Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,650 --> 00:00:52,400
SALONUL DE CARTE RENNES
4
00:00:54,733 --> 00:00:57,400
Elsa, nu uita de ziaristul din
vestul Franţei.
5
00:00:57,983 --> 00:00:59,323
Elsa?
6
00:00:59,358 --> 00:01:01,525
Felicitări pentru cartea ta,
mi-a plăcut foarte mult.
7
00:01:01,983 --> 00:01:03,942
- E totul în regulă, iubire?
- Pe curând.
8
00:01:05,108 --> 00:01:06,657
Vino, te duc eu.
9
00:01:06,692 --> 00:01:08,067
Mi-a plăcut enorm cartea ta.
10
00:01:09,192 --> 00:01:11,442
Pentru mine, e un amestec de Lacan
şi Coluche.
11
00:01:11,900 --> 00:01:13,948
Mi-ar plăcea să te cred.
12
00:01:13,983 --> 00:01:15,317
Sper c-ai să publici chestia asta.
13
00:01:16,025 --> 00:01:18,192
- E o figură.
- Poftim?
14
00:01:18,692 --> 00:01:20,233
E acolo.
Pierre?
15
00:01:20,692 --> 00:01:22,240
- Felicitări, Elsa.
- Mulţumesc.
16
00:01:22,275 --> 00:01:24,191
Ţi-l prezint pe bunul meu prieten,
Pierre.
17
00:01:24,226 --> 00:01:26,108
Bună seara, încântată de cunoştinţă.
Elsa.
18
00:01:26,525 --> 00:01:28,317
Ştiu.
Şi eu sunt încântat.
19
00:01:28,775 --> 00:01:31,983
Ca între fumători de joint,
sunt sigur că o să vă înţelegeţi.
20
00:01:32,018 --> 00:01:33,855
Sper că am şi alte calităţi.
21
00:01:33,890 --> 00:01:35,692
Pentru mine e suficient şi atât.
22
00:01:35,727 --> 00:01:37,188
- Serios?
- Da.
23
00:01:37,223 --> 00:01:38,615
Bun, atunci...
24
00:01:38,650 --> 00:01:41,150
Poate ai hârtie de rulat?
25
00:01:41,650 --> 00:01:43,233
Serios?
Chiar am.
26
00:01:43,268 --> 00:01:44,573
Ce mişto,
27
00:01:44,608 --> 00:01:46,441
dacă îţi place să fumezi.
28
00:01:47,608 --> 00:01:49,198
Nu mai am.
29
00:01:49,233 --> 00:01:51,531
În cazul ăsta, hai să fumăm o ţigară
30
00:01:51,566 --> 00:01:54,941
ca doi adolescenţi întârziaţi sau...
s-o lăsăm pe altădată.
31
00:01:54,976 --> 00:01:57,358
Nu. E prea târziu s-o lăsăm
pe altădată.
32
00:01:57,858 --> 00:01:59,233
De acord.
33
00:01:59,691 --> 00:02:01,031
Mă duc să fac rost.
34
00:02:01,066 --> 00:02:02,983
Printre intelectuali e mai greu, dar...
35
00:02:03,018 --> 00:02:04,900
- Cine nu încearcă...
- Nu câştigă.
36
00:02:05,900 --> 00:02:08,025
- Pe curând.
- Pe curând.
37
00:02:22,275 --> 00:02:26,275
O ÎNTÂLNIRE
Traducere: Margot
38
00:03:00,816 --> 00:03:02,156
Deci?
39
00:03:02,191 --> 00:03:04,400
Suntem singurii fumători de joint
de aici?
40
00:03:04,858 --> 00:03:06,483
Tinerii îi zic "biftă".
41
00:03:06,941 --> 00:03:08,698
- Ai copii, nu?
- Da.
42
00:03:08,733 --> 00:03:11,275
- Pun pariu că am mai mulţi ca tine.
- Nu fi aşa sigură.
43
00:03:11,310 --> 00:03:12,855
- La trei?
- La trei.
44
00:03:12,890 --> 00:03:14,400
Pregătită?
Unu, doi...
45
00:03:14,441 --> 00:03:15,740
Trei.
46
00:03:15,775 --> 00:03:17,150
La naiba, amestecul.
47
00:03:18,150 --> 00:03:20,191
- Aşteaptă.
- Unde e peleta?
48
00:03:20,316 --> 00:03:21,948
Ăsta e tabac.
49
00:03:21,983 --> 00:03:24,775
Aici e puţin.
O fărâmă.
50
00:03:25,358 --> 00:03:26,733
Ce căutaţi?
51
00:03:27,691 --> 00:03:29,066
Nimic, şefu'.
52
00:03:29,816 --> 00:03:32,441
Am zis ceva nostim sau aţi fumat
prea mult?
53
00:03:32,476 --> 00:03:34,646
Nu!
Niciun pic.
54
00:03:34,681 --> 00:03:36,816
N-am găsit hârtie.
55
00:03:38,275 --> 00:03:40,441
Şi totuşi, aveţi nişte feţe...
56
00:03:40,476 --> 00:03:41,816
Ce?
57
00:03:42,775 --> 00:03:44,816
Ştiu că mă minţiţi amândoi.
58
00:03:46,983 --> 00:03:49,108
E complet paranoic.
59
00:03:50,275 --> 00:03:53,066
Ai tabac în păr. Uite.
60
00:03:55,275 --> 00:03:58,858
E înduioşător, ai o tristeţe în ochi,
61
00:03:58,893 --> 00:04:00,941
când râzi.
E frumos.
62
00:04:02,941 --> 00:04:04,316
Ai foc?
63
00:04:29,483 --> 00:04:30,941
Ce cauţi aici?
64
00:04:31,358 --> 00:04:33,775
Abia ne-am văzut în seara asta, Elsa.
65
00:04:34,316 --> 00:04:36,233
Ce-am vorbit noi, Hugo?
66
00:04:37,316 --> 00:04:39,775
Te rog, un minut.
Sunt drăgălaş.
67
00:04:40,316 --> 00:04:43,775
Îţi jur, nu reuşesc să găsesc altă fată.
68
00:04:43,810 --> 00:04:45,115
Ba nu...
69
00:04:45,150 --> 00:04:48,441
Vrei să pari mai inteligent ieşind
cu o femeie mai în vârstă.
70
00:04:49,066 --> 00:04:52,441
Şi care-i problema?
Ne e bine în pat, ne distrăm.
71
00:04:53,108 --> 00:04:56,441
Amândoi suntem scriitori.
Suntem cuplul perfect.
72
00:04:57,650 --> 00:04:59,150
Frumos oximoron.
73
00:04:59,525 --> 00:05:02,066
Eşti plictisitoare când eşti deprimată.
74
00:05:02,608 --> 00:05:03,983
Nu, sunt lucidă.
75
00:05:05,650 --> 00:05:07,275
Vremea e frumoasă.
76
00:05:07,310 --> 00:05:08,906
Super.
77
00:05:08,941 --> 00:05:10,365
Nu, a fost bine.
78
00:05:10,400 --> 00:05:13,025
Am fost mulţumit.
Pledoaria mea a ieşit bine,
79
00:05:13,566 --> 00:05:16,191
iar apoi, am fost la petrecerea...
80
00:05:16,733 --> 00:05:18,733
lui Julien.
Da, el m-a invitat.
81
00:05:19,233 --> 00:05:22,608
A fost cu ocazia publicării cărţii
Elsei Santorini.
82
00:05:23,233 --> 00:05:25,983
Nu, n-a fost plictisitor.
M-am distrat bine.
83
00:05:26,816 --> 00:05:29,274
Ea e extraordinară, gagica.
Super.
84
00:05:29,774 --> 00:05:33,024
E amuzantă, sigură pe ea, relaxată...
85
00:05:33,059 --> 00:05:34,566
Îţi jur, ţi-ar plăcea de ea.
86
00:05:34,983 --> 00:05:37,316
Ţi-ar putea fi cea mai bună prietenă.
87
00:05:38,233 --> 00:05:39,573
Cum?
88
00:05:39,608 --> 00:05:41,073
Da, ţi-o dau la telefon.
89
00:05:41,108 --> 00:05:43,566
Zice că sunt o partidă foarte bună.
90
00:05:44,066 --> 00:05:46,649
E adevărat că şi tu ai puţin merit aici.
91
00:05:47,399 --> 00:05:49,524
Hai, gata.
Glumim.
92
00:05:49,983 --> 00:05:53,316
Nu mi se pare amuzant.
Sincer, nu e.
93
00:05:56,399 --> 00:05:58,823
Eşti singura persoană cu care
94
00:05:58,858 --> 00:06:00,691
pot vorbi la telefon,
în timp ce mă uşurez.
95
00:06:01,108 --> 00:06:02,566
Da, e flatant.
96
00:06:02,983 --> 00:06:04,316
Sigur că e.
97
00:06:07,149 --> 00:06:09,316
Prietenul meu Pierre te-a plăcut
foarte mult.
98
00:06:12,108 --> 00:06:13,448
Serios?
99
00:06:13,483 --> 00:06:15,066
Este foarte...
100
00:06:15,108 --> 00:06:16,566
simpatic.
101
00:06:16,983 --> 00:06:20,864
- Nu degeaba mi-e prieten.
- Ce făcea la Rennes?
102
00:06:20,899 --> 00:06:24,066
E avocatul apărării pentru un tip
într-un caz oribil.
103
00:06:24,101 --> 00:06:25,979
O triplă crimă: nevasta lui,
104
00:06:26,014 --> 00:06:27,858
- cei doi copii...
- E avocat?
105
00:06:27,893 --> 00:06:29,233
Specialist în drept penal.
106
00:06:31,274 --> 00:06:32,649
E însurat?
107
00:06:33,358 --> 00:06:34,733
De 15 ani.
108
00:06:37,149 --> 00:06:38,656
Ce păcat.
109
00:06:38,691 --> 00:06:41,399
- Şi e foarte fericit.
- Cu atât mai bine.
110
00:06:41,434 --> 00:06:42,899
Soţia lui mi-e prietenă.
111
00:06:43,233 --> 00:06:46,608
N-o lua razna. Gata.
Mă cunoşti, nu?
112
00:06:47,899 --> 00:06:49,239
Tocmai.
113
00:06:49,274 --> 00:06:51,858
Ce zic eu întotdeauna despre
bărbaţii însuraţi?
114
00:06:52,441 --> 00:06:54,399
Bărbaţii însuraţi n-au mădular.
115
00:06:54,858 --> 00:06:57,066
Nu mă interesează bărbaţii căsătoriţi.
116
00:06:57,566 --> 00:07:00,899
- Cu atât mai bine.
- Şi am prea mult respect pentru
117
00:07:00,934 --> 00:07:03,896
femeile care se culcă cu soţii lor.
118
00:07:03,931 --> 00:07:06,858
ELSA SANTORINI
IUBIRE CUANTICĂ
119
00:07:11,024 --> 00:07:13,358
Pentru mine te-ai făcut frumoasă?
120
00:07:13,393 --> 00:07:15,406
- Termină cu asta.
- Cum?
121
00:07:15,441 --> 00:07:18,524
- Spui asta ca să scapi uşor.
- Cu ce anume?
122
00:07:18,559 --> 00:07:21,021
Cu asta:
"Am cunoscut o scriitoare super,
123
00:07:21,056 --> 00:07:23,448
Elsa Santorini, şi aşa mai departe"...
124
00:07:23,483 --> 00:07:26,566
Pentru că îţi plac cărţile ei,
zic aşa ca să-ţi facă plăcere.
125
00:07:27,149 --> 00:07:28,656
Îmi face prea mare plăcere.
126
00:07:28,691 --> 00:07:32,024
Chiar crezi că dacă s-ar fi întâmplat
ceva între noi
127
00:07:32,149 --> 00:07:34,649
ţi-aş fi vorbit astfel?
Nu serios.
128
00:07:35,983 --> 00:07:37,358
De ce toate celelalte femei
au dreptul
129
00:07:37,393 --> 00:07:39,031
să fie geloase, iar eu nu?
130
00:07:39,066 --> 00:07:42,524
- Pentru că eşti măritată cu mine.
- Te-ai scos.
131
00:07:42,559 --> 00:07:43,899
Mergem la "L'italien"?
132
00:07:46,524 --> 00:07:48,608
- Eşti bine, frumoaso?
- Da, tu?
133
00:07:48,643 --> 00:07:50,156
Sunt aici.
134
00:07:50,191 --> 00:07:51,753
Scuze. Trenul a întârziat.
135
00:07:51,788 --> 00:07:53,316
S-a aruncat o oaie pe şine.
136
00:07:53,899 --> 00:07:57,066
- Sinucidere?
- Animalele nu se sinucid.
137
00:07:57,101 --> 00:07:58,448
Da, imaginează-ţi că eşti o oaie
138
00:07:58,483 --> 00:08:01,087
şi ai un tip care ţipă la tine
toată ziua?
139
00:08:01,122 --> 00:08:03,691
- Te-ai sinucide.
- Ca o mamă de familie.
140
00:08:03,726 --> 00:08:06,698
La capătul puterilor.
141
00:08:06,733 --> 00:08:09,364
"Nu se cunoaşte nicio specie
care se sinucide
142
00:08:09,399 --> 00:08:11,649
în afara oamenilor.
Totuşi, s-a dovedit că unele animale
143
00:08:11,691 --> 00:08:14,899
aleg să se înfometeze singure.
E un semn de depresie."
144
00:08:14,934 --> 00:08:16,899
O mamă de familie la cură de slăbire.
145
00:08:17,691 --> 00:08:20,406
Nu mai vorbi ca o capră.
146
00:08:20,441 --> 00:08:22,614
Divorţează, schimbă-ţi partenerul.
147
00:08:22,649 --> 00:08:25,274
Dacă aş divorţa, n-aş face-o ca
să-mi schimb partenerul.
148
00:08:25,309 --> 00:08:26,573
Aş face-o ca să am parte de linişte.
149
00:08:26,608 --> 00:08:29,191
- I-aş lăsa chiar şi fetele.
- Dar n-ai face-o, nu?
150
00:08:29,226 --> 00:08:32,649
Şi m-aş distra pe bune.
La Easy Raiders...
151
00:08:33,233 --> 00:08:36,066
Easy Raiders nu mai există.
Acum sunt swingeri.
152
00:08:36,608 --> 00:08:40,066
N-ar mai fi nimeni care să mă enerveze
153
00:08:40,101 --> 00:08:41,774
şi aş fi liniştită.
154
00:08:42,233 --> 00:08:43,774
N-ai putea să trăieşti fără bărbaţi.
155
00:08:43,809 --> 00:08:45,937
Nici măcar o săptămână.
156
00:08:45,972 --> 00:08:48,066
Sincer, nu mi-ar lipsi.
157
00:08:48,691 --> 00:08:50,524
Vă jur. E adevărat.
158
00:08:50,941 --> 00:08:53,649
Bărbaţii nu se gândesc decât la
3 lucruri: sexul, banii...
159
00:08:56,982 --> 00:08:58,357
Decât la două lucruri, de fapt.
160
00:08:59,191 --> 00:09:01,572
Câteodată am chef să mă arunc
în braţele
161
00:09:01,607 --> 00:09:04,191
unui bărbat care să miroasă
a portocală acră.
162
00:09:04,226 --> 00:09:06,441
Ia zi, ai cunoscut pe cineva.
163
00:09:06,941 --> 00:09:09,316
Bineînţeles. Ai cunoscut un tip.
164
00:09:09,351 --> 00:09:11,656
Portocală acră, e foarte precis.
165
00:09:11,691 --> 00:09:13,586
"Iubirea mea ursuză de portocală acră
166
00:09:13,621 --> 00:09:15,482
Cântecul meu de stăvilar şi de vânt..."
167
00:09:16,149 --> 00:09:18,857
E scris de Aragon pentru soţia lui,
Elisa.
168
00:09:18,892 --> 00:09:20,447
Iartă-ne.
169
00:09:20,482 --> 00:09:23,364
M-am zbătut să am o viaţă frumoasă
170
00:09:23,399 --> 00:09:26,524
şi, sincer, am reuşit.
Prietenii mei, copiii mei,
171
00:09:26,559 --> 00:09:28,191
munca mea.
172
00:09:28,732 --> 00:09:31,114
Dar uneori e trist să nu le pot împărţi
173
00:09:31,149 --> 00:09:33,941
cu un bărbat pe care să-l iubesc şi
care să mă iubească.
174
00:09:57,566 --> 00:10:00,357
Se apropie pentru a fi îmbrăţişaţi
de maica Amma.
175
00:10:00,392 --> 00:10:02,024
O îmbrăţişare exprimă dragostea.
176
00:10:02,482 --> 00:10:04,816
M-ai văzut să întârzii vreodată, Éric?
Nu.
177
00:10:05,316 --> 00:10:08,899
Dacă îţi zic că-n 10 minute voi fi
acolo, o să fiu.
178
00:10:08,934 --> 00:10:10,232
Hai...
179
00:10:14,899 --> 00:10:17,774
Da, dragostea mea.
Plec în 4 minute. Deci...
180
00:10:18,399 --> 00:10:21,232
Sper că eşti în lift măcar.
181
00:10:22,316 --> 00:10:23,982
- Eşti frumos, tati.
- Adevărat?
182
00:10:24,399 --> 00:10:25,989
Ştii de ce?
183
00:10:26,024 --> 00:10:29,441
Pentru că sunt tatăl celui mai frumos
băieţel din lume.
184
00:10:30,649 --> 00:10:33,197
- Haide. Mănâncă.
- Ieşi?
185
00:10:33,232 --> 00:10:36,357
Da, sărbătorim câştigarea unui proces.
186
00:10:37,274 --> 00:10:39,316
Am venit. Îmi pare rău.
187
00:10:39,816 --> 00:10:42,066
În regulă.
188
00:10:43,441 --> 00:10:46,691
Ştiai că există aplicaţii pentru
a-ţi fi livrate cumpărăturile?
189
00:10:46,726 --> 00:10:48,982
Mie îmi place să ating tot ce cumpăr.
190
00:10:51,482 --> 00:10:53,399
Dar dacă vrei să te ocupi de cumpărături...
191
00:10:53,857 --> 00:10:56,524
- Unde sunt butonii mei?
- Habar n-am.
192
00:10:56,559 --> 00:10:58,107
Trebuie să-mi schimb cămaşa.
193
00:10:58,482 --> 00:11:00,572
Arăţi foarte bine aşa.
194
00:11:00,607 --> 00:11:03,614
O să-l lăsăm pe tati să iasă aşa frumos?
195
00:11:03,649 --> 00:11:06,899
- Bună, Miguel. Ce faci?
- Foarte bine, dvs?
196
00:11:06,934 --> 00:11:09,270
Mulţumesc. Merge bine spaniola?
197
00:11:09,305 --> 00:11:11,227
Ai bani?
N-am plătit ultima oară.
198
00:11:11,262 --> 00:11:13,149
Cere-i mamei tale.
N-am timp.
199
00:11:13,184 --> 00:11:14,607
Tu nu ai timp niciodată.
200
00:11:14,642 --> 00:11:16,072
Te rog, nu acum.
201
00:11:16,107 --> 00:11:18,274
În regulă. Mă aşteptam la asta.
Mănâncă.
202
00:11:18,774 --> 00:11:21,857
Ţi-am zis 10 minute, au trecut 5.
Încetează.
203
00:11:22,732 --> 00:11:25,566
Ajung în 5 minute.
Cinci minute, am zis.
204
00:11:28,566 --> 00:11:29,899
Ieşi?
205
00:11:30,399 --> 00:11:32,156
Da.
E aniversarea lui Caroline.
206
00:11:32,191 --> 00:11:34,732
Uscătorul s-a stricat.
Poţi să scoţi rufele din maşină?
207
00:11:36,566 --> 00:11:37,857
Dar ce sunt eu, iubitul tău?
208
00:11:37,982 --> 00:11:39,572
Iubiţii fac asta?
209
00:11:39,607 --> 00:11:42,607
Nu ştiu.
Eşti misogină împotriva bărbaţilor?
210
00:11:42,642 --> 00:11:43,947
Exact.
211
00:11:43,982 --> 00:11:46,607
Învaţă să vorbeşti limba franceză înainte
să dai lecţii.
212
00:11:47,149 --> 00:11:48,697
Cum se spune?
213
00:11:48,732 --> 00:11:51,232
Se spune "misandră".
Dar cuvântul ăsta nu e folosit niciodată.
214
00:11:51,607 --> 00:11:52,947
Ce vrei?
215
00:11:52,982 --> 00:11:55,316
Să nu-ţi mai verşi năduful pe mine.
216
00:11:55,351 --> 00:11:57,281
Nu sunt căţelul tău.
217
00:11:57,316 --> 00:11:58,864
Nu eşti, dar eşti un copil minor
218
00:11:58,899 --> 00:12:00,774
care locuieşte cu mine şi
depinde de mine.
219
00:12:00,809 --> 00:12:02,572
Aşadar, sunt sclava ta.
220
00:12:02,607 --> 00:12:05,191
Ai putea din când în când
să-i mulţumeşti mamei tale
221
00:12:05,226 --> 00:12:07,541
care face totul ca să nu duci
lipsă de nimic.
222
00:12:07,576 --> 00:12:10,258
De ce, pentru tine, totul se reduce
la bani?
223
00:12:10,293 --> 00:12:12,941
- Iar tu de ce nu eşti "mişto"?
- Eşti naşpa.
224
00:12:36,274 --> 00:12:38,065
La mulţi ani!
225
00:13:40,940 --> 00:13:43,530
- Mă bucur să te văd.
- Şi eu.
226
00:13:43,565 --> 00:13:45,857
- Ce faci aici?
- E aniversarea unei prietene.
227
00:13:45,892 --> 00:13:47,197
Dar tu?
228
00:13:47,232 --> 00:13:49,649
Eu şi asociatul meu am câştigat
un proces.
229
00:13:50,190 --> 00:13:53,440
- Ce super să ne întâlnim aşa.
- Ce vrei?
230
00:13:54,149 --> 00:13:55,524
Poftim?
231
00:13:55,559 --> 00:13:56,899
De băut.
232
00:13:57,357 --> 00:13:58,774
Apă.
233
00:13:59,190 --> 00:14:00,690
Nu...
Nu.
234
00:14:01,065 --> 00:14:03,815
E mai bine pentru amândoi să beau apă.
235
00:14:24,315 --> 00:14:26,440
Mă simt nasol fiindcă sunt
îmbrăcat întocmai
236
00:14:26,475 --> 00:14:28,440
ca ultima oară când ne-am întâlnit.
237
00:14:28,899 --> 00:14:31,482
Şi asta, din cauza acestor butoni.
238
00:14:31,517 --> 00:14:34,065
Bun. Ne spunem tot, cui îi pasă?
239
00:14:34,607 --> 00:14:37,815
Ţi-ai zis în sinea ta: "Bietul de el,
n-are decât un costum în şifonier"?
240
00:14:37,857 --> 00:14:39,155
- Nu.
- Nu?
241
00:14:39,190 --> 00:14:40,989
Ba da, m-am gândit,
242
00:14:41,024 --> 00:14:44,149
dar apoi mi-am zis:
"Are stil."
243
00:14:44,649 --> 00:14:45,989
Serios?
244
00:14:46,024 --> 00:14:47,690
Dacă tot ne spunem tot...
245
00:14:48,149 --> 00:14:50,315
Nu ascund nimic de tine.
246
00:14:50,350 --> 00:14:51,655
Nici eu.
247
00:14:51,690 --> 00:14:54,940
Singurul meu tabu sunt
bărbaţii căsătoriţi, deci...
248
00:14:56,107 --> 00:14:59,169
Bun, atunci povesteşte-mi,
ai pe cineva?
249
00:14:59,204 --> 00:15:02,197
Ştiu, ai copii.
Dar vreau să ştiu tot.
250
00:15:02,232 --> 00:15:06,274
Nu mai am niciun bărbat.
Am terminat-o de curând, la Rennes...
251
00:15:06,309 --> 00:15:07,899
Cu un bărbat...
Mai tânăr.
252
00:15:08,274 --> 00:15:09,628
Câţi ani avea?
253
00:15:09,663 --> 00:15:10,982
25 de ani.
254
00:15:12,357 --> 00:15:16,774
- Serios? Madame...
- Doar la tineri am succes.
255
00:15:16,809 --> 00:15:19,065
Pentru că celorlalţi le provoci teamă.
256
00:15:21,732 --> 00:15:23,697
E incredibil că îmi placi.
257
00:15:23,732 --> 00:15:26,399
- E o nebunie.
- Slavă Domnului că tu nu mă atragi.
258
00:15:26,434 --> 00:15:29,149
Nu vreau să se întâmple ceva
între noi.
259
00:15:29,649 --> 00:15:32,940
Îmi iubesc soţia, îi sunt fidel.
Dar tu...
260
00:15:33,440 --> 00:15:34,780
Tu...
261
00:15:34,815 --> 00:15:37,399
Soţia ta e norocoasă.
Sper c-o ştie.
262
00:15:37,940 --> 00:15:39,982
Nu ştiu.
263
00:15:42,315 --> 00:15:43,863
Ia te uită, aici eşti?
264
00:15:43,898 --> 00:15:47,982
Am primit un sărut cu limba de la
un prieten al fiului meu.
265
00:15:48,315 --> 00:15:51,357
Oribil!
Sunt precoci la vârsta asta.
266
00:15:51,392 --> 00:15:52,982
Ţi-l prezint pe Pierre.
267
00:15:53,315 --> 00:15:54,648
Tipul din Rennes.
268
00:15:55,065 --> 00:15:56,982
Exact, tipul din Rennes.
269
00:15:57,357 --> 00:15:59,280
Vino, o să suflăm în lumânări.
270
00:15:59,315 --> 00:16:02,690
Le-am zis c-am cunoscut
un tip extraordinar, dar...
271
00:16:03,315 --> 00:16:04,898
Dar? Dar?
272
00:16:11,440 --> 00:16:14,482
Am împlinit 40 de ani!
273
00:16:19,732 --> 00:16:21,148
Mulţumesc.
274
00:16:23,898 --> 00:16:25,648
Totul e-n regulă?
Cine era?
275
00:16:26,065 --> 00:16:28,148
O cunoştinţă.
276
00:16:28,857 --> 00:16:30,232
Foarte, foarte frumoasă.
277
00:16:30,267 --> 00:16:31,565
Chiar e.
278
00:16:33,398 --> 00:16:35,273
Asta...
E complicat.
279
00:18:14,773 --> 00:18:17,065
Am putea să mergem amândoi cu
acelaşi taxi.
280
00:18:18,690 --> 00:18:22,440
Crede-mă, e mai bine să nu luăm
acelaşi taxi.
281
00:18:24,607 --> 00:18:26,648
Ştii ce e mai rău?
282
00:18:27,107 --> 00:18:28,482
Nu.
283
00:18:31,565 --> 00:18:33,857
Faptul că miroşi a portocală acră.
284
00:18:34,357 --> 00:18:35,982
Poţi să-ţi dai seama?
285
00:18:40,398 --> 00:18:42,982
Nu ştiu de ce mă tem mai tare.
286
00:18:43,565 --> 00:18:45,482
De faptul de a te revedea
287
00:18:46,648 --> 00:18:48,148
sau a nu te mai vedea deloc.
288
00:18:51,273 --> 00:18:52,732
Eu mă tem de ambele.
289
00:18:54,732 --> 00:18:56,738
Nu ne dăm numărul?
290
00:18:56,773 --> 00:18:58,482
- Ce?
- Numărul de telefon.
291
00:19:01,065 --> 00:19:02,523
N-ar folosi la nimic, nu?
292
00:19:45,023 --> 00:19:47,940
"Nu ne dăm numărul de telefon"
293
00:20:25,398 --> 00:20:26,856
TRIBUNAL DE FAMILIE
DIVORŢURI
294
00:20:27,148 --> 00:20:28,648
Solal contra Solal.
295
00:20:30,315 --> 00:20:31,731
Nu ne dăm numărul de telefon?
296
00:20:33,731 --> 00:20:35,106
E mai simplu.
297
00:20:35,141 --> 00:20:36,446
Nu?
298
00:20:36,481 --> 00:20:38,981
E mai nasol, dar e mai simplu.
299
00:21:03,648 --> 00:21:04,981
Te plac.
300
00:21:53,148 --> 00:21:55,315
Haide, vino, puiule.
Vino.
301
00:21:55,815 --> 00:21:57,148
Nu te nelinişti.
302
00:21:57,648 --> 00:21:59,106
E-n regulă, tati?
303
00:21:59,141 --> 00:22:00,565
Da, totul e-n regulă.
304
00:22:17,856 --> 00:22:19,196
Eşti acolo?
305
00:22:19,231 --> 00:22:21,398
- Da, tu?
- Da. Ce faci?
306
00:22:21,856 --> 00:22:23,280
Nimic special.
307
00:22:23,315 --> 00:22:25,523
De ce mi-ai zis că e ceva serios
între noi şi apoi te-ai dat la fund?
308
00:22:26,023 --> 00:22:28,940
Voiam să-mi fac o prietenă şi
ai fost prima care mi-a ieşit în cale.
309
00:22:28,975 --> 00:22:31,190
Cu alte cuvinte, eram la îndemână.
310
00:22:31,225 --> 00:22:33,981
- Nu te ambala.
- Idiotule.
311
00:22:37,565 --> 00:22:41,231
Îţi miroase gura urât.
312
00:22:50,856 --> 00:22:52,981
- Scumpo!
- Mami!
313
00:22:53,439 --> 00:22:56,064
Te culci târziu.
Ce oră e la tine?
314
00:22:56,099 --> 00:22:57,613
Nu ştiu... Ora 3.
315
00:22:57,648 --> 00:23:00,314
Mă uitam pe pagina de facebook
a surorii tale.
316
00:23:00,349 --> 00:23:01,654
Nu ţi-e jenă?
317
00:23:01,689 --> 00:23:04,148
Atunci să nu-mi mai folosească
computerul.
318
00:23:04,183 --> 00:23:05,523
- Totul e-n regulă?
- Da.
319
00:23:05,558 --> 00:23:07,314
- Ai băut?
- Nu.
320
00:23:07,731 --> 00:23:10,356
- De ce, arăt ca şi cum aş fi băut?
- Nu ştiu, pari ca...
321
00:23:10,648 --> 00:23:13,627
- Cum, ca ce?
- Ca şi cum te-ai distra.
322
00:23:13,662 --> 00:23:16,571
Ai putea să nu mai fumezi
când vorbim?
323
00:23:16,606 --> 00:23:20,314
- Te deranjează fumul?
- Nu-mi place să te văd fumând.
324
00:23:21,023 --> 00:23:23,064
Nu fumez decât pe Skype.
325
00:23:23,523 --> 00:23:28,835
Totul e-n regulă la Boston?
Ai nevoie de ceva?
326
00:23:28,870 --> 00:23:34,148
Nu. Totul e-n regulă.
Ar trebui să te culci, nu?
327
00:23:34,183 --> 00:23:35,779
Da.
328
00:23:35,814 --> 00:23:39,148
Dar îţi jur că totul e-n regulă,
iubirea mea.
329
00:23:39,183 --> 00:23:41,148
Te pup, mamă.
Mi-e dor de tine.
330
00:23:41,606 --> 00:23:45,273
- Ceau, iubire.
- Te pup, pa.
331
00:23:51,731 --> 00:23:53,064
Totul o să fie bine...
332
00:25:01,273 --> 00:25:02,939
Fă ca Hector.
333
00:25:03,356 --> 00:25:04,814
Azi nu, scumpule.
334
00:25:05,189 --> 00:25:06,696
Dacă nu faci, nu mănânc.
335
00:25:06,731 --> 00:25:09,564
Iar la şcoală o să-ţi fie foame.
336
00:25:09,599 --> 00:25:12,481
Hector! Hector!
337
00:25:12,516 --> 00:25:13,821
Da?
338
00:25:13,856 --> 00:25:16,231
Ce faci, micuţul meu Benounet?
339
00:25:16,266 --> 00:25:17,571
Totul merge bine?
340
00:25:17,606 --> 00:25:21,564
- Da. Dar tu, Hector?
- Hector a băut puţin cam mult ieri.
341
00:25:21,599 --> 00:25:24,231
Hector a băut puţin suc de struguri.
342
00:25:24,266 --> 00:25:25,814
Puţin cam mult suc de struguri.
343
00:25:26,231 --> 00:25:27,654
- Vrei asta?
- Da.
344
00:25:27,689 --> 00:25:29,773
Dar mai întâi, Hector vrea un pupic
345
00:25:29,808 --> 00:25:31,148
şi o îmbrăţişare.
346
00:25:31,523 --> 00:25:32,863
Mai mult de atât.
347
00:25:32,898 --> 00:25:35,356
Te-ai întors târziu.
Cine a venit?
348
00:25:36,606 --> 00:25:38,689
Ca de obicei.
349
00:25:39,606 --> 00:25:44,023
Au fost Éric, Fred.
Nimic nou.
350
00:25:44,814 --> 00:25:47,606
Nu.
Nimic special, madame.
351
00:25:47,641 --> 00:25:49,186
E mama mea.
352
00:25:49,221 --> 00:25:50,731
E soţia mea.
353
00:25:51,148 --> 00:25:55,988
- E mama mea.
- Toată lumea se bate pentru mine.
354
00:25:56,023 --> 00:25:59,148
- Tartina e pentru mine?
- E pentru sora ta. Tata o să-ţi facă una.
355
00:25:59,689 --> 00:26:03,648
- Îmi place mai mult când o faci tu.
- Mulţumesc.
356
00:26:03,683 --> 00:26:06,106
Mama pune mai multă Nutella
ca tine.
357
00:26:06,606 --> 00:26:08,731
Mama e perfectă.
Asta-i tot.
358
00:26:09,689 --> 00:26:11,064
Mama e perfectă.
359
00:26:12,106 --> 00:26:13,647
Jade, hai să mergem.
360
00:26:13,682 --> 00:26:14,981
Gata, vin.
361
00:26:20,856 --> 00:26:23,071
Jură-mi că n-o să mai fumezi niciodată.
362
00:26:23,106 --> 00:26:24,856
O să vorbim despre asta
în fiecare dimineaţă?
363
00:26:25,314 --> 00:26:28,689
În fiecare dimineaţă.
Care e Quentin?
364
00:26:29,106 --> 00:26:30,981
- De ce?
- Nu, nimic.
365
00:26:32,231 --> 00:26:33,731
Cel în kaki, de acolo.
366
00:26:34,147 --> 00:26:37,543
A, da? Dar e ridicol.
Parc-ar fi un pitic.
367
00:26:37,578 --> 00:26:40,939
- Nu pare a fi prea matur.
- Păi are 13 ani.
368
00:26:40,974 --> 00:26:42,279
Da, însă...
369
00:26:42,314 --> 00:26:45,196
Voi, fetele, la vârsta asta
370
00:26:45,231 --> 00:26:47,439
păreţi mai mature.
De două ori mai mari.
371
00:26:47,474 --> 00:26:50,362
El e minuscul.
Zici că e un nimic.
372
00:26:50,397 --> 00:26:53,564
L-ai văzut tot anul,
şi azi te şochează?
373
00:26:53,599 --> 00:26:55,939
Voiam să-ţi spun mai demult...
374
00:26:55,974 --> 00:26:57,487
Bine.
375
00:26:57,522 --> 00:26:58,897
Ieşi undeva diseară?
376
00:26:58,932 --> 00:27:00,289
Nu, tu?
377
00:27:00,324 --> 00:27:01,652
Glumesc.
378
00:27:01,687 --> 00:27:02,981
Nu e nostim.
379
00:27:03,022 --> 00:27:04,897
- Hai, iubire.
- Bine, pa.
380
00:27:13,772 --> 00:27:15,272
Idiotul.
381
00:28:22,189 --> 00:28:23,564
Da.
382
00:28:29,731 --> 00:28:31,064
Salut!
383
00:28:50,022 --> 00:28:52,147
ELSA SANTORINI,
PORTRETUL UNEI FEMEI ACTUALE
384
00:28:52,182 --> 00:28:53,737
Am găsit o jurisprudenţă.
385
00:28:53,772 --> 00:28:57,112
Scrie:
"Infracţiunea poate fi constatată
386
00:28:57,147 --> 00:29:01,439
chiar şi când are loc într-un spaţiu
privat." Am putea s-o folosim.
387
00:29:02,522 --> 00:29:03,779
Da. Verifică paragraful.
388
00:29:03,814 --> 00:29:07,231
N-o să ne asumăm niciun risc.
389
00:29:08,647 --> 00:29:09,981
"Niciun risc"?
390
00:29:13,481 --> 00:29:15,064
Un mod de a spune, nu?
391
00:29:16,397 --> 00:29:17,814
- Deci?
- Deci, ce?
392
00:29:17,849 --> 00:29:19,498
V-aţi tras-o?
393
00:29:19,533 --> 00:29:21,147
Evident că nu.
394
00:29:21,606 --> 00:29:24,751
Cu faţa pe care o ai, nu e evident.
395
00:29:24,786 --> 00:29:27,897
Eram convinsă că ai nevoie de asta.
396
00:29:27,932 --> 00:29:29,237
E însurat.
397
00:29:29,272 --> 00:29:30,856
- Ei, şi?
- Hai, Val...
398
00:29:31,272 --> 00:29:33,022
m-ai văzut vreodată cu
un bărbat căsătorit?!
399
00:29:34,814 --> 00:29:36,154
Mie mi se pare un tip extraordinar.
400
00:29:36,189 --> 00:29:40,564
Ce e mai rău e că atunci când m-a luat
în braţe, m-am simţit ca o fantomă.
401
00:29:40,599 --> 00:29:43,195
- Invizibilă?
- Nu, descoperită.
402
00:29:43,230 --> 00:29:45,814
Ca şi cum hainele de pe mine
ar fi căzut jos.
403
00:29:46,980 --> 00:29:49,480
- Ca o fantomă.
- Foarte bine!
404
00:29:50,147 --> 00:29:51,487
Ce nasol.
405
00:29:51,522 --> 00:29:53,939
Ei da, e nasol, dar asta e.
406
00:29:54,480 --> 00:29:57,189
Dacă ţi se-ntâmplă acum
toată povestea asta,
407
00:29:57,730 --> 00:30:00,814
- nu e întâmplător.
- Ba da, ba da. E întâmplător.
408
00:30:01,480 --> 00:30:03,189
- Sunt foarte fericit.
- Da...
409
00:30:03,224 --> 00:30:04,529
Da.
410
00:30:04,564 --> 00:30:06,820
De asta voiai să pleci în Brazilia?
411
00:30:06,855 --> 00:30:09,480
Ca să-ţi schimbi... cum ziceai...
traiul de burghez nefericit?
412
00:30:09,515 --> 00:30:10,820
Eu am zis chestia asta?
413
00:30:10,855 --> 00:30:13,689
Am avut o viaţă înainte de
a mă căsători.
414
00:30:13,724 --> 00:30:15,772
Am avut multe aventuri
415
00:30:16,230 --> 00:30:17,862
şi am obosit, pur şi simplu.
416
00:30:17,897 --> 00:30:20,022
Spui asta ca să te simţi împăcat
cu tine însuţi.
417
00:30:20,397 --> 00:30:23,897
Dacă ai cunoscut-o acum pe...
418
00:30:23,932 --> 00:30:25,772
- Elsa.
- Elsa,
419
00:30:26,230 --> 00:30:27,647
n-a fost din întâmplare.
420
00:30:28,064 --> 00:30:30,154
Fata asta te-a bulversat.
421
00:30:30,189 --> 00:30:34,772
Nu te-am văzut niciodată aşa.
Eşti atât de... viu.
422
00:30:35,564 --> 00:30:36,945
Ei şi?
423
00:30:36,980 --> 00:30:38,563
"Ei şi?"
Pe dracu'!
424
00:30:38,598 --> 00:30:40,147
Ce-ar trebui să fac?
425
00:30:40,522 --> 00:30:43,737
Să trăiesc pe ascuns cu ea?
426
00:30:43,772 --> 00:30:46,814
Şi apoi, îmi anunţ familia că-i părăsesc.
427
00:30:46,849 --> 00:30:49,272
"Tata e îndrăgostit...
428
00:30:49,814 --> 00:30:52,439
Se simte întinerit când face dragoste..."
429
00:30:53,022 --> 00:30:54,445
Nu, dar...
430
00:30:54,480 --> 00:30:58,272
Chiar crezi că sunt atât de ticălos
încât să fac asta?
431
00:30:59,564 --> 00:31:01,737
- Ai grijă, totuşi.
- De ce?
432
00:31:01,772 --> 00:31:04,105
Pentru că cel care vrea să plece
în Brazilia
433
00:31:04,140 --> 00:31:05,772
şi care a reapărut acum,
434
00:31:05,807 --> 00:31:07,272
n-o să te mai lase.
435
00:31:07,647 --> 00:31:09,772
Şi nimic nu dovedeşte că e ceva greşit.
436
00:31:10,272 --> 00:31:14,147
Ştii, eroul din ziua de azi,
contrar a ceea ce se crede,
437
00:31:14,855 --> 00:31:17,064
nu e cel care-şi părăseşte soţia,
438
00:31:17,522 --> 00:31:19,147
ci cel care rămâne cu ea.
439
00:31:19,564 --> 00:31:22,439
Şi ce-ţi pasă ţie, să fii erou?
440
00:31:23,772 --> 00:31:25,897
- Apropo, cafea. Cafea?
- Cafea.
441
00:31:26,397 --> 00:31:28,112
De ce nu-i trimiţi un mesaj...
442
00:31:28,147 --> 00:31:30,314
De genul...
Aşteaptă două secunde.
443
00:31:30,772 --> 00:31:34,272
Să-i găsesc o frază care nu face
publicitate falsă.
444
00:31:34,307 --> 00:31:37,268
De genul: "Îţi jur, viaţa ta va fi
mai bună cu mine."
445
00:31:37,303 --> 00:31:40,230
- De ce eşti atât de negativistă?
- Nu sunt negativistă.
446
00:31:40,265 --> 00:31:42,689
- Asta e publicitate falsă?
- Nu, dar...
447
00:31:42,724 --> 00:31:43,987
Explică-mi.
448
00:31:44,022 --> 00:31:45,897
N-am chef să fiu amanta cuiva,
449
00:31:45,939 --> 00:31:47,272
mi se pare degradant.
450
00:31:47,772 --> 00:31:50,189
Şi-apoi, n-am numărul lui de telefon.
451
00:31:50,224 --> 00:31:51,564
Ce idioţenie.
452
00:31:52,397 --> 00:31:53,737
Asta e.
453
00:31:53,772 --> 00:31:55,730
Dar...
N-ai numărul ei de telefon?
454
00:31:56,189 --> 00:31:57,737
Nu.
455
00:31:57,772 --> 00:31:59,189
Nu e enervant?
456
00:31:59,564 --> 00:32:00,897
Ba da, e enervant.
457
00:32:01,897 --> 00:32:03,230
Cum eşti?
458
00:32:03,855 --> 00:32:05,195
Cu scuterul.
459
00:32:05,230 --> 00:32:08,397
Nu. Cum te simţi?
Te simţi bine?
460
00:32:08,432 --> 00:32:11,564
Bine.
Ce ai? Acum eşti maică-mea?
461
00:32:11,599 --> 00:32:14,039
Nu te-am văzut niciodată aşa.
462
00:32:14,074 --> 00:32:16,445
- Cu cine ai audienţa?
- Richet.
463
00:32:16,480 --> 00:32:20,529
- Vii cu mine sau mergi pe jos?
- Ai două căşti?
464
00:32:20,564 --> 00:32:23,814
Tu ce crezi?
Cu toate problemele mele extraconjugale...
465
00:32:24,439 --> 00:32:25,814
Drăguţ.
466
00:32:26,730 --> 00:32:30,314
Judecătorul o să-ţi acorde
sfârşitul custodiei alternative.
467
00:32:30,730 --> 00:32:33,814
În orice caz, custodia alternativă
e o porcărie.
468
00:32:33,849 --> 00:32:35,480
- Dar?
- Dar, nimic.
469
00:32:35,897 --> 00:32:38,564
Din tonul tău simţeam că
va urma un "dar".
470
00:32:38,939 --> 00:32:42,772
Pentru plata internatului,
nu-ţi promit nimic...
471
00:32:43,189 --> 00:32:47,939
Nu-mi pasă, nu vreau decât
să-şi asume minim de responsabilitate.
472
00:32:47,974 --> 00:32:50,564
Trebuie să-ţi refaci viaţa amoroasă.
473
00:32:57,855 --> 00:32:59,404
Eşti mulţumită?
474
00:32:59,439 --> 00:33:01,487
Numai banii te interesează.
475
00:33:01,522 --> 00:33:04,147
Dacă aşa ar fi stat lucrurile,
nu te-aş fi luat de bărbat.
476
00:33:04,182 --> 00:33:05,564
Nu eşti o curvă, nu?
477
00:33:05,980 --> 00:33:09,189
Încă o insultă la adresa clientei mele
şi o să te lăsăm în fundul gol.
478
00:33:09,855 --> 00:33:13,022
Oamenii ar trebui să facă un stagiu aici
înainte să se căsătorească.
479
00:33:13,057 --> 00:33:15,188
Uite, o să-ţi facă bine.
480
00:33:15,223 --> 00:33:16,647
Relaxează-te.
481
00:33:17,022 --> 00:33:19,813
Te încălzisei acolo,
ieşi dintr-o chestie...
482
00:33:20,355 --> 00:33:23,397
Dar îţi jur că sunt şi căsnicii fericite.
483
00:33:23,432 --> 00:33:24,737
Cunoşti vreuna?
484
00:33:24,772 --> 00:33:27,147
Oameni care se iubesc după 15 ani,
care fac dragoste,
485
00:33:27,182 --> 00:33:29,664
râd împreună, conversează,
cunoşti pe cineva?
486
00:33:29,699 --> 00:33:32,298
- Desigur, sunt destule.
- Cine? Spune-mi.
487
00:33:32,333 --> 00:33:34,906
- Trebuie să mă gândesc...
- Hai, termină.
488
00:33:34,941 --> 00:33:37,480
Cunoşti un avocat pe nume Pierre Solal?
489
00:33:37,515 --> 00:33:39,147
Da. Desigur.
E...
490
00:33:39,563 --> 00:33:42,272
Îl ştiu după nume.
E avocat penal. De ce?
491
00:33:42,813 --> 00:33:45,480
Întrebam şi eu.
Îmi aminteşte de tine.
492
00:33:45,980 --> 00:33:49,188
Nu te enerva.
Totul va fi în regulă.
493
00:34:10,730 --> 00:34:12,070
Elsa?
494
00:34:12,105 --> 00:34:13,772
- Ce faci aici?
- Pierre!
495
00:34:14,188 --> 00:34:15,563
Tu?
Ce faci...
496
00:34:16,772 --> 00:34:19,730
- Mă gândesc toată ziua la tine.
- Şi eu mă gândesc la tine.
497
00:34:20,105 --> 00:34:21,445
Eşti un miraj?
498
00:34:21,480 --> 00:34:23,480
Apari în momentul în care mă gândesc
mai mult la tine.
499
00:34:24,397 --> 00:34:26,147
Pierre...
500
00:34:44,480 --> 00:34:45,959
Pierre...
501
00:34:45,994 --> 00:34:47,403
Pierre?
502
00:34:47,438 --> 00:34:48,980
- Pierre?
- Da?
503
00:34:49,855 --> 00:34:51,438
- E-n regulă?
- Da, da.
504
00:34:52,522 --> 00:34:53,897
Eşti sigur?
505
00:34:54,313 --> 00:34:55,647
Da.
506
00:34:56,397 --> 00:34:59,397
Poate ai nevoie de o cură de magneziu.
507
00:34:59,980 --> 00:35:01,938
Da, da. Poate.
508
00:35:02,397 --> 00:35:04,813
Ai dreptate.
509
00:35:13,105 --> 00:35:14,938
Loulou!
Puiule!
510
00:35:16,355 --> 00:35:17,730
- Mamă...
- Ce, mamă?
511
00:35:18,063 --> 00:35:20,022
Sunt mama ta, am dreptul să te pup.
512
00:35:20,057 --> 00:35:21,647
- Eşti naşpa, mamă.
- Ştiu.
513
00:35:22,022 --> 00:35:24,487
Ai cearcăne, dragul meu.
514
00:35:24,522 --> 00:35:26,563
Ştiu.
Un prieten are un nou internat FIFA.
515
00:35:27,022 --> 00:35:28,855
Aveţi dreptul să jucaţi?
516
00:35:29,272 --> 00:35:31,355
Până şi la pârnaie au drepul.
517
00:35:31,390 --> 00:35:33,313
Dar cum vorbeşti?
518
00:35:33,980 --> 00:35:35,320
La masă.
519
00:35:35,355 --> 00:35:38,362
Te fentez cum vreau.
Sunt prea bun.
520
00:35:38,397 --> 00:35:41,272
Ce face arbitrul ăla?
Să-i dea cartonaş.
521
00:35:41,307 --> 00:35:43,147
- La masă!
- Niciun cartonaş.
522
00:35:43,182 --> 00:35:44,487
Da, vin.
523
00:35:44,522 --> 00:35:45,855
Of, of, of...
524
00:35:46,438 --> 00:35:48,112
Faci mişto de mine?
525
00:35:48,147 --> 00:35:50,320
Îţi reamintesc că e important
526
00:35:50,355 --> 00:35:52,605
să te joci cu copiii,
conform lui Marcel Rufo.
527
00:35:52,640 --> 00:35:55,480
Marcel Rufo e în sufrageria mea.
528
00:35:55,515 --> 00:35:56,813
Nu contează.
529
00:35:57,230 --> 00:36:00,313
Putem juca 5 minute,
înainte să ne punem mănuşile?
530
00:36:00,348 --> 00:36:02,813
În mod sigur ţi le-ai pus deja.
531
00:36:03,438 --> 00:36:04,813
Jade!
532
00:36:06,105 --> 00:36:07,445
Jade!
533
00:36:07,480 --> 00:36:11,188
Şi dacă se poate să nu mai strigăm
în casa asta când chemăm pe cineva!
534
00:36:11,223 --> 00:36:14,230
Dacă n-ar merge televizorul
în fundal, ne-am putea auzi.
535
00:36:14,563 --> 00:36:17,480
Haide. Am jucat 10 minute.
536
00:36:18,105 --> 00:36:23,022
10 minute amărâte de relaxare
după o zi de coşmar.
537
00:36:23,057 --> 00:36:25,445
Am aşteptat 20 de minute
la restaurant
538
00:36:25,480 --> 00:36:28,397
pentru că doamna n-a avut chef
să gătească în seara asta.
539
00:36:28,432 --> 00:36:32,528
Doamna lucrează la fel de mult ca tine,
540
00:36:32,563 --> 00:36:35,855
- şi-n plus, e la ciclu.
- Foarte elegant. Poftă bună.
541
00:36:36,230 --> 00:36:37,897
Eşti foarte stilată, mamă.
542
00:36:38,272 --> 00:36:39,647
Ştiţi ce?
543
00:36:40,688 --> 00:36:43,230
O să vă las să cinaţi cu Marcel Rufo.
544
00:36:43,730 --> 00:36:45,070
Poftă bună.
545
00:36:45,105 --> 00:36:46,896
Bun, eu mănânc.
Mi-e foame.
546
00:36:47,313 --> 00:36:50,313
- Eu o aştept pe mama.
- Nu, mănâncă. Ben, la masă.
547
00:36:50,896 --> 00:36:52,521
Acum!
La masă.
548
00:36:57,563 --> 00:37:00,146
Haide. Vino.
549
00:37:00,771 --> 00:37:02,111
Ce-i?
550
00:37:02,146 --> 00:37:05,896
Îmi pare rău.
Haide, o să vorbim despre altceva.
551
00:37:06,563 --> 00:37:08,146
Cu mine nu merge aşa.
552
00:37:08,563 --> 00:37:10,980
Nu putem s-o lăsăm puţin mai moale,
în seara asta?
553
00:37:11,480 --> 00:37:14,105
Nu divorţăm.
Ce-i cu faţa asta?
554
00:37:14,140 --> 00:37:16,518
Faci o dramă din asta.
E aiurea.
555
00:37:16,553 --> 00:37:18,896
De unde ştii că n-o să divorţăm?
556
00:37:19,396 --> 00:37:22,563
Ştiu, şi gata.
Eu te iubesc, tu mă iubeşti. Haide.
557
00:37:22,598 --> 00:37:24,688
Simplificăm lucrurile.
558
00:37:24,723 --> 00:37:26,313
Nu.
E prea uşor.
559
00:37:28,355 --> 00:37:30,396
Ba nu, nu e uşor.
560
00:37:36,855 --> 00:37:38,361
Aşa, bagă în tine!
561
00:37:38,396 --> 00:37:41,278
Hai, gata, nu mai vorbi aşa.
562
00:37:41,313 --> 00:37:43,236
De ce comanzi tu întotdeauna aici?
563
00:37:43,271 --> 00:37:45,708
Dacă ai venit de la internat,
crezi că poţi face ce vrei aici?
564
00:37:45,743 --> 00:37:48,111
- Tu eşti şefa mea acum?
- Ai 3, de ce-l mai vrei şi pe-al meu?
565
00:37:48,146 --> 00:37:50,646
Chiar dacă nu mai suntem împreună
îi luăm cadou lui Julien? Am o idee!
566
00:37:51,230 --> 00:37:53,480
Taci din gură, micuţo.
Ai 13 ani, du-te la culcare.
567
00:37:53,515 --> 00:37:55,476
Nu-mi pasă. Am 13 ani, fac ce vreau.
568
00:37:55,511 --> 00:37:57,438
Aminteşte-mi, de ce stai la internat?
569
00:37:59,355 --> 00:38:01,646
De ce? Ca să nu-ţi mai văd faţa
de şobolan în putrefacţie.
570
00:38:01,681 --> 00:38:03,028
Mamă, de ce nu spui nimic?
571
00:38:03,063 --> 00:38:05,771
Uite, m-a insultat, şi tu nu spui nimic.
572
00:38:05,806 --> 00:38:08,080
Ai văzut cum îi vorbeşti şi tu, Lily?
573
00:38:08,115 --> 00:38:10,355
Dar mi-a smuls biscuitele din mână!
574
00:38:10,896 --> 00:38:12,396
HUGO: O SĂ-ŢI SPUN MÂINE.
CINA?
575
00:38:12,855 --> 00:38:14,480
Dă-mi-o!
576
00:38:14,896 --> 00:38:16,396
Terminaţi!
577
00:38:17,063 --> 00:38:18,403
E aiurea...
578
00:38:18,438 --> 00:38:21,313
Hai să nu ne culcăm supăraţi, da?
579
00:38:21,855 --> 00:38:23,730
Sunt obosită.
Ce doreşti?
580
00:38:24,188 --> 00:38:26,063
Să te uiţi la mine, cel puţin.
581
00:38:37,396 --> 00:38:38,938
La ce te gândeşti?
582
00:38:39,605 --> 00:38:41,070
Poftim?
583
00:38:41,105 --> 00:38:43,771
Te uiţi la mine, dar te gândeşti
la altceva.
584
00:38:44,313 --> 00:38:46,105
Nu.
Mă uit la tine.
585
00:38:53,355 --> 00:38:54,730
Ba da...
586
00:38:58,105 --> 00:38:59,480
Vino.
587
00:39:17,480 --> 00:39:18,813
Fir-ar.
Buffering...
588
00:39:19,313 --> 00:39:20,688
Ce enervant.
589
00:39:24,021 --> 00:39:27,063
Copii, v-am zis să nu descărcaţi
nimic ilegal.
590
00:39:27,688 --> 00:39:31,563
E un buffering, mamă.
Nu descărcăm nimic.
591
00:39:32,271 --> 00:39:33,896
Şi care-i diferenţa?
592
00:39:34,271 --> 00:39:37,021
Las-o baltă.
Ţi-am explicat deja de o mie de ori.
593
00:39:37,056 --> 00:39:38,396
Bine.
594
00:39:39,146 --> 00:39:42,021
- Ce e?
- Îl vezi pe brunetul de acolo?
595
00:39:42,605 --> 00:39:44,896
E îndrăgostit de fata blondă.
596
00:39:44,931 --> 00:39:47,018
Dar e un om normal.
597
00:39:47,053 --> 00:39:49,070
Iar el e un vampir.
598
00:39:49,105 --> 00:39:50,855
Şi se întâlnesc doar noaptea.
599
00:39:50,890 --> 00:39:52,605
Şi ce e un om normal?
600
00:39:53,063 --> 00:39:55,230
Nu ştiu.
Ca tine.
601
00:39:57,105 --> 00:39:58,480
Eu sunt normală?
602
00:39:58,855 --> 00:40:00,521
Da, când nu-ţi pierzi capul.
603
00:40:00,896 --> 00:40:02,813
Da. Nu e prea sexy.
604
00:40:03,271 --> 00:40:05,938
În orice caz, nu există fete normale.
605
00:40:06,480 --> 00:40:08,896
- O, masculul!
- Ce mascul.
606
00:40:14,104 --> 00:40:15,646
- Ei bine?
- Ce?
607
00:40:16,479 --> 00:40:18,854
- Ai cunoscut pe cineva?
- Nu, de ce?
608
00:40:19,354 --> 00:40:22,444
- Nu mă mai suni.
- Ne-am despărţit, Hugo.
609
00:40:22,479 --> 00:40:25,229
În mod normal, mă suni o dată la 5 zile.
Cel mult.
610
00:40:25,264 --> 00:40:28,063
- Cinci zile? Ţii socoteala?
- Cel mult.
611
00:40:28,646 --> 00:40:32,313
- Şi cadoul pentru Julien?
- O ediţie din "Roşu şi Negru",
612
00:40:32,348 --> 00:40:34,771
- cu autograful lui Stendhal.
- Nu-i rău!
613
00:40:35,313 --> 00:40:37,354
Nu merit un pupic?
614
00:40:37,389 --> 00:40:38,729
Ba da.
615
00:40:40,271 --> 00:40:41,729
Eşti enervant.
616
00:40:43,563 --> 00:40:44,896
Haide.
617
00:40:45,979 --> 00:40:47,313
Încetează.
618
00:40:48,188 --> 00:40:51,521
Iubire, unde e cămaşa mea albă
cu butoni la manşetă?
619
00:40:51,813 --> 00:40:53,153
Nu ştiu.
620
00:40:53,188 --> 00:40:56,896
- De ce n-o iei pe cea albastră?
- Nu, am purtat-o ultima oară.
621
00:40:57,604 --> 00:40:58,979
Care ultima oară?
622
00:41:00,813 --> 00:41:03,646
Am zis şi eu aşa.
N-am chef s-o port pe asta,
623
00:41:04,229 --> 00:41:07,729
- a fost un pretext.
- Pretext?
624
00:41:09,354 --> 00:41:11,021
Lasă-mă, nu suntem în război.
625
00:41:11,438 --> 00:41:15,646
Pur şi simplu am chef să port
altă cămaşă decât cea albastră.
626
00:41:16,313 --> 00:41:17,653
Nu e o tragedie.
627
00:41:17,688 --> 00:41:21,271
Nu, dar mergem la aniversarea lui Julien.
628
00:41:21,306 --> 00:41:22,646
Da. Ai dreptate.
629
00:41:23,021 --> 00:41:24,444
Păi am.
630
00:41:24,479 --> 00:41:27,188
Uite-ţi cămaşa ta.
631
00:41:27,729 --> 00:41:29,438
Nu. Uite.
Ţi-am zis: cea cu butoni.
632
00:41:29,854 --> 00:41:31,979
Atunci e aici.
633
00:41:32,438 --> 00:41:34,313
Nu ştii să cauţi?
634
00:41:36,646 --> 00:41:40,229
Unde e cadoul lui Julien?
Fetelor, gata. Am terminat cu gluma.
635
00:41:40,264 --> 00:41:42,309
- Unde e?
- Nu glumesc. Nu ştiu.
636
00:41:42,344 --> 00:41:44,354
- Era aici.
- Care era cadoul?
637
00:41:44,771 --> 00:41:47,604
O ediţie cu autograf din
"Roşu şi Negru".
638
00:41:47,639 --> 00:41:49,813
De aceea se numeşte Julien.
639
00:41:49,848 --> 00:41:51,194
Care-i legătura?
640
00:41:51,229 --> 00:41:53,729
Dacă ai fi citit cartea,
ai înţelege.
641
00:41:53,764 --> 00:41:55,646
De ce eşti atât de "venerată"?
642
00:41:55,979 --> 00:41:57,771
Julie, tu aşa vorbeşti cu mama ta?
643
00:41:58,271 --> 00:41:59,611
Depinde.
644
00:41:59,646 --> 00:42:04,146
Ce mod de a vorbi e ăsta?
Venera vine de la "a venera",
645
00:42:04,979 --> 00:42:08,396
care înseamnă "a admira".
Cum ar fi: mamă, te venerez.
646
00:42:08,431 --> 00:42:09,736
Da, da.
647
00:42:09,771 --> 00:42:12,153
Alo?
Da, Hugo.
648
00:42:12,188 --> 00:42:14,646
Am făcut comandă la un taxi.
Ne întâlnim acolo.
649
00:42:15,146 --> 00:42:17,063
N-am chef să-mi pun o cască pe cap.
650
00:42:17,563 --> 00:42:21,771
- Fir-ar, mă oboseşte.
- Nu găsesc cadoul.
651
00:42:21,806 --> 00:42:23,313
Gata, l-am găsit.
652
00:42:23,688 --> 00:42:25,111
Da. Foarte bine.
653
00:42:25,146 --> 00:42:27,438
Hugo, nu te porţi ca şi cum ai fi
iubitul meu, da?
654
00:42:27,473 --> 00:42:29,604
Nu mai suntem împreună, de acord?
655
00:42:30,104 --> 00:42:32,229
Bine. Vorbim?
656
00:42:32,729 --> 00:42:35,354
În 5 secunde o să întrebe de chei.
Pui pariu?
657
00:42:35,389 --> 00:42:37,229
- Bine. Hai.
- Bine.
658
00:42:37,264 --> 00:42:38,813
Zece, nouă,
659
00:42:39,729 --> 00:42:42,563
opt, şapte, şase,
660
00:42:43,021 --> 00:42:44,361
cinci...
661
00:42:44,396 --> 00:42:47,396
- Au dispărut cheile!
- Ce ţi-am zis eu?
662
00:42:47,729 --> 00:42:49,229
M-am săturat să-mi ascunzi cheile.
663
00:42:49,264 --> 00:42:51,146
Nu ţi le-am ascuns.
664
00:42:53,396 --> 00:42:57,313
Lily şi Julie, în 10 minute
stingeţi calculatorul.
665
00:42:57,348 --> 00:42:59,559
Dacă întârziaţi mâine la şcoală,
666
00:42:59,594 --> 00:43:01,703
nu te mai invit aici, Julie.
667
00:43:01,738 --> 00:43:03,813
- Vă promit, doamnă.
- Mda...
668
00:43:04,271 --> 00:43:06,438
Prea politicoasă ca să fii sinceră.
669
00:43:06,473 --> 00:43:07,896
Ceau.
Pupici.
670
00:43:10,104 --> 00:43:11,708
Să fiţi cuminţi.
671
00:43:11,743 --> 00:43:13,313
Gata, termină.
672
00:43:17,813 --> 00:43:19,979
Pe bune, haide, pleacă.
673
00:43:22,438 --> 00:43:24,563
Sunt sigură că are un iubit nou.
674
00:43:25,063 --> 00:43:26,938
- O ţii tu?
- Nu, urăsc chestia asta.
675
00:43:27,354 --> 00:43:31,479
- Părul meu nu e prea Louis XIV?
- Sigur că nu. Nu.
676
00:43:31,514 --> 00:43:33,354
Nu, dar serios.
E bine?
677
00:43:33,771 --> 00:43:35,188
Eşti frumoasă.
678
00:43:37,396 --> 00:43:38,854
Eşti frumoasă, iubirea mea.
679
00:43:52,521 --> 00:43:53,902
Dintr-odată,
680
00:43:53,937 --> 00:43:56,812
- bărbatul perfect.
- Dintr-odată, ţi-ai dat seama.
681
00:43:58,354 --> 00:43:59,694
Nu.
682
00:43:59,729 --> 00:44:02,312
Înăuntru, nu mă săruţi pe gură.
683
00:44:02,812 --> 00:44:04,396
Înăuntru mai vedem.
684
00:44:04,771 --> 00:44:06,979
Încetează să mai planifici totul.
685
00:44:07,687 --> 00:44:10,354
- Mă simt mai sigură astfel.
- De ce te temi?
686
00:44:15,437 --> 00:44:16,986
Au venit.
687
00:44:17,021 --> 00:44:18,687
- Cel mai bun.
- Nu exagera.
688
00:44:19,104 --> 00:44:21,027
- Cei mai buni.
- La mulţi ani.
689
00:44:21,062 --> 00:44:24,812
Mulţumesc.
Mă bucur să-i am pe toţi aici.
690
00:44:25,187 --> 00:44:26,611
Elsa!
691
00:44:26,646 --> 00:44:27,979
Draga mea.
692
00:44:28,354 --> 00:44:29,729
La mulţi ani.
693
00:44:30,562 --> 00:44:31,896
- Pentru tine.
- Mulţumesc.
694
00:44:33,062 --> 00:44:34,402
Mulţumesc.
695
00:44:34,437 --> 00:44:35,937
- Îţi aminteşti de Pierre?
- Da.
696
00:44:36,354 --> 00:44:38,062
- Bună seara.
- Anne, soţia mea.
697
00:44:38,521 --> 00:44:39,944
Ce mai faci?
698
00:44:39,979 --> 00:44:41,354
Bună seara.
Încântată.
699
00:44:44,396 --> 00:44:46,396
Nu!
Nu eşti zdravănă!
700
00:44:46,896 --> 00:44:49,458
Nebuna asta mi-a oferit o operă originală,
701
00:44:49,493 --> 00:44:52,021
- semnată de autor.
- Semnată de Stendhal?
702
00:44:52,056 --> 00:44:53,437
Jean-Claude, vărul lui.
703
00:44:53,472 --> 00:44:54,812
E mai ieftin.
704
00:44:58,979 --> 00:45:00,979
Amuzant.
705
00:45:01,187 --> 00:45:03,187
Numai tu puteai să-mi oferi aşa ceva.
706
00:45:03,604 --> 00:45:06,646
Bun. Cine vrea să bea cine?
Ce... de băut... Ce vreţi să beţi?
707
00:45:08,687 --> 00:45:10,854
Trebuie să mă duc la muncă mâine, deci...
708
00:45:11,604 --> 00:45:13,979
- Sâmbăta?
- Da. Lucrez la anticariat.
709
00:45:15,187 --> 00:45:16,527
Ce faci, dragă?
710
00:45:16,562 --> 00:45:18,854
Bravo, dragul meu, cadoul tău
a fost super.
711
00:45:21,604 --> 00:45:22,944
Ţi-a plăcut?
712
00:45:22,979 --> 00:45:26,521
Îl ador.
Totuşi trebuie să mă puneţi la curent.
713
00:45:26,556 --> 00:45:28,521
Sunteţi împreună,
nu sunteţi împreună?
714
00:45:28,556 --> 00:45:31,062
Fireşte că suntem împreună, de ce?
715
00:45:31,979 --> 00:45:35,437
Vreau să-ţi prezint un miliardar
care îşi renovează apartamentul.
716
00:45:35,472 --> 00:45:36,812
Vrea să te cunoască.
717
00:45:37,146 --> 00:45:39,729
Un miliardar...
nu poţi să refuzi.
718
00:45:40,312 --> 00:45:42,896
Hugo, te răpesc două minute,
trebuie să vorbim despre scenariul tău.
719
00:45:46,854 --> 00:45:49,771
Ne-au părăsit toţi, nu-şi dau seama.
720
00:45:52,771 --> 00:45:54,521
- El e, cel de 25 de ani?
- Da.
721
00:45:54,937 --> 00:45:56,312
Bun...
722
00:45:57,812 --> 00:46:00,146
- N-am dreptul să fiu gelos.
- Ba da.
723
00:46:00,646 --> 00:46:02,312
Îmi face plăcere.
724
00:46:03,729 --> 00:46:05,396
Am numai Louis XIII.
725
00:46:05,854 --> 00:46:07,896
Mi-aş dori ceva nou.
726
00:46:08,396 --> 00:46:09,729
Ai reuşit.
727
00:46:10,271 --> 00:46:13,604
- Ce?
- Să-ţi schimbi cămaşa.
728
00:46:14,229 --> 00:46:16,896
Sunt încântat că ai observat.
729
00:46:17,479 --> 00:46:19,896
Sunt foarte încântată...
730
00:46:20,521 --> 00:46:22,104
E totul în regulă?
731
00:46:22,139 --> 00:46:23,687
Scuzaţi-mă.
Da.
732
00:46:24,729 --> 00:46:27,187
- Păreţi un pic nervoasă.
- Nu, totul e-n regulă.
733
00:46:27,521 --> 00:46:29,354
Totul e-n regulă.
734
00:48:09,562 --> 00:48:11,895
"Puţin câte puţin, viaţa şi-a reluat
cursul, unul fără celălalt."
735
00:48:23,854 --> 00:48:25,437
APĂ DE PORTOCALE VERZI
736
00:48:29,562 --> 00:48:30,895
Aveţi nevoie de ajutor?
737
00:48:39,312 --> 00:48:41,187
FĂRĂ GLUMĂ. CREDEAM CĂ AI UITAT
CĂ JADE ARE TEATRU?
738
00:48:46,187 --> 00:48:48,687
FĂRĂ GLUMĂ
CREDEAM CĂ EŞTI LA SALĂ.
739
00:48:48,722 --> 00:48:50,062
TE IUBESC
740
00:48:57,520 --> 00:49:00,854
- O să fii bine, mamă?
- Şi de ce n-aş fi?
741
00:49:00,889 --> 00:49:02,312
Nu ştiu. Pari tristă.
742
00:49:02,645 --> 00:49:05,562
Sunt tristă în fiecare duminică,
când pleci.
743
00:49:05,597 --> 00:49:07,479
Astăzi eşti mai tristă ca de obicei.
744
00:49:07,895 --> 00:49:10,187
- Nu, totul e-n regulă.
- Sunt aici, mamă.
745
00:49:12,854 --> 00:49:14,229
- Te iubesc.
- Şi eu.
746
00:49:14,729 --> 00:49:16,062
Te iubesc.
747
00:49:18,312 --> 00:49:19,895
- Tată!
- Foarte bine.
748
00:49:21,020 --> 00:49:22,479
- Celălalt.
- Bună!
749
00:49:22,514 --> 00:49:23,819
Vrei?
750
00:49:23,854 --> 00:49:25,604
- Celălalt!
- Dragă!
751
00:49:27,937 --> 00:49:29,312
Bravo!
752
00:49:29,770 --> 00:49:31,145
Foarte bine, puiule.
753
00:49:33,270 --> 00:49:35,520
Mă duc să caut apă.
Mi-e sete.
754
00:50:07,604 --> 00:50:10,729
- Vrei un ceai? Apă?
- Nu, mulţumesc. Nu vreau nimic.
755
00:50:13,229 --> 00:50:16,770
Bun. Cartea ta va fi publicată
luna viitoare în Anglia.
756
00:50:16,805 --> 00:50:19,062
Ar fi foarte bine să te duci acolo.
757
00:50:20,145 --> 00:50:21,485
Cu adevărat.
758
00:50:21,520 --> 00:50:24,020
Trebuie să mă organizez.
Cu copiii, nu e uşor.
759
00:50:24,354 --> 00:50:25,694
Două zile, o noapte.
760
00:50:25,729 --> 00:50:28,229
O să treacă extrem de repede.
761
00:50:28,895 --> 00:50:30,270
Nu prea am chef.
762
00:50:30,645 --> 00:50:32,069
Da.
Mă întorc.
763
00:50:32,104 --> 00:50:34,104
O secundă.
Gândeşte-te.
764
00:50:48,520 --> 00:50:49,895
Pierre Solal.
765
00:50:50,228 --> 00:50:51,728
0653144930.
766
00:50:54,145 --> 00:50:55,812
0653...
767
00:50:58,437 --> 00:51:00,068
0653144930.
768
00:51:00,103 --> 00:51:01,978
0653144930.
065314...
769
00:51:02,437 --> 00:51:04,978
- Ce?
- Te-ai gândit la plecarea în Anglia?
770
00:51:05,520 --> 00:51:07,145
- Da, bine.
- Bine?
771
00:51:07,180 --> 00:51:08,527
065314...
772
00:51:08,562 --> 00:51:11,485
- Super, 22 şi 23. Reţii?
- 0653...
773
00:51:11,520 --> 00:51:13,645
- În zilele de 22 şi 23.
- Îmi trimiţi prin e-mail?
774
00:51:13,680 --> 00:51:14,985
144930...
775
00:51:15,020 --> 00:51:16,895
- 22 şi 23, e uşor.
- Bine.
776
00:51:17,312 --> 00:51:18,853
- 065314...
- Pe 25 şi 26.
777
00:51:19,228 --> 00:51:20,568
Nu, e foarte bine.
778
00:51:20,603 --> 00:51:22,228
- 065340...
- Atunci pe 30.
779
00:51:22,263 --> 00:51:24,603
Nu. 0653144930.
780
00:51:25,145 --> 00:51:29,270
... exerciţiu în condiţiile exercitării
următoarelor drepturi de preempţiune:
781
00:51:29,478 --> 00:51:32,145
donaţia, aportul la capital, schimbul...
782
00:51:32,978 --> 00:51:36,353
"Dacă ne-am vedea la lumina zilei,
ca doi oameni normali?
783
00:51:36,812 --> 00:51:39,228
Cu puţin noroc, ne-am putea deprima
împreună.
784
00:51:39,263 --> 00:51:40,562
Elsa."
785
00:51:46,062 --> 00:51:48,853
"Cine e inconştientul care ţi-a dat
numărul meu de telefon?"
786
00:51:50,687 --> 00:51:53,603
"L-am furat din mobilul lui Julien.
Ştiu, n-am procedat bine."
787
00:51:57,103 --> 00:51:59,540
"N-am chef să ne deprimăm împreună,
788
00:51:59,575 --> 00:52:01,978
şi cu atât mai puţin să ne vedem.
789
00:52:03,312 --> 00:52:06,270
Nu pot să mă hazardez cu tine."
790
00:52:09,228 --> 00:52:12,145
"Hazard e atunci când Dumnezeu
vrea să rămână anonim."
791
00:52:14,478 --> 00:52:15,937
"Îţi şterg numărul.
792
00:52:20,228 --> 00:52:22,812
De fapt, e imposibil.
E întipărit în memoria mea."
793
00:52:42,145 --> 00:52:44,395
- "La mujer vamos a la..."
- Nu.
794
00:52:45,520 --> 00:52:46,895
- Ce?
- Nu.
795
00:52:47,270 --> 00:52:49,812
"La mujer", ea.
Nu poate fi "vamos".
796
00:52:49,847 --> 00:52:52,562
"Vamos" e la plural, dragă.
797
00:52:52,937 --> 00:52:55,124
În Brazilia se vorbeşte portugheza.
Acolo vrei să mergi?
798
00:52:55,159 --> 00:52:57,312
EŞTI UN BĂRBAT CUANTIC.
EXIŞTI ŞI NU EXIŞTI TOTODATĂ.
799
00:52:57,347 --> 00:52:59,267
Nu vreau să vorbim acum despre asta.
800
00:52:59,302 --> 00:53:01,187
Unde ai ajuns, cu "Romeo şi Julieta"?
801
00:53:01,728 --> 00:53:04,603
Shakespeare scrie puţin cam ciudat
pentru mine.
802
00:53:04,937 --> 00:53:06,895
Pot să-l cumpăr de pe iTunes,
te rog?
803
00:53:07,562 --> 00:53:10,353
DiCaprio e atât de frumos în film.
804
00:53:12,270 --> 00:53:13,693
Deci, tată?
805
00:53:13,728 --> 00:53:16,812
Pari mai atent la mesaje decât la mine.
806
00:53:17,478 --> 00:53:19,228
- Sunt aici.
- Nu prea.
807
00:53:20,478 --> 00:53:21,978
Să ne întoarcem la lecţia ta.
808
00:53:22,013 --> 00:53:23,895
La mujer va...
809
00:53:27,353 --> 00:53:29,027
Lily, e pentru ultima oară.
810
00:53:29,062 --> 00:53:30,985
Nu pot să-ţi fac tot timpul lecţiile.
811
00:53:31,020 --> 00:53:34,562
Ai văzut mormanul de teme
pe care mi le dau de făcut?
812
00:53:37,062 --> 00:53:38,395
Ia să văd.
813
00:53:39,103 --> 00:53:41,228
- Ai depăşit.
- E drăguţ.
814
00:53:41,263 --> 00:53:42,568
Ba nu.
815
00:53:42,603 --> 00:53:45,228
Aici e China. Rusia e aici.
Nu poţi să amesteci culorile.
816
00:53:46,062 --> 00:53:47,520
Oricum...
817
00:53:51,312 --> 00:53:54,312
"EL" VA FI ACOLO...
VREI SĂ MĂ ÎNSOŢEŞTI?
818
00:53:54,603 --> 00:53:57,353
CONFRERIA AVOCAŢILOR
BAL DE CARITATE
819
00:53:58,312 --> 00:53:59,645
Cine e?
820
00:54:01,937 --> 00:54:04,020
De la bancă, dacă vrei să ştii tot.
821
00:54:05,270 --> 00:54:06,645
Ce zic?
822
00:54:07,395 --> 00:54:09,562
Că sunt mai bogată decât credeam.
823
00:54:11,228 --> 00:54:13,061
Mergem la cumpărături sâmbătă?
824
00:54:13,096 --> 00:54:14,395
Da, mergem.
825
00:54:27,020 --> 00:54:28,485
Şi dacă el nu e acolo?
826
00:54:28,520 --> 00:54:30,311
Atunci o să petrecem seara împreună.
827
00:54:30,728 --> 00:54:32,769
- Îl hărţuiesc, nu?
- Grav.
828
00:54:32,804 --> 00:54:34,776
- Termină.
- Glumeam, dragă.
829
00:54:34,811 --> 00:54:37,770
- Dacă soţia lui e acolo?
- Nu, la astfel de serate nu vii cu soţia.
830
00:54:38,145 --> 00:54:40,020
Atunci n-ar trebui să fiu acolo.
831
00:54:40,055 --> 00:54:41,895
- Dacă vrei, nu mergem.
- Nu, nu.
832
00:54:41,930 --> 00:54:43,853
- Calmează-te.
- Geanta mea.
833
00:54:44,228 --> 00:54:45,568
- Poftim.
- Mulţumesc.
834
00:54:45,603 --> 00:54:47,770
- Parc-ai fi nebună.
- Îngrozitor.
835
00:54:48,228 --> 00:54:50,936
Nu e îngrozitor.
Eşti sublimă.
836
00:54:50,971 --> 00:54:53,645
În seara asta, o să-l dai gata.
837
00:54:57,645 --> 00:54:58,985
O s-o iau razna.
838
00:54:59,020 --> 00:55:01,228
Poftim, strânge-mi braţul.
Simte muşchii.
839
00:55:02,561 --> 00:55:06,686
- Mulţumesc pentru adineauri, Marc.
- N-ai pentru ce.
840
00:55:13,770 --> 00:55:15,603
E-n regulă?
Ce e?
841
00:55:17,686 --> 00:55:19,228
- Ce faci aici?
- Bună.
842
00:55:19,645 --> 00:55:23,228
Am venit cu prietenul meu, Marc.
Şi el e tot avocat.
843
00:55:23,263 --> 00:55:26,811
Eu sunt cel care o însoţeşte la
seratele plictistoare.
844
00:55:27,395 --> 00:55:30,936
Dă bine la imagine să apari la braţul
unei vedete.
845
00:55:30,971 --> 00:55:32,311
Bună idee.
Interesant.
846
00:55:33,020 --> 00:55:34,895
Mă duc la garderobă,
847
00:55:35,645 --> 00:55:37,395
să stau la rând.
Pe curând.
848
00:55:38,061 --> 00:55:40,853
Mă aşteptam la orice, dar nu la asta.
849
00:55:40,888 --> 00:55:42,270
Ştiu.
E un pic...
850
00:55:43,186 --> 00:55:44,561
Periculos.
851
00:55:45,478 --> 00:55:46,895
Aici e şi un hotel.
852
00:55:47,311 --> 00:55:49,526
- Privat.
- Şi-n plus,
853
00:55:49,561 --> 00:55:55,311
cum nu eşti deloc, dar absolut deloc
superbă în rochia ta mulată...
854
00:55:55,645 --> 00:55:57,901
Pierre?
Ce mai faci?
855
00:55:57,936 --> 00:55:59,957
- De cât timp nu ne-am văzut.
- Da.
856
00:55:59,992 --> 00:56:01,978
- Totul e-n regulă?
- Da, totul e bine.
857
00:56:02,478 --> 00:56:04,645
Sunteţi soţia lui?
Încântat.
858
00:56:05,061 --> 00:56:07,770
Sunt un prieten din facultate,
mi-a vorbit despre dvs.
859
00:56:07,805 --> 00:56:09,401
Nu sunt soţia lui.
860
00:56:09,436 --> 00:56:10,978
Ai divorţat?
Nu mi-ai zis nimic.
861
00:56:11,013 --> 00:56:12,485
Nu, deloc.
862
00:56:12,520 --> 00:56:14,728
În orice caz, dacă ai nevoie de
un avocat...
863
00:56:14,763 --> 00:56:16,811
Îţi mulţumesc, nu am nevoie.
864
00:56:17,311 --> 00:56:18,776
Totul îmi merge foarte bine.
865
00:56:18,811 --> 00:56:21,561
Am venit să-l las pe soţul meu.
O să plec.
866
00:56:22,936 --> 00:56:24,693
Marc, dragă, plec.
867
00:56:24,728 --> 00:56:26,686
- Bine? Bună seara.
- Bună seara.
868
00:56:27,270 --> 00:56:28,610
- Bună seara.
- Bună seara.
869
00:56:28,645 --> 00:56:30,936
Îmi face o deosebită plăcere să te văd.
870
00:57:35,270 --> 00:57:36,645
Jade?
871
00:57:39,020 --> 00:57:40,519
Jade?
Nu dormi?
872
00:57:49,978 --> 00:57:52,936
Ce oribil.
Se iubesc, dar nu rămân împreună.
873
00:57:53,603 --> 00:57:54,943
Cine?
874
00:57:54,978 --> 00:57:56,353
Romeo şi Julieta.
875
00:57:59,478 --> 00:58:02,561
- L-ai cumpărat, până la urmă?
- Mi-ai zis că pot să-l cumpăr.
876
00:58:03,686 --> 00:58:05,228
A fost bine la serată?
877
00:58:11,103 --> 00:58:13,894
Nu-ţi face griji.
Se vor iubi pentru eternitate.
878
00:58:14,436 --> 00:58:16,603
Eternitatea e pentru urâţi.
879
00:58:17,061 --> 00:58:18,436
Sper că nu.
880
00:58:18,936 --> 00:58:21,061
Pentru că, în principiu,
într-acolo ne îndreptăm.
881
00:58:25,103 --> 00:58:26,603
Acum dormi, scumpo.
882
00:58:28,394 --> 00:58:30,061
Dormi, minunea mea mică.
883
00:58:34,894 --> 00:58:37,644
UNIVERSUL CUANTIC
884
00:58:38,186 --> 00:58:39,603
Într-un univers cuantic,
885
00:58:40,019 --> 00:58:43,269
lucrurile nu au nevoie să rămână
în acelaşi loc
886
00:58:44,353 --> 00:58:46,478
sau să urmeze o singură direcţie.
887
00:58:51,728 --> 00:58:55,144
Puteţi fi în mai multe locuri,
în acelaşi timp.
888
00:58:56,519 --> 00:58:57,894
Ceea ce faceţi aici
889
00:58:58,894 --> 00:59:02,978
are consecinţe în altă parte,
ca bătaia de aripi a unui fluture.
890
00:59:19,644 --> 00:59:22,061
Nu mergem să locuim în Brazilia, nu?
891
00:59:22,478 --> 00:59:25,311
- Care-i legătura?
- Vorbeam cu Jade,
892
00:59:25,346 --> 00:59:26,818
de asta întrebam.
893
00:59:26,853 --> 00:59:28,290
Pot să termin cu asta?
894
00:59:28,325 --> 00:59:29,728
Şi vorbim după aceea?
895
00:59:34,103 --> 00:59:37,686
Nu e oribil ca fiecare să aibă
propriul lui program?
896
00:59:38,061 --> 00:59:39,526
Nu.
De ce?
897
00:59:39,561 --> 00:59:42,978
- Mi se pare aiurea.
- Asta înseamnă libertate.
898
00:59:43,013 --> 00:59:44,936
Libertatea celor care se iubesc.
899
01:00:04,311 --> 01:00:06,276
- Scuzaţi-mă, domnule.
- Da?
900
01:00:06,311 --> 01:00:08,811
Puteţi să-mi supravegheaţi computerul,
cât timp mă duc la toaletă?
901
01:00:08,846 --> 01:00:10,519
Desigur, nicio problemă.
902
01:00:44,269 --> 01:00:46,519
- Domnul Solal?
- Da, eu sunt.
903
01:00:46,554 --> 01:00:48,769
O iau eu, dacă vreţi să mă urmaţi.
904
01:00:48,804 --> 01:00:50,144
Maşina este în faţă.
905
01:00:50,644 --> 01:00:51,978
ASHER PARK
SANTORINI
906
01:00:54,353 --> 01:00:57,144
Scuzaţi-mă, o aşteptaţi pe
d-ra Santorini?
907
01:00:57,179 --> 01:00:58,978
- Da, domnule.
- Elsa Santorini?
908
01:00:59,013 --> 01:01:00,311
Da, domnule.
909
01:02:00,894 --> 01:02:02,227
Rimează cu "sacră".
910
01:02:04,561 --> 01:02:06,227
- Ce?
- Portocală acră.
911
01:02:24,519 --> 01:02:28,061
- Pot să vă ajut cu asta? Domnule?
- O iau eu, mulţumesc.
912
01:02:33,852 --> 01:02:35,186
Mulţumesc.
913
01:02:35,852 --> 01:02:37,442
Bună dimineaţa!
914
01:02:37,477 --> 01:02:38,852
- Bună dimineaţa!
- Bună.
915
01:02:38,887 --> 01:02:40,151
- Vă cazaţi?
- Da.
916
01:02:40,186 --> 01:02:41,811
- Paşapoartele, vă rog.
- Da.
917
01:02:42,477 --> 01:02:44,061
- Poftim.
- Perfect.
918
01:02:46,061 --> 01:02:49,852
În regulă.
Puteţi să completaţi asta?
919
01:02:51,227 --> 01:02:52,561
Mulţumesc.
920
01:02:54,019 --> 01:02:55,894
Puteţi să-mi daţi şi mie una,
vă rog?
921
01:02:57,311 --> 01:02:58,977
Pentru mine.
922
01:02:59,436 --> 01:03:02,436
- Două camere separate?
- Absolut.
923
01:03:03,394 --> 01:03:05,352
Desigur.
Mă scuzaţi.
924
01:03:08,102 --> 01:03:09,477
- Mulţumesc.
- Poftim.
925
01:03:16,311 --> 01:03:17,644
Nu ştiam...
926
01:03:18,102 --> 01:03:19,477
Termină!
927
01:03:21,186 --> 01:03:24,602
Doriţi să vă cazez la acelaşi etaj?
928
01:03:24,637 --> 01:03:26,661
Da.
Ar fi extraordinar.
929
01:03:26,696 --> 01:03:28,686
Bine.
Atunci, domnule...
930
01:03:29,561 --> 01:03:30,901
Solal...
931
01:03:30,936 --> 01:03:33,602
Şi în propria dvs cameră...
932
01:03:33,637 --> 01:03:35,234
D-ra Santorini.
933
01:03:35,269 --> 01:03:37,144
- Mulţumesc foarte mult.
- Mulţumesc.
934
01:03:37,179 --> 01:03:38,519
După tine...
935
01:03:39,644 --> 01:03:41,019
Şedere plăcută.
936
01:03:41,394 --> 01:03:42,894
La ce oră termini?
937
01:03:43,311 --> 01:03:46,227
Presupun că şi tu eşti aici
tot pentru a lucra.
938
01:03:46,811 --> 01:03:48,644
Da, nu...
Doar pentru asta am venit.
939
01:03:49,061 --> 01:03:51,519
Dar acum nu. Înţelegi?
Acum nu.
940
01:03:52,436 --> 01:03:55,227
Termin la 6 şi vin să te iau.
941
01:03:55,894 --> 01:03:57,269
- Şi...
- Şi?
942
01:03:57,644 --> 01:04:00,352
Vin să te iau pe calul meu alb.
943
01:04:00,387 --> 01:04:03,061
Un afurisit de Făt-Frumos, nu?
944
01:04:03,096 --> 01:04:04,401
Da.
945
01:04:04,436 --> 01:04:05,817
- Da?
- Da.
946
01:04:05,852 --> 01:04:08,977
Prin urmare, ne vedem mai târziu,
Fat-Frumos.
947
01:04:13,352 --> 01:04:15,151
Această înţelegere, care include datele,
948
01:04:15,186 --> 01:04:17,609
se constituie într-un acord total
între părţi
949
01:04:17,644 --> 01:04:20,727
pe acest subiect,
pe baza tuturor acordurilor anterioare
950
01:04:20,762 --> 01:04:22,769
negociate de părţile în discuţie,
951
01:04:22,804 --> 01:04:24,352
fie oral sau în scris...
952
01:04:24,769 --> 01:04:26,394
Ele nu sunt, şi nu vor fi...
953
01:04:26,429 --> 01:04:27,901
În regulă, ajunge.
954
01:04:27,936 --> 01:04:30,984
Sunt clauzele obişnuite.
955
01:04:31,019 --> 01:04:33,581
Dar aşa cum vă spuneam, vreau
956
01:04:33,616 --> 01:04:36,144
un contract de sechestru...
957
01:04:37,769 --> 01:04:39,477
- Pentru Margot.
- Îţi mulţumesc c-ai venit.
958
01:04:39,512 --> 01:04:41,192
- Ce faci, Margot?
- Foarte bine.
959
01:04:41,227 --> 01:04:43,893
- Te admir foarte mult.
- Mulţumesc mult.
960
01:04:43,928 --> 01:04:46,560
Plăcerea mea.
Mulţumesc, la revedere.
961
01:04:46,595 --> 01:04:48,557
- Bună ziua!
- Bună ziua.
962
01:04:48,592 --> 01:04:50,519
- Sunteţi francezi...
- Da.
963
01:04:51,352 --> 01:04:52,692
Alo.
964
01:04:52,727 --> 01:04:54,102
Da, Lily.
Totul e-n regulă?
965
01:04:55,394 --> 01:04:59,102
Da, o să-ţi iau rochia.
Acum lasă-mă să lucrez.
966
01:05:00,810 --> 01:05:03,359
Ascultă, n-am venit aici pentru
cumpărături.
967
01:05:03,394 --> 01:05:06,269
Ţi-am zis c-am s-o fac, am s-o fac.
Mai am treabă până la...
968
01:05:09,019 --> 01:05:10,789
- Bună!
- Mă numesc Anna.
969
01:05:10,824 --> 01:05:12,560
- Victoria.
- Ce faci?
970
01:05:12,595 --> 01:05:13,900
Bun, perfect!
971
01:05:13,935 --> 01:05:16,394
Henry.
Henry Krinkle.
972
01:05:40,852 --> 01:05:42,185
AM 15 ANI ŞI JUMĂTATE.
973
01:05:45,644 --> 01:05:46,977
MOR DE RÂS:))
974
01:07:27,519 --> 01:07:28,998
Foarte frumoasă!
975
01:07:29,033 --> 01:07:30,477
Foarte frumos!
976
01:09:05,393 --> 01:09:06,768
Foarte frumoasă!
977
01:09:06,803 --> 01:09:08,143
Foarte frumos!
978
01:09:09,102 --> 01:09:10,477
Intră.
979
01:09:16,685 --> 01:09:18,025
Alertă!
Către toate unităţile!
980
01:09:18,060 --> 01:09:20,358
Pierre Solal a intrat în camera mea.
981
01:09:20,393 --> 01:09:23,643
Repet, Pierre Solal a intrat în
camera mea.
982
01:09:24,102 --> 01:09:28,685
Pierre Solal intră în camera
Elsei Santorini...
983
01:09:30,310 --> 01:09:33,143
O ia în braţele lui...
984
01:09:33,685 --> 01:09:36,893
Pentru că moare de dorinţă.
985
01:09:47,768 --> 01:09:50,560
Am senzaţia că sunt în braţele Ammei.
986
01:09:51,102 --> 01:09:52,477
Cine e Amma?
987
01:09:53,310 --> 01:09:54,643
Amma e...
988
01:09:56,352 --> 01:09:58,643
Indianca aceea care face fapte bune.
989
01:09:59,143 --> 01:10:00,567
Oamenii vin din toată lumea
990
01:10:00,602 --> 01:10:02,810
doar pentru a sta câteva clipe
în braţele ei.
991
01:10:06,352 --> 01:10:11,352
- Aşa.
- Ai comandat şampanie?
992
01:10:12,852 --> 01:10:14,227
Din partea hotelului.
993
01:10:15,810 --> 01:10:18,435
O deschidem?
Prea clişeic?
994
01:10:19,727 --> 01:10:21,060
Ador clişeele.
995
01:10:25,268 --> 01:10:26,643
Mi-e frică.
996
01:10:26,977 --> 01:10:28,310
Să ciocnim?
997
01:10:28,893 --> 01:10:30,227
Da.
998
01:10:32,643 --> 01:10:33,977
Foarte frică.
999
01:10:50,102 --> 01:10:52,352
- Bună seara!
- Bună seara.
1000
01:10:52,387 --> 01:10:54,067
Pot să vă iau haina?
1001
01:10:54,102 --> 01:10:56,018
- Poftim?
- Aţi venit pentru nuntă,
1002
01:10:56,053 --> 01:10:57,393
nu-i aşa?
1003
01:10:59,477 --> 01:11:01,733
Da...
Da.
1004
01:11:01,768 --> 01:11:04,275
Poftim. Iau eu astea.
1005
01:11:04,310 --> 01:11:06,935
- Distracţie plăcută.
- Jille şi Jeremy...
1006
01:11:06,970 --> 01:11:08,268
Eşti nebun.
1007
01:11:11,060 --> 01:11:13,727
Jille & Jeremy
SALA DE BAL - RESTAURANT
1008
01:12:26,893 --> 01:12:28,900
E foarte intim să mergi în
picioarele goale
1009
01:12:28,935 --> 01:12:31,185
alături de un bărbat pe care
nu-l cunoşti foarte bine.
1010
01:12:31,685 --> 01:12:35,351
Am petrecut noaptea ca un cuplu
căsătorit de 18 ani.
1011
01:12:36,143 --> 01:12:39,101
"Păreţi atât de îndrăgostiţi
chiar şi după 18 ani."
1012
01:12:39,136 --> 01:12:40,733
"Care e secretul vostru?"
1013
01:12:40,768 --> 01:12:43,143
"Nu ne-am căsătorit niciodată."
1014
01:12:48,143 --> 01:12:50,476
- Nicio ezitare.
- Niciuna.
1015
01:13:27,226 --> 01:13:29,893
Cred că e fiica mea,
trebuie să răspund. Scuză-mă.
1016
01:13:36,351 --> 01:13:38,435
Alo? Da.
1017
01:13:39,351 --> 01:13:41,018
Sigur, mulţumesc.
1018
01:13:41,053 --> 01:13:42,389
Alo?
1019
01:13:42,424 --> 01:13:43,691
Lily?
1020
01:13:43,726 --> 01:13:45,310
Ce se-ntâmplă?
1021
01:13:45,726 --> 01:13:47,233
Nu, dar...
1022
01:13:47,268 --> 01:13:49,935
Ai văzut ce oră e?
1023
01:14:11,768 --> 01:14:13,143
Pierre?
1024
01:14:28,101 --> 01:14:29,601
PREFER O ETERNITATE PENTRU NOI.
1025
01:14:46,518 --> 01:14:48,893
Pentru ca o poveste să nu ia sfârşit,
1026
01:14:49,393 --> 01:14:51,518
ea nu trebuie să înceapă.
1027
01:14:53,726 --> 01:14:57,101
SALONUL DE CARTE RENNES
1028
01:14:59,560 --> 01:15:02,185
Elsa, nu uita de ziaristul din
vestul Franţei.
1029
01:15:02,220 --> 01:15:03,525
Elsa?
1030
01:15:03,560 --> 01:15:06,185
Felicitări pentru cartea ta,
mi-a plăcut foarte mult.
1031
01:15:06,220 --> 01:15:08,643
- E totul în regulă, iubire?
- Pe curând.
1032
01:15:08,678 --> 01:15:10,393
Mi-a plăcut enorm cartea ta.
1033
01:15:11,226 --> 01:15:13,976
Pentru mine, e un amestec de Lacan
şi Coluche.
1034
01:15:14,011 --> 01:15:16,108
Mi-ar plăcea să te cred.
1035
01:15:16,143 --> 01:15:17,601
Sper c-ai să publici chestia asta.
1036
01:15:18,184 --> 01:15:20,351
- E o figură.
- Poftim?
1037
01:15:20,851 --> 01:15:22,399
E acolo.
Pierre?
1038
01:15:22,434 --> 01:15:24,191
- Felicitări, Elsa.
- Mulţumesc.
1039
01:15:24,226 --> 01:15:26,226
Ţi-l prezint pe bunul meu prieten,
Pierre.
1040
01:15:26,261 --> 01:15:28,347
Încântată de cunoştinţă.
Elsa.
1041
01:15:28,382 --> 01:15:30,434
Ştiu.
Şi eu sunt încântat.
1042
01:15:31,434 --> 01:15:34,518
Ca între fumători de joint,
sunt sigur că o să vă înţelegeţi.
1043
01:15:34,553 --> 01:15:36,889
Sper că am şi alte calităţi.
1044
01:15:36,924 --> 01:15:39,191
Pentru mine e suficient şi atât.
1045
01:15:39,226 --> 01:15:41,976
- Ziaristul din vestul Franţei...
- Da.
1046
01:15:42,011 --> 01:15:43,309
Vino, îţi fac cunoştinţă.
1047
01:15:45,684 --> 01:15:47,024
Într-un univers cuantic,
1048
01:15:47,059 --> 01:15:50,684
lucrurile nu au nevoie să rămână
într-un singur loc.
1049
01:15:50,719 --> 01:15:53,518
Pot exista în diferite locuri,
1050
01:15:53,553 --> 01:15:54,893
în acelaşi timp.
1051
01:15:55,184 --> 01:15:59,768
LUI VALERIE, PENTRU ETERNITATE...
1052
01:15:59,769 --> 01:16:02,769
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
70566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.