All language subtitles for Ettor.Och.Nollor.2014.SWEDISH.E01.WEBRip.720p.x264-CSTV-legenda amarela
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,160 --> 00:00:29,811
O que foi?
2
00:00:32,020 --> 00:00:33,787
Voc� � t�o gostosa...
3
00:00:34,288 --> 00:00:36,039
T�, e...
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,439
A mais linda que eu j� vi.
5
00:00:40,363 --> 00:00:43,531
Vamos conversar
ou fazer algo mais?
6
00:00:48,960 --> 00:00:53,303
- � alguma coisa mu�ulmana?
- Para com isso.
7
00:00:53,840 --> 00:00:56,063
O que �, ent�o?
8
00:00:58,520 --> 00:01:01,123
Podemos ir devagar
no in�cio.
9
00:01:01,905 --> 00:01:05,719
Um pouco de sexo
n�o mata ningu�m.
10
00:01:05,720 --> 00:01:08,703
Com voc� tem
que ser especial.
11
00:01:10,000 --> 00:01:11,711
Vem c�...
12
00:01:14,160 --> 00:01:15,679
O que foi?
13
00:01:16,611 --> 00:01:18,771
Podemos curtir um pouco?
14
00:01:26,820 --> 00:01:28,717
Que merda foi essa?
15
00:01:31,406 --> 00:01:35,382
ZEROS E UNS
EPIS�DIO 1
16
00:01:35,383 --> 00:01:39,392
- Legenda por Frederic -
17
00:01:44,240 --> 00:01:48,194
A sociedade sueca ainda n�o
� uma sociedade do bem-estar.
18
00:01:50,600 --> 00:01:53,445
Em uma sociedade de bem-estar
n�o nos dividimos
19
00:01:53,446 --> 00:01:55,865
em superiores
e inferiores.
20
00:01:58,120 --> 00:02:00,983
Um n�o olha para
o outro de cima,
21
00:02:00,984 --> 00:02:04,267
o mais forte n�o oprime
o mais fraco.
22
00:02:06,200 --> 00:02:09,500
A sociedade de classes
ainda existe
23
00:02:09,501 --> 00:02:12,800
e o poder econ�mico resulta
na ditadura da minoria.
24
00:02:14,420 --> 00:02:18,521
Alguns vivem em pal�cios
e outros ficam felizes
25
00:02:18,522 --> 00:02:22,797
se puderem estar em seus
pequenos lotes no inverno.
26
00:02:24,400 --> 00:02:28,295
Os pobres temem o amanh�...
27
00:02:30,100 --> 00:02:34,227
em que a doen�a, o desemprego
e outras trag�dias se aproximam.
28
00:02:35,860 --> 00:02:39,887
A sociedade deve se tornar
o Estado do bem-estar...
29
00:02:40,560 --> 00:02:43,171
assim eliminando as
diferen�as de classe,
30
00:02:43,172 --> 00:02:45,399
desenvolvendo
a assist�ncia social,
31
00:02:45,400 --> 00:02:49,979
equilibrando a economia e
implementando a democracia,
32
00:02:49,980 --> 00:02:52,920
tanto social
quanto economicamente.
33
00:02:55,480 --> 00:02:58,171
Isso � importante
pra mim...
34
00:02:59,760 --> 00:03:01,810
Sim, eu sei...
35
00:03:02,460 --> 00:03:06,872
S� queria dizer que estou
limpa h� 14 meses.
36
00:03:09,120 --> 00:03:12,759
Eu sou uma pessoa
completamente diferente.
37
00:03:12,760 --> 00:03:15,735
Estou ligando pra todos
que eu machuquei,
38
00:03:15,736 --> 00:03:17,639
pra pedir perd�o.
39
00:03:17,640 --> 00:03:22,024
Eu estou sendo sincera.
Eu pe�o seu perd�o
40
00:03:22,025 --> 00:03:24,754
- por tudo...
- Esta liga��o
41
00:03:24,755 --> 00:03:26,526
est� muito atrasada.
42
00:03:26,527 --> 00:03:30,025
Eu sei disso, s� queria
uma outra chance.
43
00:03:30,026 --> 00:03:32,468
N�o pode simplesmente
ligar pra c�
44
00:03:32,469 --> 00:03:35,241
e pedir que a gente
esque�a tudo.
45
00:03:35,242 --> 00:03:39,125
Certo. Cumprimente
o Fredrik...
46
00:04:12,624 --> 00:04:15,239
Perd�o, me atrasei.
47
00:04:15,240 --> 00:04:19,146
N�o d� pra andar de carro
nesta cidade.
48
00:04:24,742 --> 00:04:27,366
� como jogar varetas.
49
00:04:28,420 --> 00:04:31,154
Vai levar uma eternidade
pra identificar.
50
00:04:47,740 --> 00:04:49,481
Escuta essa...
51
00:04:59,200 --> 00:05:02,416
- Espera.
- O que foi?
52
00:05:02,417 --> 00:05:05,858
Eram 5 filmes para a semana,
aqui s� tem 4.
53
00:05:07,840 --> 00:05:12,330
- Esqueceu um.
- Mesmo? Qual?
54
00:05:13,060 --> 00:05:16,674
- "O retorno da m�mia".
- Caralho...
55
00:05:18,240 --> 00:05:20,744
Pode deixar pra amanh�?
56
00:05:20,745 --> 00:05:22,820
N�o, n�o � assim.
57
00:05:23,720 --> 00:05:27,460
- Voc� � o Kerstin?
- N�o...
58
00:05:28,260 --> 00:05:32,639
Por favor amigo... acha que
eu posso fazer neg�cios assim?
59
00:05:32,640 --> 00:05:35,223
Deixar que devolvam os filmes
quando quiserem?
60
00:05:35,224 --> 00:05:37,772
- N�o, n�o acho...
- Pois ent�o?
61
00:05:38,640 --> 00:05:41,816
- Vai buscar.
- T�...
62
00:05:41,817 --> 00:05:43,403
vou pegar ent�o...
63
00:05:55,780 --> 00:05:58,287
- Servi�o de Seguran�a.
- O qu�?
64
00:06:27,720 --> 00:06:30,162
O Servi�o de Seguran�a
e o FBI?
65
00:06:31,680 --> 00:06:35,027
Eu disse que era s�
um drogado qualquer.
66
00:06:35,028 --> 00:06:37,157
Eles sabem de
alguma coisa?
67
00:06:37,158 --> 00:06:39,573
Pol�cia secreta...
68
00:06:39,574 --> 00:06:42,799
sempre sabem algo
a mais do que a gente.
69
00:06:42,800 --> 00:06:45,503
Exceto quem atirou
no Palme, � claro.
70
00:06:47,180 --> 00:06:50,518
Cl�usulas aqui e ali,
prioridades...
71
00:06:51,480 --> 00:06:53,973
crime internacional
est� na frente,
72
00:06:53,974 --> 00:06:56,599
ent�o ele deve ser
extraditado.
73
00:06:56,600 --> 00:06:58,973
Ent�o...
74
00:06:58,974 --> 00:07:02,521
os terroristas mu�ulmanos
vem disfar�ados de viciados?
75
00:07:03,080 --> 00:07:05,831
Ele sabe alguma coisa
sobre a explos�o.
76
00:07:05,832 --> 00:07:10,243
Agora os reis da cocada preta
v�o nos explicar tudo.
77
00:07:10,880 --> 00:07:14,491
Vamos ouvi-los e depois
interrogamos ele.
78
00:07:15,590 --> 00:07:17,151
Pode fazer isso?
79
00:07:18,240 --> 00:07:20,106
Interrogar ele?
80
00:07:21,960 --> 00:07:25,872
Posso... claro.
81
00:07:38,784 --> 00:07:40,240
Ol�... Bem-vindos,
82
00:07:40,241 --> 00:07:42,332
- Frank Arnesen.
- Kjell.
83
00:07:47,169 --> 00:07:49,070
Podem sentar.
84
00:07:49,628 --> 00:07:53,944
Estamos aqui em nome
da Cybertrust, uma associa��o
85
00:07:53,945 --> 00:07:58,018
entre o FBI e a Interpol.
O meu colega aqui � do FBI.
86
00:07:58,019 --> 00:08:02,180
A Petra ir� interrogar
o suspeito, eu j� a atualizei.
87
00:08:05,003 --> 00:08:08,406
Tudo o que eu vou
dizer a voc�s agora
88
00:08:08,407 --> 00:08:12,755
� considerado como
informa��o confidencial.
89
00:08:12,756 --> 00:08:16,334
Nos encontramos
no meio de uma
90
00:08:16,335 --> 00:08:19,707
investiga��o extremamente
delicada.
91
00:08:19,708 --> 00:08:22,868
A pessoa que prenderam
� suspeita
92
00:08:22,869 --> 00:08:27,028
de envolvimento num esc�ndalo
de fraude internacional
93
00:08:27,029 --> 00:08:29,646
sobre roubo de
dados de cart�es de cr�dito.
94
00:08:29,647 --> 00:08:33,497
S�o roubados dados e vendidos
os n�meros dos cart�es, online.
95
00:08:33,498 --> 00:08:36,769
H� uma semana
meus colegas nos EUA
96
00:08:36,770 --> 00:08:40,864
descobriram um site
chamado "BlackTrade.org".
97
00:08:41,764 --> 00:08:44,879
A administra��o � feita
a partir de servidores suecos.
98
00:08:44,880 --> 00:08:47,364
No site s�o feitas
transa��es ilegais
99
00:08:47,365 --> 00:08:52,112
de troca, compra e venda
de dados de cart�es roubados.
100
00:08:52,113 --> 00:08:55,822
E descobrimos que
o registro do dom�nio
101
00:08:55,823 --> 00:08:59,590
apontava direto para
o Sebastian Anderson.
102
00:09:00,040 --> 00:09:03,477
E o que isso tem
a ver com a explos�o?
103
00:09:04,521 --> 00:09:06,333
Quando foi preso,
104
00:09:06,334 --> 00:09:10,410
ele disse que tinha informa��es
importantes sobre a explos�o.
105
00:09:11,334 --> 00:09:13,968
Disse que queria
falar com voc�s.
106
00:09:13,969 --> 00:09:16,536
N�s tamb�m,
mas n�o podemos.
107
00:09:17,222 --> 00:09:19,789
Porque representamos uma
autoridade estrangeira.
108
00:09:19,790 --> 00:09:24,232
Ent�o precisamos
de um acordo de extradi��o.
109
00:09:24,233 --> 00:09:26,286
Um acordo?
110
00:09:27,580 --> 00:09:31,728
N�o podem enfiar ele
num avi�o, como de costume?
111
00:09:34,661 --> 00:09:37,961
Meus colegas do FBI
est�o trabalhando dia e noite
112
00:09:37,962 --> 00:09:40,612
para conseguir obter
113
00:09:40,613 --> 00:09:43,506
evid�ncias suficientes para
a extradi��o.
114
00:09:43,507 --> 00:09:45,286
O que o FBI tem
com isso?
115
00:09:45,287 --> 00:09:49,461
Os bancos dos EUA
com garantia de dep�sito
116
00:09:49,462 --> 00:09:53,326
acima de 100 mil d�lares
tem um seguro do Estado.
117
00:09:53,327 --> 00:09:55,466
Ent�o, qualquer
roubo a banco
118
00:09:55,467 --> 00:09:59,325
� crime federal e por isso
investigado pelo FBI.
119
00:09:59,326 --> 00:10:01,792
O caso � basicamente
um assalto a banco
120
00:10:01,793 --> 00:10:04,559
s� que sem nenhuma
arma ou...
121
00:10:04,560 --> 00:10:06,166
Mas ele � suspeito
122
00:10:06,167 --> 00:10:09,315
simplesmente por ser
o dono do dom�nio?
123
00:10:10,160 --> 00:10:13,675
Ele parece ser apenas
um zero.
124
00:10:14,160 --> 00:10:18,058
N�o � preciso mais pra se
roubar um banco nos EUA?
125
00:10:20,140 --> 00:10:22,124
Espero que sim.
126
00:10:24,204 --> 00:10:26,390
Obrigado, agrade�o
a teoria...
127
00:10:26,391 --> 00:10:29,204
mas voc� n�o sabe
do que se trata.
128
00:10:29,205 --> 00:10:32,087
Estou falando de
um avan�ado sistema
129
00:10:32,088 --> 00:10:35,262
de clonagem.
De muitos milh�es...
130
00:10:36,680 --> 00:10:39,003
O que estamos esperando?
131
00:10:42,500 --> 00:10:44,274
Babaca.
132
00:11:10,240 --> 00:11:12,019
Sebastian?
133
00:11:14,520 --> 00:11:17,548
Meu nome � Petra,
eu vou interrog�-lo.
134
00:11:19,120 --> 00:11:20,738
Aqui est�.
135
00:11:22,160 --> 00:11:24,576
Pode me chamar de Sebbe.
136
00:11:32,920 --> 00:11:35,244
Posso ir pra casa depois?
137
00:11:35,998 --> 00:11:37,674
Vai demorar muito?
138
00:11:38,160 --> 00:11:42,833
Acho que sim. N�o estamos
aqui para um papo legal.
139
00:11:43,460 --> 00:11:45,860
Foram feitas acusa��es
muito graves.
140
00:11:47,016 --> 00:11:48,984
Voc� leu as acusa��es?
141
00:11:51,100 --> 00:11:52,825
O que acha?
142
00:11:53,360 --> 00:11:57,336
Isso n�o � como
ser pego com maconha.
143
00:11:58,360 --> 00:12:00,324
Eles armaram pra mim.
144
00:12:01,848 --> 00:12:04,239
Acha mesmo que eu
fiz isso?
145
00:12:04,240 --> 00:12:07,358
Bom, ent�o voc� pode
me dizer...
146
00:12:07,359 --> 00:12:10,279
Quem armou pra voc�?
147
00:12:10,280 --> 00:12:12,584
N�o posso dizer.
148
00:12:13,522 --> 00:12:17,925
O FBI quer que voc� seja
extraditado para os EUA.
149
00:12:19,660 --> 00:12:24,360
N�o posso acabar nos EUA,
porra...
150
00:12:25,840 --> 00:12:30,800
Eu vi na TV como funcionam
as pris�es por l�.
151
00:12:31,260 --> 00:12:33,188
N�o consigo
aguentar aquilo.
152
00:12:33,189 --> 00:12:35,669
� bem pior do que
mostram na TV.
153
00:12:36,680 --> 00:12:39,124
N�o posso conseguir algo
como...
154
00:12:39,125 --> 00:12:41,960
prote��o � testemunha?
155
00:12:42,400 --> 00:12:47,399
Pode, mas precisa dizer algo
que incrimine algu�m.
156
00:12:47,400 --> 00:12:51,342
Ou pode come�ar a empacotar
seu dicion�rio de ingl�s.
157
00:12:53,560 --> 00:12:56,366
Eu sou o cachorro
nisso tudo.
158
00:12:58,000 --> 00:13:01,918
- Eu fui enganado.
- Como?
159
00:13:03,640 --> 00:13:05,524
Sou s� um fudido...
160
00:13:06,746 --> 00:13:08,894
Pessoas como eu sempre
s�o usadas.
161
00:13:09,880 --> 00:13:12,522
S� queria ajudar
uns amigos.
162
00:13:13,880 --> 00:13:18,474
Tem uma c�mera bem ali.
O que disser ser� gravado.
163
00:13:19,380 --> 00:13:24,324
Soube que se pode editar
as coisas que s�o gravadas.
164
00:13:24,325 --> 00:13:27,424
N�o. Onde ouviu isso?
165
00:13:28,467 --> 00:13:30,719
A gente ouve por a�...
166
00:13:30,720 --> 00:13:33,840
N�o acredite em tudo
o que ouvir.
167
00:13:37,800 --> 00:13:39,636
Sabe o que dizem...
168
00:13:40,560 --> 00:13:43,410
o crime perfeito � roubar
169
00:13:43,411 --> 00:13:46,062
50 centavos de contas
de bancos chineses.
170
00:13:47,280 --> 00:13:50,060
50 centavos n�o �
o bastante
171
00:13:50,913 --> 00:13:53,378
pra chamar a aten��o
ou pra que algu�m se importe.
172
00:13:54,120 --> 00:13:57,612
E � claro que existem muitas
contas em bancos chineses.
173
00:13:59,660 --> 00:14:01,771
Mas s�o coisas que
dizem...
174
00:14:01,772 --> 00:14:04,937
porque ningu�m consegue
invadir essas contas.
175
00:14:05,960 --> 00:14:08,461
Mas estas eles poderiam...
176
00:14:09,362 --> 00:14:11,039
se quisessem.
177
00:14:11,040 --> 00:14:15,311
Poderiam roubar algum sueco
sem ele perceber.
178
00:14:16,120 --> 00:14:20,148
Eles n�o s�o
zeros comuns.
179
00:14:20,980 --> 00:14:25,480
Como este, por exemplo,
que n�o precisa esperar...
180
00:14:27,120 --> 00:14:29,905
pelo sinal verde,
por assim dizer...
181
00:14:29,906 --> 00:14:33,189
O nome dele � Karl.
182
00:14:34,780 --> 00:14:37,059
Fala do Karl Nilsson?
183
00:14:37,919 --> 00:14:39,623
�...
184
00:14:40,188 --> 00:14:42,104
primeiro e �nico.
185
00:14:48,356 --> 00:14:51,680
Kalle, meu amigo.
Bom te ver.
186
00:14:52,600 --> 00:14:56,469
- J� faz um tempo.
- Voc� parece muito bem.
187
00:14:56,470 --> 00:14:58,959
E sabe se esconder, n�o?
188
00:14:58,960 --> 00:15:02,308
N�o, tenho muito
o que fazer.
189
00:15:02,309 --> 00:15:06,239
Muitas bocas para alimentar,
n�o s� a sua e a minha.
190
00:15:06,240 --> 00:15:11,031
Mas est� tudo bem.
V�sttrafik paga a comida.
191
00:15:11,480 --> 00:15:15,240
�, parece que vai bem.
Me alegra saber disso.
192
00:15:15,400 --> 00:15:19,719
Acho que pode me ajudar.
Quero ter mais canais de TV.
193
00:15:19,720 --> 00:15:23,409
Quero um desses cart�es
piratas com todos os canais.
194
00:15:23,410 --> 00:15:26,348
Todos os canais
de esportes...
195
00:15:26,349 --> 00:15:27,858
Seria demais, n�o?
196
00:15:29,260 --> 00:15:34,159
Exato. Ent�o, achei que
poderia nos ajudar.
197
00:15:34,160 --> 00:15:37,053
N�o entendo o que
quer dizer...
198
00:15:37,054 --> 00:15:40,919
Voc� n�o me entendeu?
Que estranho...
199
00:15:40,920 --> 00:15:42,483
Um amigo me disse:
200
00:15:42,484 --> 00:15:45,438
"Fale com o seu amigo �rabe,"
201
00:15:45,439 --> 00:15:47,961
"ele tem esse tipo
de coisa."
202
00:15:47,962 --> 00:15:52,157
Eu s� tenho um amigo �rabe.
203
00:15:52,158 --> 00:15:54,399
Ent�o eu disse:
"Ele jamais venderia"
204
00:15:54,400 --> 00:15:57,040
"essas coisas sem falar
comigo antes."
205
00:15:57,041 --> 00:15:59,346
- Voc� fez isso?
- N�o.
206
00:16:00,280 --> 00:16:05,054
- Certeza que n�o esqueceu?
- N�o, eu n�o vendo isso.
207
00:16:08,501 --> 00:16:10,389
Ent�o ser� assim...
208
00:16:21,840 --> 00:16:23,313
Eu posso...
209
00:16:37,960 --> 00:16:42,295
300 canais.
Fant�stico.
210
00:16:44,580 --> 00:16:47,966
Nicola � um desses
bastardos marcadores.
211
00:16:47,967 --> 00:16:50,649
- Marcadores?
- Marca todos os quadrinhos
212
00:16:50,650 --> 00:16:52,333
da ficha psiqui�trica.
213
00:16:53,360 --> 00:16:57,555
Um desses que costuma
culpar o pai por tudo.
214
00:16:57,556 --> 00:17:00,661
D� um longo abra�o no
travesseiro
215
00:17:00,662 --> 00:17:02,851
sempre que vai sair
de casa.
216
00:17:16,360 --> 00:17:18,558
Oi, amig�o.
217
00:17:22,000 --> 00:17:24,538
Estrutura muscular
imponente,
218
00:17:24,539 --> 00:17:29,084
em boa forma...
� uma ra�a elegante.
219
00:17:30,120 --> 00:17:32,982
As pessoas acham
que os gatos s�o melhores,
220
00:17:32,983 --> 00:17:35,359
mas eu gosto mais dos
cachorros.
221
00:17:35,360 --> 00:17:39,702
S�o leais e fazem
o que voc� diz.
222
00:18:10,940 --> 00:18:12,610
T� com fome.
223
00:18:14,040 --> 00:18:16,622
E o cara de Estocolmo.
224
00:18:23,040 --> 00:18:26,244
Esse almofadinha
tinha tudo...
225
00:18:28,760 --> 00:18:32,142
Dinheiro, carro
e tudo mais.
226
00:18:34,440 --> 00:18:36,704
Mas aconteceu uma coisa.
227
00:18:39,360 --> 00:18:42,488
Estava perto dos jogos
de inverno na R�ssia...
228
00:18:42,989 --> 00:18:46,919
E ele pensou em comprar terras
por l� �s cegas
229
00:18:46,920 --> 00:18:51,218
e vender quando come�assem
a construir os flats.
230
00:18:51,780 --> 00:18:54,042
S� que tinha
um probleminha...
231
00:18:55,680 --> 00:18:58,954
Dick foi tra�do e o dinheiro
fez Scooby-Doo...
232
00:18:58,955 --> 00:19:02,439
- Scooby-Doo.
- Desapareceu.
233
00:19:02,440 --> 00:19:05,428
O dinheiro n�o era
do Dick...
234
00:19:05,920 --> 00:19:08,438
Ele fez com que
outras pessoas investissem.
235
00:19:09,110 --> 00:19:12,666
Incluindo alguns homens
de neg�cios russos.
236
00:19:25,620 --> 00:19:28,338
Ou, �... homens
de neg�cios.
237
00:19:31,880 --> 00:19:35,070
Ele fez o que
qualquer um faria.
238
00:19:36,000 --> 00:19:39,506
Vai ter o seu maldito
dinheiro de volta, eu juro.
239
00:19:39,507 --> 00:19:43,528
Em dobro... em dobro.
240
00:19:44,520 --> 00:19:45,930
Bocaberta...
241
00:19:45,931 --> 00:19:49,191
Todo mundo sabe que n�o
se faz neg�cios com os russos.
242
00:19:50,340 --> 00:19:52,712
D� uma googlada:
243
00:19:52,713 --> 00:19:57,559
"Bandido doentio", o resultado
ser� a imagem de um russo.
244
00:19:57,560 --> 00:20:02,300
Est�o por tr�s de todo
incidente nesta cidade.
245
00:20:03,040 --> 00:20:06,999
Eles vem da Ucr�nia
ou algo do tipo...
246
00:20:07,000 --> 00:20:08,940
Mas quem se importa?
247
00:20:08,941 --> 00:20:13,628
S�o russos. E eles s�o
completamente loucos.
248
00:20:14,780 --> 00:20:18,166
Lembra daquele bra�o
que apareceu do nada
249
00:20:18,167 --> 00:20:22,494
e ningu�m soube
de onde vinha?
250
00:20:23,520 --> 00:20:26,772
O que acha?
Os russos...
251
00:20:27,480 --> 00:20:29,826
Ent�o, depois
do almofadinha...
252
00:20:31,240 --> 00:20:35,167
Esse lugar � a porra
do para�so.
253
00:20:35,168 --> 00:20:37,822
Aqui voc� encontra tudo.
254
00:20:37,823 --> 00:20:41,946
Um amigo da Alb�nia compra
salsichas de cavalo aqui.
255
00:20:42,880 --> 00:20:44,938
� a salva��o para muitos.
256
00:20:44,939 --> 00:20:48,279
N�o conseguiriam nada
sem isso.
257
00:20:48,280 --> 00:20:52,062
� claro que existem
algumas ovelhas negras.
258
00:20:52,900 --> 00:20:56,882
Mas essa n�o
era uma delas.
259
00:20:56,883 --> 00:21:00,590
- � quase novo.
- N�o parece...
260
00:21:00,591 --> 00:21:02,985
N�o parece estar
muito bom.
261
00:21:03,760 --> 00:21:06,098
Lembra do meu amigo,
G�nter?
262
00:21:06,099 --> 00:21:10,663
Ele veio aqui, logo depois
da queda do muro.
263
00:21:10,664 --> 00:21:12,534
Quando morava
na Alemanha Oriental,
264
00:21:12,535 --> 00:21:16,780
ele recuperava baterias
para o Estado.
265
00:21:17,980 --> 00:21:22,159
Todos tinham seu carro,
gra�as ao governo.
266
00:21:22,160 --> 00:21:27,119
Os carros deviam durar muito,
assim como as baterias.
267
00:21:27,120 --> 00:21:28,969
N�o era como aqui...
268
00:21:28,970 --> 00:21:33,790
onde as baterias acabam r�pido
pra que compremos outras.
269
00:21:33,791 --> 00:21:35,602
Sempre compramos mais.
270
00:21:35,603 --> 00:21:40,570
Meu amigo G�nter, fazia
baterias que duravam pra sempre.
271
00:21:41,580 --> 00:21:46,456
- N�o vai achar nada melhor.
- 300, ent�o?
272
00:21:46,457 --> 00:21:51,192
300? Por favor.
Eu quero vender pra voc�.
273
00:21:51,860 --> 00:21:54,042
Mas quando estiver
com 300...
274
00:21:54,043 --> 00:21:57,240
vou pensar que podia
estar com 500...
275
00:21:58,200 --> 00:22:01,106
Essa n�o � uma boa
sensa��o...
276
00:22:01,107 --> 00:22:03,925
T� bom ent�o... 500.
277
00:22:05,316 --> 00:22:09,364
Voc� tem muita sorte. Comprou
a melhor bateria que existe.
278
00:22:10,300 --> 00:22:12,622
Azad... vem c�.
279
00:22:18,460 --> 00:22:21,770
Eles disseram que
v�o ter que fechar.
280
00:22:21,771 --> 00:22:25,067
N�o se preocupe.
Eu resolvo isso.
281
00:22:27,200 --> 00:22:31,365
- Perd�o, algum problema?
- Voc� � o Azad?
282
00:22:32,800 --> 00:22:37,010
Aqui est�o as cobran�as
e notifica��es sobre o aluguel.
283
00:22:38,104 --> 00:22:39,842
O carteiro deve
ter se perdido.
284
00:22:39,843 --> 00:22:42,306
Vamos ter que fechar
este lugar.
285
00:22:43,132 --> 00:22:45,904
N�o... podemos
conversar sobre isso.
286
00:22:46,280 --> 00:22:49,450
Vamos tomar uma x�cara
de caf�. Eu tenho mazariner.
287
00:22:54,240 --> 00:22:58,119
Azad, resolveu tudo.
Mas ganhou um problema...
288
00:22:58,120 --> 00:23:01,580
Pessoas como o Azad n�o
pegam empr�stimo no banco,
289
00:23:01,581 --> 00:23:05,523
como fazem os ricos.
290
00:23:05,960 --> 00:23:09,558
- Ent�o, quem emprestou?
- Adivinha.
291
00:23:10,200 --> 00:23:13,373
Cad� o dinheiro do Karl,
mariquinha?
292
00:23:18,546 --> 00:23:21,372
Que viadagem � essa
que voc� vende aqui?
293
00:23:26,040 --> 00:23:29,862
Karl quer ser
o rei da cidade.
294
00:23:29,863 --> 00:23:34,514
Come�ou com empresas de
constru��o e coisas assim...
295
00:23:34,515 --> 00:23:38,440
A m�e dele sonhou
que ele devia se tornar rei.
296
00:23:39,720 --> 00:23:43,606
Ouviu falar do pai
e do av� do Karl?
297
00:23:44,406 --> 00:23:47,550
Os dois eram estivadores.
298
00:23:47,551 --> 00:23:49,506
Tipo, grandalh�es...
299
00:23:49,507 --> 00:23:52,641
com m�os enormes,
como raquetes de t�nis.
300
00:23:53,920 --> 00:23:57,056
Mas os dois morreram
antes de completar 40 anos,
301
00:23:57,057 --> 00:23:58,884
assim, de repente.
302
00:23:59,480 --> 00:24:03,180
E o Karl...
tem 39, sabe...
303
00:24:18,360 --> 00:24:22,206
O cara � um doido varrido,
tipo um animal.
304
00:24:23,520 --> 00:24:26,165
Ningu�m se mete com ele.
305
00:24:30,520 --> 00:24:33,088
Vamos fazer uma
pequena pausa.
306
00:24:44,559 --> 00:24:49,255
H� um nome que aparece
o tempo todo... Farid.
307
00:24:50,519 --> 00:24:54,435
Ele n�o mencionou qualquer
coisa sobre algum Farid?
308
00:24:54,436 --> 00:24:55,982
N�o...
309
00:24:56,980 --> 00:24:59,059
Ent�o questione isso...
310
00:24:59,060 --> 00:25:03,319
Est� tentando tomar conta
do meu interrogat�rio?
311
00:25:03,320 --> 00:25:06,475
Claro que n�o, s� quero
te ajudar.
312
00:25:06,476 --> 00:25:09,064
S� est� tentando ajudar
a si mesmo.
313
00:25:19,240 --> 00:25:21,318
Quem � Farid?
314
00:25:24,440 --> 00:25:28,738
- � de fam�lia rica, n�?
- Perd�o...
315
00:25:29,360 --> 00:25:33,298
N�o � pra me fazer de bobo,
s� que d� pra ver.
316
00:25:33,740 --> 00:25:38,196
- Como assim?
- N�o sei, s� parece.
317
00:25:39,240 --> 00:25:42,598
A gente consegue perceber
de onde as pessoas s�o.
318
00:25:44,520 --> 00:25:48,999
Vamos seguir? N�o temos
o dia todo.
319
00:25:49,000 --> 00:25:53,966
- Deveria entregar meu amigo?
- Farid?
320
00:25:54,640 --> 00:25:58,014
Se eu fosse voc�,
come�aria a falar logo.
321
00:25:58,015 --> 00:26:00,124
Eu sou s� o cachorro
nisso tudo.
322
00:26:01,680 --> 00:26:04,632
Os que eu falei tamb�m
est�o envolvidos.
323
00:26:06,160 --> 00:26:10,679
Mas eles s�o os reis
da Ind�stria Nivea.
324
00:26:10,680 --> 00:26:14,244
- Nivea, como o creme?
- Ind�stria Nivea.
325
00:26:14,245 --> 00:26:16,450
- E o que �?
- Cart�es.
326
00:26:16,451 --> 00:26:17,924
Cart�es de cr�dito?
327
00:26:17,925 --> 00:26:21,565
E a ind�stria � cheia
de marroquinos.
328
00:26:21,566 --> 00:26:23,389
Eles s�o os melhores.
329
00:26:23,390 --> 00:26:27,319
E usam muito Nivea
no rosto.
330
00:26:27,320 --> 00:26:31,013
A cara toda besuntada
com creme branco...
331
00:26:31,972 --> 00:26:33,628
Ind�stria Nivea.
332
00:26:35,840 --> 00:26:38,550
Sabe o que dizem
dos marroquinos?
333
00:26:39,560 --> 00:26:42,074
Ningu�m pode com eles,
334
00:26:42,075 --> 00:26:44,778
exceto o deus que os criou.
335
00:26:47,880 --> 00:26:51,626
E o diabo sabe se Deus
aprovou isso.
336
00:26:52,420 --> 00:26:55,226
Vamos sair pra trepar?
337
00:27:02,640 --> 00:27:04,257
Vou dar uma mijada.
338
00:27:12,080 --> 00:27:15,515
Ent�o ela pega seu
MSR 606.
339
00:27:16,240 --> 00:27:17,769
O que � isso?
340
00:27:19,740 --> 00:27:21,945
Relaxa, eu chego l�.
341
00:27:32,280 --> 00:27:33,652
Vamos l�?
342
00:27:33,653 --> 00:27:35,792
Minha vez de passar
o p� no nariz.
343
00:27:45,680 --> 00:27:47,510
Ind�stria Nivea.
344
00:27:50,480 --> 00:27:53,897
Mo caso da Leilla,
Ind�stria Scooby-Doo.
345
00:28:06,920 --> 00:28:10,363
Farid � o irm�o ca�ula
da Leilla.
346
00:28:11,620 --> 00:28:14,609
- Quanto?
- O bastante.
347
00:28:29,040 --> 00:28:32,737
O Farid � um diamante.
348
00:28:35,480 --> 00:28:39,553
Todos querem, mas
nunca conseguem.
349
00:28:42,740 --> 00:28:47,559
Perdido num bar, e agora
no computador do Farid.
350
00:28:47,560 --> 00:28:49,790
Ele pega v�rios
cart�es...
351
00:28:49,791 --> 00:28:53,939
e transforma eles em
c�pias do primeiro.
352
00:28:53,940 --> 00:28:58,355
- O rei da Ind�stria Nivea.
- Entendi.
353
00:28:58,960 --> 00:29:00,969
O que fazem
com os cart�es depois?
354
00:29:01,853 --> 00:29:05,445
Isso �... s� o come�o.
355
00:29:07,120 --> 00:29:09,789
Primeiro precisa
testar os cart�es.
356
00:29:13,200 --> 00:29:14,850
Voc� tem...
357
00:29:14,851 --> 00:29:18,646
geralmente 12 horas
at� que o banco bloqueie tudo.
358
00:29:21,740 --> 00:29:25,377
Se cancelar um cart�o pela
noite ele funciona at� de manh�.
359
00:29:27,560 --> 00:29:29,991
� quando eu entro em cena.
360
00:29:38,680 --> 00:29:40,655
Sabe, a Leilla...
361
00:29:40,656 --> 00:29:44,919
ela percebeu que pra
coisa dar certo
362
00:29:44,920 --> 00:29:47,263
tinha que ser tudo
muito discreto...
363
00:29:47,264 --> 00:29:51,759
Agir mas n�o aparecer
de jeito nenhum.
364
00:29:51,760 --> 00:29:53,530
Scooby-Doo...
365
00:29:54,181 --> 00:29:57,267
- Mudam a serpente todo dia.
- Serpente?
366
00:29:57,268 --> 00:30:01,450
�, o celular. Sabe, a serpente
vai morder voc�.
367
00:30:02,180 --> 00:30:05,704
A serpente � o que
faz voc� cair.
368
00:30:06,405 --> 00:30:08,753
Eu acabei com a minha
h� anos.
369
00:30:09,200 --> 00:30:11,321
Qual era o seu papel nisso?
370
00:30:11,322 --> 00:30:15,226
Ajudei com algumas
coisinhas.
371
00:30:21,661 --> 00:30:24,125
500 pra encher o tanque.
372
00:30:25,080 --> 00:30:26,831
Obrigado, 98?
373
00:30:28,040 --> 00:30:30,372
� a metade do pre�o.
374
00:30:30,946 --> 00:30:33,856
Como as pessoas sabiam
onde abastecer?
375
00:30:33,857 --> 00:30:38,838
SMS, Facebook, tambores
da selva, qualquer coisa.
376
00:30:38,839 --> 00:30:41,906
Acabou, lamento...
377
00:30:41,907 --> 00:30:44,937
Lamento pessoal, acabou.
378
00:31:00,198 --> 00:31:02,542
Quer um cart�o? 400...
379
00:31:11,060 --> 00:31:14,721
Por que fez isso, por que
ajudou eles?
380
00:31:16,520 --> 00:31:19,826
Ganhei algum dinheiro
pelo inc�modo.
381
00:31:23,230 --> 00:31:25,124
E tinha uma coisa tamb�m...
382
00:32:26,240 --> 00:32:29,896
Eu sou louco
por aquela mulher...
383
00:32:29,897 --> 00:32:32,442
Faria qualquer coisa
por ela.
384
00:32:48,460 --> 00:32:51,852
Podemos... encontrar
alguma coisa?
385
00:32:54,800 --> 00:32:56,412
Se quiser...
386
00:33:08,400 --> 00:33:11,638
Eu n�o entendi... voc� vendia
cart�es em branco.
387
00:33:12,792 --> 00:33:14,558
Como eram usados?
388
00:33:14,559 --> 00:33:16,756
Em muitos lugares...
389
00:33:16,757 --> 00:33:20,706
eles ignoram a falta
de nomes no cart�o.
390
00:33:20,707 --> 00:33:22,964
S� querem vender a bebida.
391
00:33:23,680 --> 00:33:25,628
H� quanto tempo faz isso?
392
00:33:26,856 --> 00:33:28,565
Mais ou menos um ano.
393
00:33:29,320 --> 00:33:32,354
- E ningu�m foi pego?
- N�o.
394
00:33:33,120 --> 00:33:36,018
Precisa entender como
eles pensam.
395
00:33:36,919 --> 00:33:39,010
N�o s�o gangsters comuns.
396
00:33:40,200 --> 00:33:43,563
Um bom gangster
n�o � pego.
397
00:33:44,200 --> 00:33:46,654
E aqueles outros
zeros ali
398
00:33:46,655 --> 00:33:51,125
acham que sabem como funciona.
Mas n�o � assim.
399
00:33:51,840 --> 00:33:55,704
Atiram uns nos outros e s�o
pegos o tempo todo.
400
00:33:58,920 --> 00:34:03,904
- Mas a Leilla segue invis�vel.
- O que acontece com os cart�es?
401
00:34:03,905 --> 00:34:08,359
Quando o cart�o esfria
ele acabam com ele.
402
00:34:08,360 --> 00:34:10,345
E o dinheiro?
403
00:34:11,400 --> 00:34:15,924
Leilla cuida do dinheiro.
Ela cuida de tudo.
404
00:34:16,400 --> 00:34:20,504
- Cuida da fam�lia.
- Fam�lia... quem?
405
00:34:21,000 --> 00:34:24,476
Zaki, o pai da Leilla
e do Farid.
406
00:34:24,477 --> 00:34:26,390
Quando a m�e deles
era viva,
407
00:34:26,391 --> 00:34:29,944
iam para o Marrocos
todo o ver�o.
408
00:34:29,945 --> 00:34:32,468
Havia uma competi��o
entre eles
409
00:34:32,469 --> 00:34:35,119
sobre quem ganhava
mais dinheiro.
410
00:34:35,120 --> 00:34:37,564
Quando a m�e morreu,
411
00:34:37,565 --> 00:34:42,399
o pai ficou arrasado
e n�o voltou mais.
412
00:34:42,400 --> 00:34:45,524
Mas a Leilla costuma dizer
413
00:34:45,525 --> 00:34:49,441
que a m�e dela era
uma mulher de verdade.
414
00:34:50,480 --> 00:34:54,959
E uma mulher de verdade
cuida da fam�lia.
415
00:34:54,960 --> 00:34:57,116
A fam�lia � berbere.
416
00:34:57,117 --> 00:34:59,521
Sabe o que dizem
dos berberes?
417
00:34:59,522 --> 00:35:01,305
N�o, n�o sei.
418
00:35:01,896 --> 00:35:06,519
Que s�o eficientes.
Se o Farid � um diamante,
419
00:35:06,520 --> 00:35:11,106
ent�o a Leilla � quem
d� o polimento.
420
00:35:12,040 --> 00:35:14,692
A Leilla diz que
em Marrocos
421
00:35:14,693 --> 00:35:17,709
eles deixam as mulheres
ser homens,
422
00:35:17,710 --> 00:35:21,766
porque s�o elas que
decidem tudo mesmo.
423
00:35:22,640 --> 00:35:25,614
Ela economiza pra voltar
como rainha.
424
00:35:26,366 --> 00:35:29,466
Ela precisa ter
uma casa,
425
00:35:29,467 --> 00:35:32,974
com jet ski, moto,
426
00:35:32,975 --> 00:35:35,304
dois carros,
empregada dom�stica.
427
00:35:35,305 --> 00:35:39,678
Tudo o que voc� deve ter,
"Porque ela vale isso."
428
00:35:41,080 --> 00:35:45,319
A Leilla � o homem
com um plano.
429
00:35:45,320 --> 00:35:50,102
Ela parece tranquila, mas tem
um dem�nio dentro de si.
430
00:35:58,720 --> 00:36:01,816
- Para onde vai o dinheiro?
- Contas...
431
00:36:02,586 --> 00:36:04,516
espalhadas pelo mundo.
432
00:36:06,281 --> 00:36:09,500
Ent�o s�o Dick, Karl e Azad...
certo?
433
00:36:10,240 --> 00:36:13,366
Como eles se ligam com a Leilla
e o Farid?
434
00:36:13,760 --> 00:36:18,306
Lembra do leitor
MSR 606
435
00:36:18,307 --> 00:36:20,538
que a Leilla usou?
436
00:36:21,600 --> 00:36:23,896
Voc� compra da China,
437
00:36:24,917 --> 00:36:27,040
de fornecedores confi�veis.
438
00:36:28,560 --> 00:36:31,422
Farid "pensou" que
era seguro.
439
00:36:36,280 --> 00:36:39,784
Deus deu uma segunda chance
aos habitantes de Estocolmo.
440
00:36:41,120 --> 00:36:45,404
Estes s�o os cart�es
falsos, o que conseguimos.
441
00:36:45,720 --> 00:36:48,326
Todos s�o feitos na mesma
m�quina...
442
00:36:48,327 --> 00:36:51,174
e agora podemos
rastre�-los.
443
00:36:52,020 --> 00:36:56,759
A pessoa que retirou
a m�quina se chama Farid Badou.
444
00:36:56,760 --> 00:37:01,396
Se todos os cart�es e compras
vem dele...
445
00:37:02,800 --> 00:37:07,786
� maior do que pensamos.
� uma pequena ind�stria.
446
00:37:09,560 --> 00:37:12,578
�timo...
eu tomo conta disso.
447
00:37:13,223 --> 00:37:15,824
N�o dev�amos notificar
a pol�cia?
448
00:37:15,825 --> 00:37:18,356
N�o, eu cuido disso,
449
00:37:18,357 --> 00:37:22,278
� preciso uma investiga��o
mais aprofundada.
450
00:37:22,279 --> 00:37:26,096
Mas j� temos o bastante
para um indiciamento.
451
00:37:26,097 --> 00:37:29,960
Eu n�o sou chefe
de seguran�a
452
00:37:29,961 --> 00:37:32,860
s� pra jogar t�nis
com o diretor.
453
00:37:33,660 --> 00:37:36,810
Acabamos, podem ir agora.
Obrigado.
454
00:37:42,200 --> 00:37:44,527
Farid queria ser
invis�vel...
455
00:37:46,219 --> 00:37:48,531
e foi a pior coisa
que aconteceu.
456
00:37:58,520 --> 00:38:02,391
Farid, pare a�.
Precisamos conversar.
457
00:38:02,392 --> 00:38:05,765
Sei exatamente o que
voc� tem feito.
458
00:38:06,360 --> 00:38:09,295
Pare a� ou eu chamo
a pol�cia.
459
00:38:09,296 --> 00:38:10,661
O que voc� quer?
460
00:38:10,662 --> 00:38:14,089
Eu trabalho para o banco
que voc� anda roubando.
461
00:38:14,090 --> 00:38:17,879
Voc� tem falsificado cart�es
de cr�dito.
462
00:38:17,880 --> 00:38:22,007
� um crime grave, Farid.
Muito s�rio.
463
00:38:23,180 --> 00:38:26,760
Eu posso acabar com voc�,
464
00:38:26,761 --> 00:38:29,421
se n�o fizer exatamente
o que eu disser.
465
00:38:29,422 --> 00:38:32,639
- Voc� entendeu?
- Entendi.
466
00:38:32,640 --> 00:38:34,726
Agora o cara de Estocolmo
467
00:38:34,727 --> 00:38:36,983
tinha o Farid na m�o...
468
00:38:36,984 --> 00:38:38,334
�timo.
469
00:38:38,335 --> 00:38:40,487
e uma nova fonte
de renda.
470
00:38:41,480 --> 00:38:43,601
Que merda, Farid...
471
00:38:44,683 --> 00:38:47,119
Eu disse pra voc�
ter cuidado.
472
00:38:47,120 --> 00:38:51,323
Sim... algu�m deve ter
se infiltrado nos chineses.
473
00:38:52,680 --> 00:38:55,071
Faz tempo que
eu compro l�...
474
00:38:55,072 --> 00:38:57,356
e sempre foi seguro.
475
00:38:59,680 --> 00:39:02,311
Voc� percebe o que fez?
476
00:39:07,140 --> 00:39:10,539
Temos que resolver isso.
477
00:39:10,540 --> 00:39:13,538
Precisa fazer o que disserem,
voc� entendeu?
478
00:39:13,539 --> 00:39:14,974
Sim.
479
00:39:20,300 --> 00:39:23,861
O carinha de Estocolmo
pressionou o Farid
480
00:39:23,862 --> 00:39:27,439
pra conseguir a grana
dos russos.
481
00:39:27,440 --> 00:39:30,263
Ent�o a bola grande
come�ou a rolar.
482
00:39:30,264 --> 00:39:33,381
Qual � o papel do Dick
nisso tudo?
483
00:39:36,000 --> 00:39:37,821
� assim...
484
00:39:42,160 --> 00:39:44,872
Quando voc� paga alguma coisa
com cart�o,
485
00:39:45,392 --> 00:39:47,946
o sinal n�o vai direto
para o banco,
486
00:39:47,947 --> 00:39:51,855
antes ele passa pela
companhia contratada
487
00:39:51,856 --> 00:39:54,192
e de l� ela vai
para o banco.
488
00:39:54,920 --> 00:39:58,064
O c�digo PIN � armazenado
no banco
489
00:39:58,065 --> 00:40:01,336
e na companhia, e fica
l� por algumas horas.
490
00:40:01,980 --> 00:40:05,746
Enquanto est�o l�,
Dick pode peg�-los.
491
00:40:06,680 --> 00:40:09,788
Ningu�m sabe que
est� sendo roubado...
492
00:40:10,384 --> 00:40:12,056
e talvez nem acredite.
493
00:40:20,440 --> 00:40:22,993
Como voc� sabe disso tudo?
494
00:40:22,994 --> 00:40:26,752
Pela internet, e o que
o Farid contou.
495
00:40:26,753 --> 00:40:28,260
E depois?
496
00:40:28,261 --> 00:40:32,039
Os cart�es tem tr�s trilhas
na fita magn�tica.
497
00:40:32,040 --> 00:40:36,226
Numa dessas trilhas
existem 4 d�gitos.
498
00:40:36,227 --> 00:40:41,139
S�o codificados, n�o se pode
desbloquear...
499
00:40:41,140 --> 00:40:46,012
Mas voc� pode substitu�-los
com novas cifras.
500
00:40:46,013 --> 00:40:48,236
E isso o Farid conseguiu
com o Dick.
501
00:40:48,237 --> 00:40:51,222
Ent�o voc� pode
carregar as outras trilhas
502
00:40:51,223 --> 00:40:53,803
com informa��es no cart�o.
503
00:40:53,804 --> 00:40:56,770
- Entendeu?
- Sim, acho que sim.
504
00:40:56,771 --> 00:40:59,670
Depois ele opera
como um cart�o banc�rio.
505
00:40:59,671 --> 00:41:04,021
Com o c�digo PIN que o Farid
conseguiu com o Dick.
506
00:41:04,022 --> 00:41:06,482
Nunca foi feito antes.
507
00:41:07,520 --> 00:41:12,439
Para o sueco n�o se alarmar,
o banco paga.
508
00:41:12,440 --> 00:41:15,774
O banco nunca vai admitir
que foi roubado.
509
00:41:15,775 --> 00:41:20,159
Ou ent�o ele perderia
toda confian�a.
510
00:41:20,160 --> 00:41:23,479
� o crime perfeito.
511
00:41:23,480 --> 00:41:27,318
As pessoas n�o se d�o conta
de que s�o roubadas
512
00:41:27,319 --> 00:41:30,128
e depois ainda recuperam
seu dinheiro.
513
00:41:30,129 --> 00:41:33,520
"Me roubaram?
Eu nem percebi."
514
00:41:33,521 --> 00:41:35,168
Scooby-Doo...
515
00:41:35,169 --> 00:41:37,114
E depois?
516
00:41:47,880 --> 00:41:49,358
Sentem-se.
517
00:41:49,359 --> 00:41:50,924
Eu fui...
518
00:41:51,970 --> 00:41:54,688
at� a cozinha falar
com o chef
519
00:41:54,689 --> 00:41:58,479
e ele me recomendou
o bacalhau.
520
00:41:58,480 --> 00:42:01,452
Eu sempre venho
almo�ar aqui.
521
00:42:02,480 --> 00:42:05,722
Este lugar foi constru�do sobre
a antiga muralha da cidade,
522
00:42:05,723 --> 00:42:08,912
por volta de 1600.
523
00:42:10,080 --> 00:42:11,572
O que voc� quer?
524
00:42:11,573 --> 00:42:15,794
Eu tenho excelentes
not�cias,
525
00:42:15,795 --> 00:42:20,387
encontrei um solu��o
para os nossos problemas.
526
00:42:21,160 --> 00:42:24,804
- Seu problema.
- Exato, isso mesmo...
527
00:42:24,805 --> 00:42:28,628
mas voc� vai ter
o seu dinheiro de volta.
528
00:42:30,300 --> 00:42:34,828
Tenho um cara que sequestra
cart�es de cr�dito.
529
00:42:34,829 --> 00:42:37,016
Podemos produzir
cart�es de cr�dito
530
00:42:37,017 --> 00:42:41,132
com c�digo PIN, sacar dinheiro,
comprar coisas...
531
00:42:41,680 --> 00:42:45,425
� uma mina de ouro.
532
00:42:48,560 --> 00:42:51,960
Vou precisar de
alguma ajuda.
533
00:42:52,840 --> 00:42:56,307
Preciso de pessoas
que fa�am
534
00:42:56,308 --> 00:42:59,602
os saques em dinheiro,
as compras...
535
00:42:59,603 --> 00:43:03,317
pra mim � muito arriscado
fazer isso.
536
00:43:05,720 --> 00:43:08,652
Conhece algu�m que
fa�a isso, ou...?
537
00:43:10,089 --> 00:43:14,614
- Acha que a mulher dele � boa?
- Com certeza.
538
00:43:14,615 --> 00:43:19,502
N�o entendo como
uma mulher pode gostar
539
00:43:19,503 --> 00:43:21,562
dum fracote desses.
540
00:43:21,563 --> 00:43:24,692
N�o precisam ficar
nervosos,
541
00:43:24,693 --> 00:43:26,982
v�o ter o dinheiro
de volta.
542
00:43:27,760 --> 00:43:30,919
Eu prometo isso,
exatamente o dobro.
543
00:43:33,360 --> 00:43:35,226
Temos um acordo?
544
00:43:39,760 --> 00:43:41,742
� uma mina de ouro.
545
00:44:07,080 --> 00:44:09,781
Se nos enganar
mais uma vez,
546
00:44:09,782 --> 00:44:13,479
vamos matar sua esposa,
547
00:44:13,480 --> 00:44:16,122
sua filha e a porra
do seu cavalo.
548
00:44:21,140 --> 00:44:24,113
Voc� entendeu,
seu grande idiota?
549
00:44:26,840 --> 00:44:28,584
Entendi.
550
00:44:30,720 --> 00:44:34,448
O neg�cio � 100% seguro.
551
00:44:34,783 --> 00:44:38,191
Ligue para este n�mero.
552
00:44:39,680 --> 00:44:42,317
- Venha.
- O qu�?
553
00:44:42,640 --> 00:44:46,806
- Temos um presente.
- N�o precisa...
554
00:44:47,760 --> 00:44:50,767
Obrigado, mas eu...
555
00:44:50,768 --> 00:44:53,599
- eu n�o jogo golfe.
- Pega.
556
00:45:03,880 --> 00:45:06,262
N�o ferre com a gente.
557
00:45:31,360 --> 00:45:33,976
N�o se assuste, sou eu.
558
00:45:40,720 --> 00:45:43,128
Precisa come�ar
a dormir melhor.
559
00:45:44,692 --> 00:45:47,229
� s�rio, comigo,
na nossa cama.
560
00:45:48,880 --> 00:45:51,393
S� tava descansando
um pouco.
561
00:46:00,600 --> 00:46:03,354
Parece o inferno,
em todo lugar.
562
00:46:04,360 --> 00:46:08,156
Se eu n�o aguentar,
algum infeliz vai se adiantar
563
00:46:08,157 --> 00:46:10,318
e tomar o meu lugar.
564
00:46:11,520 --> 00:46:13,499
E esse maldito edif�cio...
565
00:46:15,280 --> 00:46:20,129
Os idiotas v�o me enlouquecer.
Est�o me pressionando.
566
00:46:20,130 --> 00:46:24,208
Ontem eu gastei
meio milh�o em m�rmore.
567
00:46:24,209 --> 00:46:27,537
E ent�o algum bocet�o ligou
pra se queixar no meio da noite.
568
00:46:30,160 --> 00:46:34,104
- Quer ver?
- Droga, isso est� um horror.
569
00:46:35,200 --> 00:46:38,779
Voc� nunca ligaria
no meio da noite.
570
00:46:40,360 --> 00:46:43,174
Se for demais pra voc�,
571
00:46:43,175 --> 00:46:46,640
pode pedir a minha ajuda.
572
00:46:46,641 --> 00:46:50,512
Eu estou aqui.
Certo?
573
00:46:53,280 --> 00:46:56,410
Em voc� eu posso confiar,
574
00:46:57,115 --> 00:46:59,306
ao contr�rio daqueles
idiotas.
575
00:47:00,080 --> 00:47:03,483
N�o podemos confiar
em ningu�m nesta cidade.
576
00:47:11,640 --> 00:47:13,898
O chiclete amor...
577
00:47:17,780 --> 00:47:20,982
Que bom poder trepar,
j� faz um temp�o.
578
00:47:24,480 --> 00:47:28,119
Oi amor... t� acordada?
579
00:47:28,120 --> 00:47:30,486
- Fez coc�?
- Opa...
580
00:47:30,487 --> 00:47:33,230
N�o fale de coc� com ela.
581
00:47:33,231 --> 00:47:35,020
Como assim, por qu�?
582
00:47:35,021 --> 00:47:38,480
� o que sempre dizem, "n�o fale
sobre o coc� dela."
583
00:47:38,481 --> 00:47:41,359
N�o vai querer que ela tenha uma
rela��o estranha com coc�.
584
00:47:41,360 --> 00:47:44,242
Ela vai virar um dem�nio...
585
00:47:45,633 --> 00:47:47,520
Vem, vem querida, vem...
586
00:47:49,160 --> 00:47:51,540
Bem, quem quer saber?
587
00:47:53,160 --> 00:47:54,834
E o que ele disse?
588
00:47:56,080 --> 00:47:59,174
Eu sou um homem
de neg�cios.
589
00:48:00,120 --> 00:48:04,100
Certo, vamos ver.
Eu te ligo.
590
00:48:04,693 --> 00:48:06,405
Nunca vai fazer isso
funcionar?
591
00:48:08,560 --> 00:48:11,677
A cidade inteira est�
em cima do barro.
592
00:48:12,378 --> 00:48:14,916
A piscina estava sentando,
de repente rachou.
593
00:48:15,560 --> 00:48:17,454
Que se foda.
594
00:48:18,806 --> 00:48:21,725
Vou ter uma piscina a tempo
pra casa nova.
595
00:48:22,480 --> 00:48:25,608
A casa deve ficar
em cima da rocha.
596
00:48:25,609 --> 00:48:28,246
A piscina, na montanha.
597
00:48:28,247 --> 00:48:31,138
Pode largar um bomba
nuclear nela.
598
00:48:32,980 --> 00:48:34,674
Merda, que legal...
599
00:48:36,096 --> 00:48:37,626
Quem ligou?
600
00:48:37,627 --> 00:48:39,394
Uma merda dum Dick.
601
00:48:39,395 --> 00:48:43,404
Conseguiu o meu n�mero
com os russos.
602
00:48:44,200 --> 00:48:47,243
Malditos russos.
603
00:48:47,960 --> 00:48:50,384
- "Dick" quer dizer "Pau".
- Exato.
604
00:48:51,773 --> 00:48:53,746
Continua a dieta
das p�lulas?
605
00:48:53,747 --> 00:48:56,282
As melhores, uma te deixa
mais magro,
606
00:48:56,528 --> 00:48:59,371
e a outra impede que
voc� tenha fome.
607
00:49:00,000 --> 00:49:02,054
Tem algum speed nelas?
608
00:49:02,921 --> 00:49:06,411
Junto com viagra, voc� fica
ligado o dia inteiro.
609
00:49:07,000 --> 00:49:09,870
N�o d� calos
na m�o direita?
610
00:49:28,440 --> 00:49:31,068
S� h�spedes decentes aqui.
611
00:49:31,760 --> 00:49:34,207
Se chamava Dr�cula.
612
00:49:40,600 --> 00:49:42,623
Os frascos explodiram...
613
00:49:42,624 --> 00:49:46,016
a 100 metros da transportadora
de valores.
614
00:49:46,017 --> 00:49:49,056
Voc�s atiraram em mim?
Eu fui atingido?
615
00:49:50,300 --> 00:49:51,894
Dr�cula.
616
00:49:57,080 --> 00:49:59,203
Vamos l�, vamos...
617
00:50:00,640 --> 00:50:04,370
Seus viadinhos...
atiraram em mim?
618
00:50:05,200 --> 00:50:07,282
Te veste, porra.
619
00:50:11,200 --> 00:50:14,956
Entrei com ela
no banheiro.
620
00:50:14,957 --> 00:50:18,469
Ela disse:
"P�e a m�o l�."
621
00:50:18,470 --> 00:50:22,788
E eu, burro, coloquei.
Ela mijou em mim.
622
00:50:22,789 --> 00:50:25,519
Que merda...
623
00:50:25,520 --> 00:50:29,284
Acho que ela ficou
ligada em mim.
624
00:50:30,300 --> 00:50:32,706
� bom pra esquentar
as m�os.
625
00:50:32,707 --> 00:50:35,682
�, tem que dividir...
626
00:50:36,120 --> 00:50:39,058
Faria isso por mim?
627
00:50:39,059 --> 00:50:42,109
Me livrar da minha
agonia?
628
00:50:42,520 --> 00:50:46,186
Talvez, mas tenho
que beber muita cerveja.
629
00:50:46,187 --> 00:50:48,315
O que vai fazer
no fim de semana?
630
00:50:51,180 --> 00:50:55,719
N�o sei. Talvez tenha
que ir na minha irm�.
631
00:50:55,720 --> 00:50:58,752
- Podemos nos ver?
- Que merda...
632
00:51:01,360 --> 00:51:05,048
Vai se vestir, n�o fique
aqui feito um viadinho.
633
00:51:05,049 --> 00:51:07,780
Leve o finland�s com voc�
e v�o dar uma chupada.
634
00:51:10,680 --> 00:51:12,506
Quem voc� pensa que �?
635
00:51:14,080 --> 00:51:17,256
- O que voc� disse?
- Voc� achou...
636
00:51:24,120 --> 00:51:29,002
Estava brincando com voc�,
n�s temos trabalho a fazer.
637
00:51:29,860 --> 00:51:34,586
- O que �?
- Temos que ver o Dick.
638
00:51:35,040 --> 00:51:38,130
Dick...? Quer dizer "pau"...
639
00:51:38,131 --> 00:51:40,528
�... pau.
640
00:51:42,280 --> 00:51:44,998
Vamos nos encontrar
com esse pau, ent�o.
641
00:51:44,999 --> 00:51:47,358
Tudo bem pra voc�,
Angelika?
642
00:52:12,580 --> 00:52:14,948
Ol�. Voc� � o Karl?
643
00:52:16,080 --> 00:52:17,692
Dick...
644
00:52:18,893 --> 00:52:20,539
O que voc� quer?
645
00:52:20,540 --> 00:52:23,646
O Ivan disse que
voc� poderia nos ajudar,
646
00:52:23,647 --> 00:52:27,100
ajuda remunerada, � claro.
647
00:52:27,960 --> 00:52:30,860
- Voc� � policial?
- Policial? N�o, n�o...
648
00:52:34,800 --> 00:52:37,671
Suas roupas s�o muito
boas pra isso.
649
00:52:38,272 --> 00:52:39,974
E cheira bem tamb�m...
650
00:52:43,100 --> 00:52:45,072
Que diabos voc� quer?
651
00:52:45,760 --> 00:52:50,639
Eu tenho um cara que
confecciona cart�es de cr�dito,
652
00:52:50,640 --> 00:52:55,039
voc� pode us�-los
pra fazer saques em dinheiro.
653
00:52:55,040 --> 00:52:58,584
Preciso de alguns soldados
de infantaria
654
00:52:58,585 --> 00:53:00,956
que possam fazer
o trabalho de campo.
655
00:53:01,480 --> 00:53:03,838
De que merda t� falando?
656
00:53:03,839 --> 00:53:07,560
Acha que vamos sair por a�
vendendo ouro de tolo?
657
00:53:08,640 --> 00:53:11,250
Sou um homem de
neg�cios, porra.
658
00:53:12,204 --> 00:53:16,154
Ok, o Ivan me disse
que poderia te ligar...
659
00:53:16,155 --> 00:53:18,608
- 60%.
- 60?
660
00:53:19,638 --> 00:53:23,308
Acho que dev�amos fazer
meio a meio...
661
00:53:23,309 --> 00:53:25,306
Parece mais justo.
662
00:53:25,307 --> 00:53:27,664
A vida n�o � justa cara...
663
00:53:28,929 --> 00:53:31,999
Acho que meio a meio
� um neg�cio justo...
664
00:53:32,000 --> 00:53:36,990
Inferno... j� chega, droga,
me solta.
665
00:53:42,574 --> 00:53:46,716
O mercado � quem decide.
E o mercado sou eu.
666
00:53:47,000 --> 00:53:49,408
75%, certo?
667
00:53:53,160 --> 00:53:54,758
Certo.
668
00:54:21,680 --> 00:54:25,319
Merda, mas o que eles
est�o construindo.
669
00:54:26,000 --> 00:54:29,606
Aquele mariquinha... dev�amos
ter levado ele pro bosque.
670
00:54:29,607 --> 00:54:31,464
Tamb�m acho...
671
00:54:31,960 --> 00:54:34,150
� divertido,
mas n�o devemos.
672
00:54:35,004 --> 00:54:37,150
� um bom neg�cio.
673
00:54:37,151 --> 00:54:39,582
Algu�m precisa sacar
o dinheiro.
674
00:54:40,394 --> 00:54:42,498
Tem c�meras nos
caixas autom�ticos.
675
00:54:43,320 --> 00:54:47,596
Se te pegam, a pol�cia chega
mais r�pido que um guri de 15.
676
00:54:49,360 --> 00:54:53,004
Com 15 anos se chega
bem r�pido.
677
00:54:54,280 --> 00:54:56,972
N�o quero, eu n�o quero.
678
00:54:56,973 --> 00:55:01,258
Voc� n�o quer?
Voc� n�o tem escolha.
679
00:55:05,800 --> 00:55:08,322
Se n�o fizer, eu te levo
pro bosque...
680
00:55:08,323 --> 00:55:11,492
e toco fogo em voc�.
681
00:55:12,268 --> 00:55:13,708
Entendeu?
682
00:55:13,743 --> 00:55:16,358
At� que pague
a sua d�vida,
683
00:55:16,359 --> 00:55:18,673
voc� me pertence,
como um c�o.
684
00:55:31,320 --> 00:55:33,009
Assim come�ou tudo...
685
00:55:33,685 --> 00:55:35,964
Todo o maldito neg�cio.
686
00:57:23,920 --> 00:57:27,121
Estamos procurando Karl,
Dick, Azad, Farid e a Leilla,
687
00:57:27,122 --> 00:57:28,562
mas est�o foragidos.
688
00:57:28,563 --> 00:57:30,864
- Eles colaboraram?
- N�o sabemos.
689
00:57:30,865 --> 00:57:34,530
- Ol�.
- Oi. E os computadores?
690
00:57:34,531 --> 00:57:37,860
J� rastreamos o IP,
teremos o endere�o...
691
00:57:37,861 --> 00:57:40,768
� uma loja abandonada
em Hisisngen.
692
00:57:41,982 --> 00:57:44,456
E o interrogat�rio,
alguma novidade?
693
00:57:45,160 --> 00:57:48,264
Acho que o Karl Nilsson
est� por tr�s disso.
694
00:57:49,527 --> 00:57:52,392
Por que acha isso?
695
00:57:53,200 --> 00:57:56,752
Instinto... sabe como �.
696
00:58:09,520 --> 00:58:11,898
- Voc� comeu?
- Sim.
697
00:58:13,400 --> 00:58:17,697
Queria molho de alho para
o kebab, mas veio um suave.
698
00:58:17,698 --> 00:58:19,390
Tinha alguma coisa errada.
699
00:58:24,000 --> 00:58:28,432
Devemos contatar
algum parente seu?
700
00:58:29,233 --> 00:58:30,822
N�o tem ningu�m.
701
00:58:31,680 --> 00:58:33,698
Sei que voc�
n�o tem fam�lia?
702
00:58:33,699 --> 00:58:38,163
Mas n�o � poss�vel
que haja mais algu�m?
703
00:58:38,164 --> 00:58:41,440
N�o. N�o est� tudo
nos arquivos?
704
00:58:42,260 --> 00:58:44,902
Pai desconhecido.
A minha m�e...
705
00:58:44,903 --> 00:58:47,614
n�o teve contato
com os seus colegas?
706
00:58:48,240 --> 00:58:50,544
Ela era viciada.
707
00:58:51,360 --> 00:58:53,321
A maior de todas...
708
00:58:54,280 --> 00:58:56,276
�s vezes, com hero�na...
709
00:58:57,440 --> 00:59:00,018
Por isso eu nunca
uso drogas.
710
00:59:00,419 --> 00:59:02,824
S� fumo,
de vez em quando.
711
00:59:03,080 --> 00:59:05,842
Minha m�e n�o tinha mais
dentes antes dos 30.
712
00:59:06,640 --> 00:59:09,580
As crian�as da quadra
costumavam dizer...
713
00:59:10,646 --> 00:59:13,686
que a mam�e parecia
o Esqueleto, do He-Man.
714
00:59:16,040 --> 00:59:19,698
Voc� pensa muito
na sua inf�ncia?
715
00:59:19,699 --> 00:59:22,373
N�o... e voc�?
716
00:59:23,000 --> 00:59:25,328
Como foi crescer num
lar rico?
717
00:59:28,280 --> 00:59:30,168
Vamos continuar?
718
00:59:47,840 --> 00:59:52,213
- T� me sacaneando?
- N�o, n�o meu amigo.
719
00:59:52,820 --> 00:59:57,719
Seu amigo? N�o sou
a porra do seu amigo.
720
00:59:57,720 --> 01:00:00,745
� o que eu tenho,
como vou vender mais?
721
01:00:00,746 --> 01:00:03,299
Isso n�o � problema meu.
722
01:00:05,480 --> 01:00:07,773
Voc� est� tentando
me enganar.
723
01:00:07,774 --> 01:00:11,523
Se fizer isso,
voc� morre. Entendeu?
724
01:00:12,440 --> 01:00:14,812
N�o quero te enganar,
meu amigo.
725
01:00:15,920 --> 01:00:18,872
Amigo, por que continua
me chamando de amigo?
726
01:00:18,873 --> 01:00:21,247
� a �ltima coisa
que eu sou.
727
01:00:26,560 --> 01:00:28,209
"Amigo."
728
01:00:51,520 --> 01:00:54,680
Esta � s� a primeira
entrega.
729
01:00:58,960 --> 01:01:03,162
- � muito pouco.
- Depois vai receber mais.
730
01:01:03,163 --> 01:01:05,021
Prometo...
731
01:01:14,560 --> 01:01:17,506
S� existe uma regra:
732
01:01:17,507 --> 01:01:19,639
Todos s�o gananciosos.
733
01:01:19,640 --> 01:01:24,566
N�o foram s� os russos que o
Dick convenceu a investir.
734
01:01:29,800 --> 01:01:32,002
Onde diabos est�
o meu dinheiro?
735
01:01:35,400 --> 01:01:40,269
�, �... o Gustav Brener,
o conselheiro?
736
01:01:40,270 --> 01:01:43,504
Sim, ele � um tipo
de pol�tico.
737
01:01:54,920 --> 01:01:58,297
Como diabos voc�
pode ser t�o est�pido?
738
01:01:59,600 --> 01:02:03,825
"Um projeto seguro".
Sabe o que quer dizer?
739
01:02:05,520 --> 01:02:10,320
Voc� foi enganado por
um comedor de beterraba.
740
01:02:10,880 --> 01:02:14,345
- Lamento, Gustav.
- Voc� lamenta?
741
01:02:15,700 --> 01:02:17,527
Est� fazendo terapia?
742
01:02:17,528 --> 01:02:20,783
N�o, mas estou
pensando em come�ar...
743
01:02:20,784 --> 01:02:22,956
Sabe qual � o seu problema?
744
01:02:25,060 --> 01:02:29,099
Eu disse pra Anita logo
que ela falou em casar com voc�.
745
01:02:31,000 --> 01:02:35,461
"Anita � quem vai usar cal�as
nessa rela��o."
746
01:02:37,200 --> 01:02:40,285
Voc� � um covarde, Dick.
747
01:02:40,286 --> 01:02:43,273
N�o tem colh�es, porra...
748
01:02:45,880 --> 01:02:48,496
Maldito povo de Estocolmo.
749
01:02:51,640 --> 01:02:54,243
Quando estivemos na Su��a,
750
01:02:54,244 --> 01:02:58,725
voc� comprou uma merda
de creme pro rosto.
751
01:02:58,726 --> 01:03:01,349
Quem compra essa merda?
752
01:03:01,350 --> 01:03:03,567
As putas compram
essas coisas.
753
01:03:04,680 --> 01:03:09,339
- Por que � t�o est�pido?
- Tenho algo no est�mago...
754
01:03:10,800 --> 01:03:13,487
Feche a porta.
755
01:03:15,260 --> 01:03:17,259
Desculpem o atraso...
756
01:03:17,260 --> 01:03:20,741
mas � imposs�vel atravessar
essa cidade.
757
01:03:26,600 --> 01:03:31,582
- Podemos falar?
- Sim, � o meu genro.
758
01:03:33,800 --> 01:03:36,289
Como est� indo o projeto?
759
01:03:36,290 --> 01:03:39,535
J� fecharam aquele
maldito bazar?
760
01:03:39,536 --> 01:03:41,791
Ou vamos precisar...
761
01:03:41,792 --> 01:03:46,047
subornar alguns pol�ticos
pra que algo aconte�a?
762
01:03:46,820 --> 01:03:51,640
Willy... Willy, Willy, Willy...
763
01:03:56,320 --> 01:03:59,021
Esse edif�cio, sabe...
764
01:03:59,022 --> 01:04:02,731
� "o" neg�cio.
765
01:04:04,180 --> 01:04:08,641
Nada mal para um merdinha
do Biskopsg�rden.
766
01:04:09,960 --> 01:04:13,887
Sua m�e estaria orgulhosa.
Ela limpava as escadas...
767
01:04:14,840 --> 01:04:16,845
Agora podes construir...
768
01:04:18,101 --> 01:04:21,323
o melhor que esta cidade
j� teve, desde o Liseberg.
769
01:04:21,324 --> 01:04:25,773
- Nada mal, n�o?
- N�o, voc� tem raz�o.
770
01:04:27,240 --> 01:04:30,999
N�o se preocupe,
eu resolvo tudo...
771
01:04:31,000 --> 01:04:34,705
Tem muitos inquilinos
querendo ir pra l�.
772
01:04:35,560 --> 01:04:37,393
Escuta...
773
01:04:37,894 --> 01:04:40,193
se eu prometi uma coisa...
774
01:04:41,120 --> 01:04:45,440
e apertei sua m�o...
ent�o, vai acontecer.
775
01:04:45,900 --> 01:04:50,560
N�o h� nenhuma obje��o
com que se preocupar?
776
01:04:50,561 --> 01:04:54,518
Obje��o? Espera, o que �...
777
01:04:54,519 --> 01:04:58,051
� algum papel que entra...
778
01:04:58,052 --> 01:04:59,933
e depois entra de novo...
779
01:05:00,400 --> 01:05:03,679
e acaba no lixo.
780
01:05:03,680 --> 01:05:07,034
� uma loucura como
as pessoas podem...
781
01:05:07,035 --> 01:05:09,759
como podem ter obje��es
neste pa�s.
782
01:05:09,760 --> 01:05:12,639
Falei com um amigo
da ag�ncia de impostos.
783
01:05:12,640 --> 01:05:16,159
Ele � como um lobo.
784
01:05:16,160 --> 01:05:17,719
E logo...
785
01:05:17,720 --> 01:05:21,727
voc� poder� demolir
o mercado mu�ulmano.
786
01:05:21,728 --> 01:05:24,309
Espera, n�o podemos
dizer mu�ulmano...
787
01:05:28,320 --> 01:05:30,417
Negro da areia, ent�o?
788
01:05:36,160 --> 01:05:38,024
E come�aram
os problemas...
789
01:05:38,725 --> 01:05:41,120
Primeiro foi esse Gustav...
790
01:06:17,536 --> 01:06:20,484
Eu acredito que a verba
do munic�pio
791
01:06:20,485 --> 01:06:24,688
n�o pode financiar
atividades ilegais.
792
01:06:25,480 --> 01:06:29,060
� quest�o de honra
que o dinheiro dos impostos
793
01:06:29,061 --> 01:06:31,960
n�o v� para pessoas
que quebram a lei.
794
01:06:33,300 --> 01:06:38,273
Aqui trabalham pessoas
que vendem produtos roubados,
795
01:06:39,200 --> 01:06:42,267
e ao mesmo tempo
recebem assist�ncia.
796
01:06:43,065 --> 01:06:46,719
� uma mancha na nossa
comunidade.
797
01:06:46,820 --> 01:06:50,291
Temos que perseguir
os fraudadores,
798
01:06:50,292 --> 01:06:52,219
a evas�o fiscal...
799
01:06:52,220 --> 01:06:56,958
Porque, no fim, isso afeta
todas as pessoas.
800
01:06:57,820 --> 01:07:00,784
Algumas pessoas
trabalham duro...
801
01:07:00,785 --> 01:07:04,698
enquanto outras permanecem
na clandestinidade.
802
01:07:09,280 --> 01:07:11,849
Alguma pergunta?
803
01:07:13,440 --> 01:07:16,427
A� come�ou tudo.
804
01:07:16,428 --> 01:07:20,176
E, como sempre, afetou
direto os mais pobres.
805
01:07:26,880 --> 01:07:29,061
Vamos l�, porra.
806
01:07:30,880 --> 01:07:32,739
Sem essa merda
de karat� cara...
807
01:07:37,000 --> 01:07:39,656
Vamos fazer uma...
808
01:07:41,480 --> 01:07:43,460
Apoia no ombro...
809
01:07:44,700 --> 01:07:48,447
Sentiu? Na laringe.
810
01:07:48,448 --> 01:07:52,439
Voc� pode golpear
na minha laringe?
811
01:07:52,440 --> 01:07:54,328
Vou mostrar como �.
812
01:07:55,080 --> 01:07:57,971
Sem palha�ada, certo?
813
01:08:11,040 --> 01:08:15,475
Impressionante...
como voc� usa isso?
814
01:08:15,476 --> 01:08:17,328
- Como eu uso?
- Como voc� usa?
815
01:08:17,329 --> 01:08:18,810
Vamos l�, Azad.
816
01:08:22,700 --> 01:08:24,220
Finalmente.
817
01:08:30,840 --> 01:08:34,418
Acabou, vamos embora.
818
01:08:34,419 --> 01:08:38,596
Vamos l�, pode treinar
teu karat� em casa.
819
01:09:25,820 --> 01:09:27,622
Quem estava por tr�s
do roubo?
820
01:09:27,623 --> 01:09:31,102
Quem voc� acha?
Os russos, � claro.
821
01:09:31,700 --> 01:09:35,056
Por qu�? Eles recebiam
pelo que vendiam.
822
01:09:35,057 --> 01:09:40,026
Exato... os russos tem um
pensamento totalmente il�gico.
823
01:09:40,620 --> 01:09:44,006
Eles querem mostrar
quem � que manda.
824
01:09:44,500 --> 01:09:48,359
Um cachorro lambe a bunda
porque pode. Assim como eles.
825
01:09:48,360 --> 01:09:52,159
Quem se importa com alguns
acess�rios de cozinha.
826
01:09:52,160 --> 01:09:56,895
- N�o se rouba do Karl...
- O que o Karl fez?
827
01:09:58,040 --> 01:10:00,553
Quem diabos me roubou?
828
01:10:03,780 --> 01:10:06,196
Respondam, porra.
829
01:10:08,040 --> 01:10:11,361
Tenho que descobrir
quem foi, ok?
830
01:10:19,640 --> 01:10:21,357
Oi, querida.
831
01:10:22,920 --> 01:10:25,418
N�o, voc� n�o pode ir
at� Nordstan.
832
01:10:25,419 --> 01:10:28,127
S� tem vermes
e viciados por l�.
833
01:10:29,880 --> 01:10:32,016
V� at� o prado
ao inv�s disso.
834
01:10:36,080 --> 01:10:39,932
N�o pago voc�s pra passear
pela cidade.
835
01:10:40,533 --> 01:10:42,730
Descubram quem foi.
836
01:10:44,400 --> 01:10:46,826
Quem merda voc�s
t�o esperando?
837
01:10:48,320 --> 01:10:50,096
Me d� isso aqui.
838
01:11:08,400 --> 01:11:10,114
Stefan.
839
01:11:12,540 --> 01:11:15,678
- O que foi?
- Quero conversar com voc�.
840
01:11:17,560 --> 01:11:21,075
- Fala...
- T� ligando h� uma semana.
841
01:11:22,720 --> 01:11:26,940
- Voc� nem olha pra mim.
- Qual � o problema?
842
01:11:27,400 --> 01:11:32,182
- Achei que t�nhamos uma coisa.
- Espera a�...
843
01:11:33,200 --> 01:11:37,081
- Pensei que...
- N�o pense...
844
01:11:37,082 --> 01:11:38,856
esse � o problema.
845
01:11:39,440 --> 01:11:41,413
O que h� com voc�?
846
01:11:41,414 --> 01:11:44,753
Tome uma aspirina
ou algo assim...
847
01:11:45,880 --> 01:11:49,188
Quer saber, n�o precisa
vir amanh�.
848
01:11:49,189 --> 01:11:52,736
Teu per�odo de experi�ncia
acabou. Pode ir.
849
01:12:19,280 --> 01:12:24,199
Azad provou o gosto de
estar aqui.
850
01:12:24,200 --> 01:12:26,559
� cada um por si.
851
01:12:26,560 --> 01:12:28,752
Todas as gangues
852
01:12:28,753 --> 01:12:32,759
falam sobre lealdade,
sobre cuidar um do outro.
853
01:12:32,760 --> 01:12:35,763
Mas � tudo besteira.
854
01:12:35,764 --> 01:12:38,586
Ningu�m se ajuda.
855
01:12:38,587 --> 01:12:43,496
Aqui todos est�o sozinhos.
Todos se traem o tempo todo.
856
01:12:44,600 --> 01:12:47,528
Azad tinha muitos problemas.
857
01:12:48,129 --> 01:12:50,803
N�o era s� o lance
com o Karl.
858
01:12:53,992 --> 01:12:58,439
Azad se apaixonou por uma mulher
do Sud�o, sem visto.
859
01:12:58,440 --> 01:13:02,694
Ele ia casar com ela
pra que pudesse ficar no pa�s.
860
01:13:15,960 --> 01:13:18,299
F�cil assim.
861
01:13:19,040 --> 01:13:21,692
Ele s� precisava
enviar o dote
862
01:13:21,693 --> 01:13:25,506
que era de 50 vacas ou camelos,
pro pai dela no Sud�o.
863
01:13:26,120 --> 01:13:28,430
E 50 vacas ou camelos...
864
01:13:28,431 --> 01:13:30,965
n�o caem do c�u.
865
01:13:34,040 --> 01:13:37,906
Todas as ter�as,
Azad visita seu pai.
866
01:13:38,807 --> 01:13:43,506
Papai, eu n�o sei
o que fazer.
867
01:13:43,507 --> 01:13:46,484
N�o sei mais
a quem pedir.
868
01:13:47,008 --> 01:13:49,889
Lamento por voc�.
869
01:13:51,008 --> 01:13:55,179
Voc� fica aqui sozinho,
sem a mam�e.
870
01:13:56,507 --> 01:13:58,907
Queria ser bem sucedido.
871
01:13:58,908 --> 01:14:02,507
Mas eu vou fazer
voc� feliz, papai.
872
01:14:02,508 --> 01:14:07,021
Me tornei um homem...
Mas n�o sei que fazer.
873
01:14:14,872 --> 01:14:18,956
Olha papai...
� a minha amada.
874
01:14:22,372 --> 01:14:24,727
Eu gosto muito dela.
875
01:14:32,472 --> 01:14:37,053
Tudo o que eu quero
� poder viver com ela.
876
01:14:37,573 --> 01:14:41,372
Mas est�o me perseguindo,
me pressionando.
877
01:14:41,373 --> 01:14:44,372
Tenho muito medo deles.
878
01:14:44,373 --> 01:14:48,872
N�o sei como
conseguir o dinheiro.
879
01:14:53,373 --> 01:14:56,063
Sim, voc� tem raz�o.
880
01:14:56,064 --> 01:14:59,423
N�o tenho que temer
os homens...
881
01:14:59,424 --> 01:15:01,821
se eu tenho Deus comigo.
882
01:15:02,445 --> 01:15:05,335
Voc� tem raz�o, papai.
883
01:15:08,810 --> 01:15:11,009
Obrigado, papai.
884
01:15:28,700 --> 01:15:32,840
- Venha, venha...
- O que est� fazendo?
885
01:15:33,400 --> 01:15:35,046
Consegui o dinheiro.
886
01:15:35,777 --> 01:15:38,781
Pode ligar pro seu pai
e contar, consegui o dinheiro.
887
01:15:40,320 --> 01:15:44,783
Azad podia muito bem
conseguir o dinheiro.
888
01:15:44,784 --> 01:15:47,989
N�o precisava prestar
contas a ningu�m.
889
01:16:03,120 --> 01:16:05,295
Oi, queridas.
890
01:16:08,060 --> 01:16:09,491
O que foi?
891
01:16:09,492 --> 01:16:11,471
Quando vamos pra
Cidade do Cabo?
892
01:16:12,120 --> 01:16:15,453
Stella tem amigos
que quer visitar.
893
01:16:15,454 --> 01:16:19,819
Sim, � claro... s� tem um pouco
de burocracia...
894
01:16:19,820 --> 01:16:23,839
com transfer�ncias
e contratos,
895
01:16:23,840 --> 01:16:26,919
mas vai estar pronto logo.
896
01:16:26,920 --> 01:16:29,167
Temos a inaugura��o
na p�scoa,
897
01:16:29,168 --> 01:16:32,661
eu tenho que planejar
tudo antes.
898
01:16:34,357 --> 01:16:37,125
Certo... � s� come�ar.
899
01:16:38,040 --> 01:16:41,643
O irm�o da Cilla
nadou com tubar�es.
900
01:16:41,644 --> 01:16:44,119
Nossa, isso � incr�vel.
901
01:16:44,120 --> 01:16:48,016
Eu nado com tubar�es
todos os dias.
902
01:16:51,660 --> 01:16:53,401
� hora da janta.
903
01:16:55,385 --> 01:16:58,129
Vou resolver umas coisas
do trabalho.
904
01:17:10,240 --> 01:17:14,276
Quando eu era adolescente,
costumava fazer
905
01:17:14,277 --> 01:17:17,239
trabalhos extras
com meu irm�o.
906
01:17:17,240 --> 01:17:20,529
Ajud�vamos uns amigos
da fam�lia
907
01:17:20,530 --> 01:17:23,079
com caixas de papel�o
908
01:17:23,080 --> 01:17:26,277
para os sapatos vendidos.
909
01:17:28,000 --> 01:17:31,959
Eles pagavam por unidade.
910
01:17:31,960 --> 01:17:36,087
Dobr�vamos como loucos,
mesmo ganhando uma mis�ria.
911
01:17:37,680 --> 01:17:41,013
Quando o fim de semana
chegava,
912
01:17:42,458 --> 01:17:46,233
entr�vamos no �nibus
e �amos at� o porto.
913
01:17:47,080 --> 01:17:49,371
Encontr�vamos os amigos...
914
01:17:50,233 --> 01:17:55,217
beb�amos vinho, fum�vamos
e com�amos at� enjoar.
915
01:17:55,218 --> 01:17:58,725
Mas, acima de tudo,
fic�vamos na �gua,
916
01:17:58,726 --> 01:18:02,773
o dia inteiro.
�ramos como golfinhos.
917
01:18:03,320 --> 01:18:07,727
A pele ficava como
uma esponja,
918
01:18:07,728 --> 01:18:09,804
de tanto ficar na �gua.
919
01:18:12,120 --> 01:18:16,967
Nunca imaginei
que acabaria aqui...
920
01:18:18,320 --> 01:18:21,893
e que a pele se dissolveria
numa piscina de mijo,
921
01:18:21,894 --> 01:18:24,039
no Polo Norte.
922
01:18:24,040 --> 01:18:28,477
Pai, n�o suporto
ouvir suas mem�rias.
923
01:18:28,478 --> 01:18:32,399
Sempre conta a mesma coisa,
toda vez...
924
01:18:32,400 --> 01:18:34,319
Cala a boca.
925
01:18:34,320 --> 01:18:37,153
Por que se queixa
quando temos um plano?
926
01:18:37,154 --> 01:18:39,381
Eu tenho um plano.
927
01:18:40,440 --> 01:18:44,967
Enquanto eu cuidar do dinheiro,
n�o quero mais ouvir isso.
928
01:18:52,160 --> 01:18:54,373
Vou tomar uma ducha.
929
01:19:00,880 --> 01:19:03,514
M�rtir de merda.
930
01:19:05,061 --> 01:19:06,560
Est� acontecendo de novo.
931
01:19:06,561 --> 01:19:10,338
- Quer alguma coisa?
- Uma coca.
932
01:19:17,080 --> 01:19:18,856
Oi, sou eu.
933
01:19:18,857 --> 01:19:23,784
Sabe o Jims zoo,
o pet shop?
934
01:19:24,100 --> 01:19:28,795
Tem uma maldita
central de computadores aqui.
935
01:19:30,480 --> 01:19:33,224
Sim, est�o ligados.
936
01:19:34,040 --> 01:19:36,937
N�o, n�o vou tocar em nada.
937
01:19:38,200 --> 01:19:41,504
Sou in�til com
computadores...
938
01:19:41,505 --> 01:19:44,150
se n�o d� pra ver
um pornozinho.
939
01:19:46,760 --> 01:19:49,838
Mais uma coisa...
940
01:19:52,120 --> 01:19:55,582
� do outro lado da rua
do Sebastian,
941
01:19:55,583 --> 01:19:59,676
est� registrado
no nome dele.
942
01:19:59,677 --> 01:20:02,760
Segundo o corretor,
a loja foi comprada
943
01:20:02,761 --> 01:20:06,204
e pertence ao
Sebastian Anderson.
944
01:20:06,605 --> 01:20:11,568
Parece que o Sebbe
tem muito o que explicar.
945
01:20:22,760 --> 01:20:27,479
Escuta... gostaria
de saber uma coisa...
946
01:20:27,480 --> 01:20:30,986
Eu tamb�m.
Onde est� a minha coca?
947
01:20:30,987 --> 01:20:33,736
J� vai vir.
948
01:20:35,040 --> 01:20:38,912
Por que voc� aparece como
propriet�rio de um pet shop?
949
01:20:40,360 --> 01:20:44,310
Sebbe, eu s� estou
tentando te ajudar.
950
01:20:44,311 --> 01:20:46,272
Obrigado, muito obrigado.
951
01:20:46,273 --> 01:20:48,921
Policiais s�o sempre
muito servis.
952
01:20:49,840 --> 01:20:52,206
Voc� diz que foi enganado.
953
01:20:52,207 --> 01:20:56,048
Mas o seu nome aparece como
propriet�rio da loja.
954
01:20:56,560 --> 01:21:00,728
Se quiser ficar na Su�cia,
� melhor me contar tudo.
955
01:21:00,729 --> 01:21:02,312
Tudo?
956
01:21:03,780 --> 01:21:07,416
Quando eu era pequeno,
sempre �amos at� V�rmland,
957
01:21:07,417 --> 01:21:11,119
pra visitar o meu tio.
958
01:21:11,120 --> 01:21:13,444
Mam�e gostava muito
de ir l�.
959
01:21:13,840 --> 01:21:17,507
Meu tio gostava de
Bjorn Afzelius,
960
01:21:17,508 --> 01:21:20,999
quando se embebedava,
ele cantava...
961
01:21:21,000 --> 01:21:25,239
Voc� perdeu
a primeira ilus�o
962
01:21:25,240 --> 01:21:29,933
do maior mito que ouvimos
desde crian�as...
963
01:21:32,560 --> 01:21:36,747
Quer que eu conte mais?
O nome dele era Sven.
964
01:21:39,000 --> 01:21:43,319
- Isso � tudo, eu contei tudo.
- Controle-se.
965
01:21:43,320 --> 01:21:47,395
Sabe como isso
tudo � perigoso?
966
01:21:47,396 --> 01:21:49,379
N�o, n�o sabe.
967
01:21:49,380 --> 01:21:53,743
- Por que se importaria?
- Eu me importo.
968
01:21:54,840 --> 01:21:56,973
N�o � bom guardar
tantos segredos.
969
01:21:56,974 --> 01:22:01,615
Quando a verdade � descoberta
� um al�vio.
970
01:22:02,480 --> 01:22:05,197
Ent�o podemos come�ar
971
01:22:05,198 --> 01:22:09,211
com voc� dizendo por que
� dono do pet shop.
972
01:22:11,280 --> 01:22:13,183
Sim...
973
01:22:14,684 --> 01:22:17,161
mas antes temos
que voltar um pouco.
974
01:22:17,940 --> 01:22:22,483
Direto para o Farid,
quando encontra o Dick.
975
01:22:23,400 --> 01:22:26,719
� ali que ele mora.
976
01:22:26,720 --> 01:22:28,914
Farid � um diamante.
977
01:22:28,915 --> 01:22:32,275
Espera... como sabiam
onde ele morava?
978
01:22:32,276 --> 01:22:34,225
Isso n�o importa.
979
01:22:35,373 --> 01:22:37,262
Foi como aconteceu.
980
01:22:45,360 --> 01:22:49,221
Tudo bem se eu pagar
no fim de semana? Tudo bem?
981
01:22:49,960 --> 01:22:52,695
Eu consigo o dinheiro
no fim de semana.
982
01:22:53,755 --> 01:22:55,327
T� me sacaneando?
983
01:22:55,760 --> 01:22:58,189
Tenho umas coisas por a�...
984
01:22:58,590 --> 01:23:01,545
n�o posso fala agora,
mas � grande.
985
01:23:02,480 --> 01:23:05,743
Vai ter que falar,
se precisa de alguma coisa.
986
01:23:08,400 --> 01:23:11,183
Promete que n�o vai
dizer nada?
987
01:23:11,184 --> 01:23:14,159
� algo totalmente maluco.
988
01:23:14,160 --> 01:23:16,725
Meus vizinhos,
Leilla e Farid,
989
01:23:16,726 --> 01:23:20,441
s�o os maiores hackers
que existem.
990
01:23:20,442 --> 01:23:23,163
Tem um acordo com um cara
de um banco
991
01:23:23,164 --> 01:23:26,279
que trabalha com
o Karl Nilsson.
992
01:23:26,280 --> 01:23:28,788
Ent�o, percebe que a coisa
� quente?
993
01:23:29,253 --> 01:23:32,201
Posso conseguir o dinheiro
a qualquer momento.
994
01:23:35,600 --> 01:23:37,649
Merda, que demais...
995
01:23:41,080 --> 01:23:45,561
- Na pr�xima, traga o dinheiro.
- Merda, voc� � um trouxa.
996
01:23:58,440 --> 01:24:02,631
Oi, mano... acabei de saber
de uma coisa.
997
01:24:04,680 --> 01:24:06,174
O que �?
998
01:24:07,920 --> 01:24:09,705
T� brincando?
999
01:24:14,080 --> 01:24:16,162
Karl � esperto.
1000
01:24:17,054 --> 01:24:21,455
Entendeu que o Farid � a chave
de tudo. Diamante.
1001
01:24:22,100 --> 01:24:24,327
E voc� levou o Karl
at� o Farid?
1002
01:24:24,328 --> 01:24:27,526
Eu n�o sabia que eles
eram irm�os.
1003
01:24:28,600 --> 01:24:33,037
Podiam ter s� batido nele,
como costumam fazer.
1004
01:24:33,538 --> 01:24:35,093
Sim, entendo.
1005
01:24:36,400 --> 01:24:38,718
Temos que continuar.
1006
01:26:00,000 --> 01:26:01,556
Tire a roupa.
1007
01:26:03,760 --> 01:26:05,937
Fa�a o que eu disse.
1008
01:26:24,760 --> 01:26:26,553
Senta ali.
1009
01:26:29,600 --> 01:26:31,501
Senta.
1010
01:26:41,681 --> 01:26:43,141
Espere.
1011
01:26:45,140 --> 01:26:46,795
N�o esquece da coca.
1012
01:26:55,502 --> 01:26:58,479
- O que foi?
- Venha.
1013
01:27:01,602 --> 01:27:05,102
Os computadores na loja
s�o controlados externamente.
1014
01:27:05,103 --> 01:27:09,315
- Como assim?
- Algu�m controla tudo de fora.
1015
01:27:09,316 --> 01:27:11,741
Pode descobrir onde est�o?
1016
01:27:11,742 --> 01:27:15,493
N�o exatamente, o sinal
� codificado.
1017
01:27:15,494 --> 01:27:18,535
Mas sabemos que est�o
na vizinhan�a,
1018
01:27:18,536 --> 01:27:21,494
a uns 50 metros daqui.
1019
01:27:21,495 --> 01:27:24,022
Daqui, do quartel
da pol�cia?
1020
01:27:24,023 --> 01:27:28,993
Ou isso, ou est�o
logados na sua rede.
104628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.