All language subtitles for Eden.is.West.2009.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,996 --> 00:00:44,496 ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΣΤΗ ΔΥΣΗ 2 00:01:56,866 --> 00:01:58,777 Τα χαρτιά. 3 00:03:11,666 --> 00:03:14,339 Θα πληρώσω όταν φτάσουμε. 4 00:03:14,986 --> 00:03:16,499 Άντε γαμήσου! 5 00:03:17,946 --> 00:03:22,258 Περίμενε, κύριε! Θα σε πληρώσω τώρα! Σε παρακαλώ, κύριε! 6 00:03:35,346 --> 00:03:38,224 Κάτω απ' τον μουσαμά! Θα σας δουν απ' τα αεροπλάνα! 7 00:04:01,626 --> 00:04:04,538 Έχετε φρέσκο ψωμί, κ. φούρναρη; 8 00:04:05,466 --> 00:04:09,744 Δεν έχω φρέσκο ψωμί, ελάτε αργότερα. 9 00:04:11,906 --> 00:04:15,216 Ο δρόμος για το Παρίσι, παρακαλώ; 10 00:04:19,986 --> 00:04:24,776 - Γιατί μιλάς καλύτερα από μένα; - Γιατί εγώ μελετούσα ένα χρόνο. 11 00:04:26,186 --> 00:04:28,620 Κι εσύ χάζευες ένα χρόνο! 12 00:04:31,426 --> 00:04:33,462 Κοίτα αυτόν! 13 00:06:08,306 --> 00:06:09,659 Τι κάνεις; 14 00:06:10,026 --> 00:06:12,096 Πρέπει να πηδήξουμε! 15 00:06:24,346 --> 00:06:25,859 Πήδα! 16 00:06:30,466 --> 00:06:32,741 Μείνετε στο πλοίο! 17 00:06:35,226 --> 00:06:38,980 Γυρίστε στο πλοίο! Θα πνιγείτε! 18 00:08:00,986 --> 00:08:03,056 Τη μπάλα, παρακαλώ. 19 00:08:05,866 --> 00:08:08,380 Δώστε τη μου... Τη μπάλα. 20 00:08:09,386 --> 00:08:11,217 Ευχαριστώ. 21 00:08:13,986 --> 00:08:16,102 Έρχομαι, κορίτσια! 22 00:08:36,186 --> 00:08:38,063 Ελάτε! 23 00:09:14,786 --> 00:09:17,346 Ελάτε να παίξετε μαζί μας. 24 00:09:40,026 --> 00:09:43,780 Δε μ' αρέσει να δουλεύω εδώ. Πρέπει να είμαι γυμνός συνέχεια. 25 00:09:44,266 --> 00:09:46,621 Δε μ' αρέσει η δουλειά εδώ. 26 00:09:48,706 --> 00:09:50,936 Σερβιριστείτε, παρακαλώ. 27 00:09:54,306 --> 00:09:57,537 Φοβούνται ότι θα βγουν λαθρομετανάστες στην παραλία. 28 00:11:04,026 --> 00:11:06,301 Έλα να με βοηθήσεις. 29 00:11:20,346 --> 00:11:22,098 Έλα μαζί μου. 30 00:11:34,626 --> 00:11:37,459 Θα ερευνήσουμε το κυρίως και τα βοηθητικά κτίρια. 31 00:11:37,786 --> 00:11:39,742 Θα ερευνήσουμε μόνοι μας. 32 00:11:40,106 --> 00:11:42,666 Δε θ' αρέσει στους πελάτες μας να δουν αστυνομία μέσα. 33 00:11:42,986 --> 00:11:44,658 Σας ευχαριστώ. 34 00:11:45,706 --> 00:11:48,459 Τζακ, τι συμβαίνει; Θα χάσουμε το αεροπλάνο! 35 00:11:48,826 --> 00:11:50,623 Έρχεται το πούλμαν. 36 00:12:20,786 --> 00:12:22,902 Καλημέρα, καλώς ήρθατε... 37 00:12:23,546 --> 00:12:25,741 - Είχατε καλό ταξίδι; - Τα παιδιά διψάνε. 38 00:12:26,026 --> 00:12:27,903 - Θα τους δώσουμε νερό. - Θέλω Κόκα! 39 00:12:28,226 --> 00:12:30,342 - Η Κόκα σ' εκνευρίζει. - Άφησέ την να πιει Κόκα! 40 00:12:30,826 --> 00:12:33,294 Άφησέ την! Κι αυτή διακοπές κάνει! 41 00:12:34,066 --> 00:12:36,182 Καλώς ήρθατε στο Εden Club Ρaradise. 42 00:12:41,826 --> 00:12:44,101 Αντίο σας, ελπίζω να σας ξαναδούμε στο Εden Club. 43 00:12:56,786 --> 00:12:58,424 Καλό ταξίδι. 44 00:13:10,186 --> 00:13:13,576 Θα κλειστείς μέσα, ηλίθιε! Βγες έξω! 45 00:13:17,826 --> 00:13:19,578 Βγες έξω! 46 00:13:23,346 --> 00:13:25,382 Κάνε γρήγορα! 47 00:13:56,946 --> 00:13:58,743 Άφησέ τις εδώ, παρακαλώ. 48 00:14:04,266 --> 00:14:07,064 Περίμενε, σε παρακαλώ. Περίμενε εδώ. 49 00:14:39,146 --> 00:14:41,137 Πού είναι το εστιατόριο; 50 00:14:43,106 --> 00:14:45,142 Είναι εκεί ή εκεί; 51 00:14:46,586 --> 00:14:48,577 Μπορείς να με πας ως εκεί; 52 00:15:10,826 --> 00:15:12,578 Φεύγετε κιόλας; 53 00:15:47,666 --> 00:15:50,738 Τι διάολο κάνεις εδώ; Γιατί άργησες τόσο; 54 00:15:51,026 --> 00:15:54,462 Σε περιμέναμε. Μπες μέσα να το φτιάξεις. Εκεί μέσα είναι. 55 00:16:01,866 --> 00:16:03,902 Ευθεία μπροστά, εκεί... 56 00:16:11,226 --> 00:16:14,536 Αυτά τα υδραυλικά είναι πρόβλημα παντού! 57 00:16:15,946 --> 00:16:17,902 Εδώ είναι το πρόβλημα. 58 00:16:18,306 --> 00:16:21,218 Τι με κοιτάς; Εμπρός, φτιάξ' το! 59 00:16:26,226 --> 00:16:30,219 Πού είναι τα εργαλεία σου; Πώς θα το φτιάξεις χωρίς εργαλεία; 60 00:16:39,786 --> 00:16:42,380 Λοιπόν, τι περιμένεις; 61 00:17:00,186 --> 00:17:02,142 Αυτός το έκανε! 62 00:17:02,586 --> 00:17:05,054 Εσύ πέταξες την περούκα της μαμάς; 63 00:17:05,386 --> 00:17:08,742 Δεν το έκανα εγώ και δεν είναι μαμά μου! 64 00:17:10,386 --> 00:17:12,581 Περούκα από αληθινές τρίχες! 65 00:17:13,226 --> 00:17:15,820 Πάρ' την, άφησέ την εδώ. 66 00:17:16,666 --> 00:17:19,134 Έλα να πλύνεις τα χέρια σου. 67 00:17:20,706 --> 00:17:24,221 Περίμενε. Πλύνε τα εδώ. Εδώ μέσα. 68 00:17:27,106 --> 00:17:29,984 Ευχαριστώ. Ορίστε... Πήγαινε. 69 00:18:25,786 --> 00:18:28,903 Είπα στην Αστυνομία ότι όλοι συμφωνείτε να μη μπουν μέσα. 70 00:18:29,306 --> 00:18:33,345 Τους είπα ότι θα το χειριστούμε μόνοι μας, με την ασφάλειά μας. 71 00:18:34,026 --> 00:18:36,779 Όποιος θέλει, μπορεί να βοηθήσει. 72 00:18:42,346 --> 00:18:46,544 - Κι αν βρούμε κανέναν; - Τον παραδίδουμε στην Αστυνομία. 73 00:18:53,986 --> 00:18:56,546 Τι θα κάνουμε, αν βρούμε λαθρομετανάστη; 74 00:18:57,266 --> 00:19:00,258 Κοιτάξτε... Ακολουθήστε με. 75 00:19:01,866 --> 00:19:03,902 Σταθείτε εδώ. 76 00:19:11,226 --> 00:19:14,298 Αυτό πρέπει να κάνετε. Σειρά σου τώρα. 77 00:19:17,706 --> 00:19:19,617 Εντάξει, Φρεντ, καταλάβαμε! 78 00:19:20,026 --> 00:19:21,698 Πώς σε λένε; 79 00:19:23,306 --> 00:19:26,059 - Ηλίας. - Ηλίας ή Αλίας; 80 00:19:26,546 --> 00:19:28,696 Ηλίας, Αλίας, Αλί! 81 00:19:33,426 --> 00:19:35,462 Περνάμε καλά εδώ. 82 00:19:36,226 --> 00:19:37,898 Μείνε μαζί μας. 83 00:19:38,266 --> 00:19:40,336 Κύριοι, τώρα αρχίζουν τα σοβαρά. 84 00:19:40,826 --> 00:19:42,657 Τόνι, αναλαμβάνεις τον Τομέα 5. 85 00:19:42,906 --> 00:19:44,419 Όχι βία. Να περάσετε καλά. 86 00:19:45,226 --> 00:19:47,694 Παρακαλώ, να θυμάστε. Όχι βία. Καλή διασκέδαση. 87 00:19:48,146 --> 00:19:49,784 Εσύ θα πάρεις τον Τομέα 3. 88 00:19:50,826 --> 00:19:53,181 Μπομπ, αναλαμβάνεις τον Τομέα 7. 89 00:19:53,586 --> 00:19:56,225 Παιχνίδι είναι. Διασκεδάζουμε. Ο Τζακ είναι πολύ ευγενικός. 90 00:19:57,586 --> 00:20:00,578 Ήρεμα, είναι φίλος ο Ηλίας. Πάμε, κύριοι. 91 00:20:02,306 --> 00:20:04,661 Θα περάσουμε καλά, θα δεις. Πανεύκολο. 92 00:20:13,546 --> 00:20:16,265 Τζακ, μην ξεχάσεις να κοιτάξεις στα δέντρα. 93 00:20:17,746 --> 00:20:20,419 - Τι είπες; - Να κοιτάξετε και στα δέντρα. 94 00:20:21,226 --> 00:20:23,740 Θα κοιτάξουμε και στα δέντρα, παιδιά. 95 00:20:24,106 --> 00:20:25,937 Εκεί πέρα... Πηγαίνετε. 96 00:20:33,906 --> 00:20:35,897 Μάικλ, εσείς οι δυο εκεί. 97 00:21:01,146 --> 00:21:03,421 Μην κουνηθείς! Άγριος σκύλος! 98 00:21:08,586 --> 00:21:11,305 Μείνε ήσυχος, ο σκύλος είναι άγριος! 99 00:21:18,146 --> 00:21:21,104 - Θέλετε βοήθεια; - Όχι, ευχαριστούμε πολύ. 100 00:21:21,426 --> 00:21:24,020 Εγώ κι η οικογένειά μου θέλουμε να βοηθήσουμε. 101 00:21:24,306 --> 00:21:27,298 Θα βοηθήσετε αν μείνετε στο δωμάτιό σας, ευχαριστούμε. 102 00:21:44,906 --> 00:21:46,817 Με συγχωρείς! 103 00:21:48,586 --> 00:21:51,464 Το ήθελα από τότε που σε είδα. 104 00:21:59,746 --> 00:22:01,259 Τίποτα εδώ. 105 00:22:06,626 --> 00:22:08,617 Τζακ, βλέπω έναν! 106 00:22:12,186 --> 00:22:13,938 Τζακ, βλέπω έναν εδώ! 107 00:22:18,786 --> 00:22:20,583 Τζακ, είμαι πίσω του! 108 00:22:28,986 --> 00:22:31,819 Βγες έξω! Δε μπορείς να περάσεις από 'κεί! 109 00:22:39,226 --> 00:22:42,218 Πού είναι οι άλλοι; Πού είναι; Πού κρύβονται; 110 00:22:42,706 --> 00:22:44,662 Πού κρύβονται; 111 00:22:46,066 --> 00:22:47,943 Ιβάν, άσ' τον ήσυχο. 112 00:22:48,226 --> 00:22:50,535 Δώσε του ρούχα και κάλεσε έναν γιατρό. 113 00:22:55,546 --> 00:22:57,377 Ανοίξτε χώρο! 114 00:23:06,986 --> 00:23:09,181 Θα συνεχίσουμε τις έρευνες αύριο. 115 00:23:14,106 --> 00:23:17,257 Έχετε φρέσκο ψωμί, κ. φούρναρη; 116 00:23:19,106 --> 00:23:22,257 Δεν έχω φρέσκο ψωμί, ελάτε αργότερα. 117 00:23:44,266 --> 00:23:48,259 Φίλοι μου, δωρεάν ποτά και μουσική για όλους! 118 00:24:40,666 --> 00:24:42,179 Τι θα πάρετε; 119 00:24:42,546 --> 00:24:45,982 Υπάρχει χυμός πορτοκάλι, ανανάς, μπισκότα και κρουασάν. 120 00:24:46,386 --> 00:24:48,775 - Αυτό... - Είναι δωρεάν. 121 00:24:49,346 --> 00:24:51,655 Μπορείτε να πάρετε ό,τι θέλετε. 122 00:24:52,826 --> 00:24:55,420 Κάτι άλλο; Έναν χυμό πορτοκάλι; 123 00:25:01,626 --> 00:25:05,062 Γκαράνς, τράβα πολύ δυνατά. Κοίτα, έτσι. 124 00:25:10,466 --> 00:25:14,345 Τέλεια, τώρα θα βάλουμε την τροχαλία εδώ... 125 00:25:15,066 --> 00:25:17,660 ...στη δεύτερη υποδοχή. 126 00:25:18,626 --> 00:25:21,663 Σε βρήκα! Εδώ είσαι! Πού ήσουν χτες; 127 00:25:22,266 --> 00:25:24,257 Σε ψάχναμε παντού. 128 00:25:24,906 --> 00:25:27,181 Θέλαμε να γιορτάσουμε τη σύλληψη. 129 00:25:27,466 --> 00:25:29,536 Πήγαμε στο διπλανό ξενοδοχείο. 130 00:25:29,866 --> 00:25:33,336 Πληρώσαμε είσοδο, αλλά όταν γυρίσαμε όλα ήταν τσάμπα! 131 00:25:37,546 --> 00:25:39,855 Θες να παίξουμε ποδόσφαιρο; 132 00:25:51,466 --> 00:25:53,855 Κύριοι, παρακαλώ σταματήστε το παιχνίδι. 133 00:25:54,266 --> 00:25:55,858 Ελάτε εδώ, παρακαλώ. 134 00:25:59,466 --> 00:26:01,536 Αυτός. 135 00:26:04,106 --> 00:26:06,415 Έλα εδώ, έλα πιο κοντά. 136 00:26:06,746 --> 00:26:08,464 Πλησίασε, Ηλία. 137 00:26:09,466 --> 00:26:11,934 Δε δαγκώνω! Έλα εδώ. 138 00:26:26,666 --> 00:26:28,975 Όχι! Αυτό είναι αξεσουάρ! 139 00:26:33,026 --> 00:26:35,221 - Δεν ήταν ευγενικό αυτό. - Ευχαριστώ. 140 00:26:49,906 --> 00:26:52,340 Κυρίες και κύριοι, ο Νίκολας Νίκελμπι! 141 00:26:52,626 --> 00:26:54,696 Μας έκανε μια φιλική επίσκεψη! 142 00:26:59,586 --> 00:27:03,579 Ο Νίκολας Νίκελμπι σας παρουσιάζει μια αυταπάτη... 143 00:27:04,426 --> 00:27:07,463 ...που όμοιά της δεν έχει ξαναδεί ο κόσμος! 144 00:27:15,546 --> 00:27:17,537 Εμπρός, προχώρα! 145 00:27:21,386 --> 00:27:23,946 Τι έχει αυτός ο καλός αστυνομικός; 146 00:27:25,706 --> 00:27:27,264 Εκπληκτικός, έτσι; 147 00:27:27,706 --> 00:27:30,698 Να τον πετάξω έξω ή να τον αφήσω να κλέψει την παράσταση; 148 00:27:32,706 --> 00:27:35,982 Ναι, ευχαριστώ! Θα δείτε, κυρίες και κύριοι! 149 00:27:51,786 --> 00:27:54,095 Θα δείτε τι θα του κάνω απόψε! 150 00:27:54,386 --> 00:27:57,537 Τώρα, κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω... 151 00:27:58,426 --> 00:28:01,065 τη μαγική, την απίθανη... 152 00:28:05,066 --> 00:28:07,580 ..."Τουαλέτα του Θανάτου"! 153 00:28:08,706 --> 00:28:10,901 Σας ευχαριστώ πολύ! 154 00:28:15,906 --> 00:28:19,103 - Προσωπικό ή πελάτης; - Θα κοιτάξω. 155 00:28:20,146 --> 00:28:23,616 Είσαι πολύ βαρύς, Ηλία! Τόσο πολύ έφαγες απόψε; 156 00:28:31,826 --> 00:28:33,578 Κοιτάξτε! 157 00:28:47,066 --> 00:28:50,979 Κυρίες και κύριοι, η μαγική "Τουαλέτα του Θανάτου"! 158 00:28:56,386 --> 00:28:57,944 Μουσική! 159 00:29:04,826 --> 00:29:07,260 Ένα, δύο, τρία! 160 00:29:09,826 --> 00:29:11,862 Κυρίες και κύριοι! 161 00:29:14,106 --> 00:29:16,859 Τέλεια! Κι εγώ σας ευχαριστώ! 162 00:29:24,226 --> 00:29:26,615 Αρκετά τώρα, φτάνει! 163 00:29:42,866 --> 00:29:45,380 Θεέ μου, τι αχούρι είναι αυτό! 164 00:29:45,786 --> 00:29:49,461 Υποτίθεται ότι είναι ηλιόλουστο μέρος! Βρέχει συνέχεια! 165 00:29:51,666 --> 00:29:54,897 Ήταν καταστροφή, αλλά εσύ ήσουν πολύ καλός. 166 00:29:55,346 --> 00:29:57,223 Ο διευθυντής σας περιμένει για το δείπνο. 167 00:29:57,506 --> 00:29:59,224 Γάμησέ τον! Φεύγουμε. 168 00:30:00,786 --> 00:30:02,299 Δωράκι. 169 00:30:16,066 --> 00:30:19,024 Αν περάσεις απ' το Παρίσι, έλα να με δεις στο Λίντο. 170 00:30:54,786 --> 00:30:56,742 - Να σε κεράσω ένα ποτό; - Όχι. 171 00:31:00,506 --> 00:31:03,498 Πήγαινέ με στο μπανγκαλόου μου, σε παρακαλώ. 172 00:31:08,386 --> 00:31:09,660 Η τσούλα! 173 00:31:35,826 --> 00:31:37,817 Να πάρει, πλημμύρισαν όλα! 174 00:31:38,266 --> 00:31:40,063 Έλα μέσα! 175 00:31:40,906 --> 00:31:43,056 Βοήθησέ με, κάνε κάτι! 176 00:31:44,466 --> 00:31:46,502 Εμπρός, κάνε κάτι! 177 00:32:22,266 --> 00:32:24,143 Θέλεις ένα μπουρνούζι; 178 00:32:39,346 --> 00:32:43,544 Λοιπόν, τι γλώσσα μιλάς;... Μιλάς αγγλικά; 179 00:32:46,306 --> 00:32:48,103 Γαλλικά; 180 00:32:49,666 --> 00:32:51,702 Εγώ δε μιλάω γαλλικά. 181 00:32:53,066 --> 00:32:55,022 Πώς σε λένε; 182 00:32:55,506 --> 00:32:59,101 Εμένα με λένε Κριστίνα. Εγώ είμαι η Κριστίνα. Εσύ; 183 00:33:05,546 --> 00:33:08,504 Πού θες να πας; Μη βγεις έξω, γίνεται χαλασμός! 184 00:33:08,786 --> 00:33:11,095 Τρομερή καταιγίδα και βροχή. 185 00:33:11,786 --> 00:33:14,903 Είναι χάλια έξω. Μείνε εδώ, πιες κάτι. 186 00:33:23,186 --> 00:33:25,654 Πες μου πώς έκανες τον βάτραχο. 187 00:33:32,266 --> 00:33:34,257 Έλα, πιες κάτι. 188 00:33:37,346 --> 00:33:39,018 Δοκίμασε... 189 00:33:52,826 --> 00:33:56,501 Θεέ μου, είσαι μούσκεμα! Πάρε αυτό, είναι στεγνό, πάρ' το. 190 00:33:57,826 --> 00:34:00,420 - Είναι στεγνό. - Ευχαριστώ. 191 00:34:05,146 --> 00:34:07,182 Έλα, θα σε βοηθήσω. 192 00:35:22,466 --> 00:35:25,856 Καλημέρα... Εγώ είμαι, με θυμάσαι; 193 00:35:28,826 --> 00:35:32,501 Πεινάω. Θα πάρουμε πρωινό; Πάμε να φάμε έξω; 194 00:35:34,546 --> 00:35:36,776 Σου έφερα ρούχα. 195 00:35:37,026 --> 00:35:40,018 Μου τα δίνεις όταν γυρίσεις στο σπίτι σου, ναι; 196 00:36:08,826 --> 00:36:10,782 Αυτό ψάχνεις; 197 00:36:15,466 --> 00:36:17,661 Ο μάγος... 198 00:36:18,866 --> 00:36:22,575 Θα φάμε τώρα; Εσύ πεινάς; Πρωινό. 199 00:36:27,986 --> 00:36:30,102 Καλημέρα, κ. υδραυλικέ! 200 00:36:32,906 --> 00:36:35,420 Υδραυλικέ; Γιατί σε λέει υδραυλικό; 201 00:36:38,026 --> 00:36:40,017 Δεν αντέχω αυτό το θέαμα. 202 00:36:44,906 --> 00:36:48,023 Κοίταξέ με, γιε μου. Κοίτα την κάμερα. 203 00:37:02,466 --> 00:37:06,061 - Δε γίνεται να κολυμπήσουμε εδώ. - Υπάρχει και πισίνα. 204 00:37:12,826 --> 00:37:16,102 Κοίτα τι σου στέλνω. Αυτό συμβαίνει αυτή τη στιγμή. 205 00:37:31,386 --> 00:37:34,742 - Τι κάνεις; - Θέλω να κολυμπήσω σαν αυτούς. 206 00:37:46,466 --> 00:37:48,661 Θα είσαι εντάξει... 207 00:37:51,226 --> 00:37:53,581 Ποιοι ήταν αυτοί στην παραλία; 208 00:38:00,666 --> 00:38:04,784 - Εγώ, πλοίο... - Εσύ ήσουν στο πλοίο; 209 00:38:05,466 --> 00:38:08,583 Πλοίο, πλοίο... Κολυμπούσα όλη τη νύχτα. 210 00:38:09,026 --> 00:38:11,824 Τσαντίζομαι που δε μπορώ να μιλήσω! 211 00:38:13,706 --> 00:38:15,662 Μίλα, μίλα... 212 00:38:17,786 --> 00:38:21,665 Εγώ μιλάω, εσύ μιλάς. Μιλάμε. 213 00:38:25,026 --> 00:38:27,904 Πρέπει να φας κάτι. Πάμε. 214 00:38:32,146 --> 00:38:35,138 Όχι, εγώ δε βγαίνω έξω! 215 00:38:35,746 --> 00:38:38,419 Εντάξει, μείνε εδώ. Θα πάω εγώ. 216 00:38:45,546 --> 00:38:47,537 Εσύ μείνε εδώ. 217 00:39:46,906 --> 00:39:49,978 Κοίτα τι έφερα! Φαγητό... Κάτι να πιεις. 218 00:39:53,346 --> 00:39:56,782 Και ρούχα. Πουκάμισο και παντελόνι. 219 00:39:57,946 --> 00:40:00,460 Έλα, βγάλ' το αυτό. 220 00:40:40,866 --> 00:40:43,778 Ηρέμησε. Μην ανησυχείς, θ' ανοίξω εγώ. 221 00:40:52,386 --> 00:40:55,901 Κάνουμε πάρτι για την πανσέληνο στην παραλία τα μεσάνυχτα. 222 00:40:56,306 --> 00:40:57,944 Θα έρθεις μαζί μου; 223 00:40:58,266 --> 00:41:00,860 Μπορείς να φορέσεις αυτό, θα είσαι η συνοδός μου. 224 00:41:01,746 --> 00:41:04,135 Θέλω ένα σαν το δικό σου. 225 00:41:04,706 --> 00:41:07,015 - Τι εννοείς, αντρικό; - Ναι. 226 00:41:07,426 --> 00:41:10,577 - Και το θέλω τώρα. - Βεβαίως. 227 00:41:19,466 --> 00:41:21,502 Θα πάμε σε πάρτι απόψε! 228 00:41:23,106 --> 00:41:25,939 Έλα, έφυγε, μη φοβάσαι... 229 00:41:27,706 --> 00:41:30,140 - Έφυγε; - Ναι, έφυγε. 230 00:41:33,586 --> 00:41:36,623 - Εσύ από Αμβούργο; - Ναι. 231 00:41:38,026 --> 00:41:41,780 Εγώ, εσύ, Αμβούργο. 232 00:41:50,866 --> 00:41:53,539 Όχι, αυτό δε γίνεται. 233 00:41:56,866 --> 00:41:59,539 Είναι πολύ δύσκολο... 234 00:42:02,466 --> 00:42:05,503 Η ζωή μου στο Αμβούργο δεν είναι απλή. 235 00:42:06,786 --> 00:42:10,415 Είναι πραγματική ζωή. Οικογένεια, δουλειά... 236 00:42:12,386 --> 00:42:15,298 Αλλά μπορώ να σε βοηθήσω να πας στο Παρίσι. 237 00:42:18,066 --> 00:42:22,503 Εγώ κι εσύ, εδώ. Κι εδώ. 238 00:42:33,346 --> 00:42:36,383 - Θα πάμε μετά για μπάνιο. - Όχι από 'δώ. 239 00:42:36,786 --> 00:42:39,983 Ηρέμησε, μην είσαι τόσο ντροπαλός. Έλα, είναι ωραίο πάρτι. 240 00:42:42,746 --> 00:42:44,976 - Γιατί; Γιατί; - Δεν ξέρω. 241 00:42:45,546 --> 00:42:49,255 - Μετά θα πάμε για μπάνιο. - Εγώ, εσύ, σπίτι. 242 00:43:01,706 --> 00:43:02,934 Τι συμβαίνει εδώ; 243 00:43:03,306 --> 00:43:05,536 Είμαι η διευθύντρια του ξενοδοχείου, κ. Λίσνερ. 244 00:43:05,866 --> 00:43:08,426 Εμένα μου φαίνεται ότι κάνετε έρευνα. Τι θέλετε; 245 00:43:08,666 --> 00:43:10,497 Μόνο να μιλήσουμε, κυρία μου. 246 00:43:11,026 --> 00:43:13,017 Και είναι τόσο επείγον; 247 00:43:15,626 --> 00:43:17,821 - Ποιος είναι αυτός; - Είναι ο φίλος μου. 248 00:43:18,186 --> 00:43:21,098 - Από πότε; - Από τότε που γνωριστήκαμε. 249 00:43:21,546 --> 00:43:24,822 - Πού; Εδώ; - Ναι, εδώ. Γιατί, απαγορεύεται; 250 00:43:25,146 --> 00:43:28,855 Όχι. Μπορείς να πεις ότι αυτός είναι ο σκοπός. 251 00:43:29,186 --> 00:43:33,543 Πλήρωσα για δύο. Ο φίλος μου δεν ήρθε. Τώρα είμαστε δύο. 252 00:43:34,146 --> 00:43:36,137 Θα πληρώσω παραπάνω, αν χρειαστεί. 253 00:43:36,386 --> 00:43:39,344 - Δεν είναι θέμα χρημάτων. - Θα καλέσετε την Αστυνομία; 254 00:43:40,226 --> 00:43:42,182 Ποιος μίλησε για Αστυνομία; 255 00:43:42,546 --> 00:43:45,663 Δε δεχόμαστε λαθρομετανάστες, είμαι σαφής; 256 00:43:45,986 --> 00:43:48,216 Ακόμα κι αν είναι χαριτωμένοι. 257 00:43:48,666 --> 00:43:51,134 Έχει να κάνει με την επιβίωση του Club, κυρία μου. 258 00:43:51,386 --> 00:43:53,377 Πρέπει να ξέρουμε ποιος είναι ποιος. 259 00:43:53,626 --> 00:43:55,856 Είναι ξεκάθαρο ποιος είναι ποιος. 260 00:43:56,386 --> 00:43:59,344 Έχετε 48 ώρες, κυρία μου. Καλή διασκέδαση. 261 00:44:00,306 --> 00:44:02,615 Σε 48 ώρες φεύγει ένα γκρουπ. 262 00:44:03,066 --> 00:44:06,297 Ο Ηλίας πρέπει να φύγει μαζί τους. Λυπάμαι πολύ. 263 00:44:11,546 --> 00:44:14,583 Εσύ Αμβούργο... Εγώ Αστυνομία. 264 00:47:04,626 --> 00:47:06,662 Πού πας; 265 00:47:07,906 --> 00:47:09,259 Στο Παρίσι. 266 00:47:09,666 --> 00:47:11,816 Αυτά τα παπούτσια θα σε πάνε στο Παρίσι. 267 00:47:32,026 --> 00:47:33,254 Πού πας; 268 00:47:34,426 --> 00:47:37,941 - Εγώ, στο Παρίσι. - Παρίσι; Κι εγώ! 269 00:47:41,986 --> 00:47:46,343 - Είναι μακριά, έχεις λεφτά; - Ναι, έχω λεφτά. 270 00:47:47,146 --> 00:47:50,218 Θα μοιραστούμε βενζίνη, ξενοδοχείο, φαγητό. 271 00:47:50,746 --> 00:47:52,782 Μακρύ το ταξίδι ως το Παρίσι. 272 00:47:53,026 --> 00:47:56,018 Μαζί μου θα πας κατευθείαν στο Παρίσι, χωρίς πρόβλημα. 273 00:47:56,346 --> 00:47:58,098 Εγώ είμαι Γάλλος. 274 00:48:00,786 --> 00:48:02,424 Ορίστε, λεφτά. 275 00:48:22,666 --> 00:48:24,622 Ανέβα! 276 00:51:11,786 --> 00:51:14,744 Στο Παρίσι, όχι δουλειά. 277 00:52:13,426 --> 00:52:15,303 Θα ηρεμήσει. 278 00:52:42,626 --> 00:52:45,265 Αν πήγαινες στο Παρίσι... 279 00:52:48,146 --> 00:52:51,980 Αν πας στο Παρίσι, έλα να με βρεις. 280 00:52:56,946 --> 00:52:59,380 Αν πήγαινες στο Παρίσι... 281 00:54:09,466 --> 00:54:11,457 Φτάσαμε. 282 00:54:14,746 --> 00:54:17,101 Η Γαλλία, ευθεία μπροστά. 283 00:54:23,426 --> 00:54:25,542 Εβδομήντα λεπτά. 284 00:54:57,786 --> 00:55:00,539 Κύριε... Κύριε, συγγνώμη... 285 00:55:01,346 --> 00:55:03,382 Πάτε στο Παρίσι; 286 00:55:11,746 --> 00:55:13,816 Εσύ; Στο Παρίσι; 287 00:55:18,026 --> 00:55:19,778 Κάθισε. 288 00:56:10,466 --> 00:56:12,104 Ευχαριστώ πολύ, κυρία. 289 00:56:53,626 --> 00:56:55,457 Ωραίο, έτσι; 290 00:57:48,066 --> 00:57:50,182 Ευχαριστώ, κυρία. Ευχαριστώ, κύριε. 291 00:58:20,146 --> 00:58:22,182 Σε πέταξαν έξω; 292 00:58:22,466 --> 00:58:25,299 - Πάω στο Παρίσι. - Τρέχοντας; 293 00:58:39,786 --> 00:58:41,583 Κάθισε. 294 00:58:44,586 --> 00:58:46,338 Ευχαριστώ. 295 00:58:47,186 --> 00:58:48,744 Γάλλος; 296 00:58:52,426 --> 00:58:55,384 - Τούρκος; - Όχι. 297 00:58:57,626 --> 00:59:01,414 Καρλ, μαζέψαμε έναν κατεψυγμένο νεαρό! 298 00:59:01,866 --> 00:59:04,380 Πάει στο Παρίσι με τα πόδια! 299 00:59:14,946 --> 00:59:16,777 Ζεστάθηκα! 300 00:59:24,666 --> 00:59:27,305 - Αλίας; - Όχι, Ηλίας. 301 00:59:27,866 --> 00:59:30,255 Φυσικά. Με λένε Γκύντερ. 302 00:59:35,666 --> 00:59:38,578 Πιες. Θα σε ζεστάνει. 303 00:59:47,066 --> 00:59:48,738 Καλό; 304 00:59:49,626 --> 00:59:53,016 Είσαι τρελός; Μην πίνεις όταν οδηγείς! 305 01:00:34,946 --> 01:00:36,743 Πού πάτε; 306 01:00:37,106 --> 01:00:39,745 Στο Σααρμπρούκεν και μετά στο Αμβούργο. 307 01:00:48,866 --> 01:00:51,983 Σε σκέφτομαι, καλό ταξίδι, Κριστίνα. 308 01:00:55,946 --> 01:00:59,780 - Θα πήδηξε καμιά Γερμανίδα! - Αυτά θέλουν αυτές. 309 01:01:00,106 --> 01:01:03,337 - Ποια; - Κάτι τέτοια αλητάκια! 310 01:01:06,346 --> 01:01:08,860 Είναι πιο γλυκούλης από σένα, πάντως! 311 01:01:10,826 --> 01:01:12,305 Προσοχή, τα σύνορα! 312 01:01:12,706 --> 01:01:14,776 Αστυνομία! Ξάπλωσε! 313 01:01:17,426 --> 01:01:20,543 - Ίσως έχει χαρτιά. - Δεν του φαίνεται. 314 01:01:21,506 --> 01:01:23,542 Κι αν είναι τρομοκράτης; 315 01:01:23,946 --> 01:01:27,222 Οι τρομοκράτες παίρνουν αεροπλάνα, τρένα! 316 01:01:27,466 --> 01:01:30,026 Έχουν χαρτιά! Αυτός είναι πεινάλας! 317 01:01:45,306 --> 01:01:47,183 Περάσαμε τα σύνορα. 318 01:01:48,106 --> 01:01:49,698 Βγείτε από 'κεί. 319 01:01:53,106 --> 01:01:54,824 Κάθισε. 320 01:02:10,226 --> 01:02:13,457 Γκύντερ, Ηλία, φτάσαμε. 321 01:02:19,026 --> 01:02:22,416 Εμείς Αμβούργο κι εσύ Παρίσι. 322 01:02:29,386 --> 01:02:30,660 Ευχαριστώ πολύ. 323 01:02:33,826 --> 01:02:36,101 Μια στιγμή... Πάρε. 324 01:02:37,906 --> 01:02:39,817 Ευχαριστώ πολύ. 325 01:02:54,586 --> 01:02:56,144 - Κοίτα, να ένας. - Λες; 326 01:02:56,666 --> 01:02:58,543 Πήγαινε, σου λέω! Κουνήσου! 327 01:03:14,146 --> 01:03:16,501 - Έχεις χαρτιά; - Πού πας έτσι; 328 01:03:18,066 --> 01:03:21,024 - Στο Παρίσι. - Θες να δουλέψεις πριν φτάσεις; 329 01:03:21,306 --> 01:03:23,422 - Δουλειά. Θες; - Δουλειά; 330 01:03:24,066 --> 01:03:25,784 Ναι, δουλειά. 331 01:03:27,506 --> 01:03:30,498 Έλα, λοιπόν, φίλε μου! Μπες μέσα! 332 01:04:01,586 --> 01:04:04,054 Ηλία, έλα εδώ! 333 01:04:05,226 --> 01:04:07,376 - Τι συμβαίνει; - Έλα! 334 01:04:13,346 --> 01:04:14,904 Δείξε του. 335 01:04:30,466 --> 01:04:32,502 Πάρε μια άλλη τηλεόραση. 336 01:04:58,106 --> 01:05:00,176 Πάρ' την κι έλα μαζί μου. 337 01:05:11,146 --> 01:05:13,137 Η μάσκα σου; 338 01:05:14,266 --> 01:05:16,336 - Πού είναι ο άλλος; - Έφυγε. 339 01:05:17,106 --> 01:05:19,700 - Δεν αφήνεις να τεμπελιάζουν! - Τι θα πει αυτό; 340 01:05:21,946 --> 01:05:23,459 Διάλειμμα. 341 01:05:37,866 --> 01:05:39,857 Από πού είσαι εσύ; 342 01:05:53,106 --> 01:05:55,745 - Η μάσκα σου. - Είναι μικρή. 343 01:05:56,066 --> 01:05:58,216 Εντάξει, σταμάτα να βιάζεσαι! 344 01:05:59,386 --> 01:06:01,502 Δεν είμαστε στο θέατρο, γαμώτο! 345 01:06:03,226 --> 01:06:05,535 Ζεστό νερό! Θεέ μου! 346 01:06:10,866 --> 01:06:13,938 Άλλη μια μέρα... Συγγνώμη που είμαι ζωντανός. 347 01:06:18,626 --> 01:06:22,301 Πνίγομαι... Η δουλειά εδώ περισσεύει... 348 01:06:24,906 --> 01:06:27,739 Πολύ χαίρομαι που την έχω... 349 01:06:29,026 --> 01:06:31,540 Σαν τα ζώα στην ποτίστρα... 350 01:06:32,306 --> 01:06:35,059 Η κούραση μάς πλημμυρίζει... 351 01:06:35,706 --> 01:06:38,937 Είμαστε στην κωλοτρυπίδα του κόσμου... 352 01:06:40,506 --> 01:06:43,782 Μας πήρες το κεφάλι! Αν δε σ' αρέσει, φύγε! 353 01:06:44,186 --> 01:06:47,178 Άσ' τον ήσυχο, είναι ωραίο αυτό που λέει. 354 01:06:48,186 --> 01:06:50,256 Πού θέλεις να πάω; 355 01:06:50,986 --> 01:06:53,580 Σ' αυτόν τον πόλεμο δίχως μάχη... 356 01:06:54,746 --> 01:06:57,135 Όπου είμαστε στρατιώτες... 357 01:06:57,706 --> 01:07:00,266 Ποιος θα μας λευτερώσει; 358 01:07:00,946 --> 01:07:04,097 Ποιος θα μας βγάλει στον ήλιο; 359 01:07:22,066 --> 01:07:24,296 Έλα, εμπρός! 360 01:07:32,266 --> 01:07:34,257 Εμπρός, κατούρα! 361 01:07:37,786 --> 01:07:40,254 Σου υποσχέθηκαν χαρτιά; 362 01:07:41,226 --> 01:07:43,217 Δε θα τα πάρεις ποτέ. 363 01:07:43,826 --> 01:07:46,215 Γι' αυτό σταμάτα να μας σπας τ' αρχίδια! 364 01:07:49,626 --> 01:07:51,742 Να δουλεύεις πιο αργά. 365 01:07:52,346 --> 01:07:55,463 Σταμάτα να τρέχεις σαν ηλίθιος. Είσαι εδώ 15 μέρες. 366 01:07:55,826 --> 01:07:58,386 Εγώ δουλεύω δέκα χρόνια σ' αυτό το αχούρι. 367 01:07:58,666 --> 01:08:00,861 Δέκα χρόνια και σκοπεύω να μείνω άλλα δέκα. 368 01:08:01,226 --> 01:08:04,775 Τη μέρα που θα σπάσουμε, θα μας διώξουν. Αυτό θέλεις; 369 01:08:05,386 --> 01:08:08,537 Εγώ θέλω να πάω στο Λίντο, στο Παρίσι. 370 01:08:11,266 --> 01:08:14,338 Το Λίντο δεν είναι στο Παρίσι, είναι στη Βενετία. 371 01:08:14,626 --> 01:08:17,015 Το ξέρω γιατί πήγα εκεί για τον γάμο μου. 372 01:08:19,506 --> 01:08:22,623 Μια μέρα θα μας απολύσουν και θα πάρουν κιτρινιάρηδες. 373 01:08:23,066 --> 01:08:26,456 Κιτρινιάρηδες που θα πληρώνουν όσο εσένα! Ψίχουλα! 374 01:08:26,906 --> 01:08:30,535 Εγώ θα έχω σύνταξη και ασφάλεια, αλλά εσύ δε θα 'χεις τίποτα! 375 01:08:31,226 --> 01:08:34,423 Είτε δουλεύεις γρήγορα, είτε όχι. Κατάλαβες; 376 01:08:34,906 --> 01:08:37,500 Φραντς, μας έπρηξες με τους Κινέζους. Βούλωσέ το. 377 01:08:37,946 --> 01:08:41,461 Ναι, τα κατάλαβα όλα... Όλα. 378 01:08:42,866 --> 01:08:45,903 Δεν κατάλαβες τίποτα! Χαμογελάς, λες "ναι"... 379 01:08:46,226 --> 01:08:48,581 Σου είπε ότι κατάλαβε! Γαμώτο! 380 01:08:59,586 --> 01:09:02,419 Θα πάρετε γερή αύξηση μόλις βγάλετε χαρτιά. 381 01:09:03,146 --> 01:09:05,614 - Και πότε θα πάρουμε χαρτιά; - Σύντομα. 382 01:09:06,706 --> 01:09:09,345 Σύντομα θα βγάλει ήλιο, κύριοι εκτελεστές... 383 01:09:09,666 --> 01:09:11,896 ...και θα βρούμε χρυσάφι στους τάφους μας! 384 01:09:12,186 --> 01:09:13,665 Ο επόμενος! 385 01:09:14,106 --> 01:09:16,222 Είναι μια καλή αρχή, συνεχίστε. 386 01:09:36,226 --> 01:09:39,218 Αυτό κάνει έξι ευρώ... Έλα! 387 01:09:49,986 --> 01:09:52,659 - Το είδες αυτό; - Τι σε νοιάζει εσένα; 388 01:10:06,026 --> 01:10:08,665 Τι διάολο γίνεται εδώ; Εμπρός, δίνε του! 389 01:10:09,106 --> 01:10:11,939 - Δε θέλουμε την αηδία σας! - Στο χωριό σου έτρωγες χαβιάρι; 390 01:10:12,266 --> 01:10:14,257 - Εσύ τι έτρωγες; - Θα πληρώσουμε! 391 01:10:14,466 --> 01:10:16,297 Χέστηκα για τα λεφτά σου, φίλε! 392 01:10:20,066 --> 01:10:22,136 Πουτάνας γιε, θα σε τσακίσω! 393 01:12:04,266 --> 01:12:06,985 Καλημέρα. Αστυνομία. Έχετε χαρτιά επάνω σας; 394 01:12:58,386 --> 01:13:01,776 Καλημέρα. Θα δοκιμάσετε τη σπεσιαλιτέ της περιοχής μας; 395 01:13:05,386 --> 01:13:07,183 Θέλετε άλλο ένα; 396 01:13:08,466 --> 01:13:10,343 Ήρθατε για διακοπές; 397 01:13:36,066 --> 01:13:38,660 Εντάξει;... Τελειώσατε; 398 01:13:41,386 --> 01:13:43,058 Ορίστε... 399 01:13:45,826 --> 01:13:47,657 Περάστε. 400 01:14:23,786 --> 01:14:25,185 Πολύ αστείο! 401 01:14:25,586 --> 01:14:27,338 Πηγαίνετε! 402 01:15:02,866 --> 01:15:05,380 Αυτό είναι δικό μου! Είναι το πανωφόρι μου! 403 01:15:06,746 --> 01:15:09,704 Κλέφτης! Έκλεψε το πανωφόρι μου! Κλέφτης! 404 01:15:11,866 --> 01:15:13,743 Καταραμένοι τσιγγάνοι! 405 01:15:44,226 --> 01:15:47,263 Γιατί τον πήρατε; Δεν είναι τσιγγάνος! 406 01:15:48,626 --> 01:15:50,582 Είσαι λευκός εσύ; 407 01:15:54,306 --> 01:15:56,456 - Δεν είσαι τσιγγάνος. - Όχι. 408 01:15:56,906 --> 01:15:59,818 - Πού πας;... - Στο Παρίσι. 409 01:16:19,986 --> 01:16:22,978 Ο δρόμος για Παρίσι είναι από 'δώ, μετά το δάσος. 410 01:16:50,106 --> 01:16:51,983 Πού είναι ο κλέφτης; 411 01:17:45,266 --> 01:17:47,939 Μείνατε; Είναι Jaguar του '83; 412 01:17:50,706 --> 01:17:52,378 Ανεβείτε. 413 01:17:53,386 --> 01:17:55,741 Δε θα πάρετε τα κλειδιά σας, τα πράγματά σας; 414 01:18:07,106 --> 01:18:09,062 Ξέρω έναν μηχανικό. 415 01:18:09,346 --> 01:18:11,860 Δεν είναι μακριά, δέκα λεπτά δρόμος. 416 01:18:12,186 --> 01:18:15,223 Πραγματική ιδιοφυΐα! Θα φτιάξει αμέσως το αυτοκίνητό σας. 417 01:18:15,626 --> 01:18:18,459 Η περιοχή είναι γεμάτη τσιγγάνους, ξέρετε. 418 01:18:18,746 --> 01:18:20,623 Θα σας το ξεκοιλιάσουν! 419 01:18:25,346 --> 01:18:27,337 Κοιτάξτε, άλλη μια Jaguar! 420 01:18:27,986 --> 01:18:30,295 Γίνεται κανένα ράλι-αντίκα εδώ; 421 01:18:32,386 --> 01:18:34,422 Όχι, δε μιλάω σ' εσένα. 422 01:18:37,626 --> 01:18:39,059 Ελάτε... 423 01:18:44,426 --> 01:18:46,621 Μη μου πείτε ότι έχετε πρόβλημα με τη ΒΜW σας! 424 01:18:46,826 --> 01:18:48,054 Δεν ήρθα για μένα. 425 01:18:48,306 --> 01:18:50,297 Είναι ένας τύπος, ήρθε για το ράλι-αντίκα. 426 01:18:50,546 --> 01:18:52,343 - Έμεινε. - Ποιο ράλι; 427 01:19:03,626 --> 01:19:05,935 Συγγνώμη, εκεί είναι! 428 01:19:14,586 --> 01:19:18,340 Εγώ δε θα ερχόμουν να φάω εδώ με τέτοιο πανωφόρι. 429 01:19:19,426 --> 01:19:22,418 - Έρχεσαι απ' την πατρίδα; - Απ' το Παρίσι. 430 01:19:22,986 --> 01:19:25,898 - Πας στο Παρίσι; - Όχι. Γυρίζω στην πατρίδα. 431 01:19:26,466 --> 01:19:29,538 - Γιατί; - Στο Παρίσι δεν υπάρχει δουλειά. 432 01:19:30,266 --> 01:19:32,143 Ούτε στην πατρίδα. 433 01:19:32,466 --> 01:19:35,822 Στην πατρίδα έχω οικογένεια. Κι είναι πιο ωραία εκεί. 434 01:19:37,026 --> 01:19:38,903 Πώς θα γυρίσεις; 435 01:19:39,186 --> 01:19:42,462 Θα πάω στην Αστυνομία και θα με στείλουν πίσω αεροπορικώς. 436 01:19:42,826 --> 01:19:44,862 Ποτέ δεν κατάφερα να στείλω λεφτά εκεί. 437 01:19:49,946 --> 01:19:53,905 Μου υποσχέθηκαν δουλειά. Ήρθα και δουλειά πουθενά. 438 01:19:54,626 --> 01:19:58,175 Γύρνα πίσω. Δεν έχεις ελπίδα. Ούτε εδώ, ούτε στο Παρίσι. 439 01:20:01,346 --> 01:20:03,382 Εγώ έχω σχέδιο. 440 01:20:04,706 --> 01:20:07,743 Έχεις κανένα σχέδιο για το πού θα κοιμηθείς απόψε; 441 01:20:09,026 --> 01:20:11,699 Για το Παρίσι. Έχω σχέδιο. 442 01:20:36,386 --> 01:20:37,978 Πώς λέμε στα γαλλικά... 443 01:20:38,466 --> 01:20:41,697 "Μου είχατε πει: Αν έρθεις στο Παρίσι, έλα να με δεις." 444 01:20:53,026 --> 01:20:55,062 Είναι μακριά το Παρίσι; 445 01:20:55,546 --> 01:20:58,538 Με το τρένο, 4-5 ώρες. Με τα πόδια... 446 01:20:59,746 --> 01:21:01,816 Έχεις λεφτά για το τρένο; 447 01:21:10,866 --> 01:21:12,697 Δε φτάνουν. 448 01:21:15,506 --> 01:21:17,542 Είναι το ποσό για να πας. 449 01:21:22,666 --> 01:21:25,942 - Ο σταθμός είναι δίπλα. - Ευχαριστώ. 450 01:21:30,266 --> 01:21:33,224 Το πανωφόρι κράτα το επάνω σου. 451 01:21:48,146 --> 01:21:52,185 Μου είχατε πει: Αν έρθεις στο Παρίσι, έλα να με δεις. 452 01:22:00,386 --> 01:22:04,459 Κύριοι, σας παρακαλώ, καλημέρα! Είναι οκτώ η ώρα! 453 01:22:05,866 --> 01:22:08,824 Είστε οι τελευταίοι. Θα καθαρίσουμε. 454 01:22:10,426 --> 01:22:13,418 Σας παρακαλώ, βιαστείτε. Θα καθαρίσουμε. 455 01:22:13,746 --> 01:22:15,816 Κατουράω και φεύγω. 456 01:22:18,026 --> 01:22:20,460 Κατουριέμαι απ' τα γέλια! 457 01:22:41,266 --> 01:22:44,463 Μου είχατε πει, αν έρθεις στο Παρίσι... 458 01:22:46,426 --> 01:22:49,065 - Έλα να με δεις. - Ορίστε; 459 01:22:50,466 --> 01:22:52,582 Κοιτάξτε! Η Σάκρε-Κερ! 460 01:23:13,626 --> 01:23:16,698 - Κύριε... Το Λίντο; - Δεν έχω ψιλά. 461 01:23:20,986 --> 01:23:23,819 Κυρία, κυρία! Κυρία, με συγχωρείτε... 462 01:23:29,986 --> 01:23:32,659 Με συγχωρείτε, κύριε... Το Λίντο; 463 01:23:34,106 --> 01:23:36,381 - Ορίστε; - Πάω στο Λίντο. 464 01:23:36,826 --> 01:23:38,657 Τι είναι το Λίντο; 465 01:23:39,546 --> 01:23:42,344 - Πάτε στον σταθμό Λιλά; - Όχι, στο Λίντο. 466 01:23:42,786 --> 01:23:45,220 Μαντού, έρχεσαι λίγο, σε παρακαλώ; 467 01:23:45,786 --> 01:23:47,697 Το ξέρεις εσύ το Λίντο; 468 01:23:50,106 --> 01:23:53,178 - Το σινεμά; - Όχι σινεμά. Μαγικά. 469 01:23:53,786 --> 01:23:55,822 - Λίντο, μαγικά. - Τι συμβαίνει; 470 01:23:56,146 --> 01:23:58,137 - Ψάχνει το Λίντο. - Ποιο; 471 01:23:58,386 --> 01:24:00,377 Δεν ξέρω, ψάχνει το Λίντο, κάτι τέτοιο. 472 01:24:02,386 --> 01:24:05,776 Λίντο, όμορφες γυναίκες! Πολύ όμορφες γυναίκες! 473 01:24:06,426 --> 01:24:10,021 Κι όλες γυμνές! Το Λίντο είναι δυτικά, στα Ηλύσια Πεδία. 474 01:24:10,466 --> 01:24:12,741 - Ξέρεις, είναι μακριά. - Από 'κεί; 475 01:24:13,146 --> 01:24:16,343 - Ναι, είναι πολύ μακριά. - Είναι στα δυτικά της πόλης. 476 01:24:25,106 --> 01:24:28,143 Για τα Ηλύσια Πεδία πας ευθεία, αλλά... 477 01:24:29,026 --> 01:24:30,982 Φύγε! Η Αστυνομία! 478 01:24:49,586 --> 01:24:53,340 Εγώ είμαι. Τα Ηλύσια Πεδία είναι από 'κεί, δυτικά. 479 01:24:55,666 --> 01:24:57,736 Και το Λίντο είναι δυτικά. 480 01:24:58,266 --> 01:25:00,302 Για να πας στο Λίντο... 481 01:25:01,146 --> 01:25:05,264 Απ' την Όπερα, πας στη Μαντλέν. Όπερα, Μαντλέν. 482 01:25:07,986 --> 01:25:11,058 Εδώ έχει πολλούς μπάτσους. Θα έρθω στην Όπερα μαζί σου. 483 01:25:12,866 --> 01:25:15,096 Αυτή είναι η Όπερα του Παρισιού. 484 01:25:15,466 --> 01:25:18,299 Εγώ είμαι εδώ, εγώ δουλεύω εδώ! Εσύ είσαι στον σταθμό! 485 01:25:18,546 --> 01:25:20,935 - Όχι, θα μείνω εδώ. - Εδώ είναι η Όπερα! Είμαι εγώ! 486 01:25:21,306 --> 01:25:23,774 - Στον σταθμό έχει μπάτσους. - Χέστηκα! Πήγαινε στον σταθμό! 487 01:25:24,106 --> 01:25:25,937 - Γιατί; - Πήγαινε στον σταθμό! 488 01:25:29,506 --> 01:25:32,816 Γεια σας, καλώς ήρθατε! 20 ευρώ για τον Πύργο του Άιφελ. 489 01:25:36,106 --> 01:25:38,620 - Η Μαντλέν... - Από 'κεί, από 'κεί. 490 01:25:51,106 --> 01:25:53,859 - Δεν έχεις πράμα επάνω σου; - Δεν έχω τίποτα, κύριε. 491 01:25:55,906 --> 01:25:57,624 Εσύ, έλα εδώ! 492 01:25:58,186 --> 01:26:00,256 Έλα από εδώ, θα σε πρήξουν οι μαλάκες! 493 01:26:03,666 --> 01:26:06,624 - Ξεκωλιάρη! - Φύγε, γαμώτο, φύγε! 494 01:26:34,466 --> 01:26:36,741 Όχι 20%, είναι πάρα πολύ. 495 01:26:37,506 --> 01:26:40,498 8%, αν θέλετε. Όχι, 7%. Το πολύ 7%. 496 01:26:43,026 --> 01:26:46,143 Είναι η οικογένεια Βέντερ, δεν το χρειάζονται αυτό. 497 01:26:50,386 --> 01:26:52,456 Κύριε, η Μαντλέν; 498 01:27:56,706 --> 01:27:58,822 Δίνε του! 499 01:28:02,386 --> 01:28:04,536 - Πεινάω! - Τι είπες; 500 01:28:05,106 --> 01:28:06,744 Πεινάω. 501 01:28:11,306 --> 01:28:13,297 Τελείωνε! 502 01:28:27,106 --> 01:28:28,937 Τον λογαριασμό, παρακαλώ. 503 01:28:44,586 --> 01:28:46,099 Έφαγα, κύριε. 504 01:28:46,706 --> 01:28:48,139 Σας ευχαριστώ πολύ. 505 01:28:57,466 --> 01:29:01,175 Θα πάτε προς Σατελέ. Από Σατελέ προς Ντεφάνς. Με παρακολουθείτε; 506 01:29:02,026 --> 01:29:06,144 Από Σατελέ έχετε 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 σταθμούς. Είναι απλό. 507 01:29:07,106 --> 01:29:08,539 Μιλάω πολύ γρήγορα; 508 01:29:08,786 --> 01:29:11,778 Οι Γάλλοι μιλάμε γρήγορα και νομίζουμε ότι μας καταλαβαίνουν! 509 01:29:12,106 --> 01:29:14,222 Χαίρετε, κύριε. Και μην ξεχνάτε! 510 01:29:31,546 --> 01:29:33,741 Δίνε του από 'δώ, είναι δικιά μου η γωνία! 511 01:29:34,706 --> 01:29:36,697 Δίνε του, είναι η γωνιά μου! 512 01:29:38,906 --> 01:29:41,545 Μα τι τρόπος είναι αυτός; Ο δρόμος είναι για όλους! 513 01:29:41,906 --> 01:29:43,897 Όχι, εδώ είναι η γωνιά μου. Δίνε του εσύ! 514 01:29:46,226 --> 01:29:48,217 Κι εσείς, νεαρέ, τι κάνετε εδώ; 515 01:29:48,546 --> 01:29:50,537 Θα έπρεπε να εργάζεστε! 516 01:29:51,426 --> 01:29:53,735 Ψάχνω "Ηλύσια Πεδιά". 517 01:29:54,346 --> 01:29:56,064 Δεν είστε Γάλλος; 518 01:29:57,186 --> 01:29:59,381 Ξένος χωρίς χαρτιά; 519 01:30:08,506 --> 01:30:10,974 Ηλύσια Πεδιά, πώς πάω; 520 01:30:12,266 --> 01:30:14,905 Ηλύσια Πεδία, όχι Πεδιά. 521 01:30:18,146 --> 01:30:19,977 Ελάτε μαζί μου. 522 01:30:22,866 --> 01:30:24,982 - Ελάτε. - Στο Λίντο; 523 01:30:27,866 --> 01:30:29,299 Ελάτε! 524 01:30:39,946 --> 01:30:41,982 Εμπρός, ελάτε. 525 01:30:54,986 --> 01:30:58,103 Περιμένετε λίγο. Περιμένετε εδώ. 526 01:31:10,346 --> 01:31:13,179 Βγάλτε αυτό. Αυτό, ναι. 527 01:31:14,066 --> 01:31:16,296 Είναι για τα σκουπίδια. 528 01:31:17,786 --> 01:31:19,777 Δοκιμάστε αυτό. 529 01:31:23,506 --> 01:31:26,498 Είναι καλύτερο για να πάτε στα Ηλύσια Πεδία. 530 01:31:28,866 --> 01:31:30,697 Όπως φανταζόμουν. 531 01:31:31,866 --> 01:31:33,822 Σας πηγαίνει πολύ... 532 01:31:36,746 --> 01:31:40,421 Το παντελόνι δε σας το δίνω, δε θα σας πηγαίνει. 533 01:31:41,186 --> 01:31:43,142 Ήταν πιο ψηλός. 534 01:31:44,186 --> 01:31:46,620 Ήταν πολύ καλοστεκούμενος. 535 01:31:47,466 --> 01:31:49,422 Κι εσείς το ίδιο. 536 01:31:51,146 --> 01:31:53,944 Μ' αυτό μπορείτε να βρείτε δουλειά. 537 01:31:56,066 --> 01:31:59,024 Όχι, αυτό όχι... 538 01:32:01,226 --> 01:32:03,137 Όχι ακόμα. 539 01:32:06,386 --> 01:32:08,138 Καλή τύχη. 540 01:32:33,946 --> 01:32:36,221 - Ηρεμήστε! - Αφήστε με! 541 01:32:53,906 --> 01:32:57,137 Κύριε, σας παρακαλώ, πρέπει να σταθείτε στην ουρά. 542 01:33:01,546 --> 01:33:03,616 Χάρη στην ανανεώσιμη ενέργεια... 543 01:33:04,146 --> 01:33:06,706 σας προσφέρουμε σήμερα την κουζίνα του αύριο... 544 01:33:07,106 --> 01:33:09,779 εκεί όπου η ευτυχία είναι ατέρμονη... 545 01:33:10,866 --> 01:33:14,381 ...όπου ο χρόνος σταματά μπροστά στην οικογενειακή ευτυχία. 546 01:33:17,706 --> 01:33:21,415 Στην κρεβατοκάμαρα, αφήστε ελεύθερη τη φαντασία σας. 547 01:33:23,186 --> 01:33:25,416 Ακούστε τον ήχο της φύσης... 548 01:33:25,826 --> 01:33:27,942 και το μουρμουρητό των επιθυμιών σας... 549 01:33:28,226 --> 01:33:31,024 ...για υπέροχες, αισθησιακές νύχτες. 550 01:33:32,106 --> 01:33:35,940 Όταν έξω απειλεί το χάος, είναι ωραίο να βρίσκεις ένα κρεβάτι... 551 01:33:36,386 --> 01:33:39,696 όπου σε περιμένει μια αίσθηση ηρεμίας και τρυφερότητας... 552 01:33:40,586 --> 01:33:44,499 ...όπου ξεχνάς το στρες και τα αρνητικά συναισθήματα... 553 01:34:44,346 --> 01:34:46,985 Έλα, μην κάθεσαι έξω! 554 01:34:59,146 --> 01:35:00,545 Πεινάς; 555 01:35:11,586 --> 01:35:13,577 Πάρε, φάε. 556 01:35:17,226 --> 01:35:19,262 Είσαι καλύτερα τώρα; 557 01:35:37,466 --> 01:35:40,424 Έφυγαν για δουλειά, αρχίζουν νωρίς. 558 01:35:41,746 --> 01:35:44,818 - Εσύ τι κάνεις; - Πάω στο Λίντο. 559 01:35:46,186 --> 01:35:47,699 Πώς πάω εκεί; 560 01:35:48,786 --> 01:35:50,822 Πρέπει να πάρεις το μετρό. 561 01:35:51,186 --> 01:35:54,223 Κατεύθυνση Ντεφάνς. Κατεβαίνεις στον σταθμό Σαρλ Ντε Γκωλ. 562 01:35:54,826 --> 01:35:56,464 Σαρλ Ντε Γκωλ... Το ξέρω. 563 01:35:56,746 --> 01:35:59,499 Το ξέρεις; Λοιπόν, το Λίντο δεν είναι μακριά. 564 01:36:01,626 --> 01:36:04,060 - Εμπρός, κυρίες και κύριοι! - Όχι πάλι! 565 01:36:04,666 --> 01:36:07,738 - Εμπρός, φύγετε! - Εντάξει, καταλάβαμε! 566 01:36:08,426 --> 01:36:10,337 Άντε, κάντε γρήγορα. 567 01:36:11,226 --> 01:36:13,501 Μα γιατί το κάνετε αυτό; 568 01:36:13,826 --> 01:36:17,023 Αφού ξέρετε ότι αύριο ή μεθαύριο θα ξαναγυρίσουμε! 569 01:36:17,546 --> 01:36:20,538 Εμπρός, μάζεψέ τα! Ποιος είναι αυτός; 570 01:36:21,866 --> 01:36:25,017 - Φιλοξενούμενος. - Για να δω τα χαρτιά σου. 571 01:36:30,426 --> 01:36:32,064 Γαμώτο! 572 01:36:35,826 --> 01:36:37,817 Ποιος ήταν αυτός; 573 01:36:38,546 --> 01:36:40,821 Σας είπα, φιλοξενούμενος. 574 01:36:41,426 --> 01:36:46,044 Ο φιλαράκος σου; Τον πήδηξες; Σε πήδηξε; 575 01:36:52,906 --> 01:36:55,500 Με συγχωρείτε, κατεύθυνση Ντεφάνς, Σαρλ Ντε Γκωλ; 576 01:36:55,786 --> 01:36:57,981 - Τι θέλετε; - Ντεφάνς, Σαρλ Ντε Γκωλ. 577 01:37:12,266 --> 01:37:14,143 Η Ντεφάνς είναι από 'κεί. 578 01:37:17,226 --> 01:37:20,935 Μου είχατε πει, αν έρθεις στο Παρίσι, έλα να με δεις. 579 01:37:39,886 --> 01:37:42,878 - Κύριε, το Λίντο; - Ορίστε; 580 01:38:24,926 --> 01:38:27,156 Κορίτσια ψάχνεις, νεαρέ; 581 01:38:28,766 --> 01:38:32,315 - Όχι, αυτόν. - Τον Μάγο; 582 01:38:33,326 --> 01:38:35,556 Δεν είναι εδώ, δουλεύει. 583 01:38:39,366 --> 01:38:41,834 Είστε κι εσείς ταχυδακτυλουργός; 584 01:38:42,166 --> 01:38:44,761 Εγώ;... Λίγο. 585 01:38:47,446 --> 01:38:51,864 Ο κόσμος είναι χάος, μόνο ένας μάγος μπορεί να τ' αλλάξει αυτό! 586 01:38:52,006 --> 01:38:54,076 - Πού είναι; - Δε δουλεύει εδώ. 587 01:38:54,366 --> 01:38:56,436 Έλα, θα σου δείξω, δε δουλεύει εδώ. 588 01:38:59,166 --> 01:39:02,363 Μαθαίνει στα παιδιά να σώζουν τον κόσμο. 589 01:39:03,006 --> 01:39:05,122 Είναι στο θέατρο, εκεί. 590 01:39:06,166 --> 01:39:08,885 Εκεί, στην είσοδο των κήπων. 591 01:39:41,806 --> 01:39:43,205 Τι συμβαίνει τώρα; 592 01:39:52,326 --> 01:39:55,523 Μα τι είναι αυτό;... Τι είναι αυτό; 593 01:39:57,726 --> 01:39:59,921 Κοίτα, είναι ο κύριος Ναπολέων! 594 01:40:02,566 --> 01:40:04,602 Προσοχή, παιδιά μου. 595 01:40:07,966 --> 01:40:10,639 Βάλε το χάμστερ εδώ μέσα. 596 01:40:13,646 --> 01:40:16,638 Κάντε το μαγικό, παιδιά μου, κάντε το μαγικό! 597 01:40:22,486 --> 01:40:24,283 Εξαφανίστηκε! 598 01:40:33,326 --> 01:40:35,317 Κοιτάξτε, παιδιά μου... 599 01:40:36,686 --> 01:40:38,756 Κάντε το μαγικό. 600 01:40:50,206 --> 01:40:52,003 Ησυχία! 601 01:40:52,846 --> 01:40:54,723 Άνοιξε τα χέρια. 602 01:41:07,166 --> 01:41:09,361 Ελάτε, παιδιά, χαιρετήστε. 603 01:41:10,206 --> 01:41:12,276 Γεια σας, παιδιά μου! 604 01:41:21,446 --> 01:41:25,359 Κύριε, κύριε!... Περιμένετε, κύριε! 605 01:41:30,246 --> 01:41:33,283 Με θυμάστε; Ελίας, Αλίας; 606 01:41:36,446 --> 01:41:41,076 Μου είπατε, αν έρθεις στο Παρίσι, έλα να με δεις. 607 01:41:44,966 --> 01:41:48,083 Με είδες. Και είσαι στο Παρίσι.57503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.