All language subtitles for Eden.is.West.2009.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,996 --> 00:00:44,496
ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΣΤΗ ΔΥΣΗ
2
00:01:56,866 --> 00:01:58,777
Τα χαρτιά.
3
00:03:11,666 --> 00:03:14,339
Θα πληρώσω όταν φτάσουμε.
4
00:03:14,986 --> 00:03:16,499
Άντε γαμήσου!
5
00:03:17,946 --> 00:03:22,258
Περίμενε, κύριε! Θα σε πληρώσω
τώρα! Σε παρακαλώ, κύριε!
6
00:03:35,346 --> 00:03:38,224
Κάτω απ' τον μουσαμά!
Θα σας δουν απ' τα αεροπλάνα!
7
00:04:01,626 --> 00:04:04,538
Έχετε φρέσκο ψωμί,
κ. φούρναρη;
8
00:04:05,466 --> 00:04:09,744
Δεν έχω φρέσκο ψωμί,
ελάτε αργότερα.
9
00:04:11,906 --> 00:04:15,216
Ο δρόμος για
το Παρίσι, παρακαλώ;
10
00:04:19,986 --> 00:04:24,776
- Γιατί μιλάς καλύτερα από μένα;
- Γιατί εγώ μελετούσα ένα χρόνο.
11
00:04:26,186 --> 00:04:28,620
Κι εσύ χάζευες ένα χρόνο!
12
00:04:31,426 --> 00:04:33,462
Κοίτα αυτόν!
13
00:06:08,306 --> 00:06:09,659
Τι κάνεις;
14
00:06:10,026 --> 00:06:12,096
Πρέπει να πηδήξουμε!
15
00:06:24,346 --> 00:06:25,859
Πήδα!
16
00:06:30,466 --> 00:06:32,741
Μείνετε στο πλοίο!
17
00:06:35,226 --> 00:06:38,980
Γυρίστε στο πλοίο!
Θα πνιγείτε!
18
00:08:00,986 --> 00:08:03,056
Τη μπάλα, παρακαλώ.
19
00:08:05,866 --> 00:08:08,380
Δώστε τη μου...
Τη μπάλα.
20
00:08:09,386 --> 00:08:11,217
Ευχαριστώ.
21
00:08:13,986 --> 00:08:16,102
Έρχομαι, κορίτσια!
22
00:08:36,186 --> 00:08:38,063
Ελάτε!
23
00:09:14,786 --> 00:09:17,346
Ελάτε να παίξετε μαζί μας.
24
00:09:40,026 --> 00:09:43,780
Δε μ' αρέσει να δουλεύω εδώ.
Πρέπει να είμαι γυμνός συνέχεια.
25
00:09:44,266 --> 00:09:46,621
Δε μ' αρέσει η δουλειά εδώ.
26
00:09:48,706 --> 00:09:50,936
Σερβιριστείτε, παρακαλώ.
27
00:09:54,306 --> 00:09:57,537
Φοβούνται ότι θα βγουν
λαθρομετανάστες στην παραλία.
28
00:11:04,026 --> 00:11:06,301
Έλα να με βοηθήσεις.
29
00:11:20,346 --> 00:11:22,098
Έλα μαζί μου.
30
00:11:34,626 --> 00:11:37,459
Θα ερευνήσουμε το κυρίως
και τα βοηθητικά κτίρια.
31
00:11:37,786 --> 00:11:39,742
Θα ερευνήσουμε μόνοι μας.
32
00:11:40,106 --> 00:11:42,666
Δε θ' αρέσει στους πελάτες μας
να δουν αστυνομία μέσα.
33
00:11:42,986 --> 00:11:44,658
Σας ευχαριστώ.
34
00:11:45,706 --> 00:11:48,459
Τζακ, τι συμβαίνει;
Θα χάσουμε το αεροπλάνο!
35
00:11:48,826 --> 00:11:50,623
Έρχεται το πούλμαν.
36
00:12:20,786 --> 00:12:22,902
Καλημέρα, καλώς ήρθατε...
37
00:12:23,546 --> 00:12:25,741
- Είχατε καλό ταξίδι;
- Τα παιδιά διψάνε.
38
00:12:26,026 --> 00:12:27,903
- Θα τους δώσουμε νερό.
- Θέλω Κόκα!
39
00:12:28,226 --> 00:12:30,342
- Η Κόκα σ' εκνευρίζει.
- Άφησέ την να πιει Κόκα!
40
00:12:30,826 --> 00:12:33,294
Άφησέ την!
Κι αυτή διακοπές κάνει!
41
00:12:34,066 --> 00:12:36,182
Καλώς ήρθατε στο
Εden Club Ρaradise.
42
00:12:41,826 --> 00:12:44,101
Αντίο σας, ελπίζω να σας
ξαναδούμε στο Εden Club.
43
00:12:56,786 --> 00:12:58,424
Καλό ταξίδι.
44
00:13:10,186 --> 00:13:13,576
Θα κλειστείς μέσα, ηλίθιε!
Βγες έξω!
45
00:13:17,826 --> 00:13:19,578
Βγες έξω!
46
00:13:23,346 --> 00:13:25,382
Κάνε γρήγορα!
47
00:13:56,946 --> 00:13:58,743
Άφησέ τις εδώ, παρακαλώ.
48
00:14:04,266 --> 00:14:07,064
Περίμενε, σε παρακαλώ.
Περίμενε εδώ.
49
00:14:39,146 --> 00:14:41,137
Πού είναι το εστιατόριο;
50
00:14:43,106 --> 00:14:45,142
Είναι εκεί ή εκεί;
51
00:14:46,586 --> 00:14:48,577
Μπορείς να με πας ως εκεί;
52
00:15:10,826 --> 00:15:12,578
Φεύγετε κιόλας;
53
00:15:47,666 --> 00:15:50,738
Τι διάολο κάνεις εδώ;
Γιατί άργησες τόσο;
54
00:15:51,026 --> 00:15:54,462
Σε περιμέναμε. Μπες μέσα να
το φτιάξεις. Εκεί μέσα είναι.
55
00:16:01,866 --> 00:16:03,902
Ευθεία μπροστά, εκεί...
56
00:16:11,226 --> 00:16:14,536
Αυτά τα υδραυλικά
είναι πρόβλημα παντού!
57
00:16:15,946 --> 00:16:17,902
Εδώ είναι το πρόβλημα.
58
00:16:18,306 --> 00:16:21,218
Τι με κοιτάς;
Εμπρός, φτιάξ' το!
59
00:16:26,226 --> 00:16:30,219
Πού είναι τα εργαλεία σου; Πώς
θα το φτιάξεις χωρίς εργαλεία;
60
00:16:39,786 --> 00:16:42,380
Λοιπόν, τι περιμένεις;
61
00:17:00,186 --> 00:17:02,142
Αυτός το έκανε!
62
00:17:02,586 --> 00:17:05,054
Εσύ πέταξες την περούκα
της μαμάς;
63
00:17:05,386 --> 00:17:08,742
Δεν το έκανα εγώ
και δεν είναι μαμά μου!
64
00:17:10,386 --> 00:17:12,581
Περούκα από αληθινές τρίχες!
65
00:17:13,226 --> 00:17:15,820
Πάρ' την, άφησέ την εδώ.
66
00:17:16,666 --> 00:17:19,134
Έλα να πλύνεις τα χέρια σου.
67
00:17:20,706 --> 00:17:24,221
Περίμενε. Πλύνε τα εδώ.
Εδώ μέσα.
68
00:17:27,106 --> 00:17:29,984
Ευχαριστώ.
Ορίστε... Πήγαινε.
69
00:18:25,786 --> 00:18:28,903
Είπα στην Αστυνομία ότι όλοι
συμφωνείτε να μη μπουν μέσα.
70
00:18:29,306 --> 00:18:33,345
Τους είπα ότι θα το χειριστούμε
μόνοι μας, με την ασφάλειά μας.
71
00:18:34,026 --> 00:18:36,779
Όποιος θέλει,
μπορεί να βοηθήσει.
72
00:18:42,346 --> 00:18:46,544
- Κι αν βρούμε κανέναν;
- Τον παραδίδουμε στην Αστυνομία.
73
00:18:53,986 --> 00:18:56,546
Τι θα κάνουμε,
αν βρούμε λαθρομετανάστη;
74
00:18:57,266 --> 00:19:00,258
Κοιτάξτε... Ακολουθήστε με.
75
00:19:01,866 --> 00:19:03,902
Σταθείτε εδώ.
76
00:19:11,226 --> 00:19:14,298
Αυτό πρέπει να κάνετε.
Σειρά σου τώρα.
77
00:19:17,706 --> 00:19:19,617
Εντάξει, Φρεντ, καταλάβαμε!
78
00:19:20,026 --> 00:19:21,698
Πώς σε λένε;
79
00:19:23,306 --> 00:19:26,059
- Ηλίας.
- Ηλίας ή Αλίας;
80
00:19:26,546 --> 00:19:28,696
Ηλίας, Αλίας, Αλί!
81
00:19:33,426 --> 00:19:35,462
Περνάμε καλά εδώ.
82
00:19:36,226 --> 00:19:37,898
Μείνε μαζί μας.
83
00:19:38,266 --> 00:19:40,336
Κύριοι, τώρα αρχίζουν τα σοβαρά.
84
00:19:40,826 --> 00:19:42,657
Τόνι, αναλαμβάνεις τον Τομέα 5.
85
00:19:42,906 --> 00:19:44,419
Όχι βία. Να περάσετε καλά.
86
00:19:45,226 --> 00:19:47,694
Παρακαλώ, να θυμάστε.
Όχι βία. Καλή διασκέδαση.
87
00:19:48,146 --> 00:19:49,784
Εσύ θα πάρεις τον Τομέα 3.
88
00:19:50,826 --> 00:19:53,181
Μπομπ, αναλαμβάνεις τον Τομέα 7.
89
00:19:53,586 --> 00:19:56,225
Παιχνίδι είναι. Διασκεδάζουμε.
Ο Τζακ είναι πολύ ευγενικός.
90
00:19:57,586 --> 00:20:00,578
Ήρεμα, είναι φίλος ο Ηλίας.
Πάμε, κύριοι.
91
00:20:02,306 --> 00:20:04,661
Θα περάσουμε καλά,
θα δεις. Πανεύκολο.
92
00:20:13,546 --> 00:20:16,265
Τζακ, μην ξεχάσεις
να κοιτάξεις στα δέντρα.
93
00:20:17,746 --> 00:20:20,419
- Τι είπες;
- Να κοιτάξετε και στα δέντρα.
94
00:20:21,226 --> 00:20:23,740
Θα κοιτάξουμε και
στα δέντρα, παιδιά.
95
00:20:24,106 --> 00:20:25,937
Εκεί πέρα... Πηγαίνετε.
96
00:20:33,906 --> 00:20:35,897
Μάικλ, εσείς οι δυο εκεί.
97
00:21:01,146 --> 00:21:03,421
Μην κουνηθείς!
Άγριος σκύλος!
98
00:21:08,586 --> 00:21:11,305
Μείνε ήσυχος,
ο σκύλος είναι άγριος!
99
00:21:18,146 --> 00:21:21,104
- Θέλετε βοήθεια;
- Όχι, ευχαριστούμε πολύ.
100
00:21:21,426 --> 00:21:24,020
Εγώ κι η οικογένειά μου
θέλουμε να βοηθήσουμε.
101
00:21:24,306 --> 00:21:27,298
Θα βοηθήσετε αν μείνετε
στο δωμάτιό σας, ευχαριστούμε.
102
00:21:44,906 --> 00:21:46,817
Με συγχωρείς!
103
00:21:48,586 --> 00:21:51,464
Το ήθελα από τότε που σε είδα.
104
00:21:59,746 --> 00:22:01,259
Τίποτα εδώ.
105
00:22:06,626 --> 00:22:08,617
Τζακ, βλέπω έναν!
106
00:22:12,186 --> 00:22:13,938
Τζακ, βλέπω έναν εδώ!
107
00:22:18,786 --> 00:22:20,583
Τζακ, είμαι πίσω του!
108
00:22:28,986 --> 00:22:31,819
Βγες έξω! Δε μπορείς
να περάσεις από 'κεί!
109
00:22:39,226 --> 00:22:42,218
Πού είναι οι άλλοι;
Πού είναι; Πού κρύβονται;
110
00:22:42,706 --> 00:22:44,662
Πού κρύβονται;
111
00:22:46,066 --> 00:22:47,943
Ιβάν, άσ' τον ήσυχο.
112
00:22:48,226 --> 00:22:50,535
Δώσε του ρούχα
και κάλεσε έναν γιατρό.
113
00:22:55,546 --> 00:22:57,377
Ανοίξτε χώρο!
114
00:23:06,986 --> 00:23:09,181
Θα συνεχίσουμε
τις έρευνες αύριο.
115
00:23:14,106 --> 00:23:17,257
Έχετε φρέσκο ψωμί, κ. φούρναρη;
116
00:23:19,106 --> 00:23:22,257
Δεν έχω φρέσκο ψωμί,
ελάτε αργότερα.
117
00:23:44,266 --> 00:23:48,259
Φίλοι μου, δωρεάν ποτά
και μουσική για όλους!
118
00:24:40,666 --> 00:24:42,179
Τι θα πάρετε;
119
00:24:42,546 --> 00:24:45,982
Υπάρχει χυμός πορτοκάλι,
ανανάς, μπισκότα και κρουασάν.
120
00:24:46,386 --> 00:24:48,775
- Αυτό...
- Είναι δωρεάν.
121
00:24:49,346 --> 00:24:51,655
Μπορείτε να πάρετε ό,τι θέλετε.
122
00:24:52,826 --> 00:24:55,420
Κάτι άλλο;
Έναν χυμό πορτοκάλι;
123
00:25:01,626 --> 00:25:05,062
Γκαράνς, τράβα πολύ δυνατά.
Κοίτα, έτσι.
124
00:25:10,466 --> 00:25:14,345
Τέλεια, τώρα θα βάλουμε
την τροχαλία εδώ...
125
00:25:15,066 --> 00:25:17,660
...στη δεύτερη υποδοχή.
126
00:25:18,626 --> 00:25:21,663
Σε βρήκα! Εδώ είσαι!
Πού ήσουν χτες;
127
00:25:22,266 --> 00:25:24,257
Σε ψάχναμε παντού.
128
00:25:24,906 --> 00:25:27,181
Θέλαμε να γιορτάσουμε
τη σύλληψη.
129
00:25:27,466 --> 00:25:29,536
Πήγαμε στο διπλανό ξενοδοχείο.
130
00:25:29,866 --> 00:25:33,336
Πληρώσαμε είσοδο, αλλά όταν
γυρίσαμε όλα ήταν τσάμπα!
131
00:25:37,546 --> 00:25:39,855
Θες να παίξουμε ποδόσφαιρο;
132
00:25:51,466 --> 00:25:53,855
Κύριοι, παρακαλώ
σταματήστε το παιχνίδι.
133
00:25:54,266 --> 00:25:55,858
Ελάτε εδώ, παρακαλώ.
134
00:25:59,466 --> 00:26:01,536
Αυτός.
135
00:26:04,106 --> 00:26:06,415
Έλα εδώ, έλα πιο κοντά.
136
00:26:06,746 --> 00:26:08,464
Πλησίασε, Ηλία.
137
00:26:09,466 --> 00:26:11,934
Δε δαγκώνω! Έλα εδώ.
138
00:26:26,666 --> 00:26:28,975
Όχι! Αυτό είναι αξεσουάρ!
139
00:26:33,026 --> 00:26:35,221
- Δεν ήταν ευγενικό αυτό.
- Ευχαριστώ.
140
00:26:49,906 --> 00:26:52,340
Κυρίες και κύριοι,
ο Νίκολας Νίκελμπι!
141
00:26:52,626 --> 00:26:54,696
Μας έκανε μια φιλική επίσκεψη!
142
00:26:59,586 --> 00:27:03,579
Ο Νίκολας Νίκελμπι
σας παρουσιάζει μια αυταπάτη...
143
00:27:04,426 --> 00:27:07,463
...που όμοιά της δεν
έχει ξαναδεί ο κόσμος!
144
00:27:15,546 --> 00:27:17,537
Εμπρός, προχώρα!
145
00:27:21,386 --> 00:27:23,946
Τι έχει αυτός
ο καλός αστυνομικός;
146
00:27:25,706 --> 00:27:27,264
Εκπληκτικός, έτσι;
147
00:27:27,706 --> 00:27:30,698
Να τον πετάξω έξω ή να τον
αφήσω να κλέψει την παράσταση;
148
00:27:32,706 --> 00:27:35,982
Ναι, ευχαριστώ!
Θα δείτε, κυρίες και κύριοι!
149
00:27:51,786 --> 00:27:54,095
Θα δείτε τι θα του κάνω απόψε!
150
00:27:54,386 --> 00:27:57,537
Τώρα, κυρίες και κύριοι,
σας παρουσιάζω...
151
00:27:58,426 --> 00:28:01,065
τη μαγική, την απίθανη...
152
00:28:05,066 --> 00:28:07,580
..."Τουαλέτα του Θανάτου"!
153
00:28:08,706 --> 00:28:10,901
Σας ευχαριστώ πολύ!
154
00:28:15,906 --> 00:28:19,103
- Προσωπικό ή πελάτης;
- Θα κοιτάξω.
155
00:28:20,146 --> 00:28:23,616
Είσαι πολύ βαρύς, Ηλία!
Τόσο πολύ έφαγες απόψε;
156
00:28:31,826 --> 00:28:33,578
Κοιτάξτε!
157
00:28:47,066 --> 00:28:50,979
Κυρίες και κύριοι, η μαγική
"Τουαλέτα του Θανάτου"!
158
00:28:56,386 --> 00:28:57,944
Μουσική!
159
00:29:04,826 --> 00:29:07,260
Ένα, δύο, τρία!
160
00:29:09,826 --> 00:29:11,862
Κυρίες και κύριοι!
161
00:29:14,106 --> 00:29:16,859
Τέλεια! Κι εγώ σας ευχαριστώ!
162
00:29:24,226 --> 00:29:26,615
Αρκετά τώρα, φτάνει!
163
00:29:42,866 --> 00:29:45,380
Θεέ μου, τι αχούρι είναι αυτό!
164
00:29:45,786 --> 00:29:49,461
Υποτίθεται ότι είναι ηλιόλουστο
μέρος! Βρέχει συνέχεια!
165
00:29:51,666 --> 00:29:54,897
Ήταν καταστροφή,
αλλά εσύ ήσουν πολύ καλός.
166
00:29:55,346 --> 00:29:57,223
Ο διευθυντής σας περιμένει
για το δείπνο.
167
00:29:57,506 --> 00:29:59,224
Γάμησέ τον! Φεύγουμε.
168
00:30:00,786 --> 00:30:02,299
Δωράκι.
169
00:30:16,066 --> 00:30:19,024
Αν περάσεις απ' το Παρίσι,
έλα να με δεις στο Λίντο.
170
00:30:54,786 --> 00:30:56,742
- Να σε κεράσω ένα ποτό;
- Όχι.
171
00:31:00,506 --> 00:31:03,498
Πήγαινέ με στο
μπανγκαλόου μου, σε παρακαλώ.
172
00:31:08,386 --> 00:31:09,660
Η τσούλα!
173
00:31:35,826 --> 00:31:37,817
Να πάρει, πλημμύρισαν όλα!
174
00:31:38,266 --> 00:31:40,063
Έλα μέσα!
175
00:31:40,906 --> 00:31:43,056
Βοήθησέ με, κάνε κάτι!
176
00:31:44,466 --> 00:31:46,502
Εμπρός, κάνε κάτι!
177
00:32:22,266 --> 00:32:24,143
Θέλεις ένα μπουρνούζι;
178
00:32:39,346 --> 00:32:43,544
Λοιπόν, τι γλώσσα μιλάς;...
Μιλάς αγγλικά;
179
00:32:46,306 --> 00:32:48,103
Γαλλικά;
180
00:32:49,666 --> 00:32:51,702
Εγώ δε μιλάω γαλλικά.
181
00:32:53,066 --> 00:32:55,022
Πώς σε λένε;
182
00:32:55,506 --> 00:32:59,101
Εμένα με λένε Κριστίνα.
Εγώ είμαι η Κριστίνα. Εσύ;
183
00:33:05,546 --> 00:33:08,504
Πού θες να πας; Μη βγεις
έξω, γίνεται χαλασμός!
184
00:33:08,786 --> 00:33:11,095
Τρομερή καταιγίδα και βροχή.
185
00:33:11,786 --> 00:33:14,903
Είναι χάλια έξω.
Μείνε εδώ, πιες κάτι.
186
00:33:23,186 --> 00:33:25,654
Πες μου πώς έκανες τον βάτραχο.
187
00:33:32,266 --> 00:33:34,257
Έλα, πιες κάτι.
188
00:33:37,346 --> 00:33:39,018
Δοκίμασε...
189
00:33:52,826 --> 00:33:56,501
Θεέ μου, είσαι μούσκεμα! Πάρε
αυτό, είναι στεγνό, πάρ' το.
190
00:33:57,826 --> 00:34:00,420
- Είναι στεγνό.
- Ευχαριστώ.
191
00:34:05,146 --> 00:34:07,182
Έλα, θα σε βοηθήσω.
192
00:35:22,466 --> 00:35:25,856
Καλημέρα...
Εγώ είμαι, με θυμάσαι;
193
00:35:28,826 --> 00:35:32,501
Πεινάω. Θα πάρουμε πρωινό;
Πάμε να φάμε έξω;
194
00:35:34,546 --> 00:35:36,776
Σου έφερα ρούχα.
195
00:35:37,026 --> 00:35:40,018
Μου τα δίνεις όταν
γυρίσεις στο σπίτι σου, ναι;
196
00:36:08,826 --> 00:36:10,782
Αυτό ψάχνεις;
197
00:36:15,466 --> 00:36:17,661
Ο μάγος...
198
00:36:18,866 --> 00:36:22,575
Θα φάμε τώρα;
Εσύ πεινάς; Πρωινό.
199
00:36:27,986 --> 00:36:30,102
Καλημέρα, κ. υδραυλικέ!
200
00:36:32,906 --> 00:36:35,420
Υδραυλικέ;
Γιατί σε λέει υδραυλικό;
201
00:36:38,026 --> 00:36:40,017
Δεν αντέχω αυτό το θέαμα.
202
00:36:44,906 --> 00:36:48,023
Κοίταξέ με, γιε μου.
Κοίτα την κάμερα.
203
00:37:02,466 --> 00:37:06,061
- Δε γίνεται να κολυμπήσουμε εδώ.
- Υπάρχει και πισίνα.
204
00:37:12,826 --> 00:37:16,102
Κοίτα τι σου στέλνω.
Αυτό συμβαίνει αυτή τη στιγμή.
205
00:37:31,386 --> 00:37:34,742
- Τι κάνεις;
- Θέλω να κολυμπήσω σαν αυτούς.
206
00:37:46,466 --> 00:37:48,661
Θα είσαι εντάξει...
207
00:37:51,226 --> 00:37:53,581
Ποιοι ήταν αυτοί στην παραλία;
208
00:38:00,666 --> 00:38:04,784
- Εγώ, πλοίο...
- Εσύ ήσουν στο πλοίο;
209
00:38:05,466 --> 00:38:08,583
Πλοίο, πλοίο...
Κολυμπούσα όλη τη νύχτα.
210
00:38:09,026 --> 00:38:11,824
Τσαντίζομαι που
δε μπορώ να μιλήσω!
211
00:38:13,706 --> 00:38:15,662
Μίλα, μίλα...
212
00:38:17,786 --> 00:38:21,665
Εγώ μιλάω, εσύ μιλάς.
Μιλάμε.
213
00:38:25,026 --> 00:38:27,904
Πρέπει να φας κάτι. Πάμε.
214
00:38:32,146 --> 00:38:35,138
Όχι, εγώ δε βγαίνω έξω!
215
00:38:35,746 --> 00:38:38,419
Εντάξει, μείνε εδώ.
Θα πάω εγώ.
216
00:38:45,546 --> 00:38:47,537
Εσύ μείνε εδώ.
217
00:39:46,906 --> 00:39:49,978
Κοίτα τι έφερα! Φαγητό...
Κάτι να πιεις.
218
00:39:53,346 --> 00:39:56,782
Και ρούχα.
Πουκάμισο και παντελόνι.
219
00:39:57,946 --> 00:40:00,460
Έλα, βγάλ' το αυτό.
220
00:40:40,866 --> 00:40:43,778
Ηρέμησε. Μην ανησυχείς,
θ' ανοίξω εγώ.
221
00:40:52,386 --> 00:40:55,901
Κάνουμε πάρτι για την πανσέληνο
στην παραλία τα μεσάνυχτα.
222
00:40:56,306 --> 00:40:57,944
Θα έρθεις μαζί μου;
223
00:40:58,266 --> 00:41:00,860
Μπορείς να φορέσεις αυτό,
θα είσαι η συνοδός μου.
224
00:41:01,746 --> 00:41:04,135
Θέλω ένα σαν το δικό σου.
225
00:41:04,706 --> 00:41:07,015
- Τι εννοείς, αντρικό;
- Ναι.
226
00:41:07,426 --> 00:41:10,577
- Και το θέλω τώρα.
- Βεβαίως.
227
00:41:19,466 --> 00:41:21,502
Θα πάμε σε πάρτι απόψε!
228
00:41:23,106 --> 00:41:25,939
Έλα, έφυγε, μη φοβάσαι...
229
00:41:27,706 --> 00:41:30,140
- Έφυγε;
- Ναι, έφυγε.
230
00:41:33,586 --> 00:41:36,623
- Εσύ από Αμβούργο;
- Ναι.
231
00:41:38,026 --> 00:41:41,780
Εγώ, εσύ, Αμβούργο.
232
00:41:50,866 --> 00:41:53,539
Όχι, αυτό δε γίνεται.
233
00:41:56,866 --> 00:41:59,539
Είναι πολύ δύσκολο...
234
00:42:02,466 --> 00:42:05,503
Η ζωή μου στο Αμβούργο
δεν είναι απλή.
235
00:42:06,786 --> 00:42:10,415
Είναι πραγματική ζωή.
Οικογένεια, δουλειά...
236
00:42:12,386 --> 00:42:15,298
Αλλά μπορώ να σε βοηθήσω
να πας στο Παρίσι.
237
00:42:18,066 --> 00:42:22,503
Εγώ κι εσύ, εδώ. Κι εδώ.
238
00:42:33,346 --> 00:42:36,383
- Θα πάμε μετά για μπάνιο.
- Όχι από 'δώ.
239
00:42:36,786 --> 00:42:39,983
Ηρέμησε, μην είσαι τόσο ντροπαλός.
Έλα, είναι ωραίο πάρτι.
240
00:42:42,746 --> 00:42:44,976
- Γιατί; Γιατί;
- Δεν ξέρω.
241
00:42:45,546 --> 00:42:49,255
- Μετά θα πάμε για μπάνιο.
- Εγώ, εσύ, σπίτι.
242
00:43:01,706 --> 00:43:02,934
Τι συμβαίνει εδώ;
243
00:43:03,306 --> 00:43:05,536
Είμαι η διευθύντρια
του ξενοδοχείου, κ. Λίσνερ.
244
00:43:05,866 --> 00:43:08,426
Εμένα μου φαίνεται ότι
κάνετε έρευνα. Τι θέλετε;
245
00:43:08,666 --> 00:43:10,497
Μόνο να μιλήσουμε, κυρία μου.
246
00:43:11,026 --> 00:43:13,017
Και είναι τόσο επείγον;
247
00:43:15,626 --> 00:43:17,821
- Ποιος είναι αυτός;
- Είναι ο φίλος μου.
248
00:43:18,186 --> 00:43:21,098
- Από πότε;
- Από τότε που γνωριστήκαμε.
249
00:43:21,546 --> 00:43:24,822
- Πού; Εδώ;
- Ναι, εδώ. Γιατί, απαγορεύεται;
250
00:43:25,146 --> 00:43:28,855
Όχι. Μπορείς να πεις
ότι αυτός είναι ο σκοπός.
251
00:43:29,186 --> 00:43:33,543
Πλήρωσα για δύο. Ο φίλος μου
δεν ήρθε. Τώρα είμαστε δύο.
252
00:43:34,146 --> 00:43:36,137
Θα πληρώσω παραπάνω,
αν χρειαστεί.
253
00:43:36,386 --> 00:43:39,344
- Δεν είναι θέμα χρημάτων.
- Θα καλέσετε την Αστυνομία;
254
00:43:40,226 --> 00:43:42,182
Ποιος μίλησε για Αστυνομία;
255
00:43:42,546 --> 00:43:45,663
Δε δεχόμαστε λαθρομετανάστες,
είμαι σαφής;
256
00:43:45,986 --> 00:43:48,216
Ακόμα κι αν είναι χαριτωμένοι.
257
00:43:48,666 --> 00:43:51,134
Έχει να κάνει με την
επιβίωση του Club, κυρία μου.
258
00:43:51,386 --> 00:43:53,377
Πρέπει να ξέρουμε
ποιος είναι ποιος.
259
00:43:53,626 --> 00:43:55,856
Είναι ξεκάθαρο
ποιος είναι ποιος.
260
00:43:56,386 --> 00:43:59,344
Έχετε 48 ώρες, κυρία μου.
Καλή διασκέδαση.
261
00:44:00,306 --> 00:44:02,615
Σε 48 ώρες φεύγει ένα γκρουπ.
262
00:44:03,066 --> 00:44:06,297
Ο Ηλίας πρέπει να φύγει
μαζί τους. Λυπάμαι πολύ.
263
00:44:11,546 --> 00:44:14,583
Εσύ Αμβούργο...
Εγώ Αστυνομία.
264
00:47:04,626 --> 00:47:06,662
Πού πας;
265
00:47:07,906 --> 00:47:09,259
Στο Παρίσι.
266
00:47:09,666 --> 00:47:11,816
Αυτά τα παπούτσια
θα σε πάνε στο Παρίσι.
267
00:47:32,026 --> 00:47:33,254
Πού πας;
268
00:47:34,426 --> 00:47:37,941
- Εγώ, στο Παρίσι.
- Παρίσι; Κι εγώ!
269
00:47:41,986 --> 00:47:46,343
- Είναι μακριά, έχεις λεφτά;
- Ναι, έχω λεφτά.
270
00:47:47,146 --> 00:47:50,218
Θα μοιραστούμε βενζίνη,
ξενοδοχείο, φαγητό.
271
00:47:50,746 --> 00:47:52,782
Μακρύ το ταξίδι ως το Παρίσι.
272
00:47:53,026 --> 00:47:56,018
Μαζί μου θα πας κατευθείαν
στο Παρίσι, χωρίς πρόβλημα.
273
00:47:56,346 --> 00:47:58,098
Εγώ είμαι Γάλλος.
274
00:48:00,786 --> 00:48:02,424
Ορίστε, λεφτά.
275
00:48:22,666 --> 00:48:24,622
Ανέβα!
276
00:51:11,786 --> 00:51:14,744
Στο Παρίσι, όχι δουλειά.
277
00:52:13,426 --> 00:52:15,303
Θα ηρεμήσει.
278
00:52:42,626 --> 00:52:45,265
Αν πήγαινες στο Παρίσι...
279
00:52:48,146 --> 00:52:51,980
Αν πας στο Παρίσι,
έλα να με βρεις.
280
00:52:56,946 --> 00:52:59,380
Αν πήγαινες στο Παρίσι...
281
00:54:09,466 --> 00:54:11,457
Φτάσαμε.
282
00:54:14,746 --> 00:54:17,101
Η Γαλλία, ευθεία μπροστά.
283
00:54:23,426 --> 00:54:25,542
Εβδομήντα λεπτά.
284
00:54:57,786 --> 00:55:00,539
Κύριε... Κύριε, συγγνώμη...
285
00:55:01,346 --> 00:55:03,382
Πάτε στο Παρίσι;
286
00:55:11,746 --> 00:55:13,816
Εσύ; Στο Παρίσι;
287
00:55:18,026 --> 00:55:19,778
Κάθισε.
288
00:56:10,466 --> 00:56:12,104
Ευχαριστώ πολύ, κυρία.
289
00:56:53,626 --> 00:56:55,457
Ωραίο, έτσι;
290
00:57:48,066 --> 00:57:50,182
Ευχαριστώ, κυρία.
Ευχαριστώ, κύριε.
291
00:58:20,146 --> 00:58:22,182
Σε πέταξαν έξω;
292
00:58:22,466 --> 00:58:25,299
- Πάω στο Παρίσι.
- Τρέχοντας;
293
00:58:39,786 --> 00:58:41,583
Κάθισε.
294
00:58:44,586 --> 00:58:46,338
Ευχαριστώ.
295
00:58:47,186 --> 00:58:48,744
Γάλλος;
296
00:58:52,426 --> 00:58:55,384
- Τούρκος;
- Όχι.
297
00:58:57,626 --> 00:59:01,414
Καρλ, μαζέψαμε έναν
κατεψυγμένο νεαρό!
298
00:59:01,866 --> 00:59:04,380
Πάει στο Παρίσι με τα πόδια!
299
00:59:14,946 --> 00:59:16,777
Ζεστάθηκα!
300
00:59:24,666 --> 00:59:27,305
- Αλίας;
- Όχι, Ηλίας.
301
00:59:27,866 --> 00:59:30,255
Φυσικά. Με λένε Γκύντερ.
302
00:59:35,666 --> 00:59:38,578
Πιες. Θα σε ζεστάνει.
303
00:59:47,066 --> 00:59:48,738
Καλό;
304
00:59:49,626 --> 00:59:53,016
Είσαι τρελός;
Μην πίνεις όταν οδηγείς!
305
01:00:34,946 --> 01:00:36,743
Πού πάτε;
306
01:00:37,106 --> 01:00:39,745
Στο Σααρμπρούκεν
και μετά στο Αμβούργο.
307
01:00:48,866 --> 01:00:51,983
Σε σκέφτομαι,
καλό ταξίδι, Κριστίνα.
308
01:00:55,946 --> 01:00:59,780
- Θα πήδηξε καμιά Γερμανίδα!
- Αυτά θέλουν αυτές.
309
01:01:00,106 --> 01:01:03,337
- Ποια;
- Κάτι τέτοια αλητάκια!
310
01:01:06,346 --> 01:01:08,860
Είναι πιο γλυκούλης
από σένα, πάντως!
311
01:01:10,826 --> 01:01:12,305
Προσοχή, τα σύνορα!
312
01:01:12,706 --> 01:01:14,776
Αστυνομία! Ξάπλωσε!
313
01:01:17,426 --> 01:01:20,543
- Ίσως έχει χαρτιά.
- Δεν του φαίνεται.
314
01:01:21,506 --> 01:01:23,542
Κι αν είναι τρομοκράτης;
315
01:01:23,946 --> 01:01:27,222
Οι τρομοκράτες παίρνουν
αεροπλάνα, τρένα!
316
01:01:27,466 --> 01:01:30,026
Έχουν χαρτιά!
Αυτός είναι πεινάλας!
317
01:01:45,306 --> 01:01:47,183
Περάσαμε τα σύνορα.
318
01:01:48,106 --> 01:01:49,698
Βγείτε από 'κεί.
319
01:01:53,106 --> 01:01:54,824
Κάθισε.
320
01:02:10,226 --> 01:02:13,457
Γκύντερ, Ηλία, φτάσαμε.
321
01:02:19,026 --> 01:02:22,416
Εμείς Αμβούργο κι εσύ Παρίσι.
322
01:02:29,386 --> 01:02:30,660
Ευχαριστώ πολύ.
323
01:02:33,826 --> 01:02:36,101
Μια στιγμή... Πάρε.
324
01:02:37,906 --> 01:02:39,817
Ευχαριστώ πολύ.
325
01:02:54,586 --> 01:02:56,144
- Κοίτα, να ένας.
- Λες;
326
01:02:56,666 --> 01:02:58,543
Πήγαινε, σου λέω! Κουνήσου!
327
01:03:14,146 --> 01:03:16,501
- Έχεις χαρτιά;
- Πού πας έτσι;
328
01:03:18,066 --> 01:03:21,024
- Στο Παρίσι.
- Θες να δουλέψεις πριν φτάσεις;
329
01:03:21,306 --> 01:03:23,422
- Δουλειά. Θες;
- Δουλειά;
330
01:03:24,066 --> 01:03:25,784
Ναι, δουλειά.
331
01:03:27,506 --> 01:03:30,498
Έλα, λοιπόν, φίλε μου!
Μπες μέσα!
332
01:04:01,586 --> 01:04:04,054
Ηλία, έλα εδώ!
333
01:04:05,226 --> 01:04:07,376
- Τι συμβαίνει;
- Έλα!
334
01:04:13,346 --> 01:04:14,904
Δείξε του.
335
01:04:30,466 --> 01:04:32,502
Πάρε μια άλλη τηλεόραση.
336
01:04:58,106 --> 01:05:00,176
Πάρ' την κι έλα μαζί μου.
337
01:05:11,146 --> 01:05:13,137
Η μάσκα σου;
338
01:05:14,266 --> 01:05:16,336
- Πού είναι ο άλλος;
- Έφυγε.
339
01:05:17,106 --> 01:05:19,700
- Δεν αφήνεις να τεμπελιάζουν!
- Τι θα πει αυτό;
340
01:05:21,946 --> 01:05:23,459
Διάλειμμα.
341
01:05:37,866 --> 01:05:39,857
Από πού είσαι εσύ;
342
01:05:53,106 --> 01:05:55,745
- Η μάσκα σου.
- Είναι μικρή.
343
01:05:56,066 --> 01:05:58,216
Εντάξει, σταμάτα να βιάζεσαι!
344
01:05:59,386 --> 01:06:01,502
Δεν είμαστε στο θέατρο, γαμώτο!
345
01:06:03,226 --> 01:06:05,535
Ζεστό νερό! Θεέ μου!
346
01:06:10,866 --> 01:06:13,938
Άλλη μια μέρα...
Συγγνώμη που είμαι ζωντανός.
347
01:06:18,626 --> 01:06:22,301
Πνίγομαι...
Η δουλειά εδώ περισσεύει...
348
01:06:24,906 --> 01:06:27,739
Πολύ χαίρομαι που την έχω...
349
01:06:29,026 --> 01:06:31,540
Σαν τα ζώα στην ποτίστρα...
350
01:06:32,306 --> 01:06:35,059
Η κούραση μάς πλημμυρίζει...
351
01:06:35,706 --> 01:06:38,937
Είμαστε στην κωλοτρυπίδα
του κόσμου...
352
01:06:40,506 --> 01:06:43,782
Μας πήρες το κεφάλι!
Αν δε σ' αρέσει, φύγε!
353
01:06:44,186 --> 01:06:47,178
Άσ' τον ήσυχο,
είναι ωραίο αυτό που λέει.
354
01:06:48,186 --> 01:06:50,256
Πού θέλεις να πάω;
355
01:06:50,986 --> 01:06:53,580
Σ' αυτόν τον πόλεμο δίχως μάχη...
356
01:06:54,746 --> 01:06:57,135
Όπου είμαστε στρατιώτες...
357
01:06:57,706 --> 01:07:00,266
Ποιος θα μας λευτερώσει;
358
01:07:00,946 --> 01:07:04,097
Ποιος θα μας βγάλει στον ήλιο;
359
01:07:22,066 --> 01:07:24,296
Έλα, εμπρός!
360
01:07:32,266 --> 01:07:34,257
Εμπρός, κατούρα!
361
01:07:37,786 --> 01:07:40,254
Σου υποσχέθηκαν χαρτιά;
362
01:07:41,226 --> 01:07:43,217
Δε θα τα πάρεις ποτέ.
363
01:07:43,826 --> 01:07:46,215
Γι' αυτό σταμάτα
να μας σπας τ' αρχίδια!
364
01:07:49,626 --> 01:07:51,742
Να δουλεύεις πιο αργά.
365
01:07:52,346 --> 01:07:55,463
Σταμάτα να τρέχεις σαν ηλίθιος.
Είσαι εδώ 15 μέρες.
366
01:07:55,826 --> 01:07:58,386
Εγώ δουλεύω δέκα
χρόνια σ' αυτό το αχούρι.
367
01:07:58,666 --> 01:08:00,861
Δέκα χρόνια και σκοπεύω
να μείνω άλλα δέκα.
368
01:08:01,226 --> 01:08:04,775
Τη μέρα που θα σπάσουμε,
θα μας διώξουν. Αυτό θέλεις;
369
01:08:05,386 --> 01:08:08,537
Εγώ θέλω να πάω
στο Λίντο, στο Παρίσι.
370
01:08:11,266 --> 01:08:14,338
Το Λίντο δεν είναι στο Παρίσι,
είναι στη Βενετία.
371
01:08:14,626 --> 01:08:17,015
Το ξέρω γιατί πήγα
εκεί για τον γάμο μου.
372
01:08:19,506 --> 01:08:22,623
Μια μέρα θα μας απολύσουν
και θα πάρουν κιτρινιάρηδες.
373
01:08:23,066 --> 01:08:26,456
Κιτρινιάρηδες που θα
πληρώνουν όσο εσένα! Ψίχουλα!
374
01:08:26,906 --> 01:08:30,535
Εγώ θα έχω σύνταξη και ασφάλεια,
αλλά εσύ δε θα 'χεις τίποτα!
375
01:08:31,226 --> 01:08:34,423
Είτε δουλεύεις γρήγορα,
είτε όχι. Κατάλαβες;
376
01:08:34,906 --> 01:08:37,500
Φραντς, μας έπρηξες με
τους Κινέζους. Βούλωσέ το.
377
01:08:37,946 --> 01:08:41,461
Ναι, τα κατάλαβα όλα... Όλα.
378
01:08:42,866 --> 01:08:45,903
Δεν κατάλαβες τίποτα!
Χαμογελάς, λες "ναι"...
379
01:08:46,226 --> 01:08:48,581
Σου είπε ότι κατάλαβε!
Γαμώτο!
380
01:08:59,586 --> 01:09:02,419
Θα πάρετε γερή αύξηση
μόλις βγάλετε χαρτιά.
381
01:09:03,146 --> 01:09:05,614
- Και πότε θα πάρουμε χαρτιά;
- Σύντομα.
382
01:09:06,706 --> 01:09:09,345
Σύντομα θα βγάλει ήλιο,
κύριοι εκτελεστές...
383
01:09:09,666 --> 01:09:11,896
...και θα βρούμε χρυσάφι
στους τάφους μας!
384
01:09:12,186 --> 01:09:13,665
Ο επόμενος!
385
01:09:14,106 --> 01:09:16,222
Είναι μια καλή αρχή, συνεχίστε.
386
01:09:36,226 --> 01:09:39,218
Αυτό κάνει έξι ευρώ... Έλα!
387
01:09:49,986 --> 01:09:52,659
- Το είδες αυτό;
- Τι σε νοιάζει εσένα;
388
01:10:06,026 --> 01:10:08,665
Τι διάολο γίνεται εδώ;
Εμπρός, δίνε του!
389
01:10:09,106 --> 01:10:11,939
- Δε θέλουμε την αηδία σας!
- Στο χωριό σου έτρωγες χαβιάρι;
390
01:10:12,266 --> 01:10:14,257
- Εσύ τι έτρωγες;
- Θα πληρώσουμε!
391
01:10:14,466 --> 01:10:16,297
Χέστηκα για τα λεφτά σου, φίλε!
392
01:10:20,066 --> 01:10:22,136
Πουτάνας γιε, θα σε τσακίσω!
393
01:12:04,266 --> 01:12:06,985
Καλημέρα. Αστυνομία.
Έχετε χαρτιά επάνω σας;
394
01:12:58,386 --> 01:13:01,776
Καλημέρα. Θα δοκιμάσετε
τη σπεσιαλιτέ της περιοχής μας;
395
01:13:05,386 --> 01:13:07,183
Θέλετε άλλο ένα;
396
01:13:08,466 --> 01:13:10,343
Ήρθατε για διακοπές;
397
01:13:36,066 --> 01:13:38,660
Εντάξει;... Τελειώσατε;
398
01:13:41,386 --> 01:13:43,058
Ορίστε...
399
01:13:45,826 --> 01:13:47,657
Περάστε.
400
01:14:23,786 --> 01:14:25,185
Πολύ αστείο!
401
01:14:25,586 --> 01:14:27,338
Πηγαίνετε!
402
01:15:02,866 --> 01:15:05,380
Αυτό είναι δικό μου!
Είναι το πανωφόρι μου!
403
01:15:06,746 --> 01:15:09,704
Κλέφτης! Έκλεψε
το πανωφόρι μου! Κλέφτης!
404
01:15:11,866 --> 01:15:13,743
Καταραμένοι τσιγγάνοι!
405
01:15:44,226 --> 01:15:47,263
Γιατί τον πήρατε;
Δεν είναι τσιγγάνος!
406
01:15:48,626 --> 01:15:50,582
Είσαι λευκός εσύ;
407
01:15:54,306 --> 01:15:56,456
- Δεν είσαι τσιγγάνος.
- Όχι.
408
01:15:56,906 --> 01:15:59,818
- Πού πας;...
- Στο Παρίσι.
409
01:16:19,986 --> 01:16:22,978
Ο δρόμος για Παρίσι είναι
από 'δώ, μετά το δάσος.
410
01:16:50,106 --> 01:16:51,983
Πού είναι ο κλέφτης;
411
01:17:45,266 --> 01:17:47,939
Μείνατε; Είναι Jaguar του '83;
412
01:17:50,706 --> 01:17:52,378
Ανεβείτε.
413
01:17:53,386 --> 01:17:55,741
Δε θα πάρετε τα κλειδιά
σας, τα πράγματά σας;
414
01:18:07,106 --> 01:18:09,062
Ξέρω έναν μηχανικό.
415
01:18:09,346 --> 01:18:11,860
Δεν είναι μακριά,
δέκα λεπτά δρόμος.
416
01:18:12,186 --> 01:18:15,223
Πραγματική ιδιοφυΐα! Θα φτιάξει
αμέσως το αυτοκίνητό σας.
417
01:18:15,626 --> 01:18:18,459
Η περιοχή είναι
γεμάτη τσιγγάνους, ξέρετε.
418
01:18:18,746 --> 01:18:20,623
Θα σας το ξεκοιλιάσουν!
419
01:18:25,346 --> 01:18:27,337
Κοιτάξτε, άλλη μια Jaguar!
420
01:18:27,986 --> 01:18:30,295
Γίνεται κανένα ράλι-αντίκα εδώ;
421
01:18:32,386 --> 01:18:34,422
Όχι, δε μιλάω σ' εσένα.
422
01:18:37,626 --> 01:18:39,059
Ελάτε...
423
01:18:44,426 --> 01:18:46,621
Μη μου πείτε ότι έχετε
πρόβλημα με τη ΒΜW σας!
424
01:18:46,826 --> 01:18:48,054
Δεν ήρθα για μένα.
425
01:18:48,306 --> 01:18:50,297
Είναι ένας τύπος, ήρθε
για το ράλι-αντίκα.
426
01:18:50,546 --> 01:18:52,343
- Έμεινε.
- Ποιο ράλι;
427
01:19:03,626 --> 01:19:05,935
Συγγνώμη, εκεί είναι!
428
01:19:14,586 --> 01:19:18,340
Εγώ δε θα ερχόμουν να φάω
εδώ με τέτοιο πανωφόρι.
429
01:19:19,426 --> 01:19:22,418
- Έρχεσαι απ' την πατρίδα;
- Απ' το Παρίσι.
430
01:19:22,986 --> 01:19:25,898
- Πας στο Παρίσι;
- Όχι. Γυρίζω στην πατρίδα.
431
01:19:26,466 --> 01:19:29,538
- Γιατί;
- Στο Παρίσι δεν υπάρχει δουλειά.
432
01:19:30,266 --> 01:19:32,143
Ούτε στην πατρίδα.
433
01:19:32,466 --> 01:19:35,822
Στην πατρίδα έχω οικογένεια.
Κι είναι πιο ωραία εκεί.
434
01:19:37,026 --> 01:19:38,903
Πώς θα γυρίσεις;
435
01:19:39,186 --> 01:19:42,462
Θα πάω στην Αστυνομία και
θα με στείλουν πίσω αεροπορικώς.
436
01:19:42,826 --> 01:19:44,862
Ποτέ δεν κατάφερα
να στείλω λεφτά εκεί.
437
01:19:49,946 --> 01:19:53,905
Μου υποσχέθηκαν δουλειά.
Ήρθα και δουλειά πουθενά.
438
01:19:54,626 --> 01:19:58,175
Γύρνα πίσω. Δεν έχεις ελπίδα.
Ούτε εδώ, ούτε στο Παρίσι.
439
01:20:01,346 --> 01:20:03,382
Εγώ έχω σχέδιο.
440
01:20:04,706 --> 01:20:07,743
Έχεις κανένα σχέδιο
για το πού θα κοιμηθείς απόψε;
441
01:20:09,026 --> 01:20:11,699
Για το Παρίσι. Έχω σχέδιο.
442
01:20:36,386 --> 01:20:37,978
Πώς λέμε στα γαλλικά...
443
01:20:38,466 --> 01:20:41,697
"Μου είχατε πει: Αν έρθεις
στο Παρίσι, έλα να με δεις."
444
01:20:53,026 --> 01:20:55,062
Είναι μακριά το Παρίσι;
445
01:20:55,546 --> 01:20:58,538
Με το τρένο, 4-5 ώρες.
Με τα πόδια...
446
01:20:59,746 --> 01:21:01,816
Έχεις λεφτά για το τρένο;
447
01:21:10,866 --> 01:21:12,697
Δε φτάνουν.
448
01:21:15,506 --> 01:21:17,542
Είναι το ποσό για να πας.
449
01:21:22,666 --> 01:21:25,942
- Ο σταθμός είναι δίπλα.
- Ευχαριστώ.
450
01:21:30,266 --> 01:21:33,224
Το πανωφόρι κράτα το επάνω σου.
451
01:21:48,146 --> 01:21:52,185
Μου είχατε πει: Αν έρθεις
στο Παρίσι, έλα να με δεις.
452
01:22:00,386 --> 01:22:04,459
Κύριοι, σας παρακαλώ, καλημέρα!
Είναι οκτώ η ώρα!
453
01:22:05,866 --> 01:22:08,824
Είστε οι τελευταίοι.
Θα καθαρίσουμε.
454
01:22:10,426 --> 01:22:13,418
Σας παρακαλώ, βιαστείτε.
Θα καθαρίσουμε.
455
01:22:13,746 --> 01:22:15,816
Κατουράω και φεύγω.
456
01:22:18,026 --> 01:22:20,460
Κατουριέμαι απ' τα γέλια!
457
01:22:41,266 --> 01:22:44,463
Μου είχατε πει,
αν έρθεις στο Παρίσι...
458
01:22:46,426 --> 01:22:49,065
- Έλα να με δεις.
- Ορίστε;
459
01:22:50,466 --> 01:22:52,582
Κοιτάξτε! Η Σάκρε-Κερ!
460
01:23:13,626 --> 01:23:16,698
- Κύριε... Το Λίντο;
- Δεν έχω ψιλά.
461
01:23:20,986 --> 01:23:23,819
Κυρία, κυρία!
Κυρία, με συγχωρείτε...
462
01:23:29,986 --> 01:23:32,659
Με συγχωρείτε, κύριε...
Το Λίντο;
463
01:23:34,106 --> 01:23:36,381
- Ορίστε;
- Πάω στο Λίντο.
464
01:23:36,826 --> 01:23:38,657
Τι είναι το Λίντο;
465
01:23:39,546 --> 01:23:42,344
- Πάτε στον σταθμό Λιλά;
- Όχι, στο Λίντο.
466
01:23:42,786 --> 01:23:45,220
Μαντού, έρχεσαι λίγο,
σε παρακαλώ;
467
01:23:45,786 --> 01:23:47,697
Το ξέρεις εσύ το Λίντο;
468
01:23:50,106 --> 01:23:53,178
- Το σινεμά;
- Όχι σινεμά. Μαγικά.
469
01:23:53,786 --> 01:23:55,822
- Λίντο, μαγικά.
- Τι συμβαίνει;
470
01:23:56,146 --> 01:23:58,137
- Ψάχνει το Λίντο.
- Ποιο;
471
01:23:58,386 --> 01:24:00,377
Δεν ξέρω, ψάχνει το Λίντο,
κάτι τέτοιο.
472
01:24:02,386 --> 01:24:05,776
Λίντο, όμορφες γυναίκες!
Πολύ όμορφες γυναίκες!
473
01:24:06,426 --> 01:24:10,021
Κι όλες γυμνές! Το Λίντο είναι
δυτικά, στα Ηλύσια Πεδία.
474
01:24:10,466 --> 01:24:12,741
- Ξέρεις, είναι μακριά.
- Από 'κεί;
475
01:24:13,146 --> 01:24:16,343
- Ναι, είναι πολύ μακριά.
- Είναι στα δυτικά της πόλης.
476
01:24:25,106 --> 01:24:28,143
Για τα Ηλύσια Πεδία
πας ευθεία, αλλά...
477
01:24:29,026 --> 01:24:30,982
Φύγε! Η Αστυνομία!
478
01:24:49,586 --> 01:24:53,340
Εγώ είμαι. Τα Ηλύσια Πεδία
είναι από 'κεί, δυτικά.
479
01:24:55,666 --> 01:24:57,736
Και το Λίντο είναι δυτικά.
480
01:24:58,266 --> 01:25:00,302
Για να πας στο Λίντο...
481
01:25:01,146 --> 01:25:05,264
Απ' την Όπερα, πας στη Μαντλέν.
Όπερα, Μαντλέν.
482
01:25:07,986 --> 01:25:11,058
Εδώ έχει πολλούς μπάτσους.
Θα έρθω στην Όπερα μαζί σου.
483
01:25:12,866 --> 01:25:15,096
Αυτή είναι η Όπερα του Παρισιού.
484
01:25:15,466 --> 01:25:18,299
Εγώ είμαι εδώ, εγώ δουλεύω εδώ!
Εσύ είσαι στον σταθμό!
485
01:25:18,546 --> 01:25:20,935
- Όχι, θα μείνω εδώ.
- Εδώ είναι η Όπερα! Είμαι εγώ!
486
01:25:21,306 --> 01:25:23,774
- Στον σταθμό έχει μπάτσους.
- Χέστηκα! Πήγαινε στον σταθμό!
487
01:25:24,106 --> 01:25:25,937
- Γιατί;
- Πήγαινε στον σταθμό!
488
01:25:29,506 --> 01:25:32,816
Γεια σας, καλώς ήρθατε! 20 ευρώ
για τον Πύργο του Άιφελ.
489
01:25:36,106 --> 01:25:38,620
- Η Μαντλέν...
- Από 'κεί, από 'κεί.
490
01:25:51,106 --> 01:25:53,859
- Δεν έχεις πράμα επάνω σου;
- Δεν έχω τίποτα, κύριε.
491
01:25:55,906 --> 01:25:57,624
Εσύ, έλα εδώ!
492
01:25:58,186 --> 01:26:00,256
Έλα από εδώ, θα σε
πρήξουν οι μαλάκες!
493
01:26:03,666 --> 01:26:06,624
- Ξεκωλιάρη!
- Φύγε, γαμώτο, φύγε!
494
01:26:34,466 --> 01:26:36,741
Όχι 20%, είναι πάρα πολύ.
495
01:26:37,506 --> 01:26:40,498
8%, αν θέλετε. Όχι, 7%.
Το πολύ 7%.
496
01:26:43,026 --> 01:26:46,143
Είναι η οικογένεια Βέντερ,
δεν το χρειάζονται αυτό.
497
01:26:50,386 --> 01:26:52,456
Κύριε, η Μαντλέν;
498
01:27:56,706 --> 01:27:58,822
Δίνε του!
499
01:28:02,386 --> 01:28:04,536
- Πεινάω!
- Τι είπες;
500
01:28:05,106 --> 01:28:06,744
Πεινάω.
501
01:28:11,306 --> 01:28:13,297
Τελείωνε!
502
01:28:27,106 --> 01:28:28,937
Τον λογαριασμό, παρακαλώ.
503
01:28:44,586 --> 01:28:46,099
Έφαγα, κύριε.
504
01:28:46,706 --> 01:28:48,139
Σας ευχαριστώ πολύ.
505
01:28:57,466 --> 01:29:01,175
Θα πάτε προς Σατελέ. Από Σατελέ
προς Ντεφάνς. Με παρακολουθείτε;
506
01:29:02,026 --> 01:29:06,144
Από Σατελέ έχετε 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7 σταθμούς. Είναι απλό.
507
01:29:07,106 --> 01:29:08,539
Μιλάω πολύ γρήγορα;
508
01:29:08,786 --> 01:29:11,778
Οι Γάλλοι μιλάμε γρήγορα και
νομίζουμε ότι μας καταλαβαίνουν!
509
01:29:12,106 --> 01:29:14,222
Χαίρετε, κύριε.
Και μην ξεχνάτε!
510
01:29:31,546 --> 01:29:33,741
Δίνε του από 'δώ,
είναι δικιά μου η γωνία!
511
01:29:34,706 --> 01:29:36,697
Δίνε του, είναι η γωνιά μου!
512
01:29:38,906 --> 01:29:41,545
Μα τι τρόπος είναι αυτός;
Ο δρόμος είναι για όλους!
513
01:29:41,906 --> 01:29:43,897
Όχι, εδώ είναι η γωνιά μου.
Δίνε του εσύ!
514
01:29:46,226 --> 01:29:48,217
Κι εσείς, νεαρέ, τι κάνετε εδώ;
515
01:29:48,546 --> 01:29:50,537
Θα έπρεπε να εργάζεστε!
516
01:29:51,426 --> 01:29:53,735
Ψάχνω "Ηλύσια Πεδιά".
517
01:29:54,346 --> 01:29:56,064
Δεν είστε Γάλλος;
518
01:29:57,186 --> 01:29:59,381
Ξένος χωρίς χαρτιά;
519
01:30:08,506 --> 01:30:10,974
Ηλύσια Πεδιά, πώς πάω;
520
01:30:12,266 --> 01:30:14,905
Ηλύσια Πεδία, όχι Πεδιά.
521
01:30:18,146 --> 01:30:19,977
Ελάτε μαζί μου.
522
01:30:22,866 --> 01:30:24,982
- Ελάτε.
- Στο Λίντο;
523
01:30:27,866 --> 01:30:29,299
Ελάτε!
524
01:30:39,946 --> 01:30:41,982
Εμπρός, ελάτε.
525
01:30:54,986 --> 01:30:58,103
Περιμένετε λίγο.
Περιμένετε εδώ.
526
01:31:10,346 --> 01:31:13,179
Βγάλτε αυτό. Αυτό, ναι.
527
01:31:14,066 --> 01:31:16,296
Είναι για τα σκουπίδια.
528
01:31:17,786 --> 01:31:19,777
Δοκιμάστε αυτό.
529
01:31:23,506 --> 01:31:26,498
Είναι καλύτερο για να πάτε
στα Ηλύσια Πεδία.
530
01:31:28,866 --> 01:31:30,697
Όπως φανταζόμουν.
531
01:31:31,866 --> 01:31:33,822
Σας πηγαίνει πολύ...
532
01:31:36,746 --> 01:31:40,421
Το παντελόνι δε σας το δίνω,
δε θα σας πηγαίνει.
533
01:31:41,186 --> 01:31:43,142
Ήταν πιο ψηλός.
534
01:31:44,186 --> 01:31:46,620
Ήταν πολύ καλοστεκούμενος.
535
01:31:47,466 --> 01:31:49,422
Κι εσείς το ίδιο.
536
01:31:51,146 --> 01:31:53,944
Μ' αυτό μπορείτε
να βρείτε δουλειά.
537
01:31:56,066 --> 01:31:59,024
Όχι, αυτό όχι...
538
01:32:01,226 --> 01:32:03,137
Όχι ακόμα.
539
01:32:06,386 --> 01:32:08,138
Καλή τύχη.
540
01:32:33,946 --> 01:32:36,221
- Ηρεμήστε!
- Αφήστε με!
541
01:32:53,906 --> 01:32:57,137
Κύριε, σας παρακαλώ,
πρέπει να σταθείτε στην ουρά.
542
01:33:01,546 --> 01:33:03,616
Χάρη στην ανανεώσιμη ενέργεια...
543
01:33:04,146 --> 01:33:06,706
σας προσφέρουμε σήμερα
την κουζίνα του αύριο...
544
01:33:07,106 --> 01:33:09,779
εκεί όπου η ευτυχία
είναι ατέρμονη...
545
01:33:10,866 --> 01:33:14,381
...όπου ο χρόνος σταματά μπροστά
στην οικογενειακή ευτυχία.
546
01:33:17,706 --> 01:33:21,415
Στην κρεβατοκάμαρα, αφήστε
ελεύθερη τη φαντασία σας.
547
01:33:23,186 --> 01:33:25,416
Ακούστε τον ήχο της φύσης...
548
01:33:25,826 --> 01:33:27,942
και το μουρμουρητό
των επιθυμιών σας...
549
01:33:28,226 --> 01:33:31,024
...για υπέροχες,
αισθησιακές νύχτες.
550
01:33:32,106 --> 01:33:35,940
Όταν έξω απειλεί το χάος, είναι
ωραίο να βρίσκεις ένα κρεβάτι...
551
01:33:36,386 --> 01:33:39,696
όπου σε περιμένει μια αίσθηση
ηρεμίας και τρυφερότητας...
552
01:33:40,586 --> 01:33:44,499
...όπου ξεχνάς το στρες
και τα αρνητικά συναισθήματα...
553
01:34:44,346 --> 01:34:46,985
Έλα, μην κάθεσαι έξω!
554
01:34:59,146 --> 01:35:00,545
Πεινάς;
555
01:35:11,586 --> 01:35:13,577
Πάρε, φάε.
556
01:35:17,226 --> 01:35:19,262
Είσαι καλύτερα τώρα;
557
01:35:37,466 --> 01:35:40,424
Έφυγαν για δουλειά,
αρχίζουν νωρίς.
558
01:35:41,746 --> 01:35:44,818
- Εσύ τι κάνεις;
- Πάω στο Λίντο.
559
01:35:46,186 --> 01:35:47,699
Πώς πάω εκεί;
560
01:35:48,786 --> 01:35:50,822
Πρέπει να πάρεις το μετρό.
561
01:35:51,186 --> 01:35:54,223
Κατεύθυνση Ντεφάνς. Κατεβαίνεις
στον σταθμό Σαρλ Ντε Γκωλ.
562
01:35:54,826 --> 01:35:56,464
Σαρλ Ντε Γκωλ... Το ξέρω.
563
01:35:56,746 --> 01:35:59,499
Το ξέρεις; Λοιπόν,
το Λίντο δεν είναι μακριά.
564
01:36:01,626 --> 01:36:04,060
- Εμπρός, κυρίες και κύριοι!
- Όχι πάλι!
565
01:36:04,666 --> 01:36:07,738
- Εμπρός, φύγετε!
- Εντάξει, καταλάβαμε!
566
01:36:08,426 --> 01:36:10,337
Άντε, κάντε γρήγορα.
567
01:36:11,226 --> 01:36:13,501
Μα γιατί το κάνετε αυτό;
568
01:36:13,826 --> 01:36:17,023
Αφού ξέρετε ότι αύριο
ή μεθαύριο θα ξαναγυρίσουμε!
569
01:36:17,546 --> 01:36:20,538
Εμπρός, μάζεψέ τα!
Ποιος είναι αυτός;
570
01:36:21,866 --> 01:36:25,017
- Φιλοξενούμενος.
- Για να δω τα χαρτιά σου.
571
01:36:30,426 --> 01:36:32,064
Γαμώτο!
572
01:36:35,826 --> 01:36:37,817
Ποιος ήταν αυτός;
573
01:36:38,546 --> 01:36:40,821
Σας είπα, φιλοξενούμενος.
574
01:36:41,426 --> 01:36:46,044
Ο φιλαράκος σου;
Τον πήδηξες; Σε πήδηξε;
575
01:36:52,906 --> 01:36:55,500
Με συγχωρείτε, κατεύθυνση
Ντεφάνς, Σαρλ Ντε Γκωλ;
576
01:36:55,786 --> 01:36:57,981
- Τι θέλετε;
- Ντεφάνς, Σαρλ Ντε Γκωλ.
577
01:37:12,266 --> 01:37:14,143
Η Ντεφάνς είναι από 'κεί.
578
01:37:17,226 --> 01:37:20,935
Μου είχατε πει, αν έρθεις
στο Παρίσι, έλα να με δεις.
579
01:37:39,886 --> 01:37:42,878
- Κύριε, το Λίντο;
- Ορίστε;
580
01:38:24,926 --> 01:38:27,156
Κορίτσια ψάχνεις, νεαρέ;
581
01:38:28,766 --> 01:38:32,315
- Όχι, αυτόν.
- Τον Μάγο;
582
01:38:33,326 --> 01:38:35,556
Δεν είναι εδώ, δουλεύει.
583
01:38:39,366 --> 01:38:41,834
Είστε κι εσείς ταχυδακτυλουργός;
584
01:38:42,166 --> 01:38:44,761
Εγώ;... Λίγο.
585
01:38:47,446 --> 01:38:51,864
Ο κόσμος είναι χάος, μόνο ένας
μάγος μπορεί να τ' αλλάξει αυτό!
586
01:38:52,006 --> 01:38:54,076
- Πού είναι;
- Δε δουλεύει εδώ.
587
01:38:54,366 --> 01:38:56,436
Έλα, θα σου δείξω,
δε δουλεύει εδώ.
588
01:38:59,166 --> 01:39:02,363
Μαθαίνει στα παιδιά
να σώζουν τον κόσμο.
589
01:39:03,006 --> 01:39:05,122
Είναι στο θέατρο, εκεί.
590
01:39:06,166 --> 01:39:08,885
Εκεί, στην είσοδο των κήπων.
591
01:39:41,806 --> 01:39:43,205
Τι συμβαίνει τώρα;
592
01:39:52,326 --> 01:39:55,523
Μα τι είναι αυτό;...
Τι είναι αυτό;
593
01:39:57,726 --> 01:39:59,921
Κοίτα, είναι ο κύριος Ναπολέων!
594
01:40:02,566 --> 01:40:04,602
Προσοχή, παιδιά μου.
595
01:40:07,966 --> 01:40:10,639
Βάλε το χάμστερ εδώ μέσα.
596
01:40:13,646 --> 01:40:16,638
Κάντε το μαγικό,
παιδιά μου, κάντε το μαγικό!
597
01:40:22,486 --> 01:40:24,283
Εξαφανίστηκε!
598
01:40:33,326 --> 01:40:35,317
Κοιτάξτε, παιδιά μου...
599
01:40:36,686 --> 01:40:38,756
Κάντε το μαγικό.
600
01:40:50,206 --> 01:40:52,003
Ησυχία!
601
01:40:52,846 --> 01:40:54,723
Άνοιξε τα χέρια.
602
01:41:07,166 --> 01:41:09,361
Ελάτε, παιδιά, χαιρετήστε.
603
01:41:10,206 --> 01:41:12,276
Γεια σας, παιδιά μου!
604
01:41:21,446 --> 01:41:25,359
Κύριε, κύριε!...
Περιμένετε, κύριε!
605
01:41:30,246 --> 01:41:33,283
Με θυμάστε; Ελίας, Αλίας;
606
01:41:36,446 --> 01:41:41,076
Μου είπατε, αν έρθεις
στο Παρίσι, έλα να με δεις.
607
01:41:44,966 --> 01:41:48,083
Με είδες. Και είσαι στο Παρίσι.57503