,664 Really? 1042 01:31:43,832 --> 01:31:44,916 Ah... 1043 01:31:45,000 --> 01:31:47,252 Barney Ross, back from the dead. 1044 01:31:47,335 --> 01:31:49,421 Only you could walk away from a blazing inferno, 1045 01:31:49,504 --> 01:31:51,214 with not a scratch on you. 1046 01:31:51,297 --> 01:31:54,175 You are like a mythical bird rising up from the ashes. 1047 01:31:54,259 --> 01:31:56,094 - I don't know how you do-- - Just a moment. 1048 01:31:56,177 --> 01:31:58,430 I am relaxed. I'm trying to talk to my hero over here. 1049 01:31:58,513 --> 01:32:00,324 Would you give me some space, please, Easy Day? 1050 01:32:00,348 --> 01:32:03,143 Hey, Lame Brain, you got a minute? 1051 01:32:03,226 --> 01:32:04,853 - Of course. - A minor question. 1052 01:32:04,936 --> 01:32:06,938 - Step right in. - There it is. 1053 01:32:07,022 --> 01:32:08,565 - Ah, - Piece of junk. 1054 01:32:08,648 --> 01:32:09,649 I missed this. 1055 01:32:09,733 --> 01:32:11,359 - Thanks, my friend. - Yeah. 1056 01:32:12,861 --> 01:32:14,029 I need to know. 1057 01:32:14,112 --> 01:32:16,322 - Who the corpse is? - Exactly. 1058 01:32:16,406 --> 01:32:19,451 You ever wonder what happened to Jumbo Shrimp? 1059 01:32:24,122 --> 01:32:26,708 Warning. Terrain ahead. Too low. 1060 01:32:28,418 --> 01:32:31,171 Warning. No landing gear. 1061 01:32:31,254 --> 01:32:32,254 Pull up! 1062 01:32:39,220 --> 01:32:40,555 You didn't. 1063 01:32:43,058 --> 01:32:45,060 Oh, yes, I did. 75848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.