Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,563 --> 00:00:11,443
[Doctor] Once upon a time,
late on Christmas Eve,
2
00:00:12,283 --> 00:00:15,363
a stranger came
to the church on Ruby Road.
3
00:00:16,923 --> 00:00:21,363
She carried in her arms
the most precious gift of all:
4
00:00:23,203 --> 00:00:24,643
a newborn child.
5
00:00:25,843 --> 00:00:27,003
A baby girl.
6
00:00:29,163 --> 00:00:30,763
Just before midnight,
7
00:00:30,763 --> 00:00:34,443
she left her daughter
on the steps of the church.
8
00:00:37,803 --> 00:00:40,003
The child was taken in,
9
00:00:40,003 --> 00:00:44,563
and they named her Ruby
after the place where she was found.
10
00:00:50,643 --> 00:00:51,643
[clock chimes]
11
00:00:52,723 --> 00:00:55,603
As for the mother,
she was never seen again.
12
00:00:55,603 --> 00:00:56,683
[TARDIS whirs]
13
00:00:56,683 --> 00:00:58,403
No one ever knew her name
14
00:00:59,963 --> 00:01:03,563
until that night
a time traveller came to call.
15
00:01:04,123 --> 00:01:07,603
A traveller known as the Doctor.
16
00:01:08,603 --> 00:01:12,283
[theme song playing]
17
00:01:36,723 --> 00:01:41,043
{\an8}And that's how I got my name, Ruby.
Named after Ruby Road.
18
00:01:41,043 --> 00:01:44,803
{\an8}That's where I was found
almost 19 years ago.
19
00:01:44,803 --> 00:01:46,723
[Davina McCall] So you're a foundling,
20
00:01:46,723 --> 00:01:50,003
and you were fostered by Carla
who then went on to adopt you.
21
00:01:50,003 --> 00:01:52,083
{\an8}- Is that right?
- Yeah, and sh-she's amazing.
22
00:01:52,083 --> 00:01:53,923
{\an8}I mean, she's nuts, but... [chuckles]
23
00:01:53,923 --> 00:01:57,203
{\an8}She's the best mum
I could ever have, yeah.
24
00:01:57,203 --> 00:01:59,203
{\an8}So life's been good, would you say?
25
00:01:59,203 --> 00:02:01,883
{\an8}Yeah, not bad. I mean,
we've had a mad time with it, haven't we?
26
00:02:01,883 --> 00:02:03,643
And my A levels were not the best
27
00:02:03,643 --> 00:02:05,763
'cause we had to leave Manchester
to move down here,
28
00:02:05,763 --> 00:02:08,403
'cause we came and looked after me gran
and we couldn't afford care,
29
00:02:08,403 --> 00:02:10,843
and she would never move to the North,
not in a million years.
30
00:02:10,843 --> 00:02:14,203
So, yeah, that's been tricky.
And expensive. [chuckles]
31
00:02:14,203 --> 00:02:15,563
- No one would move to London.
- I know!
32
00:02:15,563 --> 00:02:18,523
So, that's left me a bit stranded, um...
33
00:02:19,203 --> 00:02:21,883
- I'm still waiting for my life to begin.
- [distant cackling]
34
00:02:21,883 --> 00:02:23,483
[sound technician] Sorry, can we stop?
35
00:02:23,483 --> 00:02:25,123
Um, is there a radio or something?
36
00:02:25,123 --> 00:02:26,283
[cackling continues]
37
00:02:26,283 --> 00:02:28,763
Is there a door open? I'm getting a noise.
38
00:02:28,763 --> 00:02:30,483
What sort of noise?
39
00:02:30,483 --> 00:02:33,523
It sounds like voices. Like a whisper.
40
00:02:34,283 --> 00:02:36,083
- [Ruby] ...my A levels were not the best...
- [cackling]
41
00:02:36,083 --> 00:02:37,483
...'cause we had to leave Manchester...
42
00:02:37,483 --> 00:02:39,163
It won't be long. [clears throat]
43
00:02:39,163 --> 00:02:41,203
You don't mind me using
the word foundling, do you?
44
00:02:41,203 --> 00:02:43,483
It's just some people think
it's a bit old-fashioned and...
45
00:02:43,483 --> 00:02:45,243
- Oh, n-no, no, that's fine. That's...
- Okay.
46
00:02:45,243 --> 00:02:47,443
- I mean it's what I am. I was found.
- Mmm.
47
00:02:47,443 --> 00:02:48,723
I was "foundled".
48
00:02:48,723 --> 00:02:51,043
- I love that. [chuckles]
- [giggles] Yeah, foundled.
49
00:02:51,043 --> 00:02:53,043
Seems to have gone. Sorry about that.
50
00:02:53,043 --> 00:02:54,763
- [machine beeps]
- Sound speed.
51
00:02:54,763 --> 00:02:56,563
[clears throat] Okay, so let's pick it up.
52
00:02:57,643 --> 00:03:04,603
So, Ruby, the reason why we make this show
is to see if we can help you.
53
00:03:04,603 --> 00:03:07,883
In the old days,
foundlings were left without a trace.
54
00:03:07,883 --> 00:03:12,203
But now,
we really can work magic with DNA.
55
00:03:12,203 --> 00:03:14,403
So, we've taken your sample,
56
00:03:15,003 --> 00:03:19,403
and we're gonna use it
to help track your genetic heritage.
57
00:03:19,403 --> 00:03:26,243
And we're hoping to be able to trace
your birth mother or birth father,
58
00:03:26,243 --> 00:03:27,883
or someone in your family.
59
00:03:27,883 --> 00:03:29,803
- But, Ruby, we can't work miracles.
- [footsteps]
60
00:03:31,163 --> 00:03:34,043
- And even if we do make contact...
- [creature cackles]
61
00:03:34,043 --> 00:03:36,243
...they might not want to be found.
62
00:03:36,243 --> 00:03:37,683
And we have to respect that.
63
00:03:37,683 --> 00:03:41,403
[creature cackling]
64
00:03:41,403 --> 00:03:43,363
- [Davina McCall] Can I ask you something?
- [Ruby] Yeah.
65
00:03:43,363 --> 00:03:47,883
If we did find someone,
what are you hoping for?
66
00:03:48,523 --> 00:03:49,843
[Ruby] Just the truth.
67
00:03:49,843 --> 00:03:51,243
Look out!
68
00:03:52,203 --> 00:03:53,563
[gasps]
69
00:03:55,123 --> 00:03:56,683
Oh, my God. Are you okay?
70
00:03:56,683 --> 00:03:58,403
- I'm fine. It missed. I'm okay.
- [sighs]
71
00:03:58,403 --> 00:04:00,363
- It missed. I'm fine. [chuckles]
- That was lucky.
72
00:04:00,363 --> 00:04:02,043
[cord strains]
73
00:04:03,643 --> 00:04:04,723
[screams]
74
00:04:04,723 --> 00:04:10,443
{\an8}♪ Sleigh bells ring, are you listening?
In the lane, snow is glistening ♪
75
00:04:10,443 --> 00:04:13,163
{\an8}♪ A beautiful sight
We're happy tonight ♪
76
00:04:13,163 --> 00:04:15,563
♪ Walking in a winter wonderland ♪
77
00:04:15,563 --> 00:04:21,043
♪ Gone away is the bluebird
Here to stay is a new bird ♪
78
00:04:21,043 --> 00:04:23,683
♪ He sings a love song
As we go along ♪
79
00:04:24,283 --> 00:04:26,083
♪ Walking in a winter wonderland ♪
80
00:04:26,083 --> 00:04:29,083
- [microphone feedback]
- Ooh.
81
00:04:29,083 --> 00:04:31,203
Sorry, everyone. Sorry. [chuckles]
82
00:04:31,203 --> 00:04:32,403
What's happened?
83
00:04:32,403 --> 00:04:35,083
I don't know. I think it's just dead.
84
00:04:35,083 --> 00:04:36,563
Give it some welly!
85
00:04:36,563 --> 00:04:38,523
All right. I said sorry, okay?
86
00:04:38,523 --> 00:04:40,163
Can you do "Gaudete"?
87
00:04:40,163 --> 00:04:41,763
[singer] Can we do what?
88
00:04:41,763 --> 00:04:43,763
[pop song playing]
89
00:05:21,603 --> 00:05:24,243
[creature chuckles]
90
00:05:26,043 --> 00:05:27,363
[chuckles]
91
00:05:34,803 --> 00:05:35,803
[Ruby chuckles]
92
00:05:36,763 --> 00:05:37,843
[laughs]
93
00:05:37,843 --> 00:05:39,323
Careful!
94
00:05:39,323 --> 00:05:42,483
Thank you. But you were just over there.
95
00:05:42,483 --> 00:05:45,443
Health and Safety, gin and tonic division.
96
00:05:46,483 --> 00:05:49,763
Can I ask, does that happen to you a lot?
Knocking things over?
97
00:05:49,763 --> 00:05:52,003
Oh, all the time.
But I'm... I'm just clumsy. [chuckles]
98
00:05:52,003 --> 00:05:53,563
No, no, you're not.
99
00:05:54,283 --> 00:05:55,483
It's worse than that.
100
00:05:58,523 --> 00:05:59,683
Merry Christmas.
101
00:05:59,683 --> 00:06:01,523
[song continues]
102
00:06:07,763 --> 00:06:09,563
Oh! Mmm.
103
00:06:13,643 --> 00:06:14,763
[wind whistles]
104
00:06:14,763 --> 00:06:16,883
- [cords strain]
- [people laughing]
105
00:06:17,603 --> 00:06:19,843
[singer] Honestly, Rubes,
it's like you've got a curse.
106
00:06:19,843 --> 00:06:21,883
- I know! And then I lose that 20 quid!
- Taxi!
107
00:06:21,883 --> 00:06:23,883
Honestly, it's like
that for the past three weeks,
108
00:06:23,883 --> 00:06:25,603
bad luck has just
been following me around.
109
00:06:25,603 --> 00:06:27,123
I lose that job. I burnt that thing.
110
00:06:27,123 --> 00:06:29,923
I broke my heel, and then I fell over
in front of that thick dentist.
111
00:06:29,923 --> 00:06:32,283
- [all laughing]
- [friend] You're jinxed, Ruby!
112
00:06:32,283 --> 00:06:34,763
And then just to make it worse,
Bobby McGeever asked you out.
113
00:06:34,763 --> 00:06:36,163
[exclaims] I am telling you.
114
00:06:36,163 --> 00:06:39,123
There's a whirlwind of bad luck,
and who's in the centre of it? Me!
115
00:06:39,123 --> 00:06:40,683
Oh. [laughs]
116
00:06:40,683 --> 00:06:42,803
- [sighs] It's stuck!
- You're kidding!
117
00:06:42,803 --> 00:06:44,803
[all laughing]
118
00:06:46,523 --> 00:06:48,483
[Ruby] And then he said,
"Oh, don't sit there."
119
00:06:48,483 --> 00:06:50,083
[all laugh]
120
00:06:51,123 --> 00:06:52,363
[cable clangs, whooshes]
121
00:06:53,163 --> 00:06:55,563
[creature cackling]
122
00:06:56,483 --> 00:06:57,523
[clattering]
123
00:06:58,883 --> 00:07:00,003
[wires groaning]
124
00:07:00,763 --> 00:07:02,643
[all laughing]
125
00:07:02,643 --> 00:07:04,723
[creaking]
126
00:07:10,203 --> 00:07:11,203
[clicks, whirs]
127
00:07:13,643 --> 00:07:15,003
- Well, yeah, you have to.
- [laughing] I don't know.
128
00:07:15,003 --> 00:07:17,283
- What are you gonna do?
- [all laughing]
129
00:07:19,283 --> 00:07:20,923
[cables snapping]
130
00:07:24,843 --> 00:07:25,963
No, no! Get back!
131
00:07:25,963 --> 00:07:28,723
- Move! Go, go, go, go, go!
- [creaking]
132
00:07:29,523 --> 00:07:30,523
[shrieks]
133
00:07:35,403 --> 00:07:36,563
You all right?
134
00:07:37,883 --> 00:07:40,323
[pants] A pram at midnight.
135
00:07:40,323 --> 00:07:42,403
[snowman creaking]
136
00:07:43,483 --> 00:07:44,523
Really?
137
00:07:46,323 --> 00:07:48,123
[clicks tongue] It's my shopping.
138
00:07:49,603 --> 00:07:50,603
[scoffs]
139
00:07:54,883 --> 00:07:57,043
Oh, my God. Sir, are you all right?
Are you...
140
00:07:57,043 --> 00:07:59,363
- [creature chattering]
- [officer pants] Are you okay?
141
00:07:59,363 --> 00:08:01,363
- Yeah, I'm fine.
- I'm sorry. I was, uh...
142
00:08:01,363 --> 00:08:03,883
Report... I'm gonna have to report this.
143
00:08:03,883 --> 00:08:05,043
Okay.
144
00:08:05,043 --> 00:08:06,883
- Name? The Doctor.
- Doctor. [muttering]
145
00:08:06,883 --> 00:08:08,563
Occupation: not a doctor.
146
00:08:08,563 --> 00:08:10,043
Current status: just passing by.
147
00:08:10,043 --> 00:08:11,323
Employer: myself.
148
00:08:11,323 --> 00:08:13,443
Address: that blue box over there.
149
00:08:13,443 --> 00:08:16,923
Now, if you don't mind,
I just got "snowmanned",
150
00:08:16,923 --> 00:08:18,403
and I would like to go home.
151
00:08:22,083 --> 00:08:22,923
Uh...
152
00:08:28,283 --> 00:08:29,763
Uh, Doctor, what would that be?
153
00:08:29,763 --> 00:08:31,003
Just the Doctor.
154
00:08:32,523 --> 00:08:33,563
[the sonic pings]
155
00:08:35,443 --> 00:08:36,803
- She's gonna say yes.
- Who is?
156
00:08:36,803 --> 00:08:39,363
Your girlfriend, when you ask
her to marry you on Christmas Day.
157
00:08:39,963 --> 00:08:41,403
How do you know that?
158
00:08:41,403 --> 00:08:43,323
Because my sonic screwdriver
just went "ping".
159
00:08:43,323 --> 00:08:45,883
- That's a screwdriver?
- [Doctor] Which is sonic.
160
00:08:46,483 --> 00:08:50,043
And that precise ping is detecting
a two-carat diamond in your pocket.
161
00:08:50,043 --> 00:08:52,923
Which says "engagement ring",
and I'm guessing that she's a she,
162
00:08:52,923 --> 00:08:54,763
'cause 91% of men
wouldn't choose a diamond.
163
00:08:54,763 --> 00:08:56,563
Plus, Christmas Day. It's obvious.
164
00:08:57,243 --> 00:08:58,443
But how do you know she'll say yes?
165
00:08:58,443 --> 00:09:00,923
'Cause the sales start on Tuesday,
and you just couldn't wait.
166
00:09:00,923 --> 00:09:03,043
And that is why she loves you.
167
00:09:03,043 --> 00:09:04,283
Merry Christmas.
168
00:09:07,723 --> 00:09:10,483
[TARDIS whirring]
169
00:09:19,083 --> 00:09:20,443
She says yes.
170
00:09:26,443 --> 00:09:27,443
She said yes!
171
00:09:27,443 --> 00:09:29,163
[Christmas music playing]
172
00:09:58,043 --> 00:09:59,563
[neighbour 1] Well, it's not my fault.
173
00:09:59,563 --> 00:10:02,683
Listen, sweetheart,
I'm not what you'd call decrepit.
174
00:10:02,683 --> 00:10:07,123
I do my callisthenics. I keep myself
fit and able. Thank you very much.
175
00:10:07,123 --> 00:10:11,483
I did a fun run last Easter
in 25 minutes flat.
176
00:10:11,483 --> 00:10:14,723
Blisters the size of apples
and I kept going.
177
00:10:14,723 --> 00:10:19,323
But all the same, how am I supposed to get
round that great, big thing of a morning?
178
00:10:19,323 --> 00:10:20,643
I hope you don't mean me.
179
00:10:20,643 --> 00:10:22,563
Aw, merry Christmas, Rubes.
180
00:10:22,563 --> 00:10:24,763
Have you seen what he's done,
putting that there?
181
00:10:24,763 --> 00:10:26,563
[neighbour 1]
What makes you think it was me?
182
00:10:26,563 --> 00:10:29,243
Because you've never liked me.
183
00:10:29,243 --> 00:10:31,963
I've seen you looking.
184
00:10:32,923 --> 00:10:34,603
Isn't it your birthday, love?
185
00:10:34,603 --> 00:10:36,883
Oh, it is, yeah.
I was a Christmas Eve baby.
186
00:10:36,883 --> 00:10:39,923
- [neighbour 2] Aw.
- So, what is that thing?
187
00:10:39,923 --> 00:10:44,883
Police box. I haven't seen one
on the streets of London for 50 years.
188
00:10:44,883 --> 00:10:47,283
- [creature cackling]
- And I don't want to see one now.
189
00:10:47,283 --> 00:10:49,643
[laughs] Well,
season of goodwill and all that.
190
00:10:49,643 --> 00:10:51,043
'Ey, try not to kill each other.
191
00:10:51,043 --> 00:10:52,123
[chuckles]
192
00:10:53,563 --> 00:10:54,923
Oh!
193
00:10:54,923 --> 00:10:56,083
[groans, laughs]
194
00:10:56,083 --> 00:10:58,763
[humming]
195
00:11:12,123 --> 00:11:13,123
Hiya, Mum!
196
00:11:13,123 --> 00:11:15,483
I got most of it except I dropped the eggs
197
00:11:15,483 --> 00:11:19,043
which is a really big problem because
the shops close for all of one day.
198
00:11:19,043 --> 00:11:20,403
Guess what.
199
00:11:22,043 --> 00:11:23,243
We're having a baby!
200
00:11:23,243 --> 00:11:24,563
No way. You're kidding!
201
00:11:24,563 --> 00:11:27,803
- Little girl. Isn't it brilliant!
- Seriously?
202
00:11:27,803 --> 00:11:29,883
All of a rush, I couldn't say no.
203
00:11:30,883 --> 00:11:33,483
What... Hold on. You mean now?
204
00:11:33,483 --> 00:11:34,883
Today! Christmas Eve.
205
00:11:34,883 --> 00:11:36,923
That's amazing! [stammers] How old?
206
00:11:36,923 --> 00:11:39,003
- Newborn!
- No. That's a coincidence.
207
00:11:39,003 --> 00:11:40,403
- That's what I said.
- [Ruby] Wait...
208
00:11:40,403 --> 00:11:44,283
Oh, my God, are we... are we even ready?
What did they say? What happened?
209
00:11:44,283 --> 00:11:45,443
We're having a baby!
210
00:11:45,443 --> 00:11:47,403
[chuckles] That's Christmas ruined.
211
00:11:48,563 --> 00:11:50,363
Sleepless nights and stinky nappies.
212
00:11:50,363 --> 00:11:53,723
- Ruby, baby, make me a cup of tea. Yeah?
- Okay, hold on two ticks.
213
00:11:53,723 --> 00:11:54,923
So what did they say?
214
00:11:54,923 --> 00:11:58,283
She's coming round with the baby
right now. She's on her way.
215
00:11:58,283 --> 00:12:01,203
It's been years
since we fostered one this young.
216
00:12:01,203 --> 00:12:03,283
I can't remember
how to put this thing together.
217
00:12:03,283 --> 00:12:06,923
'Ey, funny though.
A baby on Christmas Eve just like me.
218
00:12:06,923 --> 00:12:09,563
I got lucky all those years ago.
219
00:12:11,403 --> 00:12:15,683
If you ever find her, your other mother,
I'm gonna tell her
220
00:12:17,403 --> 00:12:19,003
you were so small.
221
00:12:19,003 --> 00:12:20,283
Hey.
222
00:12:21,443 --> 00:12:23,163
Hey, come here. Come here.
223
00:12:23,163 --> 00:12:24,243
[Carla sniffles]
224
00:12:30,243 --> 00:12:32,923
I got lucky with my name. [chuckles]
225
00:12:33,923 --> 00:12:36,883
I bet this one's all Christmassy
like Noelle or Eve.
226
00:12:36,883 --> 00:12:38,283
- Or Holly.
- [Ruby laughs]
227
00:12:38,283 --> 00:12:39,883
Or Carol.
228
00:12:41,203 --> 00:12:43,763
She's called Lulubelle.
229
00:12:43,763 --> 00:12:45,723
- Oh.
- What a terrible name.
230
00:12:45,723 --> 00:12:47,363
Oh, an absolutely terrible name.
231
00:12:47,363 --> 00:12:49,283
Mmm, isn't it awful?
232
00:12:49,283 --> 00:12:51,363
That's for the safe box.
233
00:12:51,363 --> 00:12:53,683
Happy birthday. Carla said. What a day.
234
00:12:53,683 --> 00:12:58,083
Oh, and I raided the provisions,
but the cupboard was bare.
235
00:12:58,083 --> 00:13:01,923
So, it's a Section 20. We'd have kept
little Lulubelle on the ward,
236
00:13:01,923 --> 00:13:03,683
but we haven't got the staff.
237
00:13:03,683 --> 00:13:05,723
- What happened to the mum?
- Just can't cope.
238
00:13:05,723 --> 00:13:10,443
And the family is too complicated
for words, but I'm hopeful.
239
00:13:10,443 --> 00:13:14,323
I think she'll be with you five
or six days, till we can see what's what.
240
00:13:14,323 --> 00:13:15,843
Oh! You've been painting.
241
00:13:15,843 --> 00:13:18,923
Making the place our own.
'Cause we're never gonna move her.
242
00:13:18,923 --> 00:13:22,243
I am not going anywhere.
Shackle me to this bed.
243
00:13:22,243 --> 00:13:23,763
And where is my cup of tea?
244
00:13:23,763 --> 00:13:27,483
Merry Christmas, Cherry. We should
really get you a ground floor flat.
245
00:13:27,483 --> 00:13:29,763
Not moving. [sucks teeth]
246
00:13:29,763 --> 00:13:31,083
[chuckles]
247
00:13:33,363 --> 00:13:37,763
Hey, there, Lulubelle.
You're in with me. [chuckles]
248
00:13:38,603 --> 00:13:40,643
It's a terrible name.
249
00:13:40,643 --> 00:13:45,283
We're all off until the 27th,
but maybe, as a rough plan,
250
00:13:45,283 --> 00:13:48,723
you could bring her to the hospital
on Thursday, the 28th?
251
00:13:48,723 --> 00:13:50,323
Maybe ten o'clock?
252
00:13:50,323 --> 00:13:53,283
I'll text you. It's just for a meeting
with Mum, start bonding.
253
00:13:53,923 --> 00:13:56,963
Yeah, we might have to go shopping first.
These nappies are for six-month-old.
254
00:13:56,963 --> 00:13:58,203
Ugh, I'm an idiot.
255
00:13:58,203 --> 00:13:59,723
Shops are still open.
256
00:13:59,723 --> 00:14:02,923
Hold on. I like to take a snap.
257
00:14:02,923 --> 00:14:04,283
You still get film for those?
258
00:14:04,283 --> 00:14:06,203
You wait long enough,
they're fashionable again.
259
00:14:06,203 --> 00:14:08,003
- [chuckles]
- Smile!
260
00:14:08,003 --> 00:14:09,083
[camera shutter clicks]
261
00:14:10,283 --> 00:14:13,443
There you go. Welcome to the family, Lulu.
262
00:14:14,723 --> 00:14:15,883
Lulu sounds nice.
263
00:14:15,883 --> 00:14:19,723
Okay, I won't be long. And I can get
some more eggs. Anything else?
264
00:14:19,723 --> 00:14:21,163
I'll go.
265
00:14:21,163 --> 00:14:23,363
And I'll walk to Portobello Road
and have a proper shop.
266
00:14:23,363 --> 00:14:24,523
I can do it.
267
00:14:24,523 --> 00:14:28,403
No, but then I can get something for Lulu.
Christmas and birthday.
268
00:14:28,403 --> 00:14:31,683
You soft thing. She might only be with us
for a couple of days.
269
00:14:31,683 --> 00:14:33,883
I'm leaving you in charge.
270
00:14:33,883 --> 00:14:36,963
Rule number one, don't lose the baby.
271
00:14:36,963 --> 00:14:38,763
I'll try my best.
272
00:14:38,763 --> 00:14:40,883
I'm off, Mum! I'll just be an hour.
273
00:14:40,883 --> 00:14:42,963
Where is my blasted tea?
274
00:14:42,963 --> 00:14:44,923
[Carla] You let the last one go cold.
275
00:14:44,923 --> 00:14:47,643
[social worker] How much are these flats
underneath you? What do they go for?
276
00:14:47,643 --> 00:14:49,763
[Carla] We're the last pocket
of fixed rent up here.
277
00:14:49,763 --> 00:14:51,123
That's why Mum won't move.
278
00:14:51,123 --> 00:14:52,443
[phone ringing]
279
00:14:52,443 --> 00:14:54,883
Oh, shh. Don't wake the baby.
280
00:14:56,363 --> 00:14:57,803
- Hello?
- [Davina McCall] Is that Ruby?
281
00:14:58,683 --> 00:15:00,563
It's Davina. Davina McCall?
282
00:15:01,923 --> 00:15:05,403
Oh, my God. [chuckles]
Hi, um, merry Christmas.
283
00:15:06,083 --> 00:15:07,603
It's nice to hear from you.
284
00:15:07,603 --> 00:15:10,363
Look, it's not great timing.
285
00:15:10,363 --> 00:15:14,003
And it's not good news, I'm afraid.
286
00:15:14,003 --> 00:15:17,163
I-I-I'm so sorry.
I-I know it's your birthday,
287
00:15:17,163 --> 00:15:22,283
but there is no trace of your mum or dad.
288
00:15:23,163 --> 00:15:26,363
I'm sorry. It happens sometimes.
289
00:15:27,203 --> 00:15:28,483
No, that's fine.
290
00:15:30,323 --> 00:15:33,163
Thanks. But, um, can you keep looking?
291
00:15:33,163 --> 00:15:34,803
No, there's nothing more we can do.
292
00:15:35,523 --> 00:15:40,243
If your parents aren't on some kind of
a database, we can't find them.
293
00:15:43,323 --> 00:15:46,763
Okay, um... But isn't that unusual though?
294
00:15:46,763 --> 00:15:49,203
There's not a single trace anywhere.
295
00:15:49,203 --> 00:15:50,923
I mean, in the whole wide world
296
00:15:50,923 --> 00:15:54,563
my mother's never left
a blood sample or anything?
297
00:15:55,123 --> 00:15:56,163
I'm sorry.
298
00:15:58,963 --> 00:16:02,123
Okay. Sorry, I get it.
I'm sorry. [chuckles]
299
00:16:02,963 --> 00:16:08,243
And it's really very kind of you
to let me know yourself. [sniffles]
300
00:16:08,243 --> 00:16:11,403
Look, there is something else
I'd like to ask you.
301
00:16:12,163 --> 00:16:13,443
[sighs]
302
00:16:13,443 --> 00:16:17,323
Ruby, have you been having
any bad luck recently?
303
00:16:18,483 --> 00:16:19,483
What do you mean?
304
00:16:20,683 --> 00:16:25,603
Bad luck.
Ever since that day, it's never stopped.
305
00:16:25,603 --> 00:16:29,323
I've been hit. I've been thrown.
I've been bumped.
306
00:16:29,323 --> 00:16:32,483
I fell off a boat on dry land.
307
00:16:32,483 --> 00:16:36,603
[scoffs]
I've been in accidents, collisions.
308
00:16:36,603 --> 00:16:38,643
I've even been trampled by a moose.
309
00:16:39,923 --> 00:16:46,403
And I can't help thinking
it all comes back to when I met you.
310
00:16:47,083 --> 00:16:52,203
I suppose, the funny thing is I have been...
[chuckles] ...having bad luck recently,
311
00:16:52,203 --> 00:16:53,963
but I just... I just keep dropping things.
312
00:16:53,963 --> 00:16:56,403
- [Davina McCall] I knew it.
- But they're all accidents.
313
00:16:56,403 --> 00:16:58,043
[Davina McCall] How do we stop them?
314
00:16:58,043 --> 00:16:59,803
- I'm begging you.
- [creature cackles]
315
00:16:59,803 --> 00:17:02,483
Tell me how I can make it stop.
316
00:17:02,483 --> 00:17:04,323
- [sawing]
- I'm terrified.
317
00:17:04,323 --> 00:17:08,403
Sooner or later there's going to be
an accident I can't avoid.
318
00:17:08,963 --> 00:17:10,643
And next time, it might be...
319
00:17:10,643 --> 00:17:11,723
[screams]
320
00:17:12,403 --> 00:17:13,763
[creature cackles on phone]
321
00:17:13,763 --> 00:17:14,843
Davina?
322
00:17:17,563 --> 00:17:18,563
Hmm.
323
00:17:21,323 --> 00:17:22,323
[sighs]
324
00:17:24,963 --> 00:17:28,163
[creature cackles,
mutters on baby monitor]
325
00:17:29,043 --> 00:17:30,803
[creature cackles]
326
00:17:32,923 --> 00:17:33,923
What the?
327
00:17:35,083 --> 00:17:36,083
- [clattering]
- [gasps]
328
00:17:43,043 --> 00:17:46,483
- [Lulubelle crying on baby monitor]
- [creature] Happy birthday.
329
00:17:48,203 --> 00:17:49,763
[pants, gasps]
330
00:17:50,963 --> 00:17:52,323
Oh.
331
00:18:02,643 --> 00:18:03,843
[stammering]
332
00:18:04,803 --> 00:18:06,443
[creatures laughing]
333
00:18:08,043 --> 00:18:09,283
[gasps] Uh...
334
00:18:20,923 --> 00:18:23,203
- [creature cackling]
- [Lulubelle crying]
335
00:18:28,403 --> 00:18:29,683
[grunting]
336
00:18:34,843 --> 00:18:36,283
[creature cackles]
337
00:18:36,283 --> 00:18:38,483
- What the hell? What are you?
- [creatures chattering]
338
00:18:38,483 --> 00:18:40,043
[hisses]
339
00:18:40,043 --> 00:18:44,603
[stammers, scoffs]
Did you just hiss at me? Was that a hiss?
340
00:18:45,163 --> 00:18:46,563
'Cause let me tell you I'm not be...
341
00:18:46,563 --> 00:18:47,883
[gasps]
342
00:18:47,883 --> 00:18:49,883
Oh, my God. I'm on the roof!
343
00:18:53,043 --> 00:18:54,683
- [hisses]
- No, no, no, no!
344
00:18:54,683 --> 00:18:56,083
Give me back my baby!
345
00:18:58,003 --> 00:18:59,043
[groans]
346
00:19:01,603 --> 00:19:03,843
No, no, no, don't. Don't do that!
347
00:19:04,683 --> 00:19:06,523
Okay. Mmm. [whimpers]
348
00:19:09,083 --> 00:19:10,083
[squeals]
349
00:19:11,443 --> 00:19:13,323
[Doctor] What the hell are you doing?
350
00:19:13,323 --> 00:19:15,523
I'm just... This!
351
00:19:15,523 --> 00:19:19,723
Well, what did you do that for?
Who sees a ladder and just hops on?
352
00:19:19,723 --> 00:19:23,563
A ladder in the sky, and you thought,
"Yeah, I'll give that a go, babes."
353
00:19:23,563 --> 00:19:25,003
They've got the baby!
354
00:19:25,723 --> 00:19:27,083
[shouts]
355
00:19:27,083 --> 00:19:29,163
- [grunts, laughs]
- [screams]
356
00:19:31,763 --> 00:19:32,843
What's your name?
357
00:19:32,843 --> 00:19:34,523
Ruby. Ruby Sunday.
358
00:19:34,523 --> 00:19:36,123
Hello, Ruby Sunday.
359
00:19:36,123 --> 00:19:39,203
[laughs] And it's a Sunday right now.
That's a coincidence.
360
00:19:39,203 --> 00:19:41,523
[chuckles] I'm the Doctor. Hi.
361
00:19:41,523 --> 00:19:43,203
- I met you before.
- Yep.
362
00:19:43,203 --> 00:19:44,403
There are creatures.
363
00:19:44,403 --> 00:19:45,523
- Goblins.
- Goblins?
364
00:19:45,523 --> 00:19:48,163
- They're Goblins.
- Okay. [chuckles] I can't hold on.
365
00:19:48,163 --> 00:19:50,603
Oh! Right, right, right.
Wait, wait, wait. Wait, wait.
366
00:19:50,603 --> 00:19:52,923
'Cause I, uh... I spend a lot of time
hanging off things,
367
00:19:52,923 --> 00:19:56,083
- I, uh... I invented these.
- Gloves?
368
00:19:56,083 --> 00:19:59,803
Intelligent gloves.
One each should work. Put it on.
369
00:19:59,803 --> 00:20:02,723
'Cause I thought to myself,
"What's the problem with hanging on?"
370
00:20:02,723 --> 00:20:06,123
It's all the friction and the weight
and the burns. So I... I got rid of that.
371
00:20:06,123 --> 00:20:09,363
Gloves are kind of
a super-kinetic transfer of mass.
372
00:20:10,243 --> 00:20:11,923
- [grunts]
- [gloves beep]
373
00:20:11,923 --> 00:20:14,923
- Ah. That's better. [laughs]
- [Ruby laughs]
374
00:20:15,643 --> 00:20:16,843
The glove takes all my weight.
375
00:20:16,843 --> 00:20:18,443
All the weight is in the glove.
376
00:20:18,443 --> 00:20:21,243
So nothing burns,
nothing pulls, nothing hurts.
377
00:20:21,243 --> 00:20:22,803
[singsongy] Ta-da.
378
00:20:24,843 --> 00:20:26,643
I'm lightweight. [chuckles]
379
00:20:26,643 --> 00:20:29,803
Yeah, all the mass and density
and mavity exists in the glove.
380
00:20:29,803 --> 00:20:30,963
Not in you.
381
00:20:31,603 --> 00:20:32,963
- Super gloves?
- Yeah.
382
00:20:32,963 --> 00:20:34,283
They're pulling us in.
383
00:20:35,203 --> 00:20:36,563
Where? What's up there?
384
00:20:36,563 --> 00:20:37,923
Goblins.
385
00:20:37,923 --> 00:20:39,523
Do you know why they call them Goblins?
386
00:20:39,523 --> 00:20:42,883
'Cause they like to gobble you up.
And this lot wanna gobble up the baby.
387
00:20:45,523 --> 00:20:49,523
And this is where they feast.
388
00:20:49,523 --> 00:20:50,923
[laughs]
389
00:20:50,923 --> 00:20:52,323
The Goblin ship.
390
00:21:01,523 --> 00:21:03,763
That's impossible. [chuckles]
391
00:21:03,763 --> 00:21:05,163
It's beautiful.
392
00:21:05,163 --> 00:21:06,923
And what would they do to us?
393
00:21:06,923 --> 00:21:09,123
Oh! Oh, they will eat us too.
394
00:21:10,043 --> 00:21:11,083
[chuckles]
395
00:21:22,163 --> 00:21:24,763
- Hiya.
- [growling, hissing]
396
00:21:27,523 --> 00:21:29,083
[Goblins chattering]
397
00:21:30,443 --> 00:21:31,523
[door closes]
398
00:21:33,163 --> 00:21:37,443
I can't believe this. I can't believe
a single thing that's happening. And...
399
00:21:38,643 --> 00:21:40,483
[grunts, sighs]
400
00:21:43,643 --> 00:21:44,803
It's my birthday.
401
00:21:45,323 --> 00:21:46,963
- It's your what now?
- [Ruby] Never mind me.
402
00:21:46,963 --> 00:21:48,683
They're gonna eat Lulubelle.
What time's dinner?
403
00:21:48,683 --> 00:21:50,363
No, but it's Lulubelle's birthday.
404
00:21:50,363 --> 00:21:52,843
That is such a brilliant name.
405
00:21:52,843 --> 00:21:55,123
I wish I was called Lulubelle. [chuckles]
406
00:21:55,123 --> 00:21:56,963
And it's your birthday on the same day?
407
00:21:56,963 --> 00:22:00,243
Yeah, but it doesn't mean anything.
It is just a coincidence.
408
00:22:00,243 --> 00:22:02,323
Learn the language.
409
00:22:02,323 --> 00:22:04,963
That's why they went after Lulubelle.
410
00:22:04,963 --> 00:22:07,483
Coincidence is what makes the baby tasty.
411
00:22:07,483 --> 00:22:11,203
That's how these Goblins work.
Chance and coincidence and luck.
412
00:22:11,203 --> 00:22:14,883
That's how I spotted you.
You've been having lots of bad luck, yes?
413
00:22:14,883 --> 00:22:19,043
Well... Yes, but that...-
that started way back.
414
00:22:19,043 --> 00:22:22,763
I mean... [scoffs] ...Lulu arrived today.
I started having accidents weeks ago.
415
00:22:22,763 --> 00:22:24,283
That was paving the way.
416
00:22:24,283 --> 00:22:28,283
These Goblins are time-riders.
They can surf the waves of time.
417
00:22:28,883 --> 00:22:31,923
They spotted the chance of coincidence,
and they went back and wove you in.
418
00:22:31,923 --> 00:22:35,243
W-Wait, so they caused my accidents?
Were they trying to kill me?
419
00:22:35,243 --> 00:22:37,363
No. No, it's more like a...
420
00:22:38,603 --> 00:22:42,523
If you walk through a day without any
bad luck, that's fine. That day's nothing.
421
00:22:42,523 --> 00:22:45,043
But if you have lots of accidents,
it stitches you in.
422
00:22:45,043 --> 00:22:46,363
It weaves you into the day.
423
00:22:46,363 --> 00:22:49,883
You become all complicated
and knotted and vivid.
424
00:22:50,883 --> 00:22:53,243
All of it leading up to
a baby on Christmas Eve.
425
00:22:53,923 --> 00:22:57,803
With the same birthday as yours.
With a bedroom that is high up in the sky.
426
00:22:57,803 --> 00:23:01,123
All the more convenient
for a Goblin ship. [laughs]
427
00:23:01,123 --> 00:23:04,323
Oh, it's like a tapestry. It's gorgeous.
428
00:23:04,923 --> 00:23:06,203
How do you know all of this?
429
00:23:06,203 --> 00:23:09,563
I don't. This is a brand-new science
for me, and I love it.
430
00:23:09,563 --> 00:23:11,163
The language of luck.
431
00:23:11,683 --> 00:23:13,963
'Cause what is a coincidence
but a form of accident?
432
00:23:14,723 --> 00:23:16,803
Two things bumping together unexpectedly.
433
00:23:18,483 --> 00:23:19,723
Like you and me.
434
00:23:21,043 --> 00:23:22,403
No, but who are you?
435
00:23:22,403 --> 00:23:26,403
Why are you an expert
in time-travelling Goblins?
436
00:23:26,403 --> 00:23:27,963
Oh! [scoffs]
437
00:23:29,003 --> 00:23:31,923
They are not time travellers. Excuse me?
438
00:23:31,923 --> 00:23:36,003
Time travellers are great.
Like the best. Like wow.
439
00:23:36,963 --> 00:23:38,363
This lot just bimble.
440
00:23:39,043 --> 00:23:41,163
So if they're bimbling...
441
00:23:42,563 --> 00:23:44,603
[sighs]
...why did they pick on Davina McCall?
442
00:23:44,603 --> 00:23:46,603
Oh, that was just fun. [grunts]
443
00:23:46,603 --> 00:23:47,843
Wait, how did you do that?
444
00:23:47,843 --> 00:23:51,923
[chuckles] I spent a long,
hot summer with Harry Houdini.
445
00:23:52,763 --> 00:23:53,883
Now then.
446
00:23:55,083 --> 00:23:56,083
Ah. Ah.
447
00:23:57,243 --> 00:23:58,523
- [sighs]
- There you go.
448
00:23:59,443 --> 00:24:00,443
Right.
449
00:24:01,963 --> 00:24:04,203
Let me see.
450
00:24:05,483 --> 00:24:06,483
Door.
451
00:24:10,003 --> 00:24:12,563
[Ruby] Hurry up.
They're going to eat the baby.
452
00:24:15,243 --> 00:24:16,643
[groans] Wrong world.
453
00:24:16,643 --> 00:24:19,003
- Why? What is that thing?
- Sonic screwdriver.
454
00:24:19,563 --> 00:24:21,563
But a screwdriver needs screws.
455
00:24:22,083 --> 00:24:23,883
These lot bind everything in knots.
456
00:24:25,083 --> 00:24:26,523
Ah!
457
00:24:27,763 --> 00:24:29,203
Okay. We've got to get out
458
00:24:29,203 --> 00:24:32,083
because they could be eating the baby
any second now.
459
00:24:32,083 --> 00:24:33,283
What time were you born?
460
00:24:35,283 --> 00:24:38,323
I don't know. They kind of just guessed.
Uh, two o'clock. 2:00 p.m.
461
00:24:38,323 --> 00:24:43,363
Right. So language, tapestry, coincidence.
462
00:24:43,363 --> 00:24:45,403
[kicking on door]
463
00:24:45,403 --> 00:24:48,003
That must be the time for the feast.
What... What time is it now?
464
00:24:48,003 --> 00:24:49,083
[Ruby grunts]
465
00:24:50,963 --> 00:24:52,123
Five to 2:00.
466
00:24:52,123 --> 00:24:53,883
[Goblins cackling, distant]
467
00:24:53,883 --> 00:24:55,923
[door thudding]
468
00:24:55,923 --> 00:24:57,803
[Doctor] We're circling back to your flat.
469
00:24:57,803 --> 00:24:59,683
The pattern is closing.
You better hurry up.
470
00:24:59,683 --> 00:25:01,843
Yes, well, if you gave me a hand.
471
00:25:01,843 --> 00:25:04,403
I am learning the vocabulary of rope.
472
00:25:05,043 --> 00:25:08,523
This stuff is their version
of wires and electricity. So if we...
473
00:25:13,883 --> 00:25:15,563
Trip the right switch.
474
00:25:17,043 --> 00:25:18,443
[ropes loosening]
475
00:25:18,443 --> 00:25:21,763
- Wait, what, you can speak rope?
- [laughs]
476
00:25:21,763 --> 00:25:23,163
[laughs]
477
00:25:24,203 --> 00:25:28,003
You know, we can't exactly sneak around.
We're like giants in this place.
478
00:25:28,003 --> 00:25:34,243
Oh, yeah? Well, I think that even a leaky,
old Goblin ship
479
00:25:35,163 --> 00:25:38,123
has the equivalent of...
480
00:25:40,723 --> 00:25:42,203
ventilation shafts.
481
00:25:42,203 --> 00:25:43,723
[Goblins chattering]
482
00:25:46,763 --> 00:25:49,203
[grunting]
483
00:25:50,363 --> 00:25:51,363
[grunts]
484
00:25:52,563 --> 00:25:54,003
[gong sounds]
485
00:25:55,803 --> 00:25:57,163
I think that's the dinner gong.
486
00:25:57,163 --> 00:25:58,643
[Goblins chattering]
487
00:25:58,643 --> 00:25:59,763
What's the time?
488
00:26:01,883 --> 00:26:03,643
- Three minutes to.
- [orchestral music playing]
489
00:26:03,643 --> 00:26:05,603
Is that a band?
490
00:26:06,763 --> 00:26:07,843
Wait.
491
00:26:18,043 --> 00:26:19,403
[screeches]
492
00:26:19,403 --> 00:26:21,603
[Goblins vocalising]
493
00:26:24,563 --> 00:26:25,643
Aah.
494
00:26:26,763 --> 00:26:28,083
[Ruby] Lulubelle!
495
00:26:31,643 --> 00:26:32,763
[shouts]
496
00:26:34,603 --> 00:26:37,403
♪ We got a baby
We can feast ♪
497
00:26:37,403 --> 00:26:40,243
♪ We can dine three days at least ♪
498
00:26:40,243 --> 00:26:45,283
♪ Baby blood and baby bones
Baby butter for the baby scones ♪
499
00:26:45,283 --> 00:26:47,723
- ♪ That's "sconns" ♪
- ♪ Little baby feet, little baby toes ♪
500
00:26:47,723 --> 00:26:48,803
Amazing.
501
00:26:48,803 --> 00:26:50,923
No, it's not. What do we do?
502
00:26:51,683 --> 00:26:53,123
Uh. Okay.
503
00:26:54,323 --> 00:26:56,723
♪ Now into baby we will tuck ♪
504
00:26:57,323 --> 00:27:00,203
♪ Eat the baby
Add some salt ♪
505
00:27:00,203 --> 00:27:01,763
They're seasoning her.
506
00:27:02,523 --> 00:27:05,643
♪ Now baby's salted
She's a treat ♪
507
00:27:05,643 --> 00:27:08,443
♪ Her destiny, it's time to meet ♪
508
00:27:08,443 --> 00:27:14,003
♪ Baby we need
Baby we feed ♪
509
00:27:14,003 --> 00:27:19,643
♪ Eat with our teeth
Better than beef ♪
510
00:27:19,643 --> 00:27:25,563
♪ Baby so soft
Carried aloft ♪
511
00:27:25,563 --> 00:27:26,883
♪ Big brown eyes ♪
512
00:27:26,883 --> 00:27:27,963
Oh, no.
513
00:27:28,683 --> 00:27:31,563
- What?
- I wonder whose ship this is.
514
00:27:31,563 --> 00:27:33,643
♪ He's the Goblin King
Yes, the Goblin King ♪
515
00:27:33,643 --> 00:27:36,843
♪ He's not a myth, he's an actual thing ♪
516
00:27:36,843 --> 00:27:39,643
♪ Here's the King
Here's the King ♪
517
00:27:39,643 --> 00:27:42,363
♪ Here's the King
Here's the King Goblin ♪
518
00:27:42,363 --> 00:27:45,643
Oh, my God.
519
00:27:47,723 --> 00:27:49,203
What do I do? What do I do?
520
00:27:49,203 --> 00:27:53,043
Leave her alone. Leave her alone!
521
00:27:53,643 --> 00:27:56,003
♪ He can eat
He can eat ♪
522
00:27:57,843 --> 00:28:03,203
♪ 500 puppies with golden fur
Orphan boys with jet-black hair ♪
523
00:28:03,203 --> 00:28:06,283
[both]
♪ Circus clowns with the red balloon ♪
524
00:28:06,283 --> 00:28:08,763
He can eat me. He makes me swoon.
525
00:28:09,683 --> 00:28:11,643
♪ A banquet for a king on high ♪
526
00:28:12,403 --> 00:28:14,963
♪ Oh, little baby ♪
527
00:28:14,963 --> 00:28:17,363
- [growls]
- ♪ Oh, little baby ♪
528
00:28:17,363 --> 00:28:24,443
♪ Say goodbye ♪
529
00:28:24,443 --> 00:28:26,043
Huh?
530
00:28:26,043 --> 00:28:27,163
[music ends]
531
00:28:29,403 --> 00:28:31,083
[pants]
532
00:28:34,483 --> 00:28:36,243
[growls]
533
00:28:36,243 --> 00:28:37,403
Huh.
534
00:28:41,563 --> 00:28:43,083
[growling, hissing]
535
00:28:44,443 --> 00:28:45,563
Tough crowd.
536
00:28:45,563 --> 00:28:47,563
- Mm-hmm.
- [sighs]
537
00:28:49,523 --> 00:28:50,523
Curtsy.
538
00:28:54,923 --> 00:29:00,243
Ah. I'm the Doctor and this is my friend
Ruby Sunday.
539
00:29:00,243 --> 00:29:02,083
And I would just like to say...
540
00:29:07,083 --> 00:29:08,243
Why stop singing?
541
00:29:09,603 --> 00:29:11,363
Rock it, Janice!
542
00:29:11,363 --> 00:29:12,443
[music starts]
543
00:29:21,563 --> 00:29:23,043
[Goblin King laughs]
544
00:29:23,043 --> 00:29:25,363
♪ 'Cause the Goblin King
Oh, the Goblin King ♪
545
00:29:25,363 --> 00:29:27,883
♪ It's so good to meet you
You great, big thing ♪
546
00:29:28,603 --> 00:29:32,363
♪ I can see you're having a fun day
Meet my friend ♪
547
00:29:32,363 --> 00:29:33,683
♪ She's Ruby Sunday ♪
548
00:29:34,283 --> 00:29:37,083
♪ It's good to meet you
Good to greet you ♪
549
00:29:37,083 --> 00:29:39,723
♪ Good to say how diddly-deet you ♪
550
00:29:39,723 --> 00:29:42,323
♪ It's my birthday
My, oh, my ♪
551
00:29:43,043 --> 00:29:45,323
♪ I'm 50 miles up in the sky ♪
552
00:29:45,843 --> 00:29:47,963
♪ But, Goblins, you can go to hell ♪
553
00:29:47,963 --> 00:29:50,803
♪ 'Cause you're not eating Lulubelle ♪
554
00:29:50,803 --> 00:29:53,603
♪ Me and Rubes
We got just one hope ♪
555
00:29:54,483 --> 00:29:56,043
♪ If I have understood that rope ♪
556
00:29:56,923 --> 00:29:59,203
♪ 'Cause stuck up there
When things got hot ♪
557
00:29:59,203 --> 00:30:01,603
♪ I think I found the Master Knot ♪
558
00:30:01,603 --> 00:30:04,643
♪ The Master Knot has been undone ♪
559
00:30:04,643 --> 00:30:11,283
♪ That's when we start having fun ♪
560
00:30:11,283 --> 00:30:12,843
- Hold on tight.
- Wait, what are you do...
561
00:30:12,843 --> 00:30:15,803
If you reverse intelligent gloves,
you get heavy.
562
00:30:15,803 --> 00:30:17,203
[Goblin King roars]
563
00:30:17,203 --> 00:30:20,883
- [Ruby screaming]
- [Doctor] Whoo!
564
00:30:23,003 --> 00:30:24,203
How do we stop?
565
00:30:24,203 --> 00:30:26,563
Love the glove, Ruby. Love the glove!
566
00:30:26,563 --> 00:30:28,523
[both laughing, cheering]
567
00:30:32,723 --> 00:30:34,203
[both laughing]
568
00:30:37,403 --> 00:30:38,403
Well.
569
00:30:38,923 --> 00:30:41,683
- Wow.
- [both laugh]
570
00:30:44,843 --> 00:30:46,483
[Ruby] I'm back.
571
00:30:46,483 --> 00:30:47,563
[shushes]
572
00:30:48,163 --> 00:30:51,043
Hey. Sorry, I got distracted.
573
00:30:51,043 --> 00:30:54,443
I've given up on that cuppa
and opted for a life of abstinence.
574
00:30:56,603 --> 00:30:58,523
And who is this young fellow
when he's at home?
575
00:30:58,523 --> 00:31:01,243
[laughs] Hi. I'm the Doctor.
576
00:31:01,923 --> 00:31:05,523
The last time I saw a doctor, he tried
to murder me. So you stay away.
577
00:31:05,523 --> 00:31:10,803
[laughs] Oh. Oh, you don't need me.
You've got your family looking after you.
578
00:31:11,323 --> 00:31:14,603
We three queens of the sky up here
in the attic.
579
00:31:14,603 --> 00:31:19,043
- Ah. And your name is Cherry.
- It is.
580
00:31:19,043 --> 00:31:21,043
Mmm, Cherry Sunday.
581
00:31:21,043 --> 00:31:26,163
- [chuckles] Like a tasty treat.
- Yes. I'll see you later, Cherry, okay?
582
00:31:26,163 --> 00:31:28,123
[chuckles, squeals]
583
00:31:28,763 --> 00:31:30,083
- [cooing]
- Glove?
584
00:31:30,083 --> 00:31:31,323
Oh, yeah. [clears throat]
585
00:31:34,123 --> 00:31:35,523
Ah, yes.
586
00:31:36,203 --> 00:31:38,283
[gloves beeping, powering down]
587
00:31:38,283 --> 00:31:39,883
[sighs] Only 3% left.
588
00:31:39,883 --> 00:31:44,603
So, are we safe now? I mean,
can that ship come sailing down?
589
00:31:44,603 --> 00:31:46,123
What do we do? Can they get us?
590
00:31:46,123 --> 00:31:47,843
No, no, I don't think they'd invade.
591
00:31:47,843 --> 00:31:50,443
Their world is up there,
and they creep into ours on the edges.
592
00:31:52,043 --> 00:31:53,923
- Oh, whoa!
- [exclaims, shushing]
593
00:31:53,923 --> 00:31:55,923
[Doctor chuckling]
594
00:31:55,923 --> 00:31:58,843
Accidents. That is how they get us.
595
00:31:58,843 --> 00:32:01,363
Do they cause all accidents?
596
00:32:03,083 --> 00:32:04,523
Maybe they do.
597
00:32:05,163 --> 00:32:08,563
Oh! Is there anything
in the kitchen? Anything burning?
598
00:32:09,163 --> 00:32:11,363
- [stammers] Doctor! Doctor!
- [laughing] Lulu!
599
00:32:11,363 --> 00:32:13,403
What do we do? Goblin-proof it?
600
00:32:15,363 --> 00:32:19,923
[sighs] Ah, ah, ah.
601
00:32:21,163 --> 00:32:25,603
Death trap. Check everything.
The, uh, the wiring and the plugs!
602
00:32:33,083 --> 00:32:34,083
Who are they?
603
00:32:36,203 --> 00:32:40,803
Oh. That's the family.
That's Mum's children.
604
00:32:40,803 --> 00:32:41,843
Ah.
605
00:32:41,843 --> 00:32:43,683
It's all the kids
that she's fostered over the years.
606
00:32:43,683 --> 00:32:45,923
Wow. There's so many.
607
00:32:45,923 --> 00:32:48,563
I know. She still keeps in touch
with some of them.
608
00:32:48,563 --> 00:32:51,683
- Huh.
- Lots of them. She's amazing.
609
00:32:52,723 --> 00:32:55,083
You have got the biggest family
in the world.
610
00:32:55,083 --> 00:32:56,803
[both chuckle]
611
00:32:56,803 --> 00:32:58,163
I have. [chuckles]
612
00:32:58,923 --> 00:33:00,083
What about you?
613
00:33:01,283 --> 00:33:02,403
Uh, I've got no one.
614
00:33:04,643 --> 00:33:06,003
Make sure the oven's off. Yeah?
615
00:33:07,683 --> 00:33:11,043
You know, if you told me I'd be
spending my birthday fighting magic...
616
00:33:11,803 --> 00:33:15,523
Well, it's not magic. It's a language.
It's a different form of physics.
617
00:33:15,523 --> 00:33:17,083
Yes, like magic.
618
00:33:18,483 --> 00:33:19,963
Don't leave the baby alone!
619
00:33:19,963 --> 00:33:21,723
- Oh!
- [whimpers]
620
00:33:23,963 --> 00:33:26,283
[shushes] She's all right.
She's all right. She's all right.
621
00:33:26,283 --> 00:33:28,643
[sighs] Don't leave her.
622
00:33:29,403 --> 00:33:30,563
Uh, you did too.
623
00:33:31,123 --> 00:33:33,603
I know. But don't.
624
00:33:35,483 --> 00:33:39,323
- Here comes Santa laden with presents!
- [Doctor, indistinct]
625
00:33:40,923 --> 00:33:41,923
Who's your friend?
626
00:33:43,083 --> 00:33:45,523
This is the Doctor.
627
00:33:45,523 --> 00:33:46,763
Hello.
628
00:33:46,763 --> 00:33:49,363
There's nothing wrong, is there?
Is she all right, the baby?
629
00:33:50,283 --> 00:33:51,523
- No, she's fine.
- Yeah.
630
00:33:53,883 --> 00:33:54,843
[Carla] Everything all right?
631
00:33:54,843 --> 00:33:56,243
What did you do that for?
632
00:33:56,243 --> 00:33:58,003
- That's my mum. When she comes in...
- [arguing, whispering]
633
00:33:58,003 --> 00:33:59,083
[speaking Patois]
634
00:33:59,083 --> 00:34:01,723
Can't get a cup of tea around here
for love nor money.
635
00:34:01,723 --> 00:34:03,483
[indistinct arguing]
636
00:34:03,483 --> 00:34:06,483
Get ya a packet of humbugs. Like Scrooge.
637
00:34:06,483 --> 00:34:08,243
- [chuckles]
- 'Tis the season.
638
00:34:08,243 --> 00:34:10,283
[indistinct arguing continues]
639
00:34:11,483 --> 00:34:14,843
- So why do we need a doctor?
- It's just a routine visit, that's all.
640
00:34:14,843 --> 00:34:18,523
[Carla] Oh. Aw. Let me see.
Poor little blossom.
641
00:34:18,523 --> 00:34:20,523
This is my mum, Carla.
642
00:34:21,203 --> 00:34:23,923
Aw, look at her. Little chicken.
643
00:34:25,123 --> 00:34:26,643
Hello, Lulubelle.
644
00:34:27,523 --> 00:34:28,443
So she's been okay?
645
00:34:28,443 --> 00:34:30,163
- Mmm. Mm-hmm.
- Mm-hmm.
646
00:34:30,723 --> 00:34:31,643
What's this?
647
00:34:37,243 --> 00:34:40,083
What's that supposed to be?
Is that an eye?
648
00:34:40,083 --> 00:34:42,963
- No.
- It's a toy. It's the eye of a toy.
649
00:34:43,923 --> 00:34:47,523
She's too young for toys. [stammers]
Where'd you get a toy from anyway?
650
00:34:48,603 --> 00:34:50,403
Oh, my God. [chuckles] Mum, can we just...
651
00:34:50,403 --> 00:34:53,563
[sighs] Can we just stop for a minute?
652
00:34:53,563 --> 00:34:56,363
Because I... [chuckles] I...
I've had enough.
653
00:34:56,363 --> 00:35:01,363
This has been the worst day ever
and it's Christmas, and it's my birthday,
654
00:35:01,363 --> 00:35:02,723
and it's just been a disaster.
655
00:35:02,723 --> 00:35:03,883
No, but, uh... [stammers]
656
00:35:03,883 --> 00:35:06,563
Look, there was a problem,
but it's gone now.
657
00:35:06,563 --> 00:35:07,843
No point worrying your mum.
658
00:35:08,643 --> 00:35:10,803
I'm sorry. I'm sorry. Just, um...
659
00:35:13,083 --> 00:35:14,963
What I mean is...
660
00:35:19,403 --> 00:35:20,403
They phoned. [sighs]
661
00:35:21,203 --> 00:35:22,683
From the TV show.
662
00:35:23,283 --> 00:35:25,083
It was when you were out this morning.
663
00:35:26,083 --> 00:35:27,763
And they didn't find anything.
664
00:35:28,283 --> 00:35:29,363
Just...
665
00:35:30,083 --> 00:35:35,323
No mum. No dad.
No brothers or sisters. No cousins.
666
00:35:35,323 --> 00:35:37,243
Just, just... [inhales sharply]
667
00:35:38,243 --> 00:35:39,403
Nothing.
668
00:35:39,403 --> 00:35:44,763
Aw, sweetheart.
I'm sorry, darling. Come here.
669
00:35:44,763 --> 00:35:48,323
- No, I'm all right. I'm... I'm... [sighs]
- Come here. [groans]
670
00:35:50,323 --> 00:35:53,523
I'm glad they didn't find her.
Do you hear me? Glad.
671
00:35:54,243 --> 00:35:58,083
'Cause I don't know if I could make room.
'Cause you're all mine.
672
00:35:58,083 --> 00:36:00,163
- [chuckles]
- That's what you are.
673
00:36:00,163 --> 00:36:01,763
- Hmm.
- Isn't she gorgeous?
674
00:36:02,363 --> 00:36:04,323
Yes. Yes, she is.
675
00:36:06,403 --> 00:36:11,483
I was counting when I was out.
Lulubelle is the 33rd child I've fostered.
676
00:36:11,483 --> 00:36:12,923
- [gasps] Oh, my God.
- I've got photos.
677
00:36:12,923 --> 00:36:15,483
Have a look on the fridge.
They're all there.
678
00:36:15,483 --> 00:36:20,443
I had some of them for days.
Some for weeks. Some for years.
679
00:36:21,363 --> 00:36:23,163
But only one of them stayed.
680
00:36:25,083 --> 00:36:28,483
And you made my life.
You absolutely made my life.
681
00:36:29,763 --> 00:36:35,083
You can wonder about your parents.
But I wonder who I'd be without you.
682
00:36:36,283 --> 00:36:37,403
I'm adopted.
683
00:36:38,443 --> 00:36:39,483
Are you?
684
00:36:39,483 --> 00:36:40,563
[gasps]
685
00:36:41,563 --> 00:36:45,403
Yeah. Yeah, I, uh...
I only found out recently.
686
00:36:45,403 --> 00:36:47,083
That's a coincidence.
687
00:36:47,083 --> 00:36:49,243
[chuckles] Oh, don't be saying that.
688
00:36:49,243 --> 00:36:51,523
- [thunder rumbling]
- So, do you know who your parents are?
689
00:36:51,523 --> 00:36:54,043
No, no. I was, uh... I was abandoned.
690
00:36:54,043 --> 00:36:58,243
Oh, you're a foundling just like Ruby.
[chuckles] An even bigger coincidence.
691
00:36:58,243 --> 00:37:01,963
[Ruby] Oh. Maybe we'd better
not talk about coincidence, okay?
692
00:37:01,963 --> 00:37:05,883
Do you wanna just put that down?
I'll... I'll take that for you. All right.
693
00:37:06,843 --> 00:37:09,483
I took a photo of little lady Lu
when she arrived.
694
00:37:10,323 --> 00:37:13,923
Look at her though. She's so gorgeous.
695
00:37:14,443 --> 00:37:15,803
Don't you just wanna eat her up?
696
00:37:16,403 --> 00:37:18,483
- Oh! Oh, and that's a coincidence.
- [Ruby] Mmm.
697
00:37:18,483 --> 00:37:20,003
[thunderclap]
698
00:37:24,043 --> 00:37:25,043
What the hell?
699
00:37:25,043 --> 00:37:27,083
Oh, no. Don't move, don't move.
Don't move.
700
00:37:27,083 --> 00:37:28,523
Mum, don't move!
701
00:37:28,523 --> 00:37:30,883
[building groaning]
702
00:37:38,483 --> 00:37:40,283
[wind howling]
703
00:37:42,763 --> 00:37:45,843
[Doctor] They're gone. Parting gift.
704
00:37:47,963 --> 00:37:53,403
[sighs, chuckles]
Lucky at last. Yes. Okay.
705
00:37:54,003 --> 00:37:55,643
I think that was them saying goodbye.
706
00:37:56,563 --> 00:37:59,003
[pants] Cherry, all good?
707
00:37:59,003 --> 00:38:02,283
One cup of tea, massi Lawd. Just one.
708
00:38:02,283 --> 00:38:05,763
[laughs] Thank you, Cherry. Thank you.
709
00:38:09,123 --> 00:38:11,083
All good, Lulubelle?
[sighs] Such a good name.
710
00:38:11,083 --> 00:38:12,643
[Lulubelle coos]
711
00:38:12,643 --> 00:38:14,563
[Carla] But... What the hell was that?
712
00:38:14,563 --> 00:38:16,243
Look at the ceiling!
713
00:38:16,243 --> 00:38:19,083
And the window! I'm gonna freeze.
714
00:38:19,083 --> 00:38:21,123
Who's gonna fix that on Christmas Eve?
715
00:38:21,123 --> 00:38:23,403
Buh-bye. Ta-ra.
716
00:38:24,363 --> 00:38:25,323
Who you talking to?
717
00:38:26,243 --> 00:38:28,803
No one. Nothing. Just, um...
718
00:38:33,083 --> 00:38:36,403
Ah! Absolutely nothing. Yeah.
719
00:38:37,523 --> 00:38:40,043
The whole flat just cracked in half.
720
00:38:41,443 --> 00:38:43,363
Now tell me, what the hell just happened?
721
00:38:43,363 --> 00:38:46,923
Uh, maybe we should sit you down
and tell you a Christmas story, eh?
722
00:38:46,923 --> 00:38:49,523
What do you think, Ruby? [sighs]
723
00:38:52,843 --> 00:38:53,843
Ruby?
724
00:38:53,843 --> 00:38:55,723
[wind whistling]
725
00:39:00,483 --> 00:39:01,483
Where did she go?
726
00:39:06,683 --> 00:39:07,683
Ruby?
727
00:39:10,923 --> 00:39:12,083
Ruby, are you there?
728
00:39:18,043 --> 00:39:21,363
Sorry, sorry, but w... Where's she gone?
729
00:39:21,363 --> 00:39:22,403
What're you on about?
730
00:39:22,403 --> 00:39:24,243
I'm looking for your daughter.
731
00:39:24,243 --> 00:39:26,123
Don't be daft. Lulu's not my daughter.
732
00:39:26,123 --> 00:39:27,883
I'm fostering her
just for a couple of days.
733
00:39:27,883 --> 00:39:30,403
No. No, no. I mean... I mean your daughter, Ruby.
734
00:39:31,603 --> 00:39:32,643
Who's Ruby?
735
00:39:35,523 --> 00:39:36,603
Your daughter.
736
00:39:36,603 --> 00:39:40,643
I told you. This is Lulu. And she's
a right old pain on Christmas Eve.
737
00:39:41,203 --> 00:39:43,163
- Last thing I need.
- But...
738
00:39:52,323 --> 00:39:54,203
What do you want in the spare room?
739
00:39:56,883 --> 00:39:59,083
[panting]
740
00:39:59,883 --> 00:40:02,323
Cherry. Do you remember Ruby?
741
00:40:04,283 --> 00:40:05,483
What you talking about?
742
00:40:05,483 --> 00:40:08,323
No... Your granddaughter is called Ruby.
743
00:40:10,243 --> 00:40:12,403
There is no pickney inna dis home.
744
00:40:14,283 --> 00:40:16,083
We were never so blessed.
745
00:40:18,283 --> 00:40:20,323
[building creaking]
746
00:40:22,323 --> 00:40:26,243
You had another child named Ruby.
747
00:40:26,243 --> 00:40:27,923
I've never had children, mate.
748
00:40:27,923 --> 00:40:29,403
No, you adopted her.
749
00:40:29,403 --> 00:40:33,043
I foster. Now don't be so stupid.
750
00:40:33,043 --> 00:40:36,283
I'm a foster mother.
I just do it now and then, that's all.
751
00:40:36,883 --> 00:40:39,603
I've had about five or six kids.
752
00:40:39,603 --> 00:40:40,923
No. No, no, no, you had...
753
00:40:43,203 --> 00:40:45,003
- They've gone.
- Who has?
754
00:40:48,763 --> 00:40:50,403
Your children.
755
00:40:51,843 --> 00:40:53,123
All those lives.
756
00:40:54,563 --> 00:40:55,963
You fostered 33.
757
00:40:56,643 --> 00:40:59,483
How many? Not me, darling.
758
00:41:00,283 --> 00:41:03,963
Don't be so stupid.
That's too much like hard work.
759
00:41:03,963 --> 00:41:06,763
No way. I just put my name on the list
when I need a bit of money.
760
00:41:06,763 --> 00:41:07,843
No, you don't.
761
00:41:08,923 --> 00:41:10,043
800 quid per child.
762
00:41:10,043 --> 00:41:11,563
Don't say that.
763
00:41:11,563 --> 00:41:14,243
I think you got me mixed up
with someone else.
764
00:41:15,363 --> 00:41:16,963
'Cause there is no Ruby.
765
00:41:17,643 --> 00:41:22,963
There's just me stuck with my old mum
up here in the attic.
766
00:41:23,603 --> 00:41:24,843
And I'm busy.
767
00:41:25,883 --> 00:41:29,843
I couldn't have a kid full-time.
It'd be a nightmare.
768
00:41:30,723 --> 00:41:33,923
This little brat arrives
ruining my holiday.
769
00:41:34,923 --> 00:41:36,403
I was looking forward to it.
770
00:41:38,003 --> 00:41:43,043
Christmas Day, Mum's asleep by 3:00,
and I'll be all on my own.
771
00:41:45,363 --> 00:41:49,283
Why would I want a daughter
when I'm happy as I am?
772
00:41:51,603 --> 00:41:52,843
Then why are you crying?
773
00:41:57,923 --> 00:41:58,963
I don't know.
774
00:42:01,803 --> 00:42:02,843
Why are you?
775
00:42:05,843 --> 00:42:07,363
[scoffs, sniffles]
776
00:42:16,603 --> 00:42:21,883
They took the baby. They went back.
They took the baby, the other baby.
777
00:42:23,003 --> 00:42:26,723
They went back in time
and took Ruby instead of Lulubelle.
778
00:42:29,203 --> 00:42:33,563
They cracked the timeline,
but I will fix this.
779
00:42:34,563 --> 00:42:35,683
I will fix this.
780
00:42:46,883 --> 00:42:49,403
[TARDIS whirring]
781
00:43:13,523 --> 00:43:15,883
[Goblin cackling]
782
00:43:19,163 --> 00:43:21,083
[baby crying]
783
00:43:23,203 --> 00:43:24,883
[Goblins chattering]
784
00:43:30,603 --> 00:43:32,323
[grunting]
785
00:43:32,323 --> 00:43:34,323
[growling] Baby.
786
00:43:36,603 --> 00:43:38,043
[grunts]
787
00:43:40,603 --> 00:43:43,963
[Goblins chanting] Oh, now we feast!
Oh, eat the beast! Oh, now we feast!
788
00:43:43,963 --> 00:43:49,163
Oh, eat the beast! Oh, now we feast!
Oh, eat the beast! Oh, now we feast!
789
00:43:49,163 --> 00:43:50,923
- Oh, eat the beast!
- [grunts]
790
00:43:53,283 --> 00:43:54,643
[glove whirring]
791
00:43:57,163 --> 00:43:58,163
[grunts]
792
00:44:00,163 --> 00:44:04,643
- [Doctor straining] Down! Down!
- [gloves beeping]
793
00:44:04,643 --> 00:44:06,763
[grunts]
794
00:44:10,883 --> 00:44:12,843
- Oh, now we feast! Oh, eat the beast!
- [baby crying]
795
00:44:12,843 --> 00:44:15,723
[Goblins]
Oh, now we feast! Oh, eat the beast!
796
00:44:17,363 --> 00:44:21,243
[Doctor] Down! Down! [grunts]
797
00:44:22,043 --> 00:44:23,043
[strains]
798
00:44:23,043 --> 00:44:25,083
Oh, now we feast! Oh, eat the beast!
799
00:44:25,083 --> 00:44:27,123
- [Goblin King growling]
- Oh, now we feast!
800
00:44:27,123 --> 00:44:28,683
[grunting, straining]
801
00:44:30,483 --> 00:44:32,163
[shouting]
802
00:44:32,163 --> 00:44:34,803
[Goblins]
Oh, now we feast! Oh, eat the beast!
803
00:44:37,203 --> 00:44:38,523
Oh.
804
00:44:54,163 --> 00:44:55,843
[roaring]
805
00:45:01,163 --> 00:45:02,323
[crying]
806
00:45:03,643 --> 00:45:05,283
[thunderclap]
807
00:45:05,843 --> 00:45:08,683
[screams]
808
00:45:10,163 --> 00:45:11,523
[Goblins shouting]
809
00:45:25,843 --> 00:45:27,883
[baby crying]
810
00:45:29,203 --> 00:45:31,763
[grunts, pants]
811
00:45:36,603 --> 00:45:37,763
[Doctor] Ruby.
812
00:45:41,803 --> 00:45:44,283
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
813
00:45:46,483 --> 00:45:49,083
Ah. Ah. It's okay, Ruby.
814
00:45:56,043 --> 00:45:57,523
Happy birthday, Ruby.
815
00:45:59,443 --> 00:46:00,483
[shushes]
816
00:46:18,043 --> 00:46:20,523
[clock chiming]
817
00:46:33,923 --> 00:46:35,363
[door creaking]
818
00:46:59,403 --> 00:47:00,963
[door opens, closes]
819
00:47:00,963 --> 00:47:03,843
[TARDIS whirring]
820
00:47:18,843 --> 00:47:20,123
[mouthing] Hi.
821
00:47:20,123 --> 00:47:22,243
- [the sonic beeps]
- [latch opening]
822
00:47:29,163 --> 00:47:30,963
[beeping]
823
00:47:36,843 --> 00:47:38,083
Oh. Yes.
824
00:47:40,403 --> 00:47:42,083
[laughs]
825
00:47:42,083 --> 00:47:44,323
Oh! There you are!
826
00:47:44,323 --> 00:47:46,363
What? What did I do?
What did you do? [screams]
827
00:47:46,363 --> 00:47:48,603
[both laughing]
828
00:47:48,603 --> 00:47:50,963
Oh! Happy birthday.
829
00:47:50,963 --> 00:47:52,723
[laughs] What happened?
830
00:47:52,723 --> 00:47:55,283
I turned around and you were gone.
You were sort of...
831
00:47:55,283 --> 00:47:57,403
I don't know.
'Cause I was here, but I got a bit lost.
832
00:47:57,403 --> 00:47:59,443
- [stutters] What happened?
- Whoo!
833
00:47:59,443 --> 00:48:01,563
Lots of things. 'Cause they went back.
834
00:48:01,563 --> 00:48:05,323
You were gone. They took you as a baby.
So I went back, and then...
835
00:48:09,363 --> 00:48:10,363
I forgot something.
836
00:48:10,363 --> 00:48:12,683
- No.
- Yes. [laughs]
837
00:48:14,483 --> 00:48:15,483
Just...
838
00:48:29,763 --> 00:48:32,203
[TARDIS whirring]
839
00:48:32,203 --> 00:48:35,643
...and next time, it might be... [gasps]
840
00:48:36,163 --> 00:48:37,523
[Doctor] Ta-da!
841
00:48:38,283 --> 00:48:39,283
[gasps]
842
00:48:39,283 --> 00:48:41,203
You saved my life.
843
00:48:42,963 --> 00:48:45,123
Merry Christmas, Davina McCall.
844
00:49:03,483 --> 00:49:04,483
[sighs]
845
00:49:12,443 --> 00:49:13,843
[whistles]
846
00:49:15,083 --> 00:49:19,363
Busy man, sweetheart.
You and your box of tricks.
847
00:49:23,683 --> 00:49:27,563
You look like you've lost a pound
and found a sixpence.
848
00:49:28,483 --> 00:49:30,043
What's wrong?
849
00:49:30,043 --> 00:49:31,203
[Doctor] Just wondering.
850
00:49:33,883 --> 00:49:35,403
Maybe I'm the bad luck.
851
00:49:36,963 --> 00:49:40,483
Hallelujah, praise the Lord.
I thought this day would never come.
852
00:49:40,483 --> 00:49:42,043
A tea reach at last.
853
00:49:42,043 --> 00:49:44,763
[Carla] And don't forget.
Two yellow pills at five o'clock.
854
00:49:44,763 --> 00:49:46,923
But you're the least of my problems.
855
00:49:48,363 --> 00:49:49,723
What do we do tonight?
856
00:49:50,763 --> 00:49:53,323
This crack, it's like a wind tunnel.
857
00:49:54,163 --> 00:49:57,603
What are we supposed to do
on Christmas Day? Sit here and freeze?
858
00:49:58,283 --> 00:50:00,323
And who is he anyway, that man?
859
00:50:00,323 --> 00:50:02,443
What's his name? Doctor what?
860
00:50:04,123 --> 00:50:05,683
What did he mean he went back?
861
00:50:06,323 --> 00:50:08,883
What sort of doctor? Did he say?
862
00:50:09,523 --> 00:50:10,843
Who the hell is he?
863
00:50:11,363 --> 00:50:12,763
Better go.
864
00:50:14,443 --> 00:50:15,443
Merry Christmas.
865
00:50:15,443 --> 00:50:17,643
Who are you anyway?
866
00:50:17,643 --> 00:50:20,323
No one. Just passing by.
867
00:50:20,323 --> 00:50:22,603
Well, you take care.
868
00:50:26,523 --> 00:50:29,523
[Carla] Where did he come from?
Why was he even here in the first place?
869
00:50:29,523 --> 00:50:32,843
Uh... I don't know.
He sort of popped up at the right moment.
870
00:50:35,843 --> 00:50:37,163
And then he was gone.
871
00:50:40,243 --> 00:50:42,083
Like now.
872
00:50:44,283 --> 00:50:45,883
[laughs]
873
00:50:48,443 --> 00:50:52,083
It's all been so mad I haven't actually
had time to stop and think.
874
00:50:52,083 --> 00:50:54,803
He said I was taken as a baby.
Isn't that what he said just now?
875
00:50:54,803 --> 00:50:56,323
I don't know. He's crazy.
876
00:50:56,323 --> 00:50:57,403
[stammering] He went back.
877
00:50:58,123 --> 00:51:00,163
He said he went back.
What did he mean he went back?
878
00:51:00,163 --> 00:51:01,283
What... When was Houdini?
879
00:51:01,963 --> 00:51:03,283
- What?
- When was Houdini?
880
00:51:03,283 --> 00:51:06,203
Houdini was like 1900s? 1920s?
881
00:51:07,083 --> 00:51:08,323
How could he...
882
00:51:09,723 --> 00:51:12,123
And then he spoke about time travellers.
And then he...
883
00:51:14,883 --> 00:51:17,203
Ooh! [laughs]
884
00:51:20,843 --> 00:51:22,243
[Carla] Where you going now?
885
00:51:35,883 --> 00:51:37,403
Where is he? Where is he? Where is he?
886
00:51:39,723 --> 00:51:41,243
[Ruby] Mrs Flood, d-did you see?
887
00:51:41,243 --> 00:51:46,883
There was a man, and he was about so high,
and amazing in a big leather coat.
888
00:51:48,523 --> 00:51:49,563
What do you mean?
889
00:52:24,403 --> 00:52:25,643
[gasps]
890
00:52:25,643 --> 00:52:27,123
[door closes]
891
00:52:28,963 --> 00:52:31,483
[chuckles] Wh... Wha...
892
00:52:40,603 --> 00:52:41,843
Oh.
893
00:52:47,483 --> 00:52:49,683
Good luck, Ruby.
894
00:52:57,643 --> 00:52:58,923
[chuckles]
895
00:53:24,283 --> 00:53:25,363
Who are you? [chuckles]
896
00:53:29,043 --> 00:53:30,203
I'm the Doctor.
897
00:53:43,443 --> 00:53:46,683
[TARDIS whirring]
898
00:53:48,683 --> 00:53:50,563
Mrs Flood, did you see that?
899
00:53:51,403 --> 00:53:53,203
Mrs Flood, did you see?
900
00:53:54,323 --> 00:53:56,763
The box thing. It just vanished.
901
00:53:57,723 --> 00:54:01,083
It was there. And then it wasn't.
902
00:54:02,483 --> 00:54:03,803
It just disappeared.
903
00:54:05,003 --> 00:54:07,923
Oh, merry Christmas, Abdul.
904
00:54:07,923 --> 00:54:10,003
Stop making such a fuss.
905
00:54:19,683 --> 00:54:21,723
Never seen a TARDIS before?
906
00:54:23,443 --> 00:54:25,443
[theme song playing]
67150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.