All language subtitles for Doctor Who S14E00 The Church On Ruby Road

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,563 --> 00:00:11,443 [Doctor] Once upon a time, late on Christmas Eve, 2 00:00:12,283 --> 00:00:15,363 a stranger came to the church on Ruby Road. 3 00:00:16,923 --> 00:00:21,363 She carried in her arms the most precious gift of all: 4 00:00:23,203 --> 00:00:24,643 a newborn child. 5 00:00:25,843 --> 00:00:27,003 A baby girl. 6 00:00:29,163 --> 00:00:30,763 Just before midnight, 7 00:00:30,763 --> 00:00:34,443 she left her daughter on the steps of the church. 8 00:00:37,803 --> 00:00:40,003 The child was taken in, 9 00:00:40,003 --> 00:00:44,563 and they named her Ruby after the place where she was found. 10 00:00:50,643 --> 00:00:51,643 [clock chimes] 11 00:00:52,723 --> 00:00:55,603 As for the mother, she was never seen again. 12 00:00:55,603 --> 00:00:56,683 [TARDIS whirs] 13 00:00:56,683 --> 00:00:58,403 No one ever knew her name 14 00:00:59,963 --> 00:01:03,563 until that night a time traveller came to call. 15 00:01:04,123 --> 00:01:07,603 A traveller known as the Doctor. 16 00:01:08,603 --> 00:01:12,283 [theme song playing] 17 00:01:36,723 --> 00:01:41,043 {\an8}And that's how I got my name, Ruby. Named after Ruby Road. 18 00:01:41,043 --> 00:01:44,803 {\an8}That's where I was found almost 19 years ago. 19 00:01:44,803 --> 00:01:46,723 [Davina McCall] So you're a foundling, 20 00:01:46,723 --> 00:01:50,003 and you were fostered by Carla who then went on to adopt you. 21 00:01:50,003 --> 00:01:52,083 {\an8}- Is that right? - Yeah, and sh-she's amazing. 22 00:01:52,083 --> 00:01:53,923 {\an8}I mean, she's nuts, but... [chuckles] 23 00:01:53,923 --> 00:01:57,203 {\an8}She's the best mum I could ever have, yeah. 24 00:01:57,203 --> 00:01:59,203 {\an8}So life's been good, would you say? 25 00:01:59,203 --> 00:02:01,883 {\an8}Yeah, not bad. I mean, we've had a mad time with it, haven't we? 26 00:02:01,883 --> 00:02:03,643 And my A levels were not the best 27 00:02:03,643 --> 00:02:05,763 'cause we had to leave Manchester to move down here, 28 00:02:05,763 --> 00:02:08,403 'cause we came and looked after me gran and we couldn't afford care, 29 00:02:08,403 --> 00:02:10,843 and she would never move to the North, not in a million years. 30 00:02:10,843 --> 00:02:14,203 So, yeah, that's been tricky. And expensive. [chuckles] 31 00:02:14,203 --> 00:02:15,563 - No one would move to London. - I know! 32 00:02:15,563 --> 00:02:18,523 So, that's left me a bit stranded, um... 33 00:02:19,203 --> 00:02:21,883 - I'm still waiting for my life to begin. - [distant cackling] 34 00:02:21,883 --> 00:02:23,483 [sound technician] Sorry, can we stop? 35 00:02:23,483 --> 00:02:25,123 Um, is there a radio or something? 36 00:02:25,123 --> 00:02:26,283 [cackling continues] 37 00:02:26,283 --> 00:02:28,763 Is there a door open? I'm getting a noise. 38 00:02:28,763 --> 00:02:30,483 What sort of noise? 39 00:02:30,483 --> 00:02:33,523 It sounds like voices. Like a whisper. 40 00:02:34,283 --> 00:02:36,083 - [Ruby] ...my A levels were not the best... - [cackling] 41 00:02:36,083 --> 00:02:37,483 ...'cause we had to leave Manchester... 42 00:02:37,483 --> 00:02:39,163 It won't be long. [clears throat] 43 00:02:39,163 --> 00:02:41,203 You don't mind me using the word foundling, do you? 44 00:02:41,203 --> 00:02:43,483 It's just some people think it's a bit old-fashioned and... 45 00:02:43,483 --> 00:02:45,243 - Oh, n-no, no, that's fine. That's... - Okay. 46 00:02:45,243 --> 00:02:47,443 - I mean it's what I am. I was found. - Mmm. 47 00:02:47,443 --> 00:02:48,723 I was "foundled". 48 00:02:48,723 --> 00:02:51,043 - I love that. [chuckles] - [giggles] Yeah, foundled. 49 00:02:51,043 --> 00:02:53,043 Seems to have gone. Sorry about that. 50 00:02:53,043 --> 00:02:54,763 - [machine beeps] - Sound speed. 51 00:02:54,763 --> 00:02:56,563 [clears throat] Okay, so let's pick it up. 52 00:02:57,643 --> 00:03:04,603 So, Ruby, the reason why we make this show is to see if we can help you. 53 00:03:04,603 --> 00:03:07,883 In the old days, foundlings were left without a trace. 54 00:03:07,883 --> 00:03:12,203 But now, we really can work magic with DNA. 55 00:03:12,203 --> 00:03:14,403 So, we've taken your sample, 56 00:03:15,003 --> 00:03:19,403 and we're gonna use it to help track your genetic heritage. 57 00:03:19,403 --> 00:03:26,243 And we're hoping to be able to trace your birth mother or birth father, 58 00:03:26,243 --> 00:03:27,883 or someone in your family. 59 00:03:27,883 --> 00:03:29,803 - But, Ruby, we can't work miracles. - [footsteps] 60 00:03:31,163 --> 00:03:34,043 - And even if we do make contact... - [creature cackles] 61 00:03:34,043 --> 00:03:36,243 ...they might not want to be found. 62 00:03:36,243 --> 00:03:37,683 And we have to respect that. 63 00:03:37,683 --> 00:03:41,403 [creature cackling] 64 00:03:41,403 --> 00:03:43,363 - [Davina McCall] Can I ask you something? - [Ruby] Yeah. 65 00:03:43,363 --> 00:03:47,883 If we did find someone, what are you hoping for? 66 00:03:48,523 --> 00:03:49,843 [Ruby] Just the truth. 67 00:03:49,843 --> 00:03:51,243 Look out! 68 00:03:52,203 --> 00:03:53,563 [gasps] 69 00:03:55,123 --> 00:03:56,683 Oh, my God. Are you okay? 70 00:03:56,683 --> 00:03:58,403 - I'm fine. It missed. I'm okay. - [sighs] 71 00:03:58,403 --> 00:04:00,363 - It missed. I'm fine. [chuckles] - That was lucky. 72 00:04:00,363 --> 00:04:02,043 [cord strains] 73 00:04:03,643 --> 00:04:04,723 [screams] 74 00:04:04,723 --> 00:04:10,443 {\an8}♪ Sleigh bells ring, are you listening? In the lane, snow is glistening ♪ 75 00:04:10,443 --> 00:04:13,163 {\an8}♪ A beautiful sight We're happy tonight ♪ 76 00:04:13,163 --> 00:04:15,563 ♪ Walking in a winter wonderland ♪ 77 00:04:15,563 --> 00:04:21,043 ♪ Gone away is the bluebird Here to stay is a new bird ♪ 78 00:04:21,043 --> 00:04:23,683 ♪ He sings a love song As we go along ♪ 79 00:04:24,283 --> 00:04:26,083 ♪ Walking in a winter wonderland ♪ 80 00:04:26,083 --> 00:04:29,083 - [microphone feedback] - Ooh. 81 00:04:29,083 --> 00:04:31,203 Sorry, everyone. Sorry. [chuckles] 82 00:04:31,203 --> 00:04:32,403 What's happened? 83 00:04:32,403 --> 00:04:35,083 I don't know. I think it's just dead. 84 00:04:35,083 --> 00:04:36,563 Give it some welly! 85 00:04:36,563 --> 00:04:38,523 All right. I said sorry, okay? 86 00:04:38,523 --> 00:04:40,163 Can you do "Gaudete"? 87 00:04:40,163 --> 00:04:41,763 [singer] Can we do what? 88 00:04:41,763 --> 00:04:43,763 [pop song playing] 89 00:05:21,603 --> 00:05:24,243 [creature chuckles] 90 00:05:26,043 --> 00:05:27,363 [chuckles] 91 00:05:34,803 --> 00:05:35,803 [Ruby chuckles] 92 00:05:36,763 --> 00:05:37,843 [laughs] 93 00:05:37,843 --> 00:05:39,323 Careful! 94 00:05:39,323 --> 00:05:42,483 Thank you. But you were just over there. 95 00:05:42,483 --> 00:05:45,443 Health and Safety, gin and tonic division. 96 00:05:46,483 --> 00:05:49,763 Can I ask, does that happen to you a lot? Knocking things over? 97 00:05:49,763 --> 00:05:52,003 Oh, all the time. But I'm... I'm just clumsy. [chuckles] 98 00:05:52,003 --> 00:05:53,563 No, no, you're not. 99 00:05:54,283 --> 00:05:55,483 It's worse than that. 100 00:05:58,523 --> 00:05:59,683 Merry Christmas. 101 00:05:59,683 --> 00:06:01,523 [song continues] 102 00:06:07,763 --> 00:06:09,563 Oh! Mmm. 103 00:06:13,643 --> 00:06:14,763 [wind whistles] 104 00:06:14,763 --> 00:06:16,883 - [cords strain] - [people laughing] 105 00:06:17,603 --> 00:06:19,843 [singer] Honestly, Rubes, it's like you've got a curse. 106 00:06:19,843 --> 00:06:21,883 - I know! And then I lose that 20 quid! - Taxi! 107 00:06:21,883 --> 00:06:23,883 Honestly, it's like that for the past three weeks, 108 00:06:23,883 --> 00:06:25,603 bad luck has just been following me around. 109 00:06:25,603 --> 00:06:27,123 I lose that job. I burnt that thing. 110 00:06:27,123 --> 00:06:29,923 I broke my heel, and then I fell over in front of that thick dentist. 111 00:06:29,923 --> 00:06:32,283 - [all laughing] - [friend] You're jinxed, Ruby! 112 00:06:32,283 --> 00:06:34,763 And then just to make it worse, Bobby McGeever asked you out. 113 00:06:34,763 --> 00:06:36,163 [exclaims] I am telling you. 114 00:06:36,163 --> 00:06:39,123 There's a whirlwind of bad luck, and who's in the centre of it? Me! 115 00:06:39,123 --> 00:06:40,683 Oh. [laughs] 116 00:06:40,683 --> 00:06:42,803 - [sighs] It's stuck! - You're kidding! 117 00:06:42,803 --> 00:06:44,803 [all laughing] 118 00:06:46,523 --> 00:06:48,483 [Ruby] And then he said, "Oh, don't sit there." 119 00:06:48,483 --> 00:06:50,083 [all laugh] 120 00:06:51,123 --> 00:06:52,363 [cable clangs, whooshes] 121 00:06:53,163 --> 00:06:55,563 [creature cackling] 122 00:06:56,483 --> 00:06:57,523 [clattering] 123 00:06:58,883 --> 00:07:00,003 [wires groaning] 124 00:07:00,763 --> 00:07:02,643 [all laughing] 125 00:07:02,643 --> 00:07:04,723 [creaking] 126 00:07:10,203 --> 00:07:11,203 [clicks, whirs] 127 00:07:13,643 --> 00:07:15,003 - Well, yeah, you have to. - [laughing] I don't know. 128 00:07:15,003 --> 00:07:17,283 - What are you gonna do? - [all laughing] 129 00:07:19,283 --> 00:07:20,923 [cables snapping] 130 00:07:24,843 --> 00:07:25,963 No, no! Get back! 131 00:07:25,963 --> 00:07:28,723 - Move! Go, go, go, go, go! - [creaking] 132 00:07:29,523 --> 00:07:30,523 [shrieks] 133 00:07:35,403 --> 00:07:36,563 You all right? 134 00:07:37,883 --> 00:07:40,323 [pants] A pram at midnight. 135 00:07:40,323 --> 00:07:42,403 [snowman creaking] 136 00:07:43,483 --> 00:07:44,523 Really? 137 00:07:46,323 --> 00:07:48,123 [clicks tongue] It's my shopping. 138 00:07:49,603 --> 00:07:50,603 [scoffs] 139 00:07:54,883 --> 00:07:57,043 Oh, my God. Sir, are you all right? Are you... 140 00:07:57,043 --> 00:07:59,363 - [creature chattering] - [officer pants] Are you okay? 141 00:07:59,363 --> 00:08:01,363 - Yeah, I'm fine. - I'm sorry. I was, uh... 142 00:08:01,363 --> 00:08:03,883 Report... I'm gonna have to report this. 143 00:08:03,883 --> 00:08:05,043 Okay. 144 00:08:05,043 --> 00:08:06,883 - Name? The Doctor. - Doctor. [muttering] 145 00:08:06,883 --> 00:08:08,563 Occupation: not a doctor. 146 00:08:08,563 --> 00:08:10,043 Current status: just passing by. 147 00:08:10,043 --> 00:08:11,323 Employer: myself. 148 00:08:11,323 --> 00:08:13,443 Address: that blue box over there. 149 00:08:13,443 --> 00:08:16,923 Now, if you don't mind, I just got "snowmanned", 150 00:08:16,923 --> 00:08:18,403 and I would like to go home. 151 00:08:22,083 --> 00:08:22,923 Uh... 152 00:08:28,283 --> 00:08:29,763 Uh, Doctor, what would that be? 153 00:08:29,763 --> 00:08:31,003 Just the Doctor. 154 00:08:32,523 --> 00:08:33,563 [the sonic pings] 155 00:08:35,443 --> 00:08:36,803 - She's gonna say yes. - Who is? 156 00:08:36,803 --> 00:08:39,363 Your girlfriend, when you ask her to marry you on Christmas Day. 157 00:08:39,963 --> 00:08:41,403 How do you know that? 158 00:08:41,403 --> 00:08:43,323 Because my sonic screwdriver just went "ping". 159 00:08:43,323 --> 00:08:45,883 - That's a screwdriver? - [Doctor] Which is sonic. 160 00:08:46,483 --> 00:08:50,043 And that precise ping is detecting a two-carat diamond in your pocket. 161 00:08:50,043 --> 00:08:52,923 Which says "engagement ring", and I'm guessing that she's a she, 162 00:08:52,923 --> 00:08:54,763 'cause 91% of men wouldn't choose a diamond. 163 00:08:54,763 --> 00:08:56,563 Plus, Christmas Day. It's obvious. 164 00:08:57,243 --> 00:08:58,443 But how do you know she'll say yes? 165 00:08:58,443 --> 00:09:00,923 'Cause the sales start on Tuesday, and you just couldn't wait. 166 00:09:00,923 --> 00:09:03,043 And that is why she loves you. 167 00:09:03,043 --> 00:09:04,283 Merry Christmas. 168 00:09:07,723 --> 00:09:10,483 [TARDIS whirring] 169 00:09:19,083 --> 00:09:20,443 She says yes. 170 00:09:26,443 --> 00:09:27,443 She said yes! 171 00:09:27,443 --> 00:09:29,163 [Christmas music playing] 172 00:09:58,043 --> 00:09:59,563 [neighbour 1] Well, it's not my fault. 173 00:09:59,563 --> 00:10:02,683 Listen, sweetheart, I'm not what you'd call decrepit. 174 00:10:02,683 --> 00:10:07,123 I do my callisthenics. I keep myself fit and able. Thank you very much. 175 00:10:07,123 --> 00:10:11,483 I did a fun run last Easter in 25 minutes flat. 176 00:10:11,483 --> 00:10:14,723 Blisters the size of apples and I kept going. 177 00:10:14,723 --> 00:10:19,323 But all the same, how am I supposed to get round that great, big thing of a morning? 178 00:10:19,323 --> 00:10:20,643 I hope you don't mean me. 179 00:10:20,643 --> 00:10:22,563 Aw, merry Christmas, Rubes. 180 00:10:22,563 --> 00:10:24,763 Have you seen what he's done, putting that there? 181 00:10:24,763 --> 00:10:26,563 [neighbour 1] What makes you think it was me? 182 00:10:26,563 --> 00:10:29,243 Because you've never liked me. 183 00:10:29,243 --> 00:10:31,963 I've seen you looking. 184 00:10:32,923 --> 00:10:34,603 Isn't it your birthday, love? 185 00:10:34,603 --> 00:10:36,883 Oh, it is, yeah. I was a Christmas Eve baby. 186 00:10:36,883 --> 00:10:39,923 - [neighbour 2] Aw. - So, what is that thing? 187 00:10:39,923 --> 00:10:44,883 Police box. I haven't seen one on the streets of London for 50 years. 188 00:10:44,883 --> 00:10:47,283 - [creature cackling] - And I don't want to see one now. 189 00:10:47,283 --> 00:10:49,643 [laughs] Well, season of goodwill and all that. 190 00:10:49,643 --> 00:10:51,043 'Ey, try not to kill each other. 191 00:10:51,043 --> 00:10:52,123 [chuckles] 192 00:10:53,563 --> 00:10:54,923 Oh! 193 00:10:54,923 --> 00:10:56,083 [groans, laughs] 194 00:10:56,083 --> 00:10:58,763 [humming] 195 00:11:12,123 --> 00:11:13,123 Hiya, Mum! 196 00:11:13,123 --> 00:11:15,483 I got most of it except I dropped the eggs 197 00:11:15,483 --> 00:11:19,043 which is a really big problem because the shops close for all of one day. 198 00:11:19,043 --> 00:11:20,403 Guess what. 199 00:11:22,043 --> 00:11:23,243 We're having a baby! 200 00:11:23,243 --> 00:11:24,563 No way. You're kidding! 201 00:11:24,563 --> 00:11:27,803 - Little girl. Isn't it brilliant! - Seriously? 202 00:11:27,803 --> 00:11:29,883 All of a rush, I couldn't say no. 203 00:11:30,883 --> 00:11:33,483 What... Hold on. You mean now? 204 00:11:33,483 --> 00:11:34,883 Today! Christmas Eve. 205 00:11:34,883 --> 00:11:36,923 That's amazing! [stammers] How old? 206 00:11:36,923 --> 00:11:39,003 - Newborn! - No. That's a coincidence. 207 00:11:39,003 --> 00:11:40,403 - That's what I said. - [Ruby] Wait... 208 00:11:40,403 --> 00:11:44,283 Oh, my God, are we... are we even ready? What did they say? What happened? 209 00:11:44,283 --> 00:11:45,443 We're having a baby! 210 00:11:45,443 --> 00:11:47,403 [chuckles] That's Christmas ruined. 211 00:11:48,563 --> 00:11:50,363 Sleepless nights and stinky nappies. 212 00:11:50,363 --> 00:11:53,723 - Ruby, baby, make me a cup of tea. Yeah? - Okay, hold on two ticks. 213 00:11:53,723 --> 00:11:54,923 So what did they say? 214 00:11:54,923 --> 00:11:58,283 She's coming round with the baby right now. She's on her way. 215 00:11:58,283 --> 00:12:01,203 It's been years since we fostered one this young. 216 00:12:01,203 --> 00:12:03,283 I can't remember how to put this thing together. 217 00:12:03,283 --> 00:12:06,923 'Ey, funny though. A baby on Christmas Eve just like me. 218 00:12:06,923 --> 00:12:09,563 I got lucky all those years ago. 219 00:12:11,403 --> 00:12:15,683 If you ever find her, your other mother, I'm gonna tell her 220 00:12:17,403 --> 00:12:19,003 you were so small. 221 00:12:19,003 --> 00:12:20,283 Hey. 222 00:12:21,443 --> 00:12:23,163 Hey, come here. Come here. 223 00:12:23,163 --> 00:12:24,243 [Carla sniffles] 224 00:12:30,243 --> 00:12:32,923 I got lucky with my name. [chuckles] 225 00:12:33,923 --> 00:12:36,883 I bet this one's all Christmassy like Noelle or Eve. 226 00:12:36,883 --> 00:12:38,283 - Or Holly. - [Ruby laughs] 227 00:12:38,283 --> 00:12:39,883 Or Carol. 228 00:12:41,203 --> 00:12:43,763 She's called Lulubelle. 229 00:12:43,763 --> 00:12:45,723 - Oh. - What a terrible name. 230 00:12:45,723 --> 00:12:47,363 Oh, an absolutely terrible name. 231 00:12:47,363 --> 00:12:49,283 Mmm, isn't it awful? 232 00:12:49,283 --> 00:12:51,363 That's for the safe box. 233 00:12:51,363 --> 00:12:53,683 Happy birthday. Carla said. What a day. 234 00:12:53,683 --> 00:12:58,083 Oh, and I raided the provisions, but the cupboard was bare. 235 00:12:58,083 --> 00:13:01,923 So, it's a Section 20. We'd have kept little Lulubelle on the ward, 236 00:13:01,923 --> 00:13:03,683 but we haven't got the staff. 237 00:13:03,683 --> 00:13:05,723 - What happened to the mum? - Just can't cope. 238 00:13:05,723 --> 00:13:10,443 And the family is too complicated for words, but I'm hopeful. 239 00:13:10,443 --> 00:13:14,323 I think she'll be with you five or six days, till we can see what's what. 240 00:13:14,323 --> 00:13:15,843 Oh! You've been painting. 241 00:13:15,843 --> 00:13:18,923 Making the place our own. 'Cause we're never gonna move her. 242 00:13:18,923 --> 00:13:22,243 I am not going anywhere. Shackle me to this bed. 243 00:13:22,243 --> 00:13:23,763 And where is my cup of tea? 244 00:13:23,763 --> 00:13:27,483 Merry Christmas, Cherry. We should really get you a ground floor flat. 245 00:13:27,483 --> 00:13:29,763 Not moving. [sucks teeth] 246 00:13:29,763 --> 00:13:31,083 [chuckles] 247 00:13:33,363 --> 00:13:37,763 Hey, there, Lulubelle. You're in with me. [chuckles] 248 00:13:38,603 --> 00:13:40,643 It's a terrible name. 249 00:13:40,643 --> 00:13:45,283 We're all off until the 27th, but maybe, as a rough plan, 250 00:13:45,283 --> 00:13:48,723 you could bring her to the hospital on Thursday, the 28th? 251 00:13:48,723 --> 00:13:50,323 Maybe ten o'clock? 252 00:13:50,323 --> 00:13:53,283 I'll text you. It's just for a meeting with Mum, start bonding. 253 00:13:53,923 --> 00:13:56,963 Yeah, we might have to go shopping first. These nappies are for six-month-old. 254 00:13:56,963 --> 00:13:58,203 Ugh, I'm an idiot. 255 00:13:58,203 --> 00:13:59,723 Shops are still open. 256 00:13:59,723 --> 00:14:02,923 Hold on. I like to take a snap. 257 00:14:02,923 --> 00:14:04,283 You still get film for those? 258 00:14:04,283 --> 00:14:06,203 You wait long enough, they're fashionable again. 259 00:14:06,203 --> 00:14:08,003 - [chuckles] - Smile! 260 00:14:08,003 --> 00:14:09,083 [camera shutter clicks] 261 00:14:10,283 --> 00:14:13,443 There you go. Welcome to the family, Lulu. 262 00:14:14,723 --> 00:14:15,883 Lulu sounds nice. 263 00:14:15,883 --> 00:14:19,723 Okay, I won't be long. And I can get some more eggs. Anything else? 264 00:14:19,723 --> 00:14:21,163 I'll go. 265 00:14:21,163 --> 00:14:23,363 And I'll walk to Portobello Road and have a proper shop. 266 00:14:23,363 --> 00:14:24,523 I can do it. 267 00:14:24,523 --> 00:14:28,403 No, but then I can get something for Lulu. Christmas and birthday. 268 00:14:28,403 --> 00:14:31,683 You soft thing. She might only be with us for a couple of days. 269 00:14:31,683 --> 00:14:33,883 I'm leaving you in charge. 270 00:14:33,883 --> 00:14:36,963 Rule number one, don't lose the baby. 271 00:14:36,963 --> 00:14:38,763 I'll try my best. 272 00:14:38,763 --> 00:14:40,883 I'm off, Mum! I'll just be an hour. 273 00:14:40,883 --> 00:14:42,963 Where is my blasted tea? 274 00:14:42,963 --> 00:14:44,923 [Carla] You let the last one go cold. 275 00:14:44,923 --> 00:14:47,643 [social worker] How much are these flats underneath you? What do they go for? 276 00:14:47,643 --> 00:14:49,763 [Carla] We're the last pocket of fixed rent up here. 277 00:14:49,763 --> 00:14:51,123 That's why Mum won't move. 278 00:14:51,123 --> 00:14:52,443 [phone ringing] 279 00:14:52,443 --> 00:14:54,883 Oh, shh. Don't wake the baby. 280 00:14:56,363 --> 00:14:57,803 - Hello? - [Davina McCall] Is that Ruby? 281 00:14:58,683 --> 00:15:00,563 It's Davina. Davina McCall? 282 00:15:01,923 --> 00:15:05,403 Oh, my God. [chuckles] Hi, um, merry Christmas. 283 00:15:06,083 --> 00:15:07,603 It's nice to hear from you. 284 00:15:07,603 --> 00:15:10,363 Look, it's not great timing. 285 00:15:10,363 --> 00:15:14,003 And it's not good news, I'm afraid. 286 00:15:14,003 --> 00:15:17,163 I-I-I'm so sorry. I-I know it's your birthday, 287 00:15:17,163 --> 00:15:22,283 but there is no trace of your mum or dad. 288 00:15:23,163 --> 00:15:26,363 I'm sorry. It happens sometimes. 289 00:15:27,203 --> 00:15:28,483 No, that's fine. 290 00:15:30,323 --> 00:15:33,163 Thanks. But, um, can you keep looking? 291 00:15:33,163 --> 00:15:34,803 No, there's nothing more we can do. 292 00:15:35,523 --> 00:15:40,243 If your parents aren't on some kind of a database, we can't find them. 293 00:15:43,323 --> 00:15:46,763 Okay, um... But isn't that unusual though? 294 00:15:46,763 --> 00:15:49,203 There's not a single trace anywhere. 295 00:15:49,203 --> 00:15:50,923 I mean, in the whole wide world 296 00:15:50,923 --> 00:15:54,563 my mother's never left a blood sample or anything? 297 00:15:55,123 --> 00:15:56,163 I'm sorry. 298 00:15:58,963 --> 00:16:02,123 Okay. Sorry, I get it. I'm sorry. [chuckles] 299 00:16:02,963 --> 00:16:08,243 And it's really very kind of you to let me know yourself. [sniffles] 300 00:16:08,243 --> 00:16:11,403 Look, there is something else I'd like to ask you. 301 00:16:12,163 --> 00:16:13,443 [sighs] 302 00:16:13,443 --> 00:16:17,323 Ruby, have you been having any bad luck recently? 303 00:16:18,483 --> 00:16:19,483 What do you mean? 304 00:16:20,683 --> 00:16:25,603 Bad luck. Ever since that day, it's never stopped. 305 00:16:25,603 --> 00:16:29,323 I've been hit. I've been thrown. I've been bumped. 306 00:16:29,323 --> 00:16:32,483 I fell off a boat on dry land. 307 00:16:32,483 --> 00:16:36,603 [scoffs] I've been in accidents, collisions. 308 00:16:36,603 --> 00:16:38,643 I've even been trampled by a moose. 309 00:16:39,923 --> 00:16:46,403 And I can't help thinking it all comes back to when I met you. 310 00:16:47,083 --> 00:16:52,203 I suppose, the funny thing is I have been... [chuckles] ...having bad luck recently, 311 00:16:52,203 --> 00:16:53,963 but I just... I just keep dropping things. 312 00:16:53,963 --> 00:16:56,403 - [Davina McCall] I knew it. - But they're all accidents. 313 00:16:56,403 --> 00:16:58,043 [Davina McCall] How do we stop them? 314 00:16:58,043 --> 00:16:59,803 - I'm begging you. - [creature cackles] 315 00:16:59,803 --> 00:17:02,483 Tell me how I can make it stop. 316 00:17:02,483 --> 00:17:04,323 - [sawing] - I'm terrified. 317 00:17:04,323 --> 00:17:08,403 Sooner or later there's going to be an accident I can't avoid. 318 00:17:08,963 --> 00:17:10,643 And next time, it might be... 319 00:17:10,643 --> 00:17:11,723 [screams] 320 00:17:12,403 --> 00:17:13,763 [creature cackles on phone] 321 00:17:13,763 --> 00:17:14,843 Davina? 322 00:17:17,563 --> 00:17:18,563 Hmm. 323 00:17:21,323 --> 00:17:22,323 [sighs] 324 00:17:24,963 --> 00:17:28,163 [creature cackles, mutters on baby monitor] 325 00:17:29,043 --> 00:17:30,803 [creature cackles] 326 00:17:32,923 --> 00:17:33,923 What the? 327 00:17:35,083 --> 00:17:36,083 - [clattering] - [gasps] 328 00:17:43,043 --> 00:17:46,483 - [Lulubelle crying on baby monitor] - [creature] Happy birthday. 329 00:17:48,203 --> 00:17:49,763 [pants, gasps] 330 00:17:50,963 --> 00:17:52,323 Oh. 331 00:18:02,643 --> 00:18:03,843 [stammering] 332 00:18:04,803 --> 00:18:06,443 [creatures laughing] 333 00:18:08,043 --> 00:18:09,283 [gasps] Uh... 334 00:18:20,923 --> 00:18:23,203 - [creature cackling] - [Lulubelle crying] 335 00:18:28,403 --> 00:18:29,683 [grunting] 336 00:18:34,843 --> 00:18:36,283 [creature cackles] 337 00:18:36,283 --> 00:18:38,483 - What the hell? What are you? - [creatures chattering] 338 00:18:38,483 --> 00:18:40,043 [hisses] 339 00:18:40,043 --> 00:18:44,603 [stammers, scoffs] Did you just hiss at me? Was that a hiss? 340 00:18:45,163 --> 00:18:46,563 'Cause let me tell you I'm not be... 341 00:18:46,563 --> 00:18:47,883 [gasps] 342 00:18:47,883 --> 00:18:49,883 Oh, my God. I'm on the roof! 343 00:18:53,043 --> 00:18:54,683 - [hisses] - No, no, no, no! 344 00:18:54,683 --> 00:18:56,083 Give me back my baby! 345 00:18:58,003 --> 00:18:59,043 [groans] 346 00:19:01,603 --> 00:19:03,843 No, no, no, don't. Don't do that! 347 00:19:04,683 --> 00:19:06,523 Okay. Mmm. [whimpers] 348 00:19:09,083 --> 00:19:10,083 [squeals] 349 00:19:11,443 --> 00:19:13,323 [Doctor] What the hell are you doing? 350 00:19:13,323 --> 00:19:15,523 I'm just... This! 351 00:19:15,523 --> 00:19:19,723 Well, what did you do that for? Who sees a ladder and just hops on? 352 00:19:19,723 --> 00:19:23,563 A ladder in the sky, and you thought, "Yeah, I'll give that a go, babes." 353 00:19:23,563 --> 00:19:25,003 They've got the baby! 354 00:19:25,723 --> 00:19:27,083 [shouts] 355 00:19:27,083 --> 00:19:29,163 - [grunts, laughs] - [screams] 356 00:19:31,763 --> 00:19:32,843 What's your name? 357 00:19:32,843 --> 00:19:34,523 Ruby. Ruby Sunday. 358 00:19:34,523 --> 00:19:36,123 Hello, Ruby Sunday. 359 00:19:36,123 --> 00:19:39,203 [laughs] And it's a Sunday right now. That's a coincidence. 360 00:19:39,203 --> 00:19:41,523 [chuckles] I'm the Doctor. Hi. 361 00:19:41,523 --> 00:19:43,203 - I met you before. - Yep. 362 00:19:43,203 --> 00:19:44,403 There are creatures. 363 00:19:44,403 --> 00:19:45,523 - Goblins. - Goblins? 364 00:19:45,523 --> 00:19:48,163 - They're Goblins. - Okay. [chuckles] I can't hold on. 365 00:19:48,163 --> 00:19:50,603 Oh! Right, right, right. Wait, wait, wait. Wait, wait. 366 00:19:50,603 --> 00:19:52,923 'Cause I, uh... I spend a lot of time hanging off things, 367 00:19:52,923 --> 00:19:56,083 - I, uh... I invented these. - Gloves? 368 00:19:56,083 --> 00:19:59,803 Intelligent gloves. One each should work. Put it on. 369 00:19:59,803 --> 00:20:02,723 'Cause I thought to myself, "What's the problem with hanging on?" 370 00:20:02,723 --> 00:20:06,123 It's all the friction and the weight and the burns. So I... I got rid of that. 371 00:20:06,123 --> 00:20:09,363 Gloves are kind of a super-kinetic transfer of mass. 372 00:20:10,243 --> 00:20:11,923 - [grunts] - [gloves beep] 373 00:20:11,923 --> 00:20:14,923 - Ah. That's better. [laughs] - [Ruby laughs] 374 00:20:15,643 --> 00:20:16,843 The glove takes all my weight. 375 00:20:16,843 --> 00:20:18,443 All the weight is in the glove. 376 00:20:18,443 --> 00:20:21,243 So nothing burns, nothing pulls, nothing hurts. 377 00:20:21,243 --> 00:20:22,803 [singsongy] Ta-da. 378 00:20:24,843 --> 00:20:26,643 I'm lightweight. [chuckles] 379 00:20:26,643 --> 00:20:29,803 Yeah, all the mass and density and mavity exists in the glove. 380 00:20:29,803 --> 00:20:30,963 Not in you. 381 00:20:31,603 --> 00:20:32,963 - Super gloves? - Yeah. 382 00:20:32,963 --> 00:20:34,283 They're pulling us in. 383 00:20:35,203 --> 00:20:36,563 Where? What's up there? 384 00:20:36,563 --> 00:20:37,923 Goblins. 385 00:20:37,923 --> 00:20:39,523 Do you know why they call them Goblins? 386 00:20:39,523 --> 00:20:42,883 'Cause they like to gobble you up. And this lot wanna gobble up the baby. 387 00:20:45,523 --> 00:20:49,523 And this is where they feast. 388 00:20:49,523 --> 00:20:50,923 [laughs] 389 00:20:50,923 --> 00:20:52,323 The Goblin ship. 390 00:21:01,523 --> 00:21:03,763 That's impossible. [chuckles] 391 00:21:03,763 --> 00:21:05,163 It's beautiful. 392 00:21:05,163 --> 00:21:06,923 And what would they do to us? 393 00:21:06,923 --> 00:21:09,123 Oh! Oh, they will eat us too. 394 00:21:10,043 --> 00:21:11,083 [chuckles] 395 00:21:22,163 --> 00:21:24,763 - Hiya. - [growling, hissing] 396 00:21:27,523 --> 00:21:29,083 [Goblins chattering] 397 00:21:30,443 --> 00:21:31,523 [door closes] 398 00:21:33,163 --> 00:21:37,443 I can't believe this. I can't believe a single thing that's happening. And... 399 00:21:38,643 --> 00:21:40,483 [grunts, sighs] 400 00:21:43,643 --> 00:21:44,803 It's my birthday. 401 00:21:45,323 --> 00:21:46,963 - It's your what now? - [Ruby] Never mind me. 402 00:21:46,963 --> 00:21:48,683 They're gonna eat Lulubelle. What time's dinner? 403 00:21:48,683 --> 00:21:50,363 No, but it's Lulubelle's birthday. 404 00:21:50,363 --> 00:21:52,843 That is such a brilliant name. 405 00:21:52,843 --> 00:21:55,123 I wish I was called Lulubelle. [chuckles] 406 00:21:55,123 --> 00:21:56,963 And it's your birthday on the same day? 407 00:21:56,963 --> 00:22:00,243 Yeah, but it doesn't mean anything. It is just a coincidence. 408 00:22:00,243 --> 00:22:02,323 Learn the language. 409 00:22:02,323 --> 00:22:04,963 That's why they went after Lulubelle. 410 00:22:04,963 --> 00:22:07,483 Coincidence is what makes the baby tasty. 411 00:22:07,483 --> 00:22:11,203 That's how these Goblins work. Chance and coincidence and luck. 412 00:22:11,203 --> 00:22:14,883 That's how I spotted you. You've been having lots of bad luck, yes? 413 00:22:14,883 --> 00:22:19,043 Well... Yes, but that...- that started way back. 414 00:22:19,043 --> 00:22:22,763 I mean... [scoffs] ...Lulu arrived today. I started having accidents weeks ago. 415 00:22:22,763 --> 00:22:24,283 That was paving the way. 416 00:22:24,283 --> 00:22:28,283 These Goblins are time-riders. They can surf the waves of time. 417 00:22:28,883 --> 00:22:31,923 They spotted the chance of coincidence, and they went back and wove you in. 418 00:22:31,923 --> 00:22:35,243 W-Wait, so they caused my accidents? Were they trying to kill me? 419 00:22:35,243 --> 00:22:37,363 No. No, it's more like a... 420 00:22:38,603 --> 00:22:42,523 If you walk through a day without any bad luck, that's fine. That day's nothing. 421 00:22:42,523 --> 00:22:45,043 But if you have lots of accidents, it stitches you in. 422 00:22:45,043 --> 00:22:46,363 It weaves you into the day. 423 00:22:46,363 --> 00:22:49,883 You become all complicated and knotted and vivid. 424 00:22:50,883 --> 00:22:53,243 All of it leading up to a baby on Christmas Eve. 425 00:22:53,923 --> 00:22:57,803 With the same birthday as yours. With a bedroom that is high up in the sky. 426 00:22:57,803 --> 00:23:01,123 All the more convenient for a Goblin ship. [laughs] 427 00:23:01,123 --> 00:23:04,323 Oh, it's like a tapestry. It's gorgeous. 428 00:23:04,923 --> 00:23:06,203 How do you know all of this? 429 00:23:06,203 --> 00:23:09,563 I don't. This is a brand-new science for me, and I love it. 430 00:23:09,563 --> 00:23:11,163 The language of luck. 431 00:23:11,683 --> 00:23:13,963 'Cause what is a coincidence but a form of accident? 432 00:23:14,723 --> 00:23:16,803 Two things bumping together unexpectedly. 433 00:23:18,483 --> 00:23:19,723 Like you and me. 434 00:23:21,043 --> 00:23:22,403 No, but who are you? 435 00:23:22,403 --> 00:23:26,403 Why are you an expert in time-travelling Goblins? 436 00:23:26,403 --> 00:23:27,963 Oh! [scoffs] 437 00:23:29,003 --> 00:23:31,923 They are not time travellers. Excuse me? 438 00:23:31,923 --> 00:23:36,003 Time travellers are great. Like the best. Like wow. 439 00:23:36,963 --> 00:23:38,363 This lot just bimble. 440 00:23:39,043 --> 00:23:41,163 So if they're bimbling... 441 00:23:42,563 --> 00:23:44,603 [sighs] ...why did they pick on Davina McCall? 442 00:23:44,603 --> 00:23:46,603 Oh, that was just fun. [grunts] 443 00:23:46,603 --> 00:23:47,843 Wait, how did you do that? 444 00:23:47,843 --> 00:23:51,923 [chuckles] I spent a long, hot summer with Harry Houdini. 445 00:23:52,763 --> 00:23:53,883 Now then. 446 00:23:55,083 --> 00:23:56,083 Ah. Ah. 447 00:23:57,243 --> 00:23:58,523 - [sighs] - There you go. 448 00:23:59,443 --> 00:24:00,443 Right. 449 00:24:01,963 --> 00:24:04,203 Let me see. 450 00:24:05,483 --> 00:24:06,483 Door. 451 00:24:10,003 --> 00:24:12,563 [Ruby] Hurry up. They're going to eat the baby. 452 00:24:15,243 --> 00:24:16,643 [groans] Wrong world. 453 00:24:16,643 --> 00:24:19,003 - Why? What is that thing? - Sonic screwdriver. 454 00:24:19,563 --> 00:24:21,563 But a screwdriver needs screws. 455 00:24:22,083 --> 00:24:23,883 These lot bind everything in knots. 456 00:24:25,083 --> 00:24:26,523 Ah! 457 00:24:27,763 --> 00:24:29,203 Okay. We've got to get out 458 00:24:29,203 --> 00:24:32,083 because they could be eating the baby any second now. 459 00:24:32,083 --> 00:24:33,283 What time were you born? 460 00:24:35,283 --> 00:24:38,323 I don't know. They kind of just guessed. Uh, two o'clock. 2:00 p.m. 461 00:24:38,323 --> 00:24:43,363 Right. So language, tapestry, coincidence. 462 00:24:43,363 --> 00:24:45,403 [kicking on door] 463 00:24:45,403 --> 00:24:48,003 That must be the time for the feast. What... What time is it now? 464 00:24:48,003 --> 00:24:49,083 [Ruby grunts] 465 00:24:50,963 --> 00:24:52,123 Five to 2:00. 466 00:24:52,123 --> 00:24:53,883 [Goblins cackling, distant] 467 00:24:53,883 --> 00:24:55,923 [door thudding] 468 00:24:55,923 --> 00:24:57,803 [Doctor] We're circling back to your flat. 469 00:24:57,803 --> 00:24:59,683 The pattern is closing. You better hurry up. 470 00:24:59,683 --> 00:25:01,843 Yes, well, if you gave me a hand. 471 00:25:01,843 --> 00:25:04,403 I am learning the vocabulary of rope. 472 00:25:05,043 --> 00:25:08,523 This stuff is their version of wires and electricity. So if we... 473 00:25:13,883 --> 00:25:15,563 Trip the right switch. 474 00:25:17,043 --> 00:25:18,443 [ropes loosening] 475 00:25:18,443 --> 00:25:21,763 - Wait, what, you can speak rope? - [laughs] 476 00:25:21,763 --> 00:25:23,163 [laughs] 477 00:25:24,203 --> 00:25:28,003 You know, we can't exactly sneak around. We're like giants in this place. 478 00:25:28,003 --> 00:25:34,243 Oh, yeah? Well, I think that even a leaky, old Goblin ship 479 00:25:35,163 --> 00:25:38,123 has the equivalent of... 480 00:25:40,723 --> 00:25:42,203 ventilation shafts. 481 00:25:42,203 --> 00:25:43,723 [Goblins chattering] 482 00:25:46,763 --> 00:25:49,203 [grunting] 483 00:25:50,363 --> 00:25:51,363 [grunts] 484 00:25:52,563 --> 00:25:54,003 [gong sounds] 485 00:25:55,803 --> 00:25:57,163 I think that's the dinner gong. 486 00:25:57,163 --> 00:25:58,643 [Goblins chattering] 487 00:25:58,643 --> 00:25:59,763 What's the time? 488 00:26:01,883 --> 00:26:03,643 - Three minutes to. - [orchestral music playing] 489 00:26:03,643 --> 00:26:05,603 Is that a band? 490 00:26:06,763 --> 00:26:07,843 Wait. 491 00:26:18,043 --> 00:26:19,403 [screeches] 492 00:26:19,403 --> 00:26:21,603 [Goblins vocalising] 493 00:26:24,563 --> 00:26:25,643 Aah. 494 00:26:26,763 --> 00:26:28,083 [Ruby] Lulubelle! 495 00:26:31,643 --> 00:26:32,763 [shouts] 496 00:26:34,603 --> 00:26:37,403 ♪ We got a baby We can feast ♪ 497 00:26:37,403 --> 00:26:40,243 ♪ We can dine three days at least ♪ 498 00:26:40,243 --> 00:26:45,283 ♪ Baby blood and baby bones Baby butter for the baby scones ♪ 499 00:26:45,283 --> 00:26:47,723 - ♪ That's "sconns" ♪ - ♪ Little baby feet, little baby toes ♪ 500 00:26:47,723 --> 00:26:48,803 Amazing. 501 00:26:48,803 --> 00:26:50,923 No, it's not. What do we do? 502 00:26:51,683 --> 00:26:53,123 Uh. Okay. 503 00:26:54,323 --> 00:26:56,723 ♪ Now into baby we will tuck ♪ 504 00:26:57,323 --> 00:27:00,203 ♪ Eat the baby Add some salt ♪ 505 00:27:00,203 --> 00:27:01,763 They're seasoning her. 506 00:27:02,523 --> 00:27:05,643 ♪ Now baby's salted She's a treat ♪ 507 00:27:05,643 --> 00:27:08,443 ♪ Her destiny, it's time to meet ♪ 508 00:27:08,443 --> 00:27:14,003 ♪ Baby we need Baby we feed ♪ 509 00:27:14,003 --> 00:27:19,643 ♪ Eat with our teeth Better than beef ♪ 510 00:27:19,643 --> 00:27:25,563 ♪ Baby so soft Carried aloft ♪ 511 00:27:25,563 --> 00:27:26,883 ♪ Big brown eyes ♪ 512 00:27:26,883 --> 00:27:27,963 Oh, no. 513 00:27:28,683 --> 00:27:31,563 - What? - I wonder whose ship this is. 514 00:27:31,563 --> 00:27:33,643 ♪ He's the Goblin King Yes, the Goblin King ♪ 515 00:27:33,643 --> 00:27:36,843 ♪ He's not a myth, he's an actual thing ♪ 516 00:27:36,843 --> 00:27:39,643 ♪ Here's the King Here's the King ♪ 517 00:27:39,643 --> 00:27:42,363 ♪ Here's the King Here's the King Goblin ♪ 518 00:27:42,363 --> 00:27:45,643 Oh, my God. 519 00:27:47,723 --> 00:27:49,203 What do I do? What do I do? 520 00:27:49,203 --> 00:27:53,043 Leave her alone. Leave her alone! 521 00:27:53,643 --> 00:27:56,003 ♪ He can eat He can eat ♪ 522 00:27:57,843 --> 00:28:03,203 ♪ 500 puppies with golden fur Orphan boys with jet-black hair ♪ 523 00:28:03,203 --> 00:28:06,283 [both] ♪ Circus clowns with the red balloon ♪ 524 00:28:06,283 --> 00:28:08,763 He can eat me. He makes me swoon. 525 00:28:09,683 --> 00:28:11,643 ♪ A banquet for a king on high ♪ 526 00:28:12,403 --> 00:28:14,963 ♪ Oh, little baby ♪ 527 00:28:14,963 --> 00:28:17,363 - [growls] - ♪ Oh, little baby ♪ 528 00:28:17,363 --> 00:28:24,443 ♪ Say goodbye ♪ 529 00:28:24,443 --> 00:28:26,043 Huh? 530 00:28:26,043 --> 00:28:27,163 [music ends] 531 00:28:29,403 --> 00:28:31,083 [pants] 532 00:28:34,483 --> 00:28:36,243 [growls] 533 00:28:36,243 --> 00:28:37,403 Huh. 534 00:28:41,563 --> 00:28:43,083 [growling, hissing] 535 00:28:44,443 --> 00:28:45,563 Tough crowd. 536 00:28:45,563 --> 00:28:47,563 - Mm-hmm. - [sighs] 537 00:28:49,523 --> 00:28:50,523 Curtsy. 538 00:28:54,923 --> 00:29:00,243 Ah. I'm the Doctor and this is my friend Ruby Sunday. 539 00:29:00,243 --> 00:29:02,083 And I would just like to say... 540 00:29:07,083 --> 00:29:08,243 Why stop singing? 541 00:29:09,603 --> 00:29:11,363 Rock it, Janice! 542 00:29:11,363 --> 00:29:12,443 [music starts] 543 00:29:21,563 --> 00:29:23,043 [Goblin King laughs] 544 00:29:23,043 --> 00:29:25,363 ♪ 'Cause the Goblin King Oh, the Goblin King ♪ 545 00:29:25,363 --> 00:29:27,883 ♪ It's so good to meet you You great, big thing ♪ 546 00:29:28,603 --> 00:29:32,363 ♪ I can see you're having a fun day Meet my friend ♪ 547 00:29:32,363 --> 00:29:33,683 ♪ She's Ruby Sunday ♪ 548 00:29:34,283 --> 00:29:37,083 ♪ It's good to meet you Good to greet you ♪ 549 00:29:37,083 --> 00:29:39,723 ♪ Good to say how diddly-deet you ♪ 550 00:29:39,723 --> 00:29:42,323 ♪ It's my birthday My, oh, my ♪ 551 00:29:43,043 --> 00:29:45,323 ♪ I'm 50 miles up in the sky ♪ 552 00:29:45,843 --> 00:29:47,963 ♪ But, Goblins, you can go to hell ♪ 553 00:29:47,963 --> 00:29:50,803 ♪ 'Cause you're not eating Lulubelle ♪ 554 00:29:50,803 --> 00:29:53,603 ♪ Me and Rubes We got just one hope ♪ 555 00:29:54,483 --> 00:29:56,043 ♪ If I have understood that rope ♪ 556 00:29:56,923 --> 00:29:59,203 ♪ 'Cause stuck up there When things got hot ♪ 557 00:29:59,203 --> 00:30:01,603 ♪ I think I found the Master Knot ♪ 558 00:30:01,603 --> 00:30:04,643 ♪ The Master Knot has been undone ♪ 559 00:30:04,643 --> 00:30:11,283 ♪ That's when we start having fun ♪ 560 00:30:11,283 --> 00:30:12,843 - Hold on tight. - Wait, what are you do... 561 00:30:12,843 --> 00:30:15,803 If you reverse intelligent gloves, you get heavy. 562 00:30:15,803 --> 00:30:17,203 [Goblin King roars] 563 00:30:17,203 --> 00:30:20,883 - [Ruby screaming] - [Doctor] Whoo! 564 00:30:23,003 --> 00:30:24,203 How do we stop? 565 00:30:24,203 --> 00:30:26,563 Love the glove, Ruby. Love the glove! 566 00:30:26,563 --> 00:30:28,523 [both laughing, cheering] 567 00:30:32,723 --> 00:30:34,203 [both laughing] 568 00:30:37,403 --> 00:30:38,403 Well. 569 00:30:38,923 --> 00:30:41,683 - Wow. - [both laugh] 570 00:30:44,843 --> 00:30:46,483 [Ruby] I'm back. 571 00:30:46,483 --> 00:30:47,563 [shushes] 572 00:30:48,163 --> 00:30:51,043 Hey. Sorry, I got distracted. 573 00:30:51,043 --> 00:30:54,443 I've given up on that cuppa and opted for a life of abstinence. 574 00:30:56,603 --> 00:30:58,523 And who is this young fellow when he's at home? 575 00:30:58,523 --> 00:31:01,243 [laughs] Hi. I'm the Doctor. 576 00:31:01,923 --> 00:31:05,523 The last time I saw a doctor, he tried to murder me. So you stay away. 577 00:31:05,523 --> 00:31:10,803 [laughs] Oh. Oh, you don't need me. You've got your family looking after you. 578 00:31:11,323 --> 00:31:14,603 We three queens of the sky up here in the attic. 579 00:31:14,603 --> 00:31:19,043 - Ah. And your name is Cherry. - It is. 580 00:31:19,043 --> 00:31:21,043 Mmm, Cherry Sunday. 581 00:31:21,043 --> 00:31:26,163 - [chuckles] Like a tasty treat. - Yes. I'll see you later, Cherry, okay? 582 00:31:26,163 --> 00:31:28,123 [chuckles, squeals] 583 00:31:28,763 --> 00:31:30,083 - [cooing] - Glove? 584 00:31:30,083 --> 00:31:31,323 Oh, yeah. [clears throat] 585 00:31:34,123 --> 00:31:35,523 Ah, yes. 586 00:31:36,203 --> 00:31:38,283 [gloves beeping, powering down] 587 00:31:38,283 --> 00:31:39,883 [sighs] Only 3% left. 588 00:31:39,883 --> 00:31:44,603 So, are we safe now? I mean, can that ship come sailing down? 589 00:31:44,603 --> 00:31:46,123 What do we do? Can they get us? 590 00:31:46,123 --> 00:31:47,843 No, no, I don't think they'd invade. 591 00:31:47,843 --> 00:31:50,443 Their world is up there, and they creep into ours on the edges. 592 00:31:52,043 --> 00:31:53,923 - Oh, whoa! - [exclaims, shushing] 593 00:31:53,923 --> 00:31:55,923 [Doctor chuckling] 594 00:31:55,923 --> 00:31:58,843 Accidents. That is how they get us. 595 00:31:58,843 --> 00:32:01,363 Do they cause all accidents? 596 00:32:03,083 --> 00:32:04,523 Maybe they do. 597 00:32:05,163 --> 00:32:08,563 Oh! Is there anything in the kitchen? Anything burning? 598 00:32:09,163 --> 00:32:11,363 - [stammers] Doctor! Doctor! - [laughing] Lulu! 599 00:32:11,363 --> 00:32:13,403 What do we do? Goblin-proof it? 600 00:32:15,363 --> 00:32:19,923 [sighs] Ah, ah, ah. 601 00:32:21,163 --> 00:32:25,603 Death trap. Check everything. The, uh, the wiring and the plugs! 602 00:32:33,083 --> 00:32:34,083 Who are they? 603 00:32:36,203 --> 00:32:40,803 Oh. That's the family. That's Mum's children. 604 00:32:40,803 --> 00:32:41,843 Ah. 605 00:32:41,843 --> 00:32:43,683 It's all the kids that she's fostered over the years. 606 00:32:43,683 --> 00:32:45,923 Wow. There's so many. 607 00:32:45,923 --> 00:32:48,563 I know. She still keeps in touch with some of them. 608 00:32:48,563 --> 00:32:51,683 - Huh. - Lots of them. She's amazing. 609 00:32:52,723 --> 00:32:55,083 You have got the biggest family in the world. 610 00:32:55,083 --> 00:32:56,803 [both chuckle] 611 00:32:56,803 --> 00:32:58,163 I have. [chuckles] 612 00:32:58,923 --> 00:33:00,083 What about you? 613 00:33:01,283 --> 00:33:02,403 Uh, I've got no one. 614 00:33:04,643 --> 00:33:06,003 Make sure the oven's off. Yeah? 615 00:33:07,683 --> 00:33:11,043 You know, if you told me I'd be spending my birthday fighting magic... 616 00:33:11,803 --> 00:33:15,523 Well, it's not magic. It's a language. It's a different form of physics. 617 00:33:15,523 --> 00:33:17,083 Yes, like magic. 618 00:33:18,483 --> 00:33:19,963 Don't leave the baby alone! 619 00:33:19,963 --> 00:33:21,723 - Oh! - [whimpers] 620 00:33:23,963 --> 00:33:26,283 [shushes] She's all right. She's all right. She's all right. 621 00:33:26,283 --> 00:33:28,643 [sighs] Don't leave her. 622 00:33:29,403 --> 00:33:30,563 Uh, you did too. 623 00:33:31,123 --> 00:33:33,603 I know. But don't. 624 00:33:35,483 --> 00:33:39,323 - Here comes Santa laden with presents! - [Doctor, indistinct] 625 00:33:40,923 --> 00:33:41,923 Who's your friend? 626 00:33:43,083 --> 00:33:45,523 This is the Doctor. 627 00:33:45,523 --> 00:33:46,763 Hello. 628 00:33:46,763 --> 00:33:49,363 There's nothing wrong, is there? Is she all right, the baby? 629 00:33:50,283 --> 00:33:51,523 - No, she's fine. - Yeah. 630 00:33:53,883 --> 00:33:54,843 [Carla] Everything all right? 631 00:33:54,843 --> 00:33:56,243 What did you do that for? 632 00:33:56,243 --> 00:33:58,003 - That's my mum. When she comes in... - [arguing, whispering] 633 00:33:58,003 --> 00:33:59,083 [speaking Patois] 634 00:33:59,083 --> 00:34:01,723 Can't get a cup of tea around here for love nor money. 635 00:34:01,723 --> 00:34:03,483 [indistinct arguing] 636 00:34:03,483 --> 00:34:06,483 Get ya a packet of humbugs. Like Scrooge. 637 00:34:06,483 --> 00:34:08,243 - [chuckles] - 'Tis the season. 638 00:34:08,243 --> 00:34:10,283 [indistinct arguing continues] 639 00:34:11,483 --> 00:34:14,843 - So why do we need a doctor? - It's just a routine visit, that's all. 640 00:34:14,843 --> 00:34:18,523 [Carla] Oh. Aw. Let me see. Poor little blossom. 641 00:34:18,523 --> 00:34:20,523 This is my mum, Carla. 642 00:34:21,203 --> 00:34:23,923 Aw, look at her. Little chicken. 643 00:34:25,123 --> 00:34:26,643 Hello, Lulubelle. 644 00:34:27,523 --> 00:34:28,443 So she's been okay? 645 00:34:28,443 --> 00:34:30,163 - Mmm. Mm-hmm. - Mm-hmm. 646 00:34:30,723 --> 00:34:31,643 What's this? 647 00:34:37,243 --> 00:34:40,083 What's that supposed to be? Is that an eye? 648 00:34:40,083 --> 00:34:42,963 - No. - It's a toy. It's the eye of a toy. 649 00:34:43,923 --> 00:34:47,523 She's too young for toys. [stammers] Where'd you get a toy from anyway? 650 00:34:48,603 --> 00:34:50,403 Oh, my God. [chuckles] Mum, can we just... 651 00:34:50,403 --> 00:34:53,563 [sighs] Can we just stop for a minute? 652 00:34:53,563 --> 00:34:56,363 Because I... [chuckles] I... I've had enough. 653 00:34:56,363 --> 00:35:01,363 This has been the worst day ever and it's Christmas, and it's my birthday, 654 00:35:01,363 --> 00:35:02,723 and it's just been a disaster. 655 00:35:02,723 --> 00:35:03,883 No, but, uh... [stammers] 656 00:35:03,883 --> 00:35:06,563 Look, there was a problem, but it's gone now. 657 00:35:06,563 --> 00:35:07,843 No point worrying your mum. 658 00:35:08,643 --> 00:35:10,803 I'm sorry. I'm sorry. Just, um... 659 00:35:13,083 --> 00:35:14,963 What I mean is... 660 00:35:19,403 --> 00:35:20,403 They phoned. [sighs] 661 00:35:21,203 --> 00:35:22,683 From the TV show. 662 00:35:23,283 --> 00:35:25,083 It was when you were out this morning. 663 00:35:26,083 --> 00:35:27,763 And they didn't find anything. 664 00:35:28,283 --> 00:35:29,363 Just... 665 00:35:30,083 --> 00:35:35,323 No mum. No dad. No brothers or sisters. No cousins. 666 00:35:35,323 --> 00:35:37,243 Just, just... [inhales sharply] 667 00:35:38,243 --> 00:35:39,403 Nothing. 668 00:35:39,403 --> 00:35:44,763 Aw, sweetheart. I'm sorry, darling. Come here. 669 00:35:44,763 --> 00:35:48,323 - No, I'm all right. I'm... I'm... [sighs] - Come here. [groans] 670 00:35:50,323 --> 00:35:53,523 I'm glad they didn't find her. Do you hear me? Glad. 671 00:35:54,243 --> 00:35:58,083 'Cause I don't know if I could make room. 'Cause you're all mine. 672 00:35:58,083 --> 00:36:00,163 - [chuckles] - That's what you are. 673 00:36:00,163 --> 00:36:01,763 - Hmm. - Isn't she gorgeous? 674 00:36:02,363 --> 00:36:04,323 Yes. Yes, she is. 675 00:36:06,403 --> 00:36:11,483 I was counting when I was out. Lulubelle is the 33rd child I've fostered. 676 00:36:11,483 --> 00:36:12,923 - [gasps] Oh, my God. - I've got photos. 677 00:36:12,923 --> 00:36:15,483 Have a look on the fridge. They're all there. 678 00:36:15,483 --> 00:36:20,443 I had some of them for days. Some for weeks. Some for years. 679 00:36:21,363 --> 00:36:23,163 But only one of them stayed. 680 00:36:25,083 --> 00:36:28,483 And you made my life. You absolutely made my life. 681 00:36:29,763 --> 00:36:35,083 You can wonder about your parents. But I wonder who I'd be without you. 682 00:36:36,283 --> 00:36:37,403 I'm adopted. 683 00:36:38,443 --> 00:36:39,483 Are you? 684 00:36:39,483 --> 00:36:40,563 [gasps] 685 00:36:41,563 --> 00:36:45,403 Yeah. Yeah, I, uh... I only found out recently. 686 00:36:45,403 --> 00:36:47,083 That's a coincidence. 687 00:36:47,083 --> 00:36:49,243 [chuckles] Oh, don't be saying that. 688 00:36:49,243 --> 00:36:51,523 - [thunder rumbling] - So, do you know who your parents are? 689 00:36:51,523 --> 00:36:54,043 No, no. I was, uh... I was abandoned. 690 00:36:54,043 --> 00:36:58,243 Oh, you're a foundling just like Ruby. [chuckles] An even bigger coincidence. 691 00:36:58,243 --> 00:37:01,963 [Ruby] Oh. Maybe we'd better not talk about coincidence, okay? 692 00:37:01,963 --> 00:37:05,883 Do you wanna just put that down? I'll... I'll take that for you. All right. 693 00:37:06,843 --> 00:37:09,483 I took a photo of little lady Lu when she arrived. 694 00:37:10,323 --> 00:37:13,923 Look at her though. She's so gorgeous. 695 00:37:14,443 --> 00:37:15,803 Don't you just wanna eat her up? 696 00:37:16,403 --> 00:37:18,483 - Oh! Oh, and that's a coincidence. - [Ruby] Mmm. 697 00:37:18,483 --> 00:37:20,003 [thunderclap] 698 00:37:24,043 --> 00:37:25,043 What the hell? 699 00:37:25,043 --> 00:37:27,083 Oh, no. Don't move, don't move. Don't move. 700 00:37:27,083 --> 00:37:28,523 Mum, don't move! 701 00:37:28,523 --> 00:37:30,883 [building groaning] 702 00:37:38,483 --> 00:37:40,283 [wind howling] 703 00:37:42,763 --> 00:37:45,843 [Doctor] They're gone. Parting gift. 704 00:37:47,963 --> 00:37:53,403 [sighs, chuckles] Lucky at last. Yes. Okay. 705 00:37:54,003 --> 00:37:55,643 I think that was them saying goodbye. 706 00:37:56,563 --> 00:37:59,003 [pants] Cherry, all good? 707 00:37:59,003 --> 00:38:02,283 One cup of tea, massi Lawd. Just one. 708 00:38:02,283 --> 00:38:05,763 [laughs] Thank you, Cherry. Thank you. 709 00:38:09,123 --> 00:38:11,083 All good, Lulubelle? [sighs] Such a good name. 710 00:38:11,083 --> 00:38:12,643 [Lulubelle coos] 711 00:38:12,643 --> 00:38:14,563 [Carla] But... What the hell was that? 712 00:38:14,563 --> 00:38:16,243 Look at the ceiling! 713 00:38:16,243 --> 00:38:19,083 And the window! I'm gonna freeze. 714 00:38:19,083 --> 00:38:21,123 Who's gonna fix that on Christmas Eve? 715 00:38:21,123 --> 00:38:23,403 Buh-bye. Ta-ra. 716 00:38:24,363 --> 00:38:25,323 Who you talking to? 717 00:38:26,243 --> 00:38:28,803 No one. Nothing. Just, um... 718 00:38:33,083 --> 00:38:36,403 Ah! Absolutely nothing. Yeah. 719 00:38:37,523 --> 00:38:40,043 The whole flat just cracked in half. 720 00:38:41,443 --> 00:38:43,363 Now tell me, what the hell just happened? 721 00:38:43,363 --> 00:38:46,923 Uh, maybe we should sit you down and tell you a Christmas story, eh? 722 00:38:46,923 --> 00:38:49,523 What do you think, Ruby? [sighs] 723 00:38:52,843 --> 00:38:53,843 Ruby? 724 00:38:53,843 --> 00:38:55,723 [wind whistling] 725 00:39:00,483 --> 00:39:01,483 Where did she go? 726 00:39:06,683 --> 00:39:07,683 Ruby? 727 00:39:10,923 --> 00:39:12,083 Ruby, are you there? 728 00:39:18,043 --> 00:39:21,363 Sorry, sorry, but w... Where's she gone? 729 00:39:21,363 --> 00:39:22,403 What're you on about? 730 00:39:22,403 --> 00:39:24,243 I'm looking for your daughter. 731 00:39:24,243 --> 00:39:26,123 Don't be daft. Lulu's not my daughter. 732 00:39:26,123 --> 00:39:27,883 I'm fostering her just for a couple of days. 733 00:39:27,883 --> 00:39:30,403 No. No, no. I mean... I mean your daughter, Ruby. 734 00:39:31,603 --> 00:39:32,643 Who's Ruby? 735 00:39:35,523 --> 00:39:36,603 Your daughter. 736 00:39:36,603 --> 00:39:40,643 I told you. This is Lulu. And she's a right old pain on Christmas Eve. 737 00:39:41,203 --> 00:39:43,163 - Last thing I need. - But... 738 00:39:52,323 --> 00:39:54,203 What do you want in the spare room? 739 00:39:56,883 --> 00:39:59,083 [panting] 740 00:39:59,883 --> 00:40:02,323 Cherry. Do you remember Ruby? 741 00:40:04,283 --> 00:40:05,483 What you talking about? 742 00:40:05,483 --> 00:40:08,323 No... Your granddaughter is called Ruby. 743 00:40:10,243 --> 00:40:12,403 There is no pickney inna dis home. 744 00:40:14,283 --> 00:40:16,083 We were never so blessed. 745 00:40:18,283 --> 00:40:20,323 [building creaking] 746 00:40:22,323 --> 00:40:26,243 You had another child named Ruby. 747 00:40:26,243 --> 00:40:27,923 I've never had children, mate. 748 00:40:27,923 --> 00:40:29,403 No, you adopted her. 749 00:40:29,403 --> 00:40:33,043 I foster. Now don't be so stupid. 750 00:40:33,043 --> 00:40:36,283 I'm a foster mother. I just do it now and then, that's all. 751 00:40:36,883 --> 00:40:39,603 I've had about five or six kids. 752 00:40:39,603 --> 00:40:40,923 No. No, no, no, you had... 753 00:40:43,203 --> 00:40:45,003 - They've gone. - Who has? 754 00:40:48,763 --> 00:40:50,403 Your children. 755 00:40:51,843 --> 00:40:53,123 All those lives. 756 00:40:54,563 --> 00:40:55,963 You fostered 33. 757 00:40:56,643 --> 00:40:59,483 How many? Not me, darling. 758 00:41:00,283 --> 00:41:03,963 Don't be so stupid. That's too much like hard work. 759 00:41:03,963 --> 00:41:06,763 No way. I just put my name on the list when I need a bit of money. 760 00:41:06,763 --> 00:41:07,843 No, you don't. 761 00:41:08,923 --> 00:41:10,043 800 quid per child. 762 00:41:10,043 --> 00:41:11,563 Don't say that. 763 00:41:11,563 --> 00:41:14,243 I think you got me mixed up with someone else. 764 00:41:15,363 --> 00:41:16,963 'Cause there is no Ruby. 765 00:41:17,643 --> 00:41:22,963 There's just me stuck with my old mum up here in the attic. 766 00:41:23,603 --> 00:41:24,843 And I'm busy. 767 00:41:25,883 --> 00:41:29,843 I couldn't have a kid full-time. It'd be a nightmare. 768 00:41:30,723 --> 00:41:33,923 This little brat arrives ruining my holiday. 769 00:41:34,923 --> 00:41:36,403 I was looking forward to it. 770 00:41:38,003 --> 00:41:43,043 Christmas Day, Mum's asleep by 3:00, and I'll be all on my own. 771 00:41:45,363 --> 00:41:49,283 Why would I want a daughter when I'm happy as I am? 772 00:41:51,603 --> 00:41:52,843 Then why are you crying? 773 00:41:57,923 --> 00:41:58,963 I don't know. 774 00:42:01,803 --> 00:42:02,843 Why are you? 775 00:42:05,843 --> 00:42:07,363 [scoffs, sniffles] 776 00:42:16,603 --> 00:42:21,883 They took the baby. They went back. They took the baby, the other baby. 777 00:42:23,003 --> 00:42:26,723 They went back in time and took Ruby instead of Lulubelle. 778 00:42:29,203 --> 00:42:33,563 They cracked the timeline, but I will fix this. 779 00:42:34,563 --> 00:42:35,683 I will fix this. 780 00:42:46,883 --> 00:42:49,403 [TARDIS whirring] 781 00:43:13,523 --> 00:43:15,883 [Goblin cackling] 782 00:43:19,163 --> 00:43:21,083 [baby crying] 783 00:43:23,203 --> 00:43:24,883 [Goblins chattering] 784 00:43:30,603 --> 00:43:32,323 [grunting] 785 00:43:32,323 --> 00:43:34,323 [growling] Baby. 786 00:43:36,603 --> 00:43:38,043 [grunts] 787 00:43:40,603 --> 00:43:43,963 [Goblins chanting] Oh, now we feast! Oh, eat the beast! Oh, now we feast! 788 00:43:43,963 --> 00:43:49,163 Oh, eat the beast! Oh, now we feast! Oh, eat the beast! Oh, now we feast! 789 00:43:49,163 --> 00:43:50,923 - Oh, eat the beast! - [grunts] 790 00:43:53,283 --> 00:43:54,643 [glove whirring] 791 00:43:57,163 --> 00:43:58,163 [grunts] 792 00:44:00,163 --> 00:44:04,643 - [Doctor straining] Down! Down! - [gloves beeping] 793 00:44:04,643 --> 00:44:06,763 [grunts] 794 00:44:10,883 --> 00:44:12,843 - Oh, now we feast! Oh, eat the beast! - [baby crying] 795 00:44:12,843 --> 00:44:15,723 [Goblins] Oh, now we feast! Oh, eat the beast! 796 00:44:17,363 --> 00:44:21,243 [Doctor] Down! Down! [grunts] 797 00:44:22,043 --> 00:44:23,043 [strains] 798 00:44:23,043 --> 00:44:25,083 Oh, now we feast! Oh, eat the beast! 799 00:44:25,083 --> 00:44:27,123 - [Goblin King growling] - Oh, now we feast! 800 00:44:27,123 --> 00:44:28,683 [grunting, straining] 801 00:44:30,483 --> 00:44:32,163 [shouting] 802 00:44:32,163 --> 00:44:34,803 [Goblins] Oh, now we feast! Oh, eat the beast! 803 00:44:37,203 --> 00:44:38,523 Oh. 804 00:44:54,163 --> 00:44:55,843 [roaring] 805 00:45:01,163 --> 00:45:02,323 [crying] 806 00:45:03,643 --> 00:45:05,283 [thunderclap] 807 00:45:05,843 --> 00:45:08,683 [screams] 808 00:45:10,163 --> 00:45:11,523 [Goblins shouting] 809 00:45:25,843 --> 00:45:27,883 [baby crying] 810 00:45:29,203 --> 00:45:31,763 [grunts, pants] 811 00:45:36,603 --> 00:45:37,763 [Doctor] Ruby. 812 00:45:41,803 --> 00:45:44,283 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 813 00:45:46,483 --> 00:45:49,083 Ah. Ah. It's okay, Ruby. 814 00:45:56,043 --> 00:45:57,523 Happy birthday, Ruby. 815 00:45:59,443 --> 00:46:00,483 [shushes] 816 00:46:18,043 --> 00:46:20,523 [clock chiming] 817 00:46:33,923 --> 00:46:35,363 [door creaking] 818 00:46:59,403 --> 00:47:00,963 [door opens, closes] 819 00:47:00,963 --> 00:47:03,843 [TARDIS whirring] 820 00:47:18,843 --> 00:47:20,123 [mouthing] Hi. 821 00:47:20,123 --> 00:47:22,243 - [the sonic beeps] - [latch opening] 822 00:47:29,163 --> 00:47:30,963 [beeping] 823 00:47:36,843 --> 00:47:38,083 Oh. Yes. 824 00:47:40,403 --> 00:47:42,083 [laughs] 825 00:47:42,083 --> 00:47:44,323 Oh! There you are! 826 00:47:44,323 --> 00:47:46,363 What? What did I do? What did you do? [screams] 827 00:47:46,363 --> 00:47:48,603 [both laughing] 828 00:47:48,603 --> 00:47:50,963 Oh! Happy birthday. 829 00:47:50,963 --> 00:47:52,723 [laughs] What happened? 830 00:47:52,723 --> 00:47:55,283 I turned around and you were gone. You were sort of... 831 00:47:55,283 --> 00:47:57,403 I don't know. 'Cause I was here, but I got a bit lost. 832 00:47:57,403 --> 00:47:59,443 - [stutters] What happened? - Whoo! 833 00:47:59,443 --> 00:48:01,563 Lots of things. 'Cause they went back. 834 00:48:01,563 --> 00:48:05,323 You were gone. They took you as a baby. So I went back, and then... 835 00:48:09,363 --> 00:48:10,363 I forgot something. 836 00:48:10,363 --> 00:48:12,683 - No. - Yes. [laughs] 837 00:48:14,483 --> 00:48:15,483 Just... 838 00:48:29,763 --> 00:48:32,203 [TARDIS whirring] 839 00:48:32,203 --> 00:48:35,643 ...and next time, it might be... [gasps] 840 00:48:36,163 --> 00:48:37,523 [Doctor] Ta-da! 841 00:48:38,283 --> 00:48:39,283 [gasps] 842 00:48:39,283 --> 00:48:41,203 You saved my life. 843 00:48:42,963 --> 00:48:45,123 Merry Christmas, Davina McCall. 844 00:49:03,483 --> 00:49:04,483 [sighs] 845 00:49:12,443 --> 00:49:13,843 [whistles] 846 00:49:15,083 --> 00:49:19,363 Busy man, sweetheart. You and your box of tricks. 847 00:49:23,683 --> 00:49:27,563 You look like you've lost a pound and found a sixpence. 848 00:49:28,483 --> 00:49:30,043 What's wrong? 849 00:49:30,043 --> 00:49:31,203 [Doctor] Just wondering. 850 00:49:33,883 --> 00:49:35,403 Maybe I'm the bad luck. 851 00:49:36,963 --> 00:49:40,483 Hallelujah, praise the Lord. I thought this day would never come. 852 00:49:40,483 --> 00:49:42,043 A tea reach at last. 853 00:49:42,043 --> 00:49:44,763 [Carla] And don't forget. Two yellow pills at five o'clock. 854 00:49:44,763 --> 00:49:46,923 But you're the least of my problems. 855 00:49:48,363 --> 00:49:49,723 What do we do tonight? 856 00:49:50,763 --> 00:49:53,323 This crack, it's like a wind tunnel. 857 00:49:54,163 --> 00:49:57,603 What are we supposed to do on Christmas Day? Sit here and freeze? 858 00:49:58,283 --> 00:50:00,323 And who is he anyway, that man? 859 00:50:00,323 --> 00:50:02,443 What's his name? Doctor what? 860 00:50:04,123 --> 00:50:05,683 What did he mean he went back? 861 00:50:06,323 --> 00:50:08,883 What sort of doctor? Did he say? 862 00:50:09,523 --> 00:50:10,843 Who the hell is he? 863 00:50:11,363 --> 00:50:12,763 Better go. 864 00:50:14,443 --> 00:50:15,443 Merry Christmas. 865 00:50:15,443 --> 00:50:17,643 Who are you anyway? 866 00:50:17,643 --> 00:50:20,323 No one. Just passing by. 867 00:50:20,323 --> 00:50:22,603 Well, you take care. 868 00:50:26,523 --> 00:50:29,523 [Carla] Where did he come from? Why was he even here in the first place? 869 00:50:29,523 --> 00:50:32,843 Uh... I don't know. He sort of popped up at the right moment. 870 00:50:35,843 --> 00:50:37,163 And then he was gone. 871 00:50:40,243 --> 00:50:42,083 Like now. 872 00:50:44,283 --> 00:50:45,883 [laughs] 873 00:50:48,443 --> 00:50:52,083 It's all been so mad I haven't actually had time to stop and think. 874 00:50:52,083 --> 00:50:54,803 He said I was taken as a baby. Isn't that what he said just now? 875 00:50:54,803 --> 00:50:56,323 I don't know. He's crazy. 876 00:50:56,323 --> 00:50:57,403 [stammering] He went back. 877 00:50:58,123 --> 00:51:00,163 He said he went back. What did he mean he went back? 878 00:51:00,163 --> 00:51:01,283 What... When was Houdini? 879 00:51:01,963 --> 00:51:03,283 - What? - When was Houdini? 880 00:51:03,283 --> 00:51:06,203 Houdini was like 1900s? 1920s? 881 00:51:07,083 --> 00:51:08,323 How could he... 882 00:51:09,723 --> 00:51:12,123 And then he spoke about time travellers. And then he... 883 00:51:14,883 --> 00:51:17,203 Ooh! [laughs] 884 00:51:20,843 --> 00:51:22,243 [Carla] Where you going now? 885 00:51:35,883 --> 00:51:37,403 Where is he? Where is he? Where is he? 886 00:51:39,723 --> 00:51:41,243 [Ruby] Mrs Flood, d-did you see? 887 00:51:41,243 --> 00:51:46,883 There was a man, and he was about so high, and amazing in a big leather coat. 888 00:51:48,523 --> 00:51:49,563 What do you mean? 889 00:52:24,403 --> 00:52:25,643 [gasps] 890 00:52:25,643 --> 00:52:27,123 [door closes] 891 00:52:28,963 --> 00:52:31,483 [chuckles] Wh... Wha... 892 00:52:40,603 --> 00:52:41,843 Oh. 893 00:52:47,483 --> 00:52:49,683 Good luck, Ruby. 894 00:52:57,643 --> 00:52:58,923 [chuckles] 895 00:53:24,283 --> 00:53:25,363 Who are you? [chuckles] 896 00:53:29,043 --> 00:53:30,203 I'm the Doctor. 897 00:53:43,443 --> 00:53:46,683 [TARDIS whirring] 898 00:53:48,683 --> 00:53:50,563 Mrs Flood, did you see that? 899 00:53:51,403 --> 00:53:53,203 Mrs Flood, did you see? 900 00:53:54,323 --> 00:53:56,763 The box thing. It just vanished. 901 00:53:57,723 --> 00:54:01,083 It was there. And then it wasn't. 902 00:54:02,483 --> 00:54:03,803 It just disappeared. 903 00:54:05,003 --> 00:54:07,923 Oh, merry Christmas, Abdul. 904 00:54:07,923 --> 00:54:10,003 Stop making such a fuss. 905 00:54:19,683 --> 00:54:21,723 Never seen a TARDIS before? 906 00:54:23,443 --> 00:54:25,443 [theme song playing] 67150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.