All language subtitles for El correo (2024) 1080p H264 iTA EnG AC3 5.1 Sub iTA EnG NUiTA NUEnG NUSpa AsPiDe-MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,233 --> 00:00:35,150 ELOKUVA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. 2 00:00:35,233 --> 00:00:37,650 JURIDISISTA SYIST� MONET HAHMOISTA OVAT FIKTIIVISI�. 3 00:00:37,733 --> 00:00:40,608 YHT�L�ISYYS TODELLISTEN HENKIL�IDEN KANSSA ON SATTUMAA. 4 00:00:40,691 --> 00:00:44,016 YHT�L�ISYYS TODELLISTEN HENKIL�IDEN KANSSA ON HITON SATTUMAA. 5 00:03:11,150 --> 00:03:13,442 Nimeni on Iv�n M�rquez. 6 00:03:13,525 --> 00:03:17,016 Synnyin Vallecasissa ja t�ytin 30 muutama p�iv� sitten. 7 00:03:27,566 --> 00:03:29,192 Mit� mies Vallecasista - 8 00:03:29,275 --> 00:03:32,858 tekee Espanjasta Hong Kongiin l�hetetyss� kontissa, 9 00:03:32,941 --> 00:03:36,225 jossa on 1,55 miljardia euroa? 10 00:03:45,108 --> 00:03:48,442 1,55 miljardia. 11 00:03:48,525 --> 00:03:51,150 Palkkioni kuriirina oli kolme prosenttia. 12 00:03:51,233 --> 00:03:54,766 Tied�tk�, kuinka paljon se on tuollaisesta summasta? 13 00:03:57,775 --> 00:04:01,766 Se oli vuonna 2010. El�m�ni kulta-aikaa. 14 00:04:16,275 --> 00:04:18,433 El�m� voi olla ihanaa. 15 00:04:19,316 --> 00:04:22,558 Mutta aina l�ytyy joku, joka haluaa panna halvalla. 16 00:04:37,983 --> 00:04:41,266 MADRIDIN KURIIRI 17 00:05:11,400 --> 00:05:12,600 Hei. 18 00:05:19,025 --> 00:05:20,225 Kiitos. 19 00:05:31,566 --> 00:05:34,600 VALLECASIN JALKAPALLOKENTT� 20 00:05:44,400 --> 00:05:46,558 UUSIA ASUNTOJA RAKENTEILLA 21 00:05:57,441 --> 00:06:01,058 ANNAMME UNELMILLESI VIHRE�� VALOA 22 00:06:04,691 --> 00:06:06,942 Argentiinalaiset, joiden ostovoima k�rsii... 23 00:06:07,025 --> 00:06:10,692 Luuletteko, ett� nuo kusip��t korvaavat mit��n? 24 00:06:10,775 --> 00:06:12,683 �lk�� laskeko sen varaan. 25 00:06:12,983 --> 00:06:14,275 Sill� v�lin... 26 00:06:14,358 --> 00:06:15,558 Mit� kuuluu? 27 00:06:15,858 --> 00:06:17,391 Kukas se siin�? 28 00:06:18,315 --> 00:06:19,217 Itse pomo. 29 00:06:19,300 --> 00:06:23,192 Yksityishenkil�t ja pienyritykset selvi�v�t kiert�m�ll� veroja... 30 00:06:23,275 --> 00:06:26,025 Miten p�iv�si meni, poika? - Hienosti. 31 00:06:26,108 --> 00:06:29,483 Ihanko totta? - Sain 1000 pesetaa tippej�. 32 00:06:29,566 --> 00:06:30,766 Hienoa. 33 00:06:31,525 --> 00:06:34,808 Olisit voinut tienata sen t��ll�kin. - �l� aloita. 34 00:06:36,691 --> 00:06:38,308 Is�si kaipaa sinua. 35 00:06:38,608 --> 00:06:42,891 Totta kai heid�n t�ytyy ry�st�� kauppoja! 36 00:06:43,483 --> 00:06:47,308 Tied�n. Minulla on omat suunnitelmani. 37 00:06:48,983 --> 00:06:51,641 Se h�nt� eniten satuttaakin. 38 00:06:53,358 --> 00:06:56,016 Oli aika, kun is�ni oli sankarini. 39 00:06:59,108 --> 00:07:02,358 En unohda p�iv��, kun olin h�nen mukanaan pankissa - 40 00:07:02,441 --> 00:07:06,558 pyyt�m�ss� lainaa juhlapaikalle, josta h�n oli aina unelmoinut. 41 00:07:08,566 --> 00:07:10,433 Se oli vuonna 1992. 42 00:07:10,816 --> 00:07:14,850 Samana vuonna olivat olympialaiset ja Sevillan Expo. 43 00:07:15,483 --> 00:07:16,933 Runsauden vuosi. 44 00:07:17,858 --> 00:07:21,016 Chorizoa ja kamaraa. Saako olla talon viini�? 45 00:07:23,316 --> 00:07:25,600 Is� otti siit� kaiken irti. 46 00:07:33,650 --> 00:07:35,808 Kunnes puutteen vuodet saapuivat. 47 00:07:37,691 --> 00:07:39,692 Vuoden 1993 taantuma. 48 00:07:39,775 --> 00:07:43,650 Valtionvelka oli 30 miljardia pesetaa. 49 00:07:43,733 --> 00:07:46,275 Ty�tt�myysaste 25 prosenttia. 50 00:07:46,358 --> 00:07:50,483 Antaa poliisin tulla! Laittakaa rautoihin! 51 00:07:50,566 --> 00:07:53,025 T�m� on paskaa! 52 00:07:53,108 --> 00:07:55,067 Ainoa vaihtoehto on astua alas... 53 00:07:55,150 --> 00:07:56,442 Katso h�nt�. 54 00:07:56,525 --> 00:07:57,942 Erotkaa, herra Gonz�lez. 55 00:07:58,025 --> 00:07:59,692 Roistoja! 56 00:07:59,775 --> 00:08:02,433 Katso nyt heit�. He vain varastavat. 57 00:08:03,608 --> 00:08:06,233 He ovat varkaita, hemmetti! 58 00:08:06,316 --> 00:08:10,766 Ottavat viran, t�ytt�v�t taskunsa ja tekev�t sen uudelleen. 59 00:08:12,275 --> 00:08:15,317 Paskiaiset. - �lk�� kielt�k� Espanjalta mahdollisuutta. 60 00:08:15,400 --> 00:08:19,266 T�ss� vuoden bisnessuunnitelma. - Ja taas se alkaa. 61 00:08:19,566 --> 00:08:22,600 Ostamme huonokuntoisen asunnon. 62 00:08:23,150 --> 00:08:27,775 Remontoimme sen. Kuka on mukana? Sin� ja serkkusi olette rakennusalalla. 63 00:08:27,858 --> 00:08:31,983 Kun se on remontoitu, myymme sen ja jaamme voitot kesken�mme. 64 00:08:32,066 --> 00:08:33,650 Olet seonnut. - Miksi? 65 00:08:33,733 --> 00:08:35,192 Sin� ja suunnitelmasi. 66 00:08:35,275 --> 00:08:38,733 Hinnat nousevat pilviin. Tuotto on taattu. 67 00:08:38,816 --> 00:08:40,817 Mist� saamme rahat? Kerro. 68 00:08:40,900 --> 00:08:42,225 Pankista. 69 00:08:42,941 --> 00:08:45,567 Noin vain? - Kuka tahansa saa lainan. 70 00:08:45,650 --> 00:08:46,552 Enp� tied�. 71 00:08:46,635 --> 00:08:48,959 En halua ongelmia. - En min�k��n. 72 00:08:50,108 --> 00:08:52,483 Paljonko on 50 euroa? - Katsotaan. 73 00:08:52,566 --> 00:08:56,525 Minulla on viel� muutama peseta. - Tekee kympin nuppi. 74 00:08:56,608 --> 00:08:59,817 Tai 1 660 pesetaa. 75 00:08:59,900 --> 00:09:01,233 T�m� on paska diili. 76 00:09:01,316 --> 00:09:05,317 Vuonna 2002 siirryimme pesetasta euroon. 77 00:09:05,400 --> 00:09:08,725 Yksi historian suurimmista kusetuksista. 78 00:09:09,525 --> 00:09:14,266 Katso herra Linaresia. Ihan naamat. - Tunnetko h�net? 79 00:09:19,983 --> 00:09:22,525 H�n on eurokansanedustaja. 80 00:09:22,608 --> 00:09:26,192 En ollut luokan v�lkyin, mutta joskus minullakin v�l�hti. 81 00:09:26,275 --> 00:09:27,475 Hoidan sen. 82 00:09:38,358 --> 00:09:40,725 Anna avain t�nne. 83 00:09:41,650 --> 00:09:45,400 Tilaanko teille taksin? - Taksin? Olen t�ysin kunnossa. 84 00:09:45,483 --> 00:09:47,733 �kki�. Pit�� olla Brysseliss� klo 9. 85 00:09:47,816 --> 00:09:51,350 Voin vied� teid�t kent�lle. - Lentokent�lle? 86 00:09:52,650 --> 00:09:54,942 Varovasti. - En ole lent�nyt 20 vuoteen. 87 00:09:55,025 --> 00:09:57,025 Ette voi ajaa tuossa kunnossa. 88 00:09:57,108 --> 00:09:59,350 Sill� lailla. 89 00:10:00,125 --> 00:10:01,026 Antakaa avain. 90 00:10:01,109 --> 00:10:04,600 Kolmella huntilla vien teid�t Brysseliin itse. 91 00:10:06,525 --> 00:10:10,308 Jos ehdin k�yd� suihkussa, saat 500 euroa. 92 00:10:11,233 --> 00:10:12,433 Sovittu. 93 00:10:51,900 --> 00:10:55,016 BRYSSELI 94 00:11:35,816 --> 00:11:38,850 Olet my�h�ss�. - Tied�n. Olen pahoillani. 95 00:11:39,358 --> 00:11:41,058 Kuka tuo on? 96 00:11:41,358 --> 00:11:44,567 Olet aina my�h�ss�. T�m� saa olla viimeinen kerta. 97 00:11:44,650 --> 00:11:45,933 Sis�lle siit�! 98 00:12:07,983 --> 00:12:09,183 T�ss�. 99 00:12:15,941 --> 00:12:18,400 Miksi 300? Ajoin sataakahdeksaakymppi�. 100 00:12:18,483 --> 00:12:21,100 Koska en ehtinyt k�yd� suihkussa. 101 00:12:21,650 --> 00:12:24,975 Ota bussi ja h�ivy t��lt�. 102 00:12:38,775 --> 00:12:42,683 Tied�tk� sen hetken, jolloin kaikki voi muuttua ikuisesti? 103 00:12:44,983 --> 00:12:46,516 Tuo oli minun hetkeni. 104 00:12:59,900 --> 00:13:01,350 J�tk� on sekaisin. 105 00:13:03,275 --> 00:13:06,475 En tied�, millainen j�rjestelynne on, 106 00:13:06,900 --> 00:13:08,766 mutta teen sen paremmin. 107 00:13:12,400 --> 00:13:17,058 Tiesittek�, ett� h�n varastaa? - Oletko varma? 108 00:13:18,775 --> 00:13:19,975 T�ysin. 109 00:13:22,108 --> 00:13:23,308 Odota t�ss�. 110 00:13:32,400 --> 00:13:33,600 H�n on oikeassa. 111 00:13:34,441 --> 00:13:35,975 H�n varastaa meilt�. 112 00:13:42,358 --> 00:13:43,558 Olit oikeassa. 113 00:13:47,108 --> 00:13:49,516 Mik� sinun nimesi on? - Iv�n M�rquez. 114 00:13:50,191 --> 00:13:51,641 Mit� sin� teet? 115 00:13:52,900 --> 00:13:54,350 Olen hyv� kuski. 116 00:13:55,066 --> 00:13:58,183 Ja olen luotettava. Toisin kuin tuo mulkku. 117 00:14:00,191 --> 00:14:02,266 Haluatko tienata 10 000 euroa? 118 00:14:04,150 --> 00:14:05,350 Totta kai. 119 00:14:28,191 --> 00:14:30,975 Se Linaresin tolvana oli aivan sekaisin. 120 00:14:32,525 --> 00:14:34,266 Olen aika utelias tyyppi. 121 00:14:35,816 --> 00:14:37,391 Ja rakastan rahaa. 122 00:15:25,775 --> 00:15:27,641 Huomenta. - Huomenta. 123 00:15:28,983 --> 00:15:30,600 Hyv�� syntym�p�iv��. 124 00:15:35,733 --> 00:15:37,850 Pid�tk� siit�? - Se on ihana. 125 00:15:38,483 --> 00:15:39,683 Hei. 126 00:15:42,900 --> 00:15:43,858 Hei vain. 127 00:15:43,941 --> 00:15:50,016 Kauanko olet ollut Annen palveluksessa? - T�m� on ensimm�inen reissuni. 128 00:15:56,316 --> 00:15:57,558 Carabanchel. 129 00:16:00,316 --> 00:16:02,108 Vallecas. - Aivan, Vallecas. 130 00:16:02,191 --> 00:16:05,475 Ensimm�inen yritykseni oli kopioliike Vallecasissa. 131 00:16:07,150 --> 00:16:09,275 Se on hyv�� bisnest�. 132 00:16:09,358 --> 00:16:10,850 Jos on fiksu. 133 00:16:12,608 --> 00:16:18,308 Vuonna 1995 kauppaan tuli toimittaja. H�nell� oli kansio kopioitavana. 134 00:16:18,608 --> 00:16:20,975 N�in, mist� oli kyse. En sanonut mit��n. 135 00:16:21,358 --> 00:16:22,775 Sin� iltap�iv�n� - 136 00:16:22,858 --> 00:16:27,475 tapasin kaupunkisuunnitteluvaltuutetun ja kerroin, mit� oli tulossa. 137 00:16:28,358 --> 00:16:32,275 Mies j�rkyttyi. H�n ei tuntenut minua, mutta annoin h�nelle tietoja, 138 00:16:32,358 --> 00:16:35,266 jotka voisivat pelastaa h�nen nahkansa. 139 00:16:36,150 --> 00:16:38,183 Ansaitsin h�nen luottamuksensa. 140 00:16:39,691 --> 00:16:41,641 Kaikki n�m� ihmiset - 141 00:16:42,775 --> 00:16:44,433 luottavat minuun. 142 00:16:47,358 --> 00:16:53,975 Luottamus on t�rkeint�. Voinko luottaa sinuun? 143 00:16:55,441 --> 00:16:56,641 Tietenkin. 144 00:17:01,150 --> 00:17:07,933 Onni suosii hienovaraisia ja ahkeria ammattilaisia. 145 00:17:10,566 --> 00:17:12,266 Kuvailitte juuri minua. 146 00:17:22,983 --> 00:17:27,225 Miten hevonen voi? - Se on tamma. 147 00:17:49,275 --> 00:17:52,317 Kymppitonnilla Brysselist� Madridiin ja takaisiin. 148 00:17:52,400 --> 00:17:54,183 Vuosisadan diili. 149 00:17:57,525 --> 00:18:00,391 Mutta mik��n ei ole ikin� niin yksinkertaista. 150 00:18:18,900 --> 00:18:20,766 Hyv�� iltaa. Poliisi. 151 00:18:21,858 --> 00:18:23,025 Auton asiakirjat? 152 00:18:23,108 --> 00:18:24,275 En min�... 153 00:18:24,358 --> 00:18:25,558 Ranskaa? 154 00:18:25,775 --> 00:18:26,975 Hollantia? 155 00:18:27,441 --> 00:18:28,641 Englantia? 156 00:18:28,983 --> 00:18:30,317 Espanjaa? - Kyll�. 157 00:18:30,400 --> 00:18:33,433 Auton asiakirjat. - Toki. 158 00:18:39,650 --> 00:18:41,183 Onko auto teid�n? 159 00:18:42,483 --> 00:18:44,442 Se on yst�v�tt�ren auto. 160 00:18:44,525 --> 00:18:46,225 Avatkaa takakontti. 161 00:18:48,042 --> 00:18:48,943 Miksi? 162 00:18:49,026 --> 00:18:50,933 Avatkaa takakontti, kiitos. 163 00:19:19,441 --> 00:19:20,858 Onko t�m� my�s yst�v�si? 164 00:19:20,941 --> 00:19:26,317 Ei. Myin juuri asuntoni Madridissa, 165 00:19:26,400 --> 00:19:29,766 koska haluan perustaa yrityksen t�nne Brysseliin. 166 00:19:30,900 --> 00:19:35,516 Miksi kannat k�teist�? Etk� luota pankkeihin? 167 00:19:37,566 --> 00:19:40,108 Etk� ole n�hnyt, mit� Argentiinassa tapahtuu? 168 00:19:40,191 --> 00:19:42,850 Pankit ottavat ihmisten rahat. 169 00:19:55,941 --> 00:19:57,141 Min� h�ivyn. 170 00:19:57,525 --> 00:19:58,725 Heti. 171 00:19:59,733 --> 00:20:01,933 Tai soitan Espanjan konsulaattiin. 172 00:20:04,108 --> 00:20:05,350 L�hdet��n. 173 00:20:06,191 --> 00:20:09,391 Siin�k� kaikki? Noin helppoako se oli? Ei varmasti. 174 00:20:10,066 --> 00:20:12,433 He testasivat minua. 175 00:20:14,191 --> 00:20:18,516 Silloin tajusin, ett� olin sekaantumassa johonkin suureen. 176 00:20:23,983 --> 00:20:28,608 He meniv�t hiukan liian pitk�lle. Poliisit ty�skentelev�t meille. 177 00:20:28,691 --> 00:20:30,766 Luulin, ett� luotat minuun. 178 00:20:31,900 --> 00:20:33,600 Nyt luotan sinuun t�ysin. 179 00:20:37,275 --> 00:20:40,350 Pieni bonus. Osta sill� vaatteita. 180 00:20:41,108 --> 00:20:42,975 Imago on t�rkein. 181 00:20:51,983 --> 00:20:53,391 T�t� pit�� juhlia. 182 00:20:57,775 --> 00:20:58,975 Merci, Antoine. 183 00:20:59,275 --> 00:21:00,516 Merci, Antoine. 184 00:21:04,025 --> 00:21:09,933 Mezcal madolla. Asuin Meksikossa kaksi vuotta. 185 00:21:10,441 --> 00:21:15,350 Vanhempani olivat diplomaatteja. Olen matkustanut puolet el�m�st�ni. 186 00:21:17,233 --> 00:21:19,933 Olen ensimm�ist� kertaa poissa Vallecasta. 187 00:21:25,900 --> 00:21:27,558 Se y� oli ihmeellinen. 188 00:21:36,441 --> 00:21:39,058 Mit� h�n sanoi? - Ei en�� panoksia. 189 00:21:49,191 --> 00:21:50,233 Kaikki 23:lle. 190 00:21:50,316 --> 00:21:53,433 Oletko varma? - Yritt�nytt� ei laiteta. 191 00:21:56,900 --> 00:21:58,808 No niin. 192 00:21:59,816 --> 00:22:01,225 Kaksikymment�kolme. 193 00:22:31,025 --> 00:22:32,933 Helkkarin ihmeellinen y�. 194 00:22:51,400 --> 00:22:54,733 Iv�n, t�ss� on mieheni Fran�ois. 195 00:22:54,816 --> 00:22:56,608 Fran�ois Letissier. 196 00:22:56,691 --> 00:22:59,067 Timanttisalakuljettajan poika, 197 00:22:59,150 --> 00:23:00,275 p�rssiv�litt�j�, 198 00:23:00,358 --> 00:23:02,608 valuuttasalakuljetuksen v�lik�si - 199 00:23:02,691 --> 00:23:03,817 ja kusip��. 200 00:23:03,900 --> 00:23:08,433 Fran�ois, t�ss� Iv�n. Nuori mies, josta kerroin. 201 00:23:09,400 --> 00:23:10,600 Tule mukaan. 202 00:23:15,150 --> 00:23:18,600 Sin� p�iv�n� minusta tuli belgialainen kuriiri. 203 00:23:18,983 --> 00:23:20,900 Tienasin hitosti rahaa. 204 00:23:20,983 --> 00:23:22,275 Ajoin luksusautoilla. 205 00:23:22,358 --> 00:23:25,266 Ja ty� oli totta puhuen aika helppoa. 206 00:23:26,400 --> 00:23:29,225 Francisco Esc�mez. Kavereilleen "Paco". 207 00:23:29,816 --> 00:23:33,725 H�n antoi minulle rahasalkkuja, jotka piti vied� Belgiaan. 208 00:23:34,108 --> 00:23:35,558 Miksi Belgiaan? 209 00:23:35,941 --> 00:23:39,225 Se on timanttisalakuljetuksen paratiisi. 210 00:23:42,483 --> 00:23:44,108 Se on my�s yksi maista, 211 00:23:44,191 --> 00:23:47,725 jossa on eniten pankkitapahtumia maailmassa. 212 00:23:48,358 --> 00:23:53,308 Ja koska maan pankkij�rjestelm�� valvoo vain kaksi tarkastajaa. 213 00:23:54,691 --> 00:23:58,233 He simuloivat timanttien ostoa rahanpesua varten. 214 00:23:58,316 --> 00:24:02,058 Sitten raha l�hetettiin asiakkaidemme tileille Sveitsiin. 215 00:24:02,816 --> 00:24:05,350 Likainen raha oli nyt puhdasta. 216 00:24:06,150 --> 00:24:08,600 Mutta mist� rahat tulivat? 217 00:24:20,233 --> 00:24:21,433 Yksi. 218 00:24:34,941 --> 00:24:38,058 Paco Esc�mez tunnettiin herra Kolmena prosenttina. 219 00:24:46,775 --> 00:24:51,058 H�n yhdisti belgialaisen j�rjestelm�n espanjalaisiin asiakkaisiin. 220 00:24:51,733 --> 00:24:54,400 H�n oli hyv�� pataa liikemiesten, pankkiirien, 221 00:24:54,483 --> 00:24:56,766 poliitikkojen ja rakennuttajien kanssa. 222 00:24:57,191 --> 00:24:59,516 Kaikkia yhdisti yksi asia. 223 00:25:01,108 --> 00:25:05,150 Osa vastasi valtion maiden kaavoituksista ja hyv�ksyi hankkeita. 224 00:25:05,233 --> 00:25:08,308 Toiset my�nsiv�t matalakorkoisia lainoja. 225 00:25:08,775 --> 00:25:13,308 Loput rakensivat asuntoja ja ostareita uudelleenkaavoitetulle maalle. 226 00:25:13,608 --> 00:25:18,183 He jakoivat korotetut kulut ja palkkiot, 227 00:25:18,483 --> 00:25:21,308 jotka maksettiin tietenkin pime�sti. 228 00:25:23,233 --> 00:25:25,108 Esc�mez ker�si likaiset rahat - 229 00:25:25,191 --> 00:25:28,808 ja veloitti kolmen prosentin palkkion siirrosta Belgiaan. 230 00:25:29,733 --> 00:25:31,650 Mist� rahat tulivat? 231 00:25:31,733 --> 00:25:32,933 VEROILMOITUS 232 00:25:33,650 --> 00:25:35,275 Perush�lm�ilt�. 233 00:25:35,358 --> 00:25:37,225 Veronmaksajilta. 234 00:25:44,316 --> 00:25:46,558 Lourdes, kinkku loppuu. 235 00:25:47,900 --> 00:25:49,308 Nimesitk� sen jo? 236 00:25:52,233 --> 00:25:53,433 Tamman. 237 00:25:54,441 --> 00:25:55,808 Se oli uros. 238 00:25:56,525 --> 00:26:00,141 Raveihin vai esteille? - Se on ori. 239 00:26:00,525 --> 00:26:02,192 Ihan kuten min�. - Aivan. 240 00:26:02,275 --> 00:26:05,567 Sanoisitko heille, ett� l�hdemme puolen tunnin kuluttua? 241 00:26:05,650 --> 00:26:06,850 Totta kai. 242 00:26:08,608 --> 00:26:09,850 �l� luulekaan. 243 00:26:11,775 --> 00:26:13,891 Hienovarainen ja ahkera. - Olen tosissani. 244 00:26:16,358 --> 00:26:17,558 T�ss�. 245 00:26:18,025 --> 00:26:19,600 Ilmainen neuvo. 246 00:26:20,233 --> 00:26:24,266 Mene hammasl��k�riin. Hymy on kaikki kaikessa. 247 00:26:26,066 --> 00:26:27,266 Selv�. 248 00:26:31,983 --> 00:26:33,933 GENEVA 2003 249 00:27:09,025 --> 00:27:10,725 Sveitsil�inen t�sm�llisyys. 250 00:27:12,608 --> 00:27:15,817 Mit� teemme t��ll�? - Asiat muuttuvat. 251 00:27:15,900 --> 00:27:19,475 Belgia ei ole en�� yht� turvallinen. Kumppanimme ovat t��ll�. 252 00:27:20,358 --> 00:27:23,067 Paljonko? - Nelj�toista miljoonaa. 253 00:27:23,150 --> 00:27:25,900 Vau. Espanjan ihme. 254 00:27:25,983 --> 00:27:27,308 Hullua. 255 00:27:27,608 --> 00:27:31,058 Jopa naapuruston kaverini hakevat asuntolainoja. 256 00:27:31,525 --> 00:27:34,225 Rakentaminen merkitsee lis�� pime�� rahaa. 257 00:27:34,775 --> 00:27:35,975 Samppanjaa. 258 00:27:41,941 --> 00:27:44,900 Olet melkoinen paskiainen. - Menn��nk�? 259 00:27:44,983 --> 00:27:45,884 Menn��n vain. 260 00:27:45,968 --> 00:27:47,750 Menn��n yhdess�. 261 00:27:48,400 --> 00:27:50,025 Miksi olette niin ��nek�st� v�ke�? 262 00:27:50,108 --> 00:27:53,308 Otetaanko lasku? - Et tied�, kuinka kallista se on. 263 00:27:54,525 --> 00:27:55,975 Erikoinen pari. 264 00:27:57,358 --> 00:28:00,891 Miehen salkun sis�lt� tekee kaikesta mahdollista. 265 00:28:02,108 --> 00:28:04,891 Keskityt��n bisnekseen. - Olen mukana. 266 00:28:07,025 --> 00:28:08,350 Se on 14 miljoonaa. 267 00:28:13,858 --> 00:28:15,058 Haluan oppia. 268 00:28:16,316 --> 00:28:17,516 T�ydellist�. 269 00:28:52,608 --> 00:28:55,233 P�iv��, neiti Duprees. - P�iv��. 270 00:28:55,316 --> 00:28:57,100 Kauniina kuten aina. 271 00:28:57,775 --> 00:29:01,058 T�ss� on kumppanimme, hra Stoffel. 272 00:29:01,775 --> 00:29:02,975 Menn��nk�? 273 00:29:03,941 --> 00:29:07,108 Herra Stoffel oli IT-asiantuntijan avulla - 274 00:29:07,191 --> 00:29:09,900 luonut toimistoonsa t�ydellisen j�rjestelm�n - 275 00:29:09,983 --> 00:29:13,067 rahanpesua ja rinnakkaiskirjanpitoa varten. 276 00:29:13,150 --> 00:29:17,442 Eurolla ostetaan timantteja Espanjassa. 277 00:29:17,525 --> 00:29:20,192 Ne vaihdetaan dollareiksi ja s�ilytet��n Sveitsiss�. 278 00:29:20,275 --> 00:29:22,942 Rahan l�hde on tietenkin tuntematon. 279 00:29:23,025 --> 00:29:25,108 Siksi k�yt�mme timantteja. 280 00:29:25,191 --> 00:29:28,641 Voimme taata, ett� se on t�ysin riskit�nt�. 281 00:29:29,316 --> 00:29:31,067 N�m� timantit - 282 00:29:31,150 --> 00:29:35,900 ovat asiakkaillemme vain pieni� kivi�, mutta suuri tilaisuus pankille. 283 00:29:35,983 --> 00:29:39,317 Sill� tavalla he voisivat tehd� liiketoimia ilman, 284 00:29:39,400 --> 00:29:42,608 ett� heid�n pomonsa tai viralliset tarkastajat - 285 00:29:42,691 --> 00:29:44,567 l�yt�v�t mit��n. 286 00:29:44,650 --> 00:29:48,183 Vastineeksi h�nen kolmen prosentin provisiotaan, tietty. 287 00:29:49,483 --> 00:29:51,900 UUSI SIIRTO 14 000 000 EUROA 288 00:29:51,983 --> 00:29:53,692 Eik�, �iti. Se on mahdotonta. 289 00:29:53,775 --> 00:29:55,567 ...ulkomailta ja Espanjasta. 290 00:29:55,650 --> 00:29:57,516 Hukun t�ihin. 291 00:29:58,900 --> 00:30:01,683 Tulen k�ym��n heti, kun p��sen. Lupaan sen. 292 00:30:03,650 --> 00:30:06,900 Pit�� menn�. Olet rakas. Heippa. 293 00:30:06,983 --> 00:30:09,650 ...uusi luksusasuntohanke - 294 00:30:09,733 --> 00:30:15,016 k�ytt�m�tt�m�lle kaupungin tontille. 295 00:30:15,358 --> 00:30:19,275 T�m� ei olisi ollut mahdollista ilman vaimoni tukea... 296 00:30:19,358 --> 00:30:22,850 Kuten sanoin, en ollut luokan v�lkyin, 297 00:30:23,275 --> 00:30:25,350 mutta olin kekseli�s. 298 00:30:25,650 --> 00:30:26,850 Hittolainen. 299 00:30:34,733 --> 00:30:37,266 Piti vain olla todella k�rsiv�llinen. 300 00:30:51,316 --> 00:30:53,433 Lopeta. - Selv�. 301 00:30:54,066 --> 00:30:56,900 Jos jatkat, j�rjest�n kohtauksen. 302 00:30:56,983 --> 00:30:58,183 Kuuntele. 303 00:31:03,358 --> 00:31:05,725 En halua kuulla mit��n. Haluan... 304 00:31:06,858 --> 00:31:08,058 Espresso. 305 00:31:09,358 --> 00:31:10,558 Anna suukko. 306 00:31:10,733 --> 00:31:12,391 Olet tosi �rsytt�v�. 307 00:31:14,066 --> 00:31:15,266 Mit�? 308 00:31:43,400 --> 00:31:45,233 Mit� yrit�t, kamu? - �l�h�n nyt. 309 00:31:45,316 --> 00:31:47,933 Olet ollut t��ll� p�iv�kausia. Mit� haluat? 310 00:31:48,233 --> 00:31:49,725 Katso reppuuni. 311 00:31:53,275 --> 00:31:55,350 Mit�? - Se pieni. 312 00:31:57,816 --> 00:32:02,100 Kymmenentuhatta euroa. Saat ne, jos haluat. 313 00:32:06,733 --> 00:32:08,308 Mit� haluat, ett� teen? 314 00:32:13,316 --> 00:32:14,975 T�m� on liikeasia. 315 00:32:15,816 --> 00:32:18,225 Asennan huoneeseen pari kameraa. 316 00:32:21,108 --> 00:32:24,350 Selv�, mutta teen sen itse. Pid� vahtia. 317 00:32:25,233 --> 00:32:26,641 Jutellaan my�hemmin. 318 00:32:41,650 --> 00:32:45,775 Jos et halua, ett� suutun, ota sormus pois, kun olet kanssani. 319 00:32:45,858 --> 00:32:48,808 Jutellaan huoneessa. - Olet mahdoton. 320 00:32:49,233 --> 00:32:52,641 Oletteko espanjalaisia? - Ei vaan japanilaisia, muru. 321 00:32:53,733 --> 00:32:57,983 Olisiko teill� tupakkaa? En saa ostettua mist��n. 322 00:32:58,066 --> 00:33:01,808 Noilla kasvoilla et ole tottunut kielt�v��n vastaukseen. 323 00:33:02,358 --> 00:33:04,433 Kuinka monta? - Yksi riitt��. 324 00:33:06,025 --> 00:33:07,641 Ole hyv�, komistus. 325 00:33:07,941 --> 00:33:09,141 Kiitos paljon. 326 00:33:09,650 --> 00:33:10,933 Pit�k�� hauskaa. 327 00:33:11,233 --> 00:33:14,016 Se on varma. - Okei. 328 00:33:15,108 --> 00:33:17,600 Se vaivaa sinua, eik�? 329 00:33:27,066 --> 00:33:28,266 Hemmetti. 330 00:33:31,775 --> 00:33:32,975 Yannick. 331 00:33:34,316 --> 00:33:35,516 Iv�n. 332 00:33:35,941 --> 00:33:39,641 Miksi puhut niin hyvin espanjaa? - Vartuin Madridissa. 333 00:33:40,191 --> 00:33:41,391 Ihan tosi? Miss�? 334 00:33:41,691 --> 00:33:44,391 Carabanchelissa. - Vartuin Vallecasissa. 335 00:33:46,316 --> 00:33:50,183 Paljonko haluat t�st�? - En aio kirist�� rahaa. 336 00:33:50,566 --> 00:33:54,350 Tai siis kyll�, mutta eri tavalla. 337 00:33:56,233 --> 00:33:57,475 Tarvitsetko apua? 338 00:33:59,358 --> 00:34:05,641 Yannick ei my�sk��n ollut luokan v�lkyin, mutta h�nell� oli taitoja. 339 00:34:10,275 --> 00:34:12,850 H�n hoiti ongelmat ep�r�im�tt�. 340 00:34:14,066 --> 00:34:16,141 H�nell� oli yst�vi� kaikkialla. 341 00:34:17,066 --> 00:34:19,225 Varsinkin Madridin y�el�m�ss�. 342 00:34:20,483 --> 00:34:22,233 H�n puhui useita kieli�. 343 00:34:22,316 --> 00:34:24,433 H�n oli bileiden keskipiste. 344 00:34:58,650 --> 00:35:01,266 Bileiden keskipiste, hitto. 345 00:35:23,358 --> 00:35:26,983 BRYSSELI 346 00:35:27,066 --> 00:35:28,442 Tied�n, �iti. Tied�n. 347 00:35:28,525 --> 00:35:31,558 Tied�n, mutta en voi sille mit��n. 348 00:35:32,483 --> 00:35:33,683 Okei. 349 00:35:34,316 --> 00:35:35,442 Selv�. Min� yrit�n. 350 00:35:35,525 --> 00:35:36,725 Pusuja. 351 00:35:37,358 --> 00:35:38,558 Jestas. 352 00:35:39,983 --> 00:35:44,275 �iti vaatii, ett� menen k�ym��n. - Ota lomaa niin paljon kuin tarvitset. 353 00:35:44,358 --> 00:35:49,766 Oletko varma? Olisin vain viikon. - Eip� mit��n. Perhe on t�rke�. 354 00:35:51,983 --> 00:35:53,225 Mit� sanot? 355 00:35:57,816 --> 00:36:01,391 Kello ei kerro sinusta mit��n hyv��. - Miten niin? 356 00:36:03,566 --> 00:36:05,350 Minulleko? - Kyll�. 357 00:36:09,358 --> 00:36:12,975 Kello ja keng�t kertovat ihmisest� kaiken. 358 00:36:14,816 --> 00:36:16,225 Hyv�� syntym�p�iv��. 359 00:36:20,108 --> 00:36:21,308 Aivan mahtava! 360 00:36:21,858 --> 00:36:25,850 Minulla oli parempaakin tekemist� kuin porukoiden luona k�yminen. 361 00:36:32,483 --> 00:36:33,891 Hyv�� iltaa. 362 00:36:36,191 --> 00:36:38,400 Hyv�� iltaa. Herra Oca�a? 363 00:36:38,483 --> 00:36:40,400 Tuo herrasmies tuolla. 364 00:36:40,483 --> 00:36:41,683 Okei, kiitos. 365 00:36:53,525 --> 00:36:54,975 Anteeksi, hra Oca�a? 366 00:36:55,358 --> 00:36:57,100 Meill� on teille lahja. 367 00:36:57,566 --> 00:36:58,766 T�nne p�in. 368 00:36:59,400 --> 00:37:02,475 Katsotaan, mit� Muhammadilla on. 369 00:37:03,941 --> 00:37:07,975 Pari sanaa ranskaa, ja espanjalainen juntti oli myyty. 370 00:37:18,358 --> 00:37:20,683 No niin, lapset. Katsotaanpas. 371 00:37:21,566 --> 00:37:25,683 �lk�� hankkiko itsellenne vaikeuksia. T�m� on laitonta. 372 00:37:25,983 --> 00:37:27,067 Oletteko varma? 373 00:37:27,150 --> 00:37:29,733 Perheesi tuskin haluaa n�hd� t�t�. 374 00:37:29,816 --> 00:37:31,391 Tai yst�v�nne. 375 00:37:34,150 --> 00:37:35,350 Mit� te haluatte? 376 00:37:35,691 --> 00:37:37,233 Tietoa. - Olette toimittajia. 377 00:37:37,316 --> 00:37:39,983 Kenelle ty�skentelette? - Emme ole toimittajia. 378 00:37:40,066 --> 00:37:42,766 Siirr�mme rahaa Espanjasta Sveitsiin. 379 00:37:43,233 --> 00:37:46,350 Haluamme laajentaa toimintaa Marbellaan. 380 00:37:47,108 --> 00:37:48,850 Tarvitsemme kontakteja. 381 00:38:04,525 --> 00:38:05,725 Selv�. 382 00:38:06,941 --> 00:38:11,100 Selitt�k��, miten t�m� toimii. 383 00:38:11,733 --> 00:38:18,358 Yksik��n ihminen ei j�t� s��st�j��n tuntemattomien k�siin. 384 00:38:18,441 --> 00:38:21,308 Emme ole tuntemattomia. 385 00:38:23,150 --> 00:38:25,516 Koska sin� autat. 386 00:38:29,417 --> 00:38:30,318 Marbella. 387 00:38:30,401 --> 00:38:33,766 Kalastajien ja k�sity�l�isten kyl� 60-luvulle asti. 388 00:38:35,483 --> 00:38:37,558 Kunnes turistit saapuivat. 389 00:38:38,233 --> 00:38:39,516 Rahaa. 390 00:38:40,441 --> 00:38:41,608 Rakennushankkeita. 391 00:38:41,691 --> 00:38:46,141 Lis�� turisteja, lis�� rahaa ja lis�� rakennushankkeita. 392 00:38:46,900 --> 00:38:50,225 Sitten eliitti saapui. Ja sitten - 393 00:38:50,525 --> 00:38:51,725 h�n saapui. 394 00:38:53,650 --> 00:38:56,900 Minulla on vain t�m�n verran, koska en k�yt� rahaa. 395 00:38:56,983 --> 00:38:59,766 Kaikki maksetaan puolestani. Aina. 396 00:39:06,400 --> 00:39:09,225 H�n on kaupunkisuunnitteluvaltuutettu. 397 00:39:11,275 --> 00:39:14,266 Luikku on terveysvaltuutettu. 398 00:39:14,858 --> 00:39:16,891 Pitk� on rakennuttaja. 399 00:39:17,191 --> 00:39:19,225 H�nt� kutsutaan "Panohulluksi". 400 00:39:20,400 --> 00:39:21,600 Tajusitko? 401 00:39:22,691 --> 00:39:25,100 Mit� videolle tapahtuu nyt, Iv�n? 402 00:39:29,525 --> 00:39:32,891 Esittele minut ensin. Kaikille. 403 00:39:37,066 --> 00:39:38,266 Tule mukaani. 404 00:39:40,150 --> 00:39:43,858 Saanen esitell� veljenpoikani Iv�nin ja h�nen liikekumppaninsa Yannickin. 405 00:39:43,941 --> 00:39:45,400 H�n taitaa numerot. 406 00:39:45,483 --> 00:39:47,817 H�n p�ihitti meid�t aina Monopolissa. 407 00:39:47,900 --> 00:39:49,808 Varsinainen epeli. 408 00:39:50,208 --> 00:39:51,109 Tuota... 409 00:39:51,192 --> 00:39:53,983 En tajunnut silloin, 410 00:39:54,066 --> 00:39:57,983 mutta tulevat yst�v�ni UDEF:ssa tarkkailivat seuruetta. 411 00:39:58,066 --> 00:40:00,766 Talous- ja verorikosyksikk�. 412 00:40:01,650 --> 00:40:04,725 Kuka tuo poika on, Luc�a? 413 00:40:06,775 --> 00:40:09,975 En tied�, mutta tutkin asiaa. 414 00:40:10,358 --> 00:40:15,141 Tuolloin komisario Roig huomasi minut ensi kerran. 415 00:40:18,275 --> 00:40:21,475 Tarjoamme hienovaraisuutta, 416 00:40:21,858 --> 00:40:23,058 ammattitaitoa, 417 00:40:23,316 --> 00:40:24,516 turvallisuutta - 418 00:40:25,025 --> 00:40:28,725 ja ennen kaikkea saatte rahat v�litt�m�sti. 419 00:40:29,025 --> 00:40:30,350 Kuulostaa hienolta. 420 00:40:30,691 --> 00:40:33,725 Olemme ty�skennelleet Esc�mezin kanssa pitk��n. 421 00:40:34,441 --> 00:40:35,858 Se on sujunut ongelmitta. 422 00:40:35,941 --> 00:40:38,433 Ja sin�... 423 00:40:39,733 --> 00:40:41,266 Emme tunne sinua. 424 00:40:46,875 --> 00:40:47,776 Tietenkin. 425 00:40:47,859 --> 00:40:49,933 Ette tietenk��n tunne h�nt�. 426 00:40:50,233 --> 00:40:53,266 Se on totta. Kukaan ei tunne t�t� kaveria. 427 00:40:53,650 --> 00:40:56,433 Uskon, ett� Iv�nin tarjous on turvallisempi. 428 00:40:56,816 --> 00:41:01,150 Hienovaraisuus ja varovaisuus eiv�t en�� kuulu Esc�mezin hyveisiin, 429 00:41:01,233 --> 00:41:02,558 jos saan sanoa. 430 00:41:03,108 --> 00:41:05,192 Ollaanpa tosissaan. 431 00:41:05,275 --> 00:41:08,650 H�n on veljenpoikani. H�n on luotettava. 432 00:41:08,733 --> 00:41:12,516 Uskoisin h�nelle henkeni ja rahani. 433 00:41:13,400 --> 00:41:15,025 Kuunnelkaa, herrat. 434 00:41:15,108 --> 00:41:18,850 Tarvitsen takuita, koska otan riskin. 435 00:41:19,150 --> 00:41:20,725 Otan suuren riskin. 436 00:41:21,525 --> 00:41:23,650 Me kaikki haluamme osuutemme t�st�. 437 00:41:23,733 --> 00:41:25,983 "Oca�a, kaavoita t�m� tontti." Selv�. 438 00:41:26,066 --> 00:41:28,192 "Oca�a, kaupunkisuunnittelu." Selv�. 439 00:41:28,275 --> 00:41:30,933 "Oca�a, golfkentt�." Hemmetti. 440 00:41:31,608 --> 00:41:32,733 Suostukaa nyt. 441 00:41:32,816 --> 00:41:35,775 Saatte mit� haluatte. En ole koskaan vastustanut. 442 00:41:35,858 --> 00:41:40,600 T�m� tehd��n minun tavallani. Minun v�keni, tiimini ja perheeni. 443 00:41:41,108 --> 00:41:43,233 Saatte rahat 24 tunnin kuluessa. 444 00:41:43,316 --> 00:41:46,358 Mit� muuta voi toivoa? Herrat, meill� menee hyvin. 445 00:41:46,441 --> 00:41:48,266 Helkkarin hyvin. 446 00:41:49,316 --> 00:41:50,567 Ja pystymme parempaan. 447 00:41:50,650 --> 00:41:54,058 Mutta t�m� vaatii luottamusta. 448 00:42:14,233 --> 00:42:16,725 GENEVA 449 00:42:18,108 --> 00:42:19,391 Se on kultakaivos. 450 00:42:20,733 --> 00:42:24,641 Ja Esc�mez? H�n ei pid� siit�, ett� varastat h�nen asiakkaitaan. 451 00:42:26,441 --> 00:42:29,808 �l� h�nest� huoli. Rahaa riitt�� kaikille. 452 00:42:30,358 --> 00:42:33,350 Emme vaivaa h�nen asiakkaitaan. Lupaan. 453 00:42:37,150 --> 00:42:42,850 Opit nopeasti. - Minulla on paras opettaja. 454 00:43:06,983 --> 00:43:09,067 L�hdetk� jo? - Kyll�. 455 00:43:09,150 --> 00:43:12,516 Fran�ois odottaa minua. Viet�n joulun perheen kanssa. 456 00:43:16,650 --> 00:43:17,850 �l� mene. 457 00:43:18,858 --> 00:43:23,558 J�� luokseni. - Pelaatko aina noin isoilla panoksilla? 458 00:43:24,816 --> 00:43:26,100 Haluan kaiken. 459 00:43:27,650 --> 00:43:32,350 Olen pahoillani. Pit�� menn�. 460 00:43:47,858 --> 00:43:49,308 T�m� on sinulle. 461 00:43:51,775 --> 00:43:54,516 T�m� on my�s sinulle. 462 00:43:55,608 --> 00:43:57,100 T�m� on is�lle. 463 00:44:06,566 --> 00:44:08,558 Mit� teitk��n ty�ksesi? 464 00:44:11,108 --> 00:44:15,266 Ty�skentelen Brysseliss� tuonnin ja viennin parissa. 465 00:44:15,983 --> 00:44:17,475 Mit� tuotte maahan? 466 00:44:20,066 --> 00:44:25,308 Hoidamme rahoitustuotteita. Lyhyesti sanottuna siirr�mme rahaa. 467 00:44:25,733 --> 00:44:31,975 Onko sinusta tullut poliitikko? Puhut paljon, mutta et sano mit��n. 468 00:44:32,275 --> 00:44:34,141 P�rj��n hienosti. 469 00:44:35,483 --> 00:44:38,850 Etk� n�hnyt Porscheani? Ja katso kelloani. 470 00:44:40,983 --> 00:44:45,266 En tied�, mit� puuhaat, mutta helppo raha... 471 00:44:47,150 --> 00:44:49,308 Se tiet�� vain ongelmia. 472 00:44:49,608 --> 00:44:51,233 Olet v��r�ss�, is�. 473 00:44:51,316 --> 00:44:53,275 Raha ratkaisee kaikki ongelmat. 474 00:44:53,358 --> 00:44:58,608 Kuka luulet olevasi? Viisastelijat joutuvat linnaan. 475 00:44:58,691 --> 00:45:01,058 P��dyn mieluummin telkien taakse - 476 00:45:01,441 --> 00:45:02,858 kuin sinun kaltaiseksesi. 477 00:45:02,941 --> 00:45:05,275 Kiroilet televisiolle p�iv�t pitk�t! 478 00:45:05,358 --> 00:45:06,900 Osoita kunnioitusta! 479 00:45:06,983 --> 00:45:09,692 Olen aina tehnyt rehellist� ty�t�. 480 00:45:09,775 --> 00:45:12,600 Mink� t�hden? Mit� siit� on j��nyt k�teen? 481 00:45:15,233 --> 00:45:17,692 Ainakin nukun y�ni hyvin. 482 00:45:17,775 --> 00:45:19,725 Minua ei kiinnosta nukkua. 483 00:45:20,941 --> 00:45:22,683 El�n mieluummin el�m��ni. 484 00:45:23,566 --> 00:45:26,433 Kadut t�t� viel�. - Nyt riitt��. 485 00:45:39,025 --> 00:45:40,308 T�m� ottaa p��h�n! 486 00:45:47,233 --> 00:45:49,433 Se on ihana. Kiitos paljon. 487 00:46:07,650 --> 00:46:10,400 Kukas se siin�? - Mit� kuuluu? 488 00:46:10,483 --> 00:46:12,891 Mik� tuo auto on? 489 00:46:14,483 --> 00:46:18,058 Mit� kuuluu, Iv�n? Vai onko se Don Iv�n? 490 00:46:18,608 --> 00:46:21,433 Melkoinen muutos. - Mit�p� teille? 491 00:46:22,358 --> 00:46:24,608 Samoilla kulmilla, kuten aina. 492 00:46:24,691 --> 00:46:25,983 Kiinteist�alalla. 493 00:46:26,066 --> 00:46:29,192 Remppaamme lainarahalla vanhoja asuntoja - 494 00:46:29,275 --> 00:46:31,350 ja myymme ne isolla rahalla. 495 00:46:31,983 --> 00:46:34,308 Noudatit neuvoani. Hyv�. 496 00:46:38,275 --> 00:46:39,475 Onko se sinun? 497 00:46:40,691 --> 00:46:41,891 Mit� siin� lukee? 498 00:46:43,275 --> 00:46:45,766 RAKENNUSYHTI� EL HUESO 499 00:46:50,441 --> 00:46:51,817 Hienoa, veli. 500 00:46:51,900 --> 00:46:53,641 Runsauden p�iv�t. 501 00:46:56,150 --> 00:46:58,692 Rakentaminen oli ratkaisu kaikkiin ongelmiin. 502 00:46:58,775 --> 00:47:01,516 Kaikki olivat innoissaan. 503 00:47:04,733 --> 00:47:07,608 Edes Espanjan historian pahin terrori-isku - 504 00:47:07,691 --> 00:47:10,192 tai hallituksen kaatuminen ei muuttanut mit��n. 505 00:47:10,275 --> 00:47:13,400 Vakuutan, ett� valta ei muuta minua. 506 00:47:13,483 --> 00:47:16,516 Likaista rahaa virtasi sis��n. 507 00:47:42,816 --> 00:47:47,150 H�n on Iv�n M�rquez. H�n on Vallecasista, Madridista. 508 00:47:47,233 --> 00:47:50,850 H�n ty�skenteli parkkipoikana. - Onko rekisteri�? 509 00:47:51,400 --> 00:47:53,266 Ei. H�n on puhdas. 510 00:47:56,483 --> 00:47:58,400 Miten parkkipoika t�h�n liittyy? 511 00:47:58,483 --> 00:48:02,558 H�n n�ytt�� saaneen Oca�an siunauksen tehd� kauppaa alueella. 512 00:48:03,066 --> 00:48:05,475 H�n on aina sen marokkolaisen kanssa. 513 00:48:07,066 --> 00:48:10,683 Aina l�ytyy parkkipoika, jolle kelpaa helppo raha. 514 00:48:12,316 --> 00:48:16,600 Tarjoamme hienovaraisuutta, turvallisuutta - 515 00:48:17,150 --> 00:48:20,266 ja ennen kaikkea saatte rahat v�litt�m�sti. 516 00:48:21,025 --> 00:48:23,475 Mik� summa tahansa alle vuorokaudessa. 517 00:48:24,066 --> 00:48:26,016 Henkil�llisyytenne turvataan. 518 00:48:27,150 --> 00:48:29,192 Chechu, miten menee? 519 00:48:29,275 --> 00:48:30,891 Kuten my�s rahanne. 520 00:48:31,316 --> 00:48:33,817 Paikkoja on vain muutama. Miettik�� asiaa. 521 00:48:33,900 --> 00:48:35,641 Tilanne on kriittinen. 522 00:48:37,150 --> 00:48:38,683 Siit� pit�� puhua. 523 00:48:51,233 --> 00:48:53,108 Mit� sin� t��ll� teet? - Ent� sin�? 524 00:48:53,191 --> 00:48:54,933 Kunhan olen. 525 00:48:55,983 --> 00:48:57,558 N�yt�t erilaiselta. 526 00:48:57,941 --> 00:49:00,808 Kiitos. Olet yht� ihastuttava kuin aina. 527 00:49:02,858 --> 00:49:04,775 Is�ni sanoi, ett� p�rj��t hyvin. 528 00:49:04,858 --> 00:49:08,558 P��tin ryhty� hommiin yksin. Se sujuu kivasti. 529 00:49:10,150 --> 00:49:13,100 H�n pelaa H�rculesissa. - Teki sopimuksen Real Madridiin. 530 00:49:13,483 --> 00:49:15,516 Pid�t huippuliigan miehist�. 531 00:49:15,858 --> 00:49:17,266 Olen vain valikoiva. 532 00:49:18,066 --> 00:49:20,891 Pelaan nyky��n huippuliigassa. - Niin n�ytt��. 533 00:49:23,108 --> 00:49:25,058 Mik� yll�tys. Siit� on aikaa. 534 00:49:25,358 --> 00:49:27,266 Kuinka voit? - Hyvin. 535 00:49:31,233 --> 00:49:33,317 Korjasit hampaasi vihdoinkin. Hyv�. 536 00:49:33,400 --> 00:49:35,442 Voin selitt��. 537 00:49:35,525 --> 00:49:37,942 Ei h�t��. Ei tarvitse selitt��. 538 00:49:38,025 --> 00:49:42,808 T�m� on hyvin yksinkertaista. H�vi�n rahat, jotka sin� ansaitset. 539 00:49:43,650 --> 00:49:45,400 Ymm�rr�n kysynn�n ja tarjonnan, 540 00:49:45,483 --> 00:49:48,141 mutta en pid� kilpailusta. 541 00:49:49,691 --> 00:49:53,475 Sekaannuit asiakkaisiini, joten nyt k�rsit seuraukset. 542 00:49:55,775 --> 00:49:59,725 Onko kaikki hyvin? - Kaikki hyvin. Menn��n. 543 00:50:13,233 --> 00:50:14,900 Anna olla. 544 00:50:14,983 --> 00:50:18,650 Se nainen tiet�� vain ongelmia. Tarvitset tyt�n kotikulmilta. 545 00:50:18,733 --> 00:50:22,108 Ainoa hyv� asia siell� varttumisessa on... 546 00:50:22,191 --> 00:50:24,358 Tiet�� milloin l�hte�. - Tismalleen. 547 00:50:24,441 --> 00:50:26,858 En tajua, mit� n�et siin� tyt�ss�. 548 00:50:26,941 --> 00:50:27,847 Kaiken. 549 00:50:27,931 --> 00:50:31,005 Ja sin� haluat aina sen, mit� et voi saada. 550 00:50:35,483 --> 00:50:36,683 ��li�. 551 00:50:39,025 --> 00:50:40,558 Mit� hittoa sin� teet? 552 00:50:43,816 --> 00:50:45,775 Mit� nyt? Hei! 553 00:50:45,858 --> 00:50:48,141 Hei! 554 00:50:48,441 --> 00:50:49,641 Otetaan ihan... 555 00:50:55,316 --> 00:50:57,308 H�ipyk�� Marbellasta. 556 00:51:16,108 --> 00:51:18,100 P�rj��tk�? - Ent� sin�? 557 00:51:19,316 --> 00:51:21,350 Varovasti. Sill� lailla. 558 00:51:30,733 --> 00:51:32,516 Se oli meille liikaa. 559 00:51:34,316 --> 00:51:36,641 Strategiaa piti muuttaa. 560 00:51:42,483 --> 00:51:45,558 Pakko my�nt��, ett� sinulla on munaa. 561 00:51:46,900 --> 00:51:48,433 Miten vammat voivat? 562 00:51:49,441 --> 00:51:51,141 Paremmin. - Murtuiko luita? 563 00:51:53,150 --> 00:51:55,100 Sellaiset ovat pelin s��nn�t. 564 00:51:55,608 --> 00:51:56,808 Tied�mme sen. 565 00:51:57,150 --> 00:51:59,558 Mik� sitten on ep�selv��? 566 00:52:06,275 --> 00:52:08,100 Emme l�hde Marbellasta. 567 00:52:10,483 --> 00:52:15,400 Kuuntele. Costa del Sol on yksi hiton paratiisi. 568 00:52:15,483 --> 00:52:16,766 Se tiedet��n. 569 00:52:17,900 --> 00:52:21,600 Tied�mme my�s, ett� paratiisiin ei p��se Pietarin ohi. 570 00:52:23,900 --> 00:52:26,317 Jatka. - Emme sekaannu asiakkaisiisi. 571 00:52:26,400 --> 00:52:28,900 He ovat sinun. - Hyv� on. 572 00:52:28,983 --> 00:52:32,317 Meid�n asiakkaistamme saat kymmenen prosenttia. 573 00:52:32,400 --> 00:52:34,108 Kolmekymment�. - Kaksikymment�. 574 00:52:34,191 --> 00:52:38,391 Kolmekymment� ensimm�iset kaksi vuotta. Sitten kaksikymment�. 575 00:52:44,775 --> 00:52:45,975 Sovittu. 576 00:52:47,608 --> 00:52:49,600 Pyh� Pietari hallitsee paratiisia. 577 00:52:52,150 --> 00:52:53,350 Hyvin pelattu. 578 00:52:54,191 --> 00:52:55,391 Yksi juttu. 579 00:52:56,525 --> 00:52:58,350 Pysy kaukana tytt�rest�ni. 580 00:53:17,233 --> 00:53:19,600 El�m� voi olla ihanaa. 581 00:53:40,691 --> 00:53:42,141 Taas menn��n. 582 00:53:59,191 --> 00:54:00,808 Ja taas. 583 00:54:25,983 --> 00:54:28,641 Anna olla. H�n ei saa sit� edes yl�s. 584 00:55:01,900 --> 00:55:05,141 Mit� sin� t��ll� teet? - Meid�n pit�� puhua. 585 00:55:17,233 --> 00:55:18,683 Pahoittelen sotkua. 586 00:55:21,733 --> 00:55:23,766 Meill� oli bileet eilen. 587 00:55:36,858 --> 00:55:38,058 Mit� nyt? 588 00:55:38,691 --> 00:55:41,308 En min� ole sinua k�skem��n, 589 00:55:41,900 --> 00:55:44,433 mutta sinun pit�isi hidastaa tahtia. 590 00:55:45,900 --> 00:55:48,608 T�m� alkaa vaikuttaa liiketoimintaamme. 591 00:55:48,691 --> 00:55:53,525 �l� viitsi, Anne! Tienaan teille enemm�n kuin kukaan muu. 592 00:55:53,608 --> 00:55:55,808 Saisit luvan ylist�� minua! 593 00:55:56,191 --> 00:55:57,600 �l� jaksa nalkuttaa. 594 00:56:14,608 --> 00:56:17,641 Anteeksi. Pyyd�n anteeksi. - Iv�n... 595 00:56:19,150 --> 00:56:21,192 Raha on parasta maailmassa, 596 00:56:21,275 --> 00:56:23,567 mutta se voi olla my�s vaarallista. 597 00:56:23,650 --> 00:56:25,141 Mit� pit�isi tehd�? 598 00:56:25,900 --> 00:56:27,100 Alkaa s��st��? 599 00:56:27,525 --> 00:56:29,808 Ostaa talo? Etsi� tytt�yst�v�? 600 00:56:31,983 --> 00:56:34,516 Fran�ois sai vihjeen. 601 00:56:34,816 --> 00:56:37,141 Heill� on tutkinta meneill��n. 602 00:56:37,650 --> 00:56:39,358 Poliisi haluaa Esc�mezin, 603 00:56:39,441 --> 00:56:43,317 mutta h�nen l�hipiirins� voi olla pulassa. 604 00:56:43,400 --> 00:56:44,600 Helvetti. 605 00:56:45,816 --> 00:56:48,516 Meid�n pit�� hoitaa asiamme j�rjestykseen. 606 00:56:52,441 --> 00:56:53,891 Kiitos varoituksesta. 607 00:56:56,900 --> 00:56:58,391 L�hdetk� jo? 608 00:56:59,816 --> 00:57:01,016 On pakko. 609 00:57:01,816 --> 00:57:03,016 J�� hetkeksi. 610 00:57:04,025 --> 00:57:05,225 P�rj�ile. 611 00:57:39,983 --> 00:57:42,766 Miss� ne hemmetin mikit ovat? 612 00:57:47,108 --> 00:57:48,308 Hitto. 613 00:58:11,191 --> 00:58:12,650 Murrat viel� niskasi. 614 00:58:12,733 --> 00:58:15,225 Harmaa auto seuraa meit�. - Mik� auto? 615 00:58:15,525 --> 00:58:16,808 �l� k��nny. 616 00:58:17,191 --> 00:58:20,733 Tuo kusip�� seuraa meit�. - Olet vainoharhainen. 617 00:58:20,816 --> 00:58:22,525 En ole. - Olethan. 618 00:58:22,608 --> 00:58:25,433 Iv�n, meid�t on kutsuttu vuoden bileisiin. 619 00:58:26,775 --> 00:58:31,933 Oikein seurapiireihin. Relaa, Iv�n. - Selv�. 620 00:58:43,483 --> 00:58:48,266 Mercado Centralin bileet olivat vuoden isoin tapahtuma. Helkkarin kalliit. 621 00:58:49,150 --> 00:58:53,983 Mutta miksi emme laittaisi Costa del Solia kartalle veronmaksajien rahoilla? 622 00:58:54,066 --> 00:58:56,775 Tavataan t�ll� viikolla. - Taatusti. 623 00:58:56,858 --> 00:58:59,775 Iv�n, tule t�nne. Esittelen sinut. Hei, Yannick. 624 00:58:59,858 --> 00:59:03,733 T�ss� on Carmen, M�lagan apulaispormestari. 625 00:59:03,816 --> 00:59:07,858 Manolo ymp�rist�osastolta ja Antonio Sevillan teollisuusosastolta. 626 00:59:07,941 --> 00:59:09,600 T�m� on h�nen vaimonsa... 627 00:59:10,275 --> 00:59:11,475 Joana. 628 00:59:11,983 --> 00:59:13,183 T�m� on poikani. 629 00:59:15,525 --> 00:59:18,766 N�ytt�� silt�, ett� kohtalo ty�nt�� meid�t yhteen. 630 00:59:21,191 --> 00:59:24,608 Sin� et anna periksi. - Yst�vystyt��n itse paholaisen kanssa. 631 00:59:24,691 --> 00:59:27,308 Niink�? - Jos h�nell� on rahaa. 632 00:59:28,691 --> 00:59:30,225 Milloin menemme ulos? 633 00:59:30,566 --> 00:59:32,016 Is�ni tappaisi minut. 634 00:59:32,566 --> 00:59:34,150 Ei ikin�. H�n jumaloi sinua. 635 00:59:34,233 --> 00:59:36,141 Totta. H�n tappaa sinut. 636 00:59:37,066 --> 00:59:40,725 En usko. H�n ansaitsee omaisuuden minun ansiostani. 637 00:59:47,525 --> 00:59:48,850 Anna k�tesi. 638 00:59:56,691 --> 01:00:00,975 Soita joskus ja vie minut illalliselle johonkin erityiseen paikkaan. 639 01:00:16,566 --> 01:00:18,350 Homma alkaa luistaa. 640 01:00:19,108 --> 01:00:21,058 Ent� h�nen is�ns�? - Mit�? 641 01:00:21,566 --> 01:00:25,225 Mit�? Etk� muista, mit� h�n sanoi? - Muistan. 642 01:00:25,525 --> 01:00:28,900 Et voi olla tosissasi. Haluatko toisen visiitin? 643 01:00:28,983 --> 01:00:30,183 Katso. 644 01:00:32,775 --> 01:00:34,308 Enk� ollut oikeassa? 645 01:00:37,275 --> 01:00:39,266 Puhun heille. - Mit� sin� teet? 646 01:00:40,608 --> 01:00:41,808 Iv�n. 647 01:00:51,275 --> 01:00:52,933 Haluan puhua pomollenne. 648 01:00:53,816 --> 01:00:55,308 Tulemme per�ss�. 649 01:01:01,441 --> 01:01:02,359 Komisario. 650 01:01:02,442 --> 01:01:04,608 Huomenta. Sis��n, olkaa hyv�t. 651 01:01:04,691 --> 01:01:08,900 Ensinn�kin kiitos yhteisty�st�nne. Olet Iv�n ja sin� olet Yannick. 652 01:01:08,983 --> 01:01:12,150 Olen komisario Manuel Roig. Vastaan tutkinnasta. 653 01:01:12,233 --> 01:01:15,308 Sen tarkoitus... - Mik� tutkinta? 654 01:01:16,150 --> 01:01:18,650 Teill� ei ole hajuakaan, mist� on kyse. 655 01:01:18,733 --> 01:01:21,641 Ei olekaan. Emme tied� mit��n. 656 01:01:22,191 --> 01:01:24,942 Emme tajua, miksi meit� seurataan. - Min� selit�n. 657 01:01:25,025 --> 01:01:28,192 Seuraamme teit�, koska olemme melko varmoja, 658 01:01:28,275 --> 01:01:31,641 ett� olette tekemisiss� Oca�an ja Esc�mezin kanssa. 659 01:01:35,441 --> 01:01:36,400 Mit� sitten? 660 01:01:36,483 --> 01:01:41,516 Loukkaat �lykkyytt�ni. Tied�t varsin hyvin, mit� he tekev�t. 661 01:01:41,816 --> 01:01:43,016 En tied�. - Etk�? 662 01:01:43,316 --> 01:01:45,350 Emme tied�, mit� he tekev�t. 663 01:01:46,108 --> 01:01:48,817 Hoidamme PR:��. 664 01:01:48,900 --> 01:01:53,150 Suunnittelemme juhlia, tapahtumia... Ty�skentelemme monien ihmisten kanssa. 665 01:01:53,233 --> 01:01:54,608 Se on s��li, Iv�n. 666 01:01:54,691 --> 01:01:59,108 S��li, koska t�ss� bisneksess� kaltaisesi pelinappulat joutuvat linnaan, 667 01:01:59,191 --> 01:02:01,725 kun taas pomot livahtavat pakoon. 668 01:02:02,650 --> 01:02:04,058 T�ss� tapauksessa, 669 01:02:04,525 --> 01:02:07,858 ja t�m� on ainoa mahdollisuutesi, asiat voivat olla toisin. 670 01:02:07,941 --> 01:02:10,683 Jos autatte minua, autan teit�. 671 01:02:13,108 --> 01:02:14,391 Olemme kuriireja. 672 01:02:15,358 --> 01:02:17,775 Emme tied� kuljetusten sis�lt��. 673 01:02:17,858 --> 01:02:18,977 Se ei kuulu meille. 674 01:02:19,061 --> 01:02:19,984 Kuule, Iv�n. 675 01:02:20,067 --> 01:02:23,233 Toimitte kuriireina valuuttasalakuljetuksessa. 676 01:02:23,316 --> 01:02:28,400 Se tekee teist� rikollisj�rjest�n, josta tuomitaan 8 - 10 vuoden vankeuteen. 677 01:02:28,483 --> 01:02:31,817 Istuisitte rangaistuksesta kolmasosan. 678 01:02:31,900 --> 01:02:35,975 Osaatteko kuvitella, 679 01:02:36,941 --> 01:02:39,641 millaista on viett�� kolme vuotta selliss�? 680 01:02:40,941 --> 01:02:43,433 Joko te, pelinappulat, 681 01:02:46,441 --> 01:02:47,641 tai pomot. 682 01:02:48,358 --> 01:02:52,725 Te saatte p��tt��. Jos min� p��t�n, joudutte kaikki vankilaan. 683 01:02:55,066 --> 01:02:58,350 Mit� haluat? - Mit� hittoa luulet? 684 01:02:59,650 --> 01:03:01,067 Mit� me saamme? 685 01:03:01,150 --> 01:03:04,516 Toisen mahdollisuuden. Suosittelen tarttumaan siihen. 686 01:03:11,691 --> 01:03:13,641 �l� mieti sit�. 687 01:03:14,441 --> 01:03:17,266 Joko he tai me. - Olemme kusessa, Iv�n. 688 01:03:19,150 --> 01:03:21,266 Miksi olemme kusessa? 689 01:03:22,191 --> 01:03:26,400 Etk� tajua, ett� kun Esc�mez j�� kiinni, bisnes on meid�n? 690 01:03:26,483 --> 01:03:29,150 H�n l�hett�� k�tyrit per��mme, kun saa tiet��. 691 01:03:29,233 --> 01:03:32,391 H�nen ei tarvitse tiet��. - Etk� tajua? 692 01:03:33,358 --> 01:03:36,058 Mit� h�n ajattelee, jos meit� ei pid�tet�? 693 01:03:51,483 --> 01:03:55,516 Lykky� tyk�, kumppani. - Anna nyt edes hali. 694 01:03:56,775 --> 01:03:59,850 Onnea matkaan sinullekin. P�rj�ile. 695 01:04:03,941 --> 01:04:06,725 Ainoa ratkaisu oli l�hte� maasta. 696 01:04:07,483 --> 01:04:09,766 Tarvitsin vain hyv�n tekosyyn. 697 01:04:13,816 --> 01:04:17,725 Haloo? - Leti, pid�tk� yll�tyksist�? 698 01:04:19,150 --> 01:04:20,350 Rakastan niit�. 699 01:04:20,941 --> 01:04:22,266 Ota passi mukaan. 700 01:04:32,733 --> 01:04:33,933 Vau. 701 01:04:34,483 --> 01:04:35,808 Onko t�m� totta? 702 01:04:43,566 --> 01:04:45,100 Kunnon ammattilainen. 703 01:05:26,608 --> 01:05:29,150 PARIISI 704 01:05:29,233 --> 01:05:33,141 Anteeksi. En huomannut, ett� soitit. 705 01:05:33,833 --> 01:05:34,734 Pariisissa. 706 01:05:34,817 --> 01:05:37,358 Leticia kertoi is�lleen olevansa kanssani. 707 01:05:37,441 --> 01:05:40,891 H�n sanoi olevansa tarpeeksi vanha tekem��n omat p��t�ksens�. 708 01:05:40,975 --> 01:05:43,900 Kiertelisimme Eurooppaa muutaman viikon. 709 01:05:43,983 --> 01:05:46,442 T�ydellinen peitetarina, jotta Esc�mezia ei ep�ilyt�, 710 01:05:46,525 --> 01:05:49,016 kun h�net pid�tet��n, mutta minua ei. 711 01:05:55,775 --> 01:05:57,725 Oliko h�n vihainen? - V�h�n. 712 01:05:58,691 --> 01:06:02,308 Sanoin, ett� olen tarpeeksi vanha tekem��n omat p��t�kseni. 713 01:06:11,566 --> 01:06:13,558 Minulleko? - Avaa se. 714 01:06:25,525 --> 01:06:26,725 Pid�tk� siit�? 715 01:06:28,900 --> 01:06:30,183 Rakastan sit�. 716 01:06:30,691 --> 01:06:31,900 Se on tosi ihana. 717 01:06:31,983 --> 01:06:35,067 Lennot, hotellit, lahjat... 718 01:06:35,150 --> 01:06:37,766 Alibini maksoi minulle omaisuuden. 719 01:06:38,691 --> 01:06:40,317 BRYSSELI 720 01:06:40,400 --> 01:06:41,775 Rahaa paloi nopeasti. 721 01:06:41,858 --> 01:06:43,483 Hyv�! - Jes! 722 01:06:43,566 --> 01:06:47,475 Mutta mit� siit�? Raha on tarkoitettu tuhlattavaksi. 723 01:06:52,900 --> 01:06:54,100 Iv�n? 724 01:06:55,108 --> 01:06:56,683 Mukava n�hd�. 725 01:06:57,316 --> 01:06:58,525 Kiva n�hd� sinuakin. 726 01:06:58,608 --> 01:07:00,225 Olet varmaan Leticia. 727 01:07:00,566 --> 01:07:01,766 Ilo tavata. 728 01:07:02,858 --> 01:07:05,225 Sovitte hyvin yhteen. - Kiitos. 729 01:07:05,625 --> 01:07:06,526 Eik�? 730 01:07:06,609 --> 01:07:09,858 Miten Don Francisco voi? - Kiireinen, kuten aina. 731 01:07:09,941 --> 01:07:11,608 H�n on varmasti iloinen. 732 01:07:11,691 --> 01:07:13,891 Suhteestanne, siis. 733 01:07:20,358 --> 01:07:21,683 Menn��nk�? 734 01:07:26,316 --> 01:07:27,275 Miksi h�n on t��ll�? 735 01:07:27,358 --> 01:07:31,725 H�n on n�tti. H�n oli varmasti tyrm��v� nuorena. 736 01:07:34,025 --> 01:07:35,558 H�n on yh�. 737 01:07:37,483 --> 01:07:39,150 Meill� oli hauskaa. 738 01:07:39,233 --> 01:07:42,391 Piti vain odottaa loppuhuipennusta. 739 01:07:48,691 --> 01:07:53,150 Viimein komisario Roig k�ynnisti operaatio Malayan, 740 01:07:53,233 --> 01:07:58,308 joka paljasti Espanjan korruption Marbellan kaupunginvaltuustosta alkaen. 741 01:07:58,691 --> 01:08:02,641 Kymmeni� pid�tettiin. Omaisuutta takavarikoitiin satojen miljoonien edest�. 742 01:08:03,150 --> 01:08:07,808 Niiden kahdentoista virkavuoden aikana nosturit peittiv�t Marbellan. 743 01:08:08,233 --> 01:08:10,233 Tuhansien asuntojen rakennushankkeet, 744 01:08:10,316 --> 01:08:14,067 joita opposition ja yritt�jien mukaan ei tuettu - 745 01:08:14,150 --> 01:08:18,900 riitt�vill� palveluilla tai infrastruktuurilla, johtivat lopulta - 746 01:08:18,983 --> 01:08:22,225 yhden Espanjan t�rkeimm�n turistikohteen tuhoon. 747 01:08:24,733 --> 01:08:25,933 Leti. 748 01:08:27,733 --> 01:08:28,933 Hei. 749 01:08:29,191 --> 01:08:30,942 Minun t�ytyy palata Madridiin. 750 01:08:31,025 --> 01:08:33,817 ...talousrikososaston perustama tiimi... 751 01:08:33,900 --> 01:08:38,558 En voi tulla mukaasi. Tied�h�n sen? - Tied�n. 752 01:08:39,066 --> 01:08:44,308 ...strategian tutkia j�rjestelm�n rakennetta ja toimintaa. 753 01:08:46,066 --> 01:08:48,692 Pid�tettyn� ovat entinen kaupunkisuunnittelija... 754 01:08:48,775 --> 01:08:50,225 Ole kiltisti. 755 01:08:50,525 --> 01:08:53,650 ...Juan Antonio Roca, pormestari, Sol Yag�e - 756 01:08:53,733 --> 01:08:57,108 ja apulaispormestari Isabel Garc�a Marcos. 757 01:08:57,191 --> 01:09:02,442 Operaatio Malaya her�tt�� kysymyksi�, miten j�rjestelm� on voitu perustaa... 758 01:09:02,525 --> 01:09:06,058 Kun Leticia oli palannut kotiin, saatoin palata peliin. 759 01:09:06,608 --> 01:09:08,817 Oli aika nostaa panoksia. 760 01:09:08,900 --> 01:09:10,983 Esc�mezin kohtalo on kamala, 761 01:09:11,066 --> 01:09:15,233 mutta se ei haittaa. Voin hoitaa h�nen asiakkaansa. 762 01:09:15,316 --> 01:09:16,558 Tunnen heid�t. 763 01:09:17,150 --> 01:09:20,016 Laitan h�nen osuutensa sivuun, ja se on siin�. 764 01:09:20,358 --> 01:09:23,850 H�n sanoo huolehtivansa Esc�mezin asiakkaista. 765 01:09:24,483 --> 01:09:26,475 Sotilas haluaa kuninkaaksi. 766 01:09:27,650 --> 01:09:28,850 Mit� h�n sanoi? 767 01:09:29,941 --> 01:09:33,108 Meid�n pit�� kadota hetkeksi. Kunnes tilanne rauhoittuu. 768 01:09:33,191 --> 01:09:36,442 Ent� rahat, jotka on toimitettava Sveitsiin? 769 01:09:36,525 --> 01:09:39,308 Taloudessa on kiertokulkunsa, yst�v�ni. 770 01:09:39,733 --> 01:09:41,225 Juhlat ovat ohi. 771 01:09:41,900 --> 01:09:45,933 On aika ker�t� voitot ja odottaa myrskyn laantumista. 772 01:09:46,400 --> 01:09:50,975 H�n sanoo, ett� edess� on vaikeat ajat. Kupla on puhkeamassa. 773 01:09:51,275 --> 01:09:54,233 Eurooppa sulkee rahahanat kriisin ajaksi. 774 01:09:54,316 --> 01:09:55,317 Mink� kriisin? 775 01:09:55,400 --> 01:09:58,317 T��ll� rakennetaan jatkuvasti ja pankit jakavat lainoja. 776 01:09:58,400 --> 01:09:59,808 Juuri niin. 777 01:10:00,983 --> 01:10:03,858 Meid�n pit�� kadota hetkeksi. Luota minuun. 778 01:10:03,941 --> 01:10:06,641 Olisi pit�nyt kuunnella h�nt�. 779 01:10:07,483 --> 01:10:08,900 Rahaa oli viel� j�ljell�, 780 01:10:08,983 --> 01:10:12,475 ja saatoin palata Madridiin, joten soitin Yannickille. 781 01:10:22,275 --> 01:10:24,516 Bileiden keskipiste. 782 01:10:51,775 --> 01:10:54,850 Juhlat kestiv�t niin kauan kuin rahaa riitti. 783 01:11:06,525 --> 01:11:08,475 Mit� hittoa teet Madridissa? 784 01:11:18,733 --> 01:11:19,933 Kusip��. 785 01:11:36,483 --> 01:11:37,683 �iti. 786 01:11:38,233 --> 01:11:39,433 Iv�n, 787 01:11:39,816 --> 01:11:41,433 is�si on kuollut. 788 01:11:44,900 --> 01:11:45,983 Olin ilman ty�t�, 789 01:11:46,066 --> 01:11:48,808 rahaa ja kokaiinia - 790 01:11:49,233 --> 01:11:52,808 ja podin syyllisyytt� is�n kuolemasta. 791 01:11:53,566 --> 01:11:55,942 On vain yksi ratkaisu. 792 01:11:56,025 --> 01:11:57,266 Palata kotiin. 793 01:12:14,441 --> 01:12:15,975 Olen pahoillani, �iti. 794 01:12:18,900 --> 01:12:20,350 Olen tosi pahoillani. 795 01:12:25,150 --> 01:12:27,308 Saat olla hetken h�nen kanssaan. 796 01:13:06,941 --> 01:13:10,308 Fran�ois oli oikeassa. Vaikeat ajat olivat edess�. 797 01:13:15,775 --> 01:13:20,641 Espanjan talous on t�ll� kaudella p��ssyt maailmantalouden Mestarien liigaan. 798 01:13:21,108 --> 01:13:24,141 2000-luvun ensimm�inen suuri talouskriisi. 799 01:13:24,608 --> 01:13:28,475 Kiinteist�kupla. Lehman Brothersit ja sun muut. 800 01:13:29,150 --> 01:13:34,483 Olosuhteilla ei ole merkitt�v�� vaikutusta - 801 01:13:34,566 --> 01:13:37,058 Espanjan talouden kehitykseen. 802 01:13:37,483 --> 01:13:40,183 Mutta niill� oli vaikutusta. Iso vaikutus. 803 01:13:46,025 --> 01:13:47,858 Menen k�ym��n vessassa jahdilla. 804 01:13:47,941 --> 01:13:51,525 Siin� kusella mietin, mik� tuo oikein on. Se on Mir�. 805 01:13:51,608 --> 01:13:53,150 Eik�. - Oletko tosissasi? 806 01:13:53,233 --> 01:13:54,358 Ihan totta. - Niink�? 807 01:13:54,441 --> 01:13:56,483 Hiton Mir� sein�ll�. - J�rjet�nt�. 808 01:13:56,566 --> 01:13:57,975 Huippuluokkaa. 809 01:13:58,858 --> 01:14:02,525 Ent� Pantoja? Tapasitko h�nt� koskaan? 810 01:14:02,608 --> 01:14:03,808 Mit� tuo on? 811 01:14:05,816 --> 01:14:09,942 Pantoja ja Juli�n ovat huipputyyppej�. - Arvasin. 812 01:14:10,025 --> 01:14:13,317 Ihan hullua. Sinun pit�isi kirjoittaa kirja. 813 01:14:13,400 --> 01:14:15,692 Ehk�. - Minun pit�isi olla siin�. 814 01:14:15,775 --> 01:14:17,192 Aivan. Meid�n kaikkien. 815 01:14:17,275 --> 01:14:20,983 Iv�nille, joka on taas kulmilla. 816 01:14:21,066 --> 01:14:23,225 Mukava n�hd�, veli. 817 01:14:26,566 --> 01:14:29,433 Sergio, lainaa autoasi. - Miksi? Minne menet? 818 01:14:42,316 --> 01:14:44,483 Sattumaako? Kohtaloa? 819 01:14:44,566 --> 01:14:45,808 Ket� kiinnostaa? 820 01:14:46,191 --> 01:14:50,275 Vaistoni kertoivat, ett� siell� oli bisnesmahdollisuus. 821 01:14:50,358 --> 01:14:52,516 Siit� en aikonut j��d� paitsi. 822 01:15:31,566 --> 01:15:34,400 Jos n�emme sinua viel�, murramme luusi. 823 01:15:34,483 --> 01:15:35,683 Onko selv�? 824 01:16:05,941 --> 01:16:07,433 Asia oli selv�. 825 01:16:13,566 --> 01:16:17,983 H�n on Yao Ming. Tapasin h�net, kun h�n halusi ostaa maata Marbellasta. 826 01:16:18,066 --> 01:16:21,891 Sinun operaatiosi on h�nelle pikkurahaa. 827 01:16:22,775 --> 01:16:24,817 Ent� Madridin kiinalaiset kaupat? 828 01:16:24,900 --> 01:16:26,858 Ne eiv�t ole mit��n. 829 01:16:26,941 --> 01:16:32,225 Yao Ming pesee paljon likaista rahaa, mutta suurin osa siit� ei tule siit�. 830 01:16:32,525 --> 01:16:33,567 Mist� sitten? 831 01:16:33,650 --> 01:16:35,600 Tukkutuonnista. 832 01:16:36,275 --> 01:16:41,400 Saadakseen pienemm�t tullimaksut he ilmoittavat paljon matalammat hinnat - 833 01:16:41,483 --> 01:16:44,183 kuin tavaroiden todellinen arvo on. 834 01:16:44,483 --> 01:16:45,525 Mist� on kyse? 835 01:16:45,608 --> 01:16:50,225 Kiinalaisille tavarantoimittajille pit�� maksaa oikea hinta. 836 01:16:50,858 --> 01:16:55,225 H�nen on l�hetett�v� loput rahat k�teisen�. 837 01:16:56,316 --> 01:16:57,516 Miten? 838 01:16:58,775 --> 01:17:00,308 Vanhaan tapaan. 839 01:17:05,775 --> 01:17:09,525 Raha kuljetetaan vaatteissa tai valepohjaisissa matkalaukuissa, 840 01:17:09,608 --> 01:17:13,692 kroppaan kiinnitettyn�, lelujen sis�ll�, nukeissa... 841 01:17:13,775 --> 01:17:15,400 Joskus joku j�� kiinni. 842 01:17:15,483 --> 01:17:18,192 Se on sama kuvio kuin huumeiden kanssa. 843 01:17:18,275 --> 01:17:21,358 Yht� kiinni j��nnytt� kohden kymmenen p��see pakoon. 844 01:17:21,441 --> 01:17:23,933 Eik� kiinalaisista ole pulaa. 845 01:17:25,108 --> 01:17:30,942 Yao Ming on kunnianhimoinen. Kuten me. 846 01:17:31,025 --> 01:17:34,850 Jos ehdotat parempaa j�rjestelm��, h�n kuuntelee varmasti. 847 01:17:35,983 --> 01:17:37,308 Tajuatko? 848 01:17:38,542 --> 01:17:39,443 Kiitos paljon. 849 01:17:39,526 --> 01:17:42,808 Iv�n, �l� unohda minua. 850 01:17:43,400 --> 01:17:47,808 Minulla on lapseni lukukausimaksut ja asuntolaina maksettavana. 851 01:17:49,775 --> 01:17:51,475 Asia hoidossa. - Hienoa. 852 01:17:55,025 --> 01:17:58,141 "Likainen raha". Taikasana. 853 01:17:59,441 --> 01:18:03,141 GENEVA 854 01:18:09,233 --> 01:18:10,433 Iv�n. 855 01:18:12,691 --> 01:18:14,933 N�yt�t upealta. 856 01:18:16,650 --> 01:18:18,725 Kiitos. Sin� my�s. 857 01:18:20,483 --> 01:18:21,766 Samppanjaa? 858 01:18:22,483 --> 01:18:23,683 Vett�. 859 01:18:24,025 --> 01:18:25,225 Mit� ihmett�? 860 01:18:28,858 --> 01:18:32,183 Miten voit? Mit� olet tehnyt viime kuukausina? 861 01:18:32,816 --> 01:18:34,016 En ihmeempi�. 862 01:18:37,316 --> 01:18:40,183 Mink� t�rke�n asian halusit kertoa? 863 01:18:44,191 --> 01:18:45,850 Minulla on ehdotus. 864 01:18:46,566 --> 01:18:51,141 Kiinalaiset pesev�t valtavia m��ri� likaista rahaa Espanjassa. 865 01:18:52,275 --> 01:18:58,600 Rahat l�hetet��n Kiinaan kuriireilla. - Asiat ovat muuttuneet. 866 01:18:59,233 --> 01:19:01,775 Sveitsiin ei ole en�� helppoa tuoda rahaa. 867 01:19:01,858 --> 01:19:03,358 Kaikki on s��nnelty�. 868 01:19:03,441 --> 01:19:08,391 Sit� paitsi kriisin takia raha virtaa nyt p�invastaiseen suuntaan. 869 01:19:09,816 --> 01:19:11,817 Asiakkaamme tarvitsevat k�teist�. 870 01:19:11,900 --> 01:19:14,683 Meid�n on tuotava rahat takaisin Espanjaan. 871 01:19:17,358 --> 01:19:18,766 Minulla on ratkaisu. 872 01:19:21,691 --> 01:19:24,891 Annen piti saada rahaa Sveitsist� Espanjaan. 873 01:19:25,191 --> 01:19:27,358 Yao Mingin piti saada sit� Espanjasta ulos. 874 01:19:27,441 --> 01:19:32,275 Asiakkaidemme rahat ovat Sveitsiss�. 875 01:19:32,358 --> 01:19:37,150 Suunnitelmana on siirt�� rahat Kiinaan, teid�n tileillenne, 876 01:19:37,233 --> 01:19:39,192 ja te maksatte meille k�teisell�. 877 01:19:39,275 --> 01:19:42,900 Ja me saisimme kuuluisan kolmen prosentin provikan. 878 01:19:42,983 --> 01:19:45,266 Miten voin luottaa teihin? 879 01:19:46,441 --> 01:19:48,016 Kertokaa tilinumeronne. 880 01:19:51,525 --> 01:19:52,766 Kerro h�nelle. 881 01:19:53,316 --> 01:19:55,391 Aloitetaanko kolmesta miljoonasta? 882 01:19:58,483 --> 01:19:59,683 Kolme. 883 01:20:03,750 --> 01:20:04,651 SIIRRON TIEDOT 884 01:20:04,734 --> 01:20:06,683 SIIRTOA K�SITELL��N... 885 01:20:11,775 --> 01:20:14,058 3 000 000 EURON SIIRTO VASTAANOTETTU 886 01:20:21,816 --> 01:20:23,975 Makea diili. 887 01:20:31,608 --> 01:20:32,808 Rouva. 888 01:20:33,025 --> 01:20:34,225 Nuori mies. 889 01:20:58,025 --> 01:21:01,391 Yannick. Mit� kuuluu, veli? Miten menee? 890 01:21:02,650 --> 01:21:07,391 Ei, kuuntele. Minulla on loistava bisnessuunnitelma. 891 01:21:09,150 --> 01:21:10,650 Joo. 892 01:21:10,733 --> 01:21:13,600 Kumppanille olisi k�ytt��. 893 01:21:13,900 --> 01:21:15,100 Oletko mukana? 894 01:21:17,566 --> 01:21:18,766 Selv�. 895 01:22:03,150 --> 01:22:05,016 Hyv�� iltaa. - Hyv�� iltaa. 896 01:22:10,900 --> 01:22:12,100 Kiitos. 897 01:22:18,608 --> 01:22:20,350 El�m� voi olla ihanaa. 898 01:22:20,858 --> 01:22:24,100 Mutta aina l�ytyy joku, joka yritt�� panna halvalla. 899 01:22:25,691 --> 01:22:27,225 T�m�p� yll�tys. 900 01:22:28,066 --> 01:22:29,266 Paco. 901 01:22:30,025 --> 01:22:32,641 Kuinka voit? - Oikein hyvin. 902 01:22:33,733 --> 01:22:36,567 Juhlimme sit�, ett� tuomari hylk�si jutun. 903 01:22:36,650 --> 01:22:37,650 Vai niin. 904 01:22:37,733 --> 01:22:42,025 Ent� te kaksi? Teette kuulemma kauppaa kiinalaisten kanssa. 905 01:22:42,108 --> 01:22:44,891 Uutiset kulkevat vikkel��n. 906 01:22:46,191 --> 01:22:49,891 Olkaa varovaisia. Kiinalaisiin ei ole luottamista. 907 01:22:51,025 --> 01:22:55,558 Mutta kehenp� olisi luottamista nyky��n? 908 01:22:57,108 --> 01:23:00,775 Kuusi kuukautta vankeutta ja puolitoista vuotta ehdollista. 909 01:23:00,858 --> 01:23:02,650 Et k�ynyt etk� soittanut... 910 01:23:02,733 --> 01:23:03,933 Paco. 911 01:23:04,816 --> 01:23:06,225 Meid�n piti kadota. 912 01:23:06,650 --> 01:23:12,475 Totta kai. Olisin tehnyt samoin. Yht� asiaa en olisi koskaan tehnyt. 913 01:23:15,566 --> 01:23:17,150 En olisi koskaan vasikoinut. 914 01:23:17,233 --> 01:23:18,275 Iv�n. - Kusip��. 915 01:23:18,358 --> 01:23:20,016 Rauhoitu. - Iv�n. 916 01:23:21,775 --> 01:23:22,975 N�ettek�? 917 01:23:23,233 --> 01:23:25,975 Hulttio h�nen sis�ll��n tulee lopulta esiin. 918 01:23:30,441 --> 01:23:31,683 L�hdet��n. 919 01:23:40,816 --> 01:23:44,308 Esc�mez ei ollut ainoa, joka halusi minusta eroon. 920 01:23:44,608 --> 01:23:48,975 Se, joka minut todella hoiti kuseen, oli mies, jonka olin n�hnyt vain kerran. 921 01:23:49,275 --> 01:23:53,108 Falciani, IT-mies, joka ty�skenteli Stoffelille. 922 01:23:53,191 --> 01:23:57,058 Selv�! Eik� h�n j�tt�nyt mit��n asiakirjoja? 923 01:23:57,358 --> 01:23:58,933 Mik� h�t�n�? 924 01:23:59,816 --> 01:24:02,225 Helvetin kusip��! Katso. 925 01:24:04,733 --> 01:24:09,891 FALCIANIN LISTA, VALTAVA PETOS 926 01:24:11,775 --> 01:24:14,391 Mit� t�m� on? Kuka on Falciani? 927 01:24:17,025 --> 01:24:20,183 H�n vuoti listan salaisista pankkitileist�. 928 01:24:20,483 --> 01:24:22,317 Kaikki asiakkaamme ovat siin�. 929 01:24:22,400 --> 01:24:24,891 Rauhoitu. Oletko puhunut Stoffelille? 930 01:24:25,191 --> 01:24:28,141 Stoffel ja Fran�ois pakenivat rahat mukanaan. 931 01:24:37,608 --> 01:24:39,350 He tulevat per��mme. 932 01:24:41,108 --> 01:24:42,308 Iv�n. 933 01:24:43,775 --> 01:24:45,225 Meid�n pit�� kadota. 934 01:24:56,608 --> 01:24:57,808 Kiitos. 935 01:25:03,775 --> 01:25:04,975 Voi hemmetti. 936 01:25:55,733 --> 01:25:56,933 Ulos. Tule. 937 01:25:57,275 --> 01:25:58,942 Ulos sielt�! 938 01:25:59,025 --> 01:26:00,391 Ala tulla. 939 01:26:01,417 --> 01:26:02,318 Menn��n. 940 01:26:02,401 --> 01:26:04,683 Kyytiin siit�. Mene. 941 01:26:05,025 --> 01:26:07,016 Kyytiin. - Hyv� on. 942 01:26:09,400 --> 01:26:10,683 Menn��n! 943 01:26:20,483 --> 01:26:22,441 Liikett�. T�nne p�in. 944 01:26:22,525 --> 01:26:23,477 Ihan rauhassa. 945 01:26:23,562 --> 01:26:25,095 Pian. Liikett�. 946 01:26:26,566 --> 01:26:28,933 J�t� h�net rauhaan. �l� huoli, Anne. 947 01:26:29,934 --> 01:26:31,134 Istu alas. 948 01:26:39,237 --> 01:26:40,284 Yao. 949 01:26:40,791 --> 01:26:44,241 Mit� helvetti�? Mit� t�m� on? - Poliisi on j�ljill�mme. 950 01:26:44,441 --> 01:26:46,442 Emme liity siihen mitenk��n. 951 01:26:46,525 --> 01:26:50,516 Minulla on tiedonantaja poliisissa. Haluan tiet��, mit� kerroit. 952 01:26:51,407 --> 01:26:55,574 Olemme yst�vi�. Miksi olisin puhunut heille? 953 01:26:55,658 --> 01:26:58,483 Ongelma on, ett� j��t kiinni ennen pitk��. 954 01:26:58,650 --> 01:27:01,183 En voi antaa sinun paljastaa tietojasi. 955 01:27:01,525 --> 01:27:05,942 En v�lit�, jos j��n kiinni. En kerro heille mit��n. 956 01:27:06,025 --> 01:27:08,900 En sano sanaakaan. Pysyn vaiti. 957 01:27:08,983 --> 01:27:14,942 Kuten viimeksikin? Sanoinhan, ett� minulla on yhteyksi� poliisiin. 958 01:27:15,025 --> 01:27:16,900 Se oli eri juttu. 959 01:27:16,983 --> 01:27:21,108 Esc�mez on paskiainen. Se oli ainoa tapa p��st� h�nest� eroon. 960 01:27:21,191 --> 01:27:24,725 Ja pelastaa nahkasi. Nyt minun on pelastettava omani. 961 01:27:25,275 --> 01:27:26,275 Tapa h�net! 962 01:27:26,358 --> 01:27:28,817 Ei, odottakaa! 963 01:27:28,900 --> 01:27:30,266 Kuuntele, Yao. 964 01:27:30,566 --> 01:27:32,350 Mit� teet rahojesi kanssa? 965 01:27:33,691 --> 01:27:35,775 Poliisi tutkii kaiken nopeasti. 966 01:27:35,858 --> 01:27:38,567 Sinun on saatava rahasi pois Espanjasta nyt. 967 01:27:38,650 --> 01:27:43,266 Sveitsi ei ole en�� vaihtoehto. - Tied�n, mutta on muitakin tapoja. 968 01:27:44,025 --> 01:27:49,141 L�hden maasta rahojen kanssa. 969 01:27:49,900 --> 01:27:53,891 Et joudu huolehtimaan rahoista tai siit�, ett� j��n kiinni. 970 01:27:54,358 --> 01:27:55,641 Olen armoillasi. 971 01:27:55,941 --> 01:27:58,683 Hyv� on. Katsotaan. Kerro lis��. 972 01:28:06,108 --> 01:28:09,891 Suuret haasteet vaativat suuria ratkaisuja. 973 01:28:13,025 --> 01:28:14,225 Oletko varma? 974 01:28:19,900 --> 01:28:24,225 Se on ainoa tapa saada Yaon rahat ulos ja kadota maasta samaan aikaan. 975 01:28:24,525 --> 01:28:25,650 Sit� paitsi. 976 01:28:25,733 --> 01:28:29,558 Tied�tk�, kuinka paljon kolme prosenttia on 1,55 miljardista? 977 01:28:31,983 --> 01:28:33,183 Tied�n. 978 01:28:34,191 --> 01:28:36,016 Se on 46,5 miljoonaa. 979 01:28:39,608 --> 01:28:41,350 Se riitt�� el�k�itymiseen. 980 01:28:42,983 --> 01:28:45,225 Meid�n kaltaisemme eiv�t el�k�idy. 981 01:28:46,775 --> 01:28:47,975 Tied�n. 982 01:28:48,525 --> 01:28:50,808 Mutta loma ei olisi pahitteeksi. 983 01:29:35,691 --> 01:29:38,100 HONGKONG 2010 984 01:30:49,792 --> 01:30:50,693 Iv�n M�rquez! 985 01:30:50,776 --> 01:30:53,775 T�m� on Espanjan viranomaisten kansainv�linen pid�tysm��r�ys. 986 01:30:53,858 --> 01:30:55,516 Sinut on pid�tetty! 987 01:30:59,441 --> 01:31:01,016 Ja bileet olivat ohi. 988 01:31:14,483 --> 01:31:15,525 Haluan asianajajan. 989 01:31:15,608 --> 01:31:19,108 Totta kai. Se on oikeutesi. 990 01:31:19,191 --> 01:31:23,641 T�ss� vaiheessa tarvitset hemmetin hyv�n asianajajan. 991 01:31:24,083 --> 01:31:24,984 Parhaan. 992 01:31:25,067 --> 01:31:28,983 Saat noin 20 vuoden tuomion. 993 01:31:29,066 --> 01:31:31,817 Parhaalla asianajajalla saat ehk� 15 vuotta. 994 01:31:31,900 --> 01:31:33,192 Tehd��n sopimus. 995 01:31:33,275 --> 01:31:35,067 Kun olet vankilassa, muista, 996 01:31:35,150 --> 01:31:38,266 ett� sinulla oli tilaisuus tehd� sopimus. 997 01:31:38,566 --> 01:31:40,433 Nyt et saa sopimusta. - Selv�. 998 01:31:42,525 --> 01:31:43,808 Miljoona euroa. 999 01:31:44,525 --> 01:31:46,225 Miljoona euroa k�teisen�. 1000 01:31:48,900 --> 01:31:53,150 Voitko taata sellaisen summan k�teisen�? - Tietenkin. 1001 01:31:53,233 --> 01:31:59,558 Voit ostaa talon ja uuden auton. Lapsesi p��sev�t ulkomaille opiskelemaan. 1002 01:32:01,608 --> 01:32:04,933 Se on paljon rahaa, komisario. 1003 01:32:08,483 --> 01:32:12,442 Ei ikin�. Minusta ei tule yht� teist�. En kaipaa sellaista ahneutta. 1004 01:32:12,525 --> 01:32:16,108 En tarvitse paljoa ollakseni onnellinen. 1005 01:32:16,191 --> 01:32:19,067 Kuulostat is�lt�ni. - Is�si on rehellinen mies. 1006 01:32:19,150 --> 01:32:21,641 Kerro terveisi�. - H�n on kuollut. 1007 01:32:23,358 --> 01:32:24,933 H�n kuoli 60-vuotiaana. 1008 01:32:25,733 --> 01:32:28,766 Pennitt�m�n� ja j�rjett�myyksi� puhuen, kuten te. 1009 01:32:29,284 --> 01:32:33,308 Jos h�nell� olisi ollut rahaa, h�nen el�m�ns� olisi ollut erilaista. 1010 01:32:36,025 --> 01:32:37,350 Sinun voi olla. 1011 01:32:39,775 --> 01:32:41,433 Sit� emme saa tiet��. 1012 01:32:41,733 --> 01:32:44,641 Ellen sitten voita lotossa, mutta en lottoa. 1013 01:32:45,025 --> 01:32:46,725 P��sen ulos 48 tunnissa. 1014 01:32:50,441 --> 01:32:54,725 Diileist� puheen ollen. Miten luulet, ett� saimme tiet�� Hongkongista? 1015 01:32:58,608 --> 01:33:02,183 Kenelle puhuitte? Esc�mezille, eik�? 1016 01:33:03,358 --> 01:33:05,433 Tai kiinalaisille. Kenelle? 1017 01:33:11,608 --> 01:33:14,975 Tarjouksemme oli rakkaus tai vapaus. 1018 01:33:20,483 --> 01:33:21,683 �l� valehtele. 1019 01:33:24,566 --> 01:33:25,766 Se ei ole totta. 1020 01:33:28,691 --> 01:33:29,975 Se on mahdotonta. 1021 01:33:33,108 --> 01:33:36,058 �l� n�yt� tuota naamaa. Olisit tehnyt samoin. 1022 01:33:49,858 --> 01:33:51,975 OIKEUSTALO 1023 01:34:04,650 --> 01:34:07,391 Se on totta. Olisin tehnyt samoin. 1024 01:34:08,775 --> 01:34:10,442 Poliisi! Maahan! 1025 01:34:10,525 --> 01:34:17,233 Operaatio Emperador on t�h�n menness� tehnyt 80 pid�tyst� j�rjest�st�, 1026 01:34:17,316 --> 01:34:21,442 joka onnistui nelj�n vuoden aikana pesem��n 1,2 miljoonaa euroa. 1027 01:34:21,525 --> 01:34:25,817 Suurin osa asianosaisista on Kiinan sek� Espanjan kansalaisia, 1028 01:34:25,900 --> 01:34:28,358 joista nelj� on virkamiehi�. 1029 01:34:28,441 --> 01:34:31,683 Hyv�� iltaa, t�m� on ehk� suurin operaatio... 1030 01:34:33,775 --> 01:34:38,775 Is�ni oli oikeassa sittenkin. Kaltaiseni viisastelijat p��tyv�t linnaan. 1031 01:34:38,858 --> 01:34:41,141 Kadutko tekojasi? 1032 01:34:43,733 --> 01:34:44,933 No, kyll�. 1033 01:34:45,608 --> 01:34:46,850 Monia asioita. 1034 01:34:51,483 --> 01:34:55,516 Mutta raha on kuin virus. 1035 01:34:58,066 --> 01:35:00,650 Kun se tarttuu, siit� on mahdotonta p��st� eroon. 1036 01:35:00,733 --> 01:35:02,900 Suurin osa rahoista oli julkisia varoja, 1037 01:35:02,983 --> 01:35:06,442 joilla olisi voitu rakentaa kouluja ja sairaaloita. 1038 01:35:06,525 --> 01:35:10,016 Palkata lis�� hoitajia ja l��k�reit�. Ne olivat kansan rahoja. 1039 01:35:12,566 --> 01:35:15,183 Tied�n, mutta raha turmelee ihmisi�. 1040 01:35:16,691 --> 01:35:20,016 Suuri m��r� rahaa turmelee helkkaristi enemm�n. 1041 01:35:23,108 --> 01:35:25,725 Jokaisen on kannettava vastuunsa. 1042 01:35:26,108 --> 01:35:27,308 Kiitos. 1043 01:35:28,816 --> 01:35:34,016 JULKISEN SEKTORIN PETOS YLITTI 9 MILJARDIA EUROA 1044 01:35:36,608 --> 01:35:39,358 "FALCIANIN LISTA" PALJASTI YLI 1,8 MILJARDIA PIME�� RAHAA, 1045 01:35:39,441 --> 01:35:42,100 JOKA KUULUI SVEITSISS� ASUVILLE ESPANJALAISILLE 1046 01:35:44,483 --> 01:35:49,141 ESPANJA TARVITSI 58 MILJARDIN EURON TUKIPAKETIN EU:LTA 1047 01:35:49,941 --> 01:35:52,391 VALTIONVELKA KOLMINKERTAISTUI 1048 01:35:54,275 --> 01:35:56,858 ESPANJAN P��PUOLUEET KIIREHTIV�T PERUSTUSLAKIMUUTOSTA, 1049 01:35:56,941 --> 01:35:58,725 JOLLA PRIORISOITIIN VELANMAKSU 1050 01:36:00,358 --> 01:36:02,891 Laki on kaikille sama. 1051 01:36:04,858 --> 01:36:08,266 H��T�JEN M��R� KASVOI 1052 01:36:10,483 --> 01:36:14,442 TERVEYDENHUOLLON JA KOULUTUKSEN LEIKKAUKSET OVAT YH� VOIMASSA 1053 01:36:14,525 --> 01:36:16,891 Purkaa hammasta ja kest�k��. 1054 01:36:19,150 --> 01:36:24,058 S��ST�JEN ARVO ROMAHTI JA EP�TASA-ARVO LIS��NTYI 1055 01:36:33,233 --> 01:36:35,808 MADRIDIN KURIIRI 1056 01:41:23,150 --> 01:41:28,350 Tekstitys: Eveliina Niemi 80246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.