Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,560 --> 00:00:19,019
Previously, on Beacon 23...
2
00:00:19,019 --> 00:00:22,940
QTA is proud to have
partnered with ISA to develop
3
00:00:22,940 --> 00:00:25,985
the first dark matter
detection system.
4
00:00:25,985 --> 00:00:29,321
But it is to you, the keepers,
that we offer our humble thanks.
5
00:00:29,321 --> 00:00:32,032
ISA is coming now,
and it won't be months.
6
00:00:32,032 --> 00:00:34,952
This will follow us, all of us,
for the rest of our lives.
7
00:00:34,952 --> 00:00:37,288
This is a gift from
your father and me.
8
00:00:37,288 --> 00:00:38,789
It's a new name.
9
00:00:38,789 --> 00:00:40,791
There's something
you gotta know about Aster.
10
00:00:40,791 --> 00:00:42,418
- She's still just street trash--
- Go away.
11
00:00:42,418 --> 00:00:44,462
- from Menelaus.
- Leave me alone!
12
00:00:44,462 --> 00:00:45,880
What's that?
- She gave it to me
13
00:00:45,880 --> 00:00:47,381
- when I was little.
- Your mother?
14
00:00:47,381 --> 00:00:49,008
I don't even know
where she got it.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,760
Aster Calyx.
16
00:00:50,760 --> 00:00:54,054
As a kid, I waited
for the QTA ships to save us.
17
00:00:54,054 --> 00:00:55,473
Your ships.
18
00:00:55,473 --> 00:00:56,849
- Menelaus.
- I'm impressed your mother
19
00:00:56,849 --> 00:00:58,225
was able to get you out.
20
00:00:58,225 --> 00:00:59,769
She was meant to follow me,
she never did.
21
00:00:59,769 --> 00:01:02,521
They were my squad.
They died because I lived.
22
00:01:02,521 --> 00:01:04,565
Wherever it is you want to go,
I'll get you there.
23
00:01:04,565 --> 00:01:07,151
We'll share it with everyone.
Humans, AI...
24
00:01:07,151 --> 00:01:09,195
I understand.
25
00:02:41,704 --> 00:02:44,415
Pleasure to meet you, sir.
I'm Aster Calyx.
26
00:02:44,415 --> 00:02:46,000
I know who you are.
27
00:02:48,878 --> 00:02:51,922
I'm just a little surprised
to see you a month early.
28
00:02:51,922 --> 00:02:54,967
Unfortunately, B49 is having
some health issues.
29
00:02:54,967 --> 00:02:57,344
ISA wants all their
trainees ready to go.
30
00:02:58,762 --> 00:03:00,264
Aren't you brand new?
31
00:03:00,264 --> 00:03:01,891
Yes.
32
00:03:01,891 --> 00:03:03,851
I haven't been selected,
but I am hopeful.
33
00:03:03,851 --> 00:03:06,353
What, that B49 dies?
34
00:03:06,353 --> 00:03:08,689
Yes.
35
00:03:08,689 --> 00:03:10,190
Um...
36
00:03:10,190 --> 00:03:12,359
No.
Certainly not.
37
00:03:18,115 --> 00:03:19,825
This way.
38
00:03:24,747 --> 00:03:26,040
Power and agriculture.
39
00:03:26,040 --> 00:03:28,042
Without either, you don't
stand a chance out here.
40
00:03:28,042 --> 00:03:29,752
Understood.
41
00:03:29,752 --> 00:03:32,046
- Heart of the beacon.
- This may be redundant.
42
00:03:32,046 --> 00:03:34,298
Based on your file, you could
walk this place blindfolded.
43
00:03:34,298 --> 00:03:36,050
Training sims
don't do it justice.
44
00:03:36,050 --> 00:03:38,552
- This is perfect.
- I like your spirit, Aster.
45
00:03:38,552 --> 00:03:40,304
My workstation,
feel free to use it.
46
00:03:40,304 --> 00:03:41,555
But please keep it tidy.
47
00:03:42,806 --> 00:03:44,058
Nuts and bolts.
Wrenches.
48
00:03:44,058 --> 00:03:45,935
If you need something else...
49
00:03:45,935 --> 00:03:48,312
3D printer.
Self-explanatory.
50
00:03:48,312 --> 00:03:51,398
My friends back on Tritus
would flip if they saw that.
51
00:03:51,398 --> 00:03:53,442
I hear it can make
a mean old-fashioned.
52
00:03:53,442 --> 00:03:55,027
You're here to complete
your training.
53
00:03:55,027 --> 00:03:57,571
If you wanted to party,
you came to the wrong place.
54
00:03:57,571 --> 00:03:59,782
No drinking alcohol, young lady.
55
00:04:01,158 --> 00:04:02,785
What?
56
00:04:02,785 --> 00:04:05,162
Uh, nobody's called me
that in a while.
57
00:04:08,582 --> 00:04:13,671
I haven't had any, um, actual...
human contact in a long time.
58
00:04:13,671 --> 00:04:16,924
It's cool.
Reminds me of my dad.
59
00:04:16,924 --> 00:04:19,885
Really? Oh.
60
00:04:19,885 --> 00:04:22,513
He must be, um...
quite proud of you.
61
00:04:23,681 --> 00:04:25,516
I suppose.
62
00:04:25,516 --> 00:04:27,559
And what does he do?
63
00:04:27,559 --> 00:04:29,186
Don't know.
64
00:04:29,186 --> 00:04:30,938
Haven't heard from him
in a few years.
65
00:04:33,399 --> 00:04:37,027
Ah, families.
I'm sorry to hear that.
66
00:04:37,027 --> 00:04:39,279
Don't be.
It's a long story.
67
00:04:40,906 --> 00:04:42,700
Goes best with
an old-fashioned or two,
68
00:04:42,700 --> 00:04:44,827
so if you want to hear it,
you'll have to break the rules.
69
00:04:44,827 --> 00:04:48,455
Nope. Not gonna happen.
Not on my watch.
70
00:04:48,455 --> 00:04:51,417
Nice try, though.
Shall we continue?
71
00:04:57,506 --> 00:05:00,175
This is where the magic happens.
72
00:05:00,175 --> 00:05:01,927
How much of this
do you manage by yourself
73
00:05:01,927 --> 00:05:03,887
and how much is the AI?
74
00:05:03,887 --> 00:05:06,557
Oli, how self-sufficient am I?
75
00:05:06,557 --> 00:05:08,767
Very.
It can be quite frustrating.
76
00:05:08,767 --> 00:05:10,769
I have so much more to offer.
77
00:05:10,769 --> 00:05:13,022
AI can be addictive.
A crutch.
78
00:05:13,022 --> 00:05:15,065
The more you use them,
the more you need them.
79
00:05:15,065 --> 00:05:18,610
Your senses get dulled,
your reflexes get slower.
80
00:05:18,610 --> 00:05:21,238
That's why I've limited Oli
to autonomous services
81
00:05:21,238 --> 00:05:22,740
and emergencies only.
82
00:05:24,742 --> 00:05:27,036
Meaning you're responsible
for the major decision-making.
83
00:05:28,245 --> 00:05:29,788
Of course.
84
00:05:32,249 --> 00:05:35,753
Isn't that counterintuitive?
85
00:05:35,753 --> 00:05:38,047
Seems like AI
is running things out there.
86
00:05:38,047 --> 00:05:40,007
And how's that working?
87
00:05:41,175 --> 00:05:42,176
Not good.
88
00:05:42,176 --> 00:05:43,761
No.
89
00:05:43,761 --> 00:05:46,722
We've become emotionally
reliant on AI.
90
00:05:46,722 --> 00:05:50,893
It's as if the AIs want that.
It's unhealthy.
91
00:05:54,605 --> 00:05:58,817
Well now, let's see how well
you've read that manual, hmm?
92
00:05:58,817 --> 00:06:00,819
Front to back.
93
00:06:00,819 --> 00:06:04,531
- Including footnotes?
- Hit me with it.
94
00:06:04,531 --> 00:06:06,742
Your communication
starts to cut out.
95
00:06:12,039 --> 00:06:14,041
Great.
96
00:06:14,041 --> 00:06:16,126
False reading
on the dark matter map.
97
00:06:19,338 --> 00:06:20,839
Recalibrate.
98
00:06:20,839 --> 00:06:22,299
Generator overheats.
99
00:06:27,513 --> 00:06:29,640
Release coolant.
100
00:06:31,391 --> 00:06:33,018
Oli stops doing her job.
101
00:06:33,018 --> 00:06:34,186
I would never.
102
00:06:34,186 --> 00:06:36,438
130 years ago...
103
00:06:36,438 --> 00:06:39,691
Beacon 2's AI mistakenly
classified the Beacon Keeper
104
00:06:39,691 --> 00:06:42,111
as a biohazard and cut
life support in an attempt
105
00:06:42,111 --> 00:06:44,404
to limit what it considered
a virus outbreak.
106
00:06:46,865 --> 00:06:48,200
Excellent.
107
00:06:50,410 --> 00:06:52,913
I'd pull the Roland chip
from the mainframe.
108
00:06:52,913 --> 00:06:54,540
Named after Beacon 2's keeper.
109
00:06:56,583 --> 00:06:59,336
Saw that in the footnotes.
110
00:07:01,755 --> 00:07:04,049
So, what made you decide
to be a Beacon Keeper?
111
00:07:05,425 --> 00:07:07,970
I fell into it.
I was between jobs.
112
00:07:10,430 --> 00:07:13,183
I ran into a buddy of mine,
he said he was headed here.
113
00:07:13,183 --> 00:07:15,477
He needed a hand
straightening things out.
114
00:07:15,477 --> 00:07:19,565
Sounded like a cushy gig,
so I signed up.
115
00:07:19,565 --> 00:07:21,859
Came all the way out here.
116
00:07:21,859 --> 00:07:23,610
This really is the edge
of the galaxy.
117
00:07:23,610 --> 00:07:25,070
Tell me.
118
00:07:25,070 --> 00:07:28,157
I had no idea
what I was getting into.
119
00:07:28,157 --> 00:07:30,951
- So, what happened?
- I showed up and the place
120
00:07:30,951 --> 00:07:32,661
was in complete disarray.
121
00:07:32,661 --> 00:07:35,164
Pieces of gear
lying all around.
122
00:07:35,164 --> 00:07:37,666
Nothing fit,
nothing made sense.
123
00:07:38,792 --> 00:07:40,794
He spent most of his time
on the Tunneler
124
00:07:40,794 --> 00:07:43,839
telling ISA what a bunch
of assholes they were.
125
00:07:43,839 --> 00:07:45,424
Sounds unpleasant.
126
00:07:45,424 --> 00:07:47,342
I tried to help him
the best I could,
127
00:07:47,342 --> 00:07:48,677
but he wouldn't accept my help.
128
00:07:50,012 --> 00:07:52,848
- Why'd you stay?
- I had given my word.
129
00:07:52,848 --> 00:07:55,767
- Not to ISA, but to him.
- Where is he?
130
00:07:55,767 --> 00:08:00,105
ISA had given him the boot,
asked me to take over.
131
00:08:00,105 --> 00:08:02,858
- Did you?
- Eventually.
132
00:08:02,858 --> 00:08:06,069
Took a long time.
Lots of blind alleys.
133
00:08:06,069 --> 00:08:08,614
Years later, I'm still here.
134
00:08:08,614 --> 00:08:10,699
- You like it?
- I don't know.
135
00:08:10,699 --> 00:08:12,367
I'm good at it.
136
00:08:12,367 --> 00:08:13,952
I like being good
at something.
137
00:08:15,621 --> 00:08:18,415
Just never thought
it would be running a lighthouse
138
00:08:18,415 --> 00:08:19,791
on the edge of the edge.
139
00:08:21,335 --> 00:08:24,129
- Hm.
- How about you?
140
00:08:24,129 --> 00:08:26,840
Young girl, your whole life
ahead of you.
141
00:08:26,840 --> 00:08:28,342
Why a Beacon Keeper?
142
00:08:30,844 --> 00:08:32,930
You know what
it's like out there?
143
00:08:32,930 --> 00:08:34,181
I hear.
144
00:08:37,226 --> 00:08:39,895
Then you know a cot
and three squares go a long way.
145
00:08:41,313 --> 00:08:43,857
That's what you want?
Security?
146
00:08:43,857 --> 00:08:44,942
A home?
147
00:08:46,360 --> 00:08:47,611
Never really had one.
148
00:08:50,405 --> 00:08:52,699
Maybe once.
I can't remember.
149
00:08:56,328 --> 00:08:58,038
Well, you must have
come from somewhere.
150
00:08:59,456 --> 00:09:00,540
Menelaus.
151
00:09:02,626 --> 00:09:04,544
Oh.
152
00:09:04,544 --> 00:09:06,380
How bad?
153
00:09:06,380 --> 00:09:07,422
Bad.
154
00:09:09,508 --> 00:09:11,551
My mum was killed
in the diaspora.
155
00:09:13,011 --> 00:09:14,012
I'm sorry.
156
00:09:15,472 --> 00:09:16,390
Dad?
157
00:09:18,433 --> 00:09:20,477
He went missing long before.
158
00:09:22,479 --> 00:09:26,149
Never knew if he left or if
he was killed trying to save us.
159
00:09:29,820 --> 00:09:32,489
I bet it was the latter.
160
00:09:35,325 --> 00:09:37,953
After Menelaus,
do you know where I was?
161
00:09:41,081 --> 00:09:42,249
Burza.
162
00:09:44,543 --> 00:09:45,877
I know Burza.
163
00:09:47,379 --> 00:09:48,505
I know you do.
164
00:09:50,007 --> 00:09:51,174
That's why I'm here.
165
00:09:52,467 --> 00:09:55,470
That evacuation plan
saved thousands.
166
00:09:55,470 --> 00:09:58,890
I, uh, try not to think
about Operation Burza anymore.
167
00:09:58,890 --> 00:10:00,350
Those were scary times.
168
00:10:02,269 --> 00:10:03,186
Tell me.
169
00:10:04,563 --> 00:10:06,398
It almost didn't work.
170
00:10:07,774 --> 00:10:09,151
I got lucky.
171
00:10:11,278 --> 00:10:15,240
It was supposed to be
an underground evac,
172
00:10:15,240 --> 00:10:17,284
but Scads blew the tunnels
173
00:10:17,284 --> 00:10:19,036
before the colonists
could escape.
174
00:10:20,871 --> 00:10:25,000
Hm... that seat was hot,
know what I mean?
175
00:10:25,000 --> 00:10:26,710
All eyes on me.
176
00:10:28,253 --> 00:10:31,173
Air rescue was boxed out
by dogfights.
177
00:10:31,173 --> 00:10:34,092
So much smoke,
it almost reached orbit.
178
00:10:34,092 --> 00:10:35,469
I remember.
179
00:10:37,596 --> 00:10:40,640
Black Lung's a bad way to go.
180
00:10:40,640 --> 00:10:42,851
All I had was a radar
and my comms.
181
00:10:42,851 --> 00:10:44,478
I was winging it.
182
00:10:44,478 --> 00:10:47,439
Just trying to look
for a way out.
183
00:10:47,439 --> 00:10:50,442
Then, I saw it: The Cloudburst,
184
00:10:50,442 --> 00:10:54,529
a commercial hauler a few clicks
outside the red zone.
185
00:10:54,529 --> 00:10:57,699
Abandoned.
I could not believe it.
186
00:10:57,699 --> 00:10:59,409
We were winning in the skies,
so I pulled
187
00:10:59,409 --> 00:11:02,079
one of our pilots out
to try to hotwire it,
188
00:11:02,079 --> 00:11:03,914
use it as a rescue vessel.
189
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
The damn thing wouldn't start,
190
00:11:07,292 --> 00:11:09,336
so I talked him through it.
191
00:11:09,336 --> 00:11:12,756
I had stolen a few
small T-140s in my day.
192
00:11:13,799 --> 00:11:16,843
So, son of a bitch eventually
roared back to life.
193
00:11:18,887 --> 00:11:20,764
Pilot said it was like
a grandpa at the beach
194
00:11:20,764 --> 00:11:22,599
when a pretty girl strolls by.
195
00:11:22,599 --> 00:11:25,143
Sorry.
196
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
No worries.
197
00:11:28,480 --> 00:11:30,982
Well, the rest is history.
198
00:11:33,026 --> 00:11:35,946
It was the largest airlift
since Edymion.
199
00:11:37,739 --> 00:11:39,616
I don't know if we saved
200
00:11:39,616 --> 00:11:42,619
all of 'em,
but we sure got a lot.
201
00:11:44,913 --> 00:11:48,542
It... looked a little different
from the ground.
202
00:11:52,462 --> 00:11:54,464
Those skies were filled
with so much fuel,
203
00:11:54,464 --> 00:11:57,592
we caked ourselves in mud
to keep our skin from burning.
204
00:12:01,012 --> 00:12:02,931
We were terrified,
of course, but...
205
00:12:04,724 --> 00:12:06,893
it was like we reached
this sense of calm.
206
00:12:09,396 --> 00:12:11,273
Acceptance, maybe.
207
00:12:14,818 --> 00:12:18,530
It was like we couldn't hear
or see anything but each other,
208
00:12:18,530 --> 00:12:19,906
hand in hand.
209
00:12:21,283 --> 00:12:23,034
Ready to meet the other side.
210
00:12:26,955 --> 00:12:30,459
We heard this roaring
from a vessel overhead...
211
00:12:32,127 --> 00:12:33,295
getting louder.
212
00:12:36,339 --> 00:12:38,216
Couldn't even see it
through the haze, but...
213
00:12:39,801 --> 00:12:42,679
boy, did we curse it to Hell.
214
00:12:46,808 --> 00:12:48,810
Then a ladder dropped...
215
00:12:50,479 --> 00:12:51,855
right at our feet.
216
00:12:54,399 --> 00:12:56,651
It couldn't even land,
217
00:12:56,651 --> 00:12:58,361
it was so smokey.
218
00:13:00,238 --> 00:13:02,240
We piled into the ship
and took a head count.
219
00:13:04,951 --> 00:13:06,620
You got us all.
220
00:13:12,250 --> 00:13:13,502
Thank you.
221
00:13:16,630 --> 00:13:18,131
Crazy, huh?
222
00:14:47,470 --> 00:14:50,056
Aster! Aster!
223
00:14:50,056 --> 00:14:53,268
- Here.
- We have a vessel approaching.
224
00:14:53,268 --> 00:14:54,436
What are you doing here?
225
00:14:55,729 --> 00:14:57,147
Is there someone in there?
226
00:14:57,147 --> 00:15:00,233
No.
No, of course not.
227
00:15:00,233 --> 00:15:02,110
You don't use this Airlock?
228
00:15:02,110 --> 00:15:06,448
I'm a bit of a pack rat.
I use it as my attic.
229
00:15:06,448 --> 00:15:07,824
We don't have time
to discuss this.
230
00:15:07,824 --> 00:15:09,659
But I don't understand.
231
00:15:09,659 --> 00:15:11,202
Don't you have enough storage?
232
00:15:11,202 --> 00:15:15,248
You, uh... accumulate
a lot of things over a lifetime.
233
00:15:15,248 --> 00:15:18,209
Protocol is to have
two working Airlocks.
234
00:15:18,209 --> 00:15:20,170
I don't get many visitors.
235
00:15:20,170 --> 00:15:23,089
What if there's an emergency
and two ships needed to dock?
236
00:15:23,089 --> 00:15:24,591
Out here?
Never happens.
237
00:15:24,591 --> 00:15:26,134
Why are we discussing
hypotheticals?
238
00:15:26,134 --> 00:15:28,386
- We've got a ship.
- Understood.
239
00:15:28,386 --> 00:15:30,764
Are you checking up on me?
240
00:15:30,764 --> 00:15:33,683
I've been doing this for years.
You're just a trainee
241
00:15:33,683 --> 00:15:36,561
who's never actually
set foot on a beacon before.
242
00:15:36,561 --> 00:15:38,521
I'm sorry.
I'm not checking up.
243
00:15:38,521 --> 00:15:40,231
Then what do you care?
244
00:15:40,231 --> 00:15:43,193
I'm just surprised.
245
00:15:43,193 --> 00:15:45,070
It seems a bit careless.
246
00:15:45,070 --> 00:15:48,156
Trust me,
that's the last thing I am.
247
00:15:50,116 --> 00:15:51,201
Come on.
248
00:15:58,083 --> 00:16:00,335
You're lucky.
We have company.
249
00:16:00,335 --> 00:16:02,087
You can learn on the job.
250
00:16:03,963 --> 00:16:05,423
This says two ships
are approaching.
251
00:16:05,423 --> 00:16:08,385
- How's that possible?
- It's very rare.
252
00:16:08,385 --> 00:16:10,845
Given the distances,
won't they pass millions
253
00:16:10,845 --> 00:16:12,639
- of miles from each other?
- They should,
254
00:16:12,639 --> 00:16:15,934
except with
that black hole there
255
00:16:15,934 --> 00:16:18,645
and that dark matter
nebula here.
256
00:16:18,645 --> 00:16:21,189
They act as dual hazards.
257
00:16:21,189 --> 00:16:24,192
There's a very tight space,
on a cosmic scale,
258
00:16:24,192 --> 00:16:25,985
for them to get through.
259
00:16:25,985 --> 00:16:28,571
You ever heard the story
of The Odyssey?
260
00:16:28,571 --> 00:16:30,448
No, not really.
261
00:16:30,448 --> 00:16:34,244
Well, our hero, Odysseus,
had to pilot his ship
262
00:16:34,244 --> 00:16:36,913
between the six-headed monster,
Scylla,
263
00:16:36,913 --> 00:16:40,500
and Charybdis,
the deadly whirlpool.
264
00:16:40,500 --> 00:16:41,876
It's kinda like that.
265
00:16:43,169 --> 00:16:44,421
Did he do it?
266
00:16:44,421 --> 00:16:47,465
Well, he survived,
but his crew died.
267
00:16:47,465 --> 00:16:49,217
Beacon 90.
268
00:16:51,219 --> 00:16:53,054
Copy, this is Beacon 90.
269
00:16:53,054 --> 00:16:54,764
This is food transport x-12
270
00:16:54,764 --> 00:16:56,641
requesting passage
into zeta quadrant.
271
00:16:58,101 --> 00:16:59,936
You are clear, but hold on.
272
00:17:01,146 --> 00:17:02,814
This is Beacon 90.
273
00:17:02,814 --> 00:17:04,441
This is UGMC Agrippa
274
00:17:04,441 --> 00:17:06,484
approaching zeta quadrant.
275
00:17:06,484 --> 00:17:08,361
Copy, Agrippa.
Hang tight.
276
00:17:09,821 --> 00:17:11,823
We need to allow
food transport to pass.
277
00:17:11,823 --> 00:17:14,075
MC takes priority in FTL lanes.
278
00:17:19,289 --> 00:17:21,750
Agrippa, what is your mission
priority status?
279
00:17:21,750 --> 00:17:24,210
Critical.
What's the problem, 90?
280
00:17:24,210 --> 00:17:26,171
Military has the right of way.
281
00:17:27,213 --> 00:17:28,798
I know what it's like to be
waiting on a food shipment.
282
00:17:30,300 --> 00:17:31,843
It's not your call.
283
00:17:31,843 --> 00:17:33,803
90, are you there?
284
00:17:34,929 --> 00:17:37,390
Beacon 90,
are we cleared for passage?
285
00:17:38,850 --> 00:17:40,477
What are you doing?
286
00:17:40,477 --> 00:17:42,896
The military can wait.
287
00:17:42,896 --> 00:17:44,397
They're just going to kill
some innocent folk
288
00:17:44,397 --> 00:17:45,857
stealing food
in order to survive.
289
00:17:45,857 --> 00:17:49,277
- You don't know that.
- Yes, I do.
290
00:17:49,277 --> 00:17:50,820
I saw it.
291
00:17:50,820 --> 00:17:53,198
This has nothing
to do with that.
292
00:17:53,198 --> 00:17:56,451
They're too close at FTL.
If their bubbles collide...
293
00:17:56,451 --> 00:17:58,870
Agrippa, pull out of FTL.
294
00:17:58,870 --> 00:18:00,497
Are you serious?
295
00:18:00,497 --> 00:18:03,416
No. X-12, rerouting you
to a new course.
296
00:18:03,416 --> 00:18:04,584
That would be the second
297
00:18:04,584 --> 00:18:06,377
food reroute for this colony.
298
00:18:06,377 --> 00:18:08,713
They'll be out
of food for months.
299
00:18:08,713 --> 00:18:10,465
Beacon 90,
that other vessel
300
00:18:10,465 --> 00:18:12,926
is getting mighty close.
It needs to halt.
301
00:18:12,926 --> 00:18:14,594
That colony won't survive
another missed shipment.
302
00:18:14,594 --> 00:18:17,722
- Agrippa!
- Back, now!
303
00:18:21,017 --> 00:18:23,895
ISA doesn't give a shit
about the colonists.
304
00:18:23,895 --> 00:18:25,730
Of course they do.
305
00:18:25,730 --> 00:18:28,191
I see you don't get out much.
306
00:18:29,734 --> 00:18:31,194
You know what starvation
looks like?
307
00:18:32,987 --> 00:18:34,864
The cracked skin.
308
00:18:34,864 --> 00:18:36,574
The bloated stomachs.
The lesions.
309
00:18:38,117 --> 00:18:39,994
I don't want that for anyone.
310
00:18:41,162 --> 00:18:43,206
But as Beacon Keepers,
we do what we are told.
311
00:18:43,206 --> 00:18:46,876
My mother did what she was told.
We all did.
312
00:18:46,876 --> 00:18:48,336
ISA abandoned us.
313
00:18:48,336 --> 00:18:50,964
Not me.
You said it yourself.
314
00:18:50,964 --> 00:18:53,508
You said you got lucky.
315
00:18:53,508 --> 00:18:55,385
You were resourceful,
and you broke the rules
316
00:18:55,385 --> 00:18:57,262
to save people.
You should know what I'm doing.
317
00:18:59,013 --> 00:19:01,558
- Back.
- Oh, come...
318
00:19:01,558 --> 00:19:03,893
90, I see
another ship in the lane.
319
00:19:03,893 --> 00:19:07,355
It's getting hairy.
What are your orders?
320
00:19:11,317 --> 00:19:13,027
Agrippa, you are not cleared.
X-12 proceed.
321
00:19:13,027 --> 00:19:14,487
What the hell?
322
00:19:16,656 --> 00:19:18,116
This is a huge mistake.
323
00:19:21,995 --> 00:19:24,205
Do you realize
what you've done?!
324
00:19:25,540 --> 00:19:27,292
I did what I had to do.
325
00:19:28,459 --> 00:19:31,838
The military will dispatch
a team to investigate.
326
00:19:31,838 --> 00:19:33,756
There will be consequences!
327
00:19:33,756 --> 00:19:35,300
I'll be long gone.
328
00:19:35,300 --> 00:19:37,176
They'll find you.
329
00:19:37,176 --> 00:19:38,970
Aleph has a long memory.
330
00:19:38,970 --> 00:19:40,847
- The head AI?
- Yes.
331
00:19:42,974 --> 00:19:44,809
Wonder if he can cite
all the names of the dead.
332
00:19:49,981 --> 00:19:52,275
My mum and I lived
at the end of a lane.
333
00:19:53,610 --> 00:19:55,570
I wouldn't call it a house.
334
00:19:55,570 --> 00:20:00,158
It had a roof, walls,
but after the first bombing
335
00:20:00,158 --> 00:20:02,160
of Menelaus,
it was a wonder it stood.
336
00:20:03,786 --> 00:20:05,413
Last house left on the block.
337
00:20:07,832 --> 00:20:10,627
We took in who we could,
then some.
338
00:20:12,086 --> 00:20:15,089
Some flats had 20,
339
00:20:15,089 --> 00:20:17,216
30 people sleeping
on top of each other.
340
00:20:18,927 --> 00:20:20,803
My mum and I moved
into a pantry.
341
00:20:23,640 --> 00:20:26,392
One night,
the soldiers came through.
342
00:20:27,977 --> 00:20:30,063
Took what they wanted.
343
00:20:30,063 --> 00:20:31,981
Tossed people
onto the streets.
344
00:20:33,775 --> 00:20:36,402
Ransacked.
Looted.
345
00:20:38,321 --> 00:20:39,948
A few of them
were even looking at me.
346
00:20:41,199 --> 00:20:42,784
Just a girl.
347
00:20:45,703 --> 00:20:50,249
My mum pleaded with them
to leave me alone.
348
00:20:52,085 --> 00:20:53,962
She screamed at me to run.
349
00:20:57,382 --> 00:20:58,967
Some of them took her
into our room.
350
00:21:01,302 --> 00:21:02,470
I saw them.
351
00:21:07,141 --> 00:21:08,768
She was a scientist, you know.
352
00:21:10,186 --> 00:21:11,437
My dad too.
353
00:21:14,107 --> 00:21:17,694
Let the soldiers find me.
What more can they do?
354
00:21:20,905 --> 00:21:24,033
I am...
I'm sorry that happened.
355
00:21:29,747 --> 00:21:31,791
There are a lot of groups
out there taking a stand.
356
00:21:31,791 --> 00:21:33,334
Which one are you part of?
357
00:21:35,253 --> 00:21:36,629
We don't have a name.
358
00:21:38,464 --> 00:21:41,884
Not much of a group,
to tell the truth.
359
00:21:41,884 --> 00:21:43,594
Just some mates.
360
00:21:45,054 --> 00:21:48,516
So, this whole Beacon Keeper
of the Month was just a ploy?
361
00:21:48,516 --> 00:21:50,768
That shipment
will make a difference.
362
00:21:50,768 --> 00:21:53,062
There'll be payback.
363
00:21:53,062 --> 00:21:54,731
Then we'll do something else.
364
00:21:56,858 --> 00:21:58,818
We know we can't win, but...
365
00:21:58,818 --> 00:22:00,653
doesn't mean we have
to take it either.
366
00:22:03,072 --> 00:22:04,991
You got balls,
I'll give you that.
367
00:22:06,367 --> 00:22:07,535
Gives me hope.
368
00:22:11,581 --> 00:22:14,667
We had the universe
at our fingertips.
369
00:22:16,544 --> 00:22:18,755
But we screwed it up like
we did everything else
370
00:22:18,755 --> 00:22:20,173
that came before.
371
00:22:23,051 --> 00:22:25,053
I really hope that
your generation
372
00:22:25,053 --> 00:22:26,512
can change something.
373
00:22:28,473 --> 00:22:29,682
But you won't.
374
00:22:30,892 --> 00:22:32,310
It's a lost cause.
375
00:22:33,811 --> 00:22:35,646
When did you become
so cynical?
376
00:22:41,778 --> 00:22:44,322
Does it have something to do
with what's in the Airlock?
377
00:23:52,348 --> 00:23:54,183
There's nothing I can do.
378
00:23:54,183 --> 00:23:56,102
She's locked you in
and shut me out.
379
00:24:40,313 --> 00:24:42,440
Oli, who is this?
380
00:24:42,440 --> 00:24:44,650
You don't have clearance
to know about the asset.
381
00:24:46,777 --> 00:24:47,862
Asset?
382
00:24:47,862 --> 00:24:51,199
Jocko?
What have you done?
383
00:24:51,199 --> 00:24:52,992
It's not me.
384
00:24:52,992 --> 00:24:56,495
- Why do you have a prisoner?
- Leave him alone.
385
00:24:56,495 --> 00:24:58,247
Aster, I swear,
386
00:24:58,247 --> 00:24:59,832
it's not what you think.
387
00:24:59,832 --> 00:25:02,710
- I don't know what I think.
- Please.
388
00:25:02,710 --> 00:25:04,170
Don't touch him.
389
00:25:04,170 --> 00:25:06,714
Tell me what's going on.
Now.
390
00:25:06,714 --> 00:25:08,925
Please.
391
00:25:08,925 --> 00:25:11,010
Help me.
392
00:25:11,010 --> 00:25:12,762
Help me, please.
393
00:25:15,056 --> 00:25:17,099
No, no, wait, wait, wait!
394
00:25:17,099 --> 00:25:18,893
Don't go!
Come back.
395
00:25:21,020 --> 00:25:22,980
She's disabling me
on Docking.
396
00:25:24,732 --> 00:25:27,735
Don't leave me!
397
00:25:27,735 --> 00:25:29,820
She's inside with him.
Doors locked.
398
00:25:29,820 --> 00:25:32,448
- I have no access.
- Not even the exterior?
399
00:25:32,448 --> 00:25:33,824
- No.
- How long until
400
00:25:33,824 --> 00:25:35,493
- you override her?
- If I try,
401
00:25:35,493 --> 00:25:37,078
the exterior door will open.
402
00:25:37,078 --> 00:25:39,413
The Airlock's occupants
will be sucked out.
403
00:25:39,413 --> 00:25:41,791
She's putting a lot of faith
in us that we'll leave her be.
404
00:25:44,001 --> 00:25:45,628
Safe bet for now.
405
00:25:46,921 --> 00:25:50,299
- How did she do all that?
- Some type of pirate code.
406
00:25:50,299 --> 00:25:52,468
I'm rewriting,
trying to work around it.
407
00:25:52,468 --> 00:25:53,761
Huh.
408
00:25:56,389 --> 00:25:59,267
Have you notified QTA
there's been a breach?
409
00:25:59,267 --> 00:26:00,434
I had to.
410
00:26:08,693 --> 00:26:10,695
- Are you okay?
- Help me.
411
00:26:10,695 --> 00:26:13,030
- Who are you?
- Cerran.
412
00:26:13,030 --> 00:26:15,199
And what has he done to you?
413
00:26:15,199 --> 00:26:19,161
My ship sustained damage.
I stopped here for repairs.
414
00:26:19,161 --> 00:26:21,122
He cut my oxygen.
415
00:26:21,122 --> 00:26:24,417
I blacked out.
When I came to, I was here.
416
00:26:25,835 --> 00:26:27,086
How long have you been here?
417
00:26:30,172 --> 00:26:31,966
I'm going to get you
out of here, I promise.
418
00:26:33,926 --> 00:26:36,637
Pretty gnarly.
419
00:26:36,637 --> 00:26:38,764
If I yank 'em, your whole
brain might come with.
420
00:26:40,516 --> 00:26:43,686
- I may need some help.
- No, no. There's no time.
421
00:26:43,686 --> 00:26:45,438
He won't let me leave.
422
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
He'll do anything
to keep me here.
423
00:26:47,023 --> 00:26:48,607
I don't understand.
424
00:26:48,607 --> 00:26:51,152
The only way
we're getting out of here
425
00:26:51,152 --> 00:26:52,403
is over his dead body.
426
00:27:01,370 --> 00:27:03,331
There you are. You good?
427
00:27:03,331 --> 00:27:04,540
Yeah, I'm good.
428
00:27:04,540 --> 00:27:07,043
Great job before.
429
00:27:07,043 --> 00:27:09,545
Food should arrive to those
poor bastards within a week.
430
00:27:10,796 --> 00:27:12,214
You saved lives, Aster.
431
00:27:12,214 --> 00:27:14,925
- How far out are you?
- I'm close.
432
00:27:14,925 --> 00:27:17,636
Been flying dark,
just beyond the defense drones.
433
00:27:17,636 --> 00:27:20,556
Doesn't seem like the
Beacon's AI has picked me up.
434
00:27:20,556 --> 00:27:22,933
Of course, with this comm,
probably thrown that
435
00:27:22,933 --> 00:27:24,602
out the window.
What's up?
436
00:27:24,602 --> 00:27:26,979
I found something.
437
00:27:26,979 --> 00:27:29,106
A prisoner, looks like
a human experiment.
438
00:27:29,106 --> 00:27:32,276
Man, these guys just don't care.
Who is it?
439
00:27:32,276 --> 00:27:36,072
A man, all wired up
to a lot of technical thingies.
440
00:27:36,072 --> 00:27:39,075
- Can you disconnect him?
- No telling what that'll do.
441
00:27:39,075 --> 00:27:40,576
I worry about ripping
his brain to shreds.
442
00:27:40,576 --> 00:27:41,994
Hold on.
443
00:27:41,994 --> 00:27:43,662
Hon, I just picked up
some chatter.
444
00:27:43,662 --> 00:27:45,831
The UGMC Douglaston is en route.
445
00:27:45,831 --> 00:27:48,042
- What is that?
- A class 2 gunship.
446
00:27:48,042 --> 00:27:49,710
The Beacon Keeper
must have notified them
447
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
- that you were poking around.
- I'm flattered.
448
00:27:52,171 --> 00:27:54,215
They're further out, but with
the engine on that thing,
449
00:27:54,215 --> 00:27:55,758
they'll probably reach you
before I can get there.
450
00:27:55,758 --> 00:27:58,302
This hopper's a bucket
of rusty nails.
451
00:27:58,302 --> 00:27:59,845
I'm going to have to unplug him,
452
00:27:59,845 --> 00:28:01,972
have him ready to go
the second you get here.
453
00:28:01,972 --> 00:28:04,100
I'm in the second Airlock
but I think it's inoperative.
454
00:28:04,100 --> 00:28:05,893
Can you get him across
to the other one?
455
00:28:05,893 --> 00:28:07,395
Where's the Keeper?
456
00:28:07,395 --> 00:28:09,522
Detained, but I imagine
that won't last long.
457
00:28:09,522 --> 00:28:11,607
Beacon Keepers are pussies.
458
00:28:11,607 --> 00:28:12,942
He'll probably
sit tight and wait
459
00:28:12,942 --> 00:28:15,361
- for the military to handle.
- Great.
460
00:28:15,361 --> 00:28:17,279
I'll let you know
when I'm arriving.
461
00:28:17,279 --> 00:28:18,364
You take care.
462
00:28:18,364 --> 00:28:19,907
I'll get you out.
463
00:28:19,907 --> 00:28:21,909
- Thank you.
- Over and out.
464
00:28:36,507 --> 00:28:38,426
- We're going to get you out.
- Who?
465
00:28:38,426 --> 00:28:40,052
- There are others with you?
- On their way.
466
00:28:40,052 --> 00:28:42,138
Good.
Get me away from him.
467
00:28:42,138 --> 00:28:43,514
How do I disconnect you?
468
00:28:43,514 --> 00:28:45,349
You just gotta pull
and hope for the best.
469
00:28:50,354 --> 00:28:52,106
Do it.
470
00:28:52,106 --> 00:28:53,149
Aster.
471
00:28:54,817 --> 00:28:57,153
I'm gonna come clean.
472
00:28:57,153 --> 00:28:59,071
The man in the chair
is named Cerran.
473
00:29:00,156 --> 00:29:03,242
He's not my prisoner.
He's my patient.
474
00:29:03,242 --> 00:29:05,578
Bullshit.
Then he'd be in Med Bay.
475
00:29:05,578 --> 00:29:08,998
Normally, yes.
If he wasn't such a high risk.
476
00:29:08,998 --> 00:29:11,417
- Don't listen to him.
- What do you mean?
477
00:29:11,417 --> 00:29:13,294
Like he's carrying a virus?
478
00:29:13,294 --> 00:29:14,837
Have I been exposed
to something?
479
00:29:14,837 --> 00:29:18,507
No.
Cerran is a soldier.
480
00:29:18,507 --> 00:29:20,759
He's being enhanced
to be the next generation
481
00:29:20,759 --> 00:29:23,429
- of killing machine.
- It's not true.
482
00:29:23,429 --> 00:29:26,849
Those men who dragged
your mother into that pantry?
483
00:29:26,849 --> 00:29:30,352
Cerran is ten times worse.
484
00:29:30,352 --> 00:29:33,898
He has no conscience.
No morals.
485
00:29:33,898 --> 00:29:37,067
He's full of implants,
synthetic hormones,
486
00:29:37,067 --> 00:29:40,905
and most importantly,
false memories.
487
00:29:40,905 --> 00:29:44,283
He's fed a steady diet
of disinformation,
488
00:29:44,283 --> 00:29:47,203
horrific images,
to rewire his brain
489
00:29:47,203 --> 00:29:49,997
so it feels only
rage and hatred.
490
00:29:49,997 --> 00:29:53,000
Against civilians, rebels.
No.
491
00:29:53,000 --> 00:29:56,253
Anyone who opposes
Aleph's agenda.
492
00:29:56,253 --> 00:29:58,422
He'll say anything.
493
00:29:58,422 --> 00:30:00,466
Look what he's already
done to me.
494
00:30:00,466 --> 00:30:01,634
It's true.
495
00:30:03,010 --> 00:30:04,887
A reverse Clockwork Orange.
496
00:30:04,887 --> 00:30:06,805
Why bother?
497
00:30:06,805 --> 00:30:08,807
Aren't the soldiers
brutal enough?
498
00:30:08,807 --> 00:30:12,269
Good question.
I've asked myself that.
499
00:30:13,771 --> 00:30:16,273
I can only think that Aleph,
whoever he is,
500
00:30:16,273 --> 00:30:17,900
has done the math.
501
00:30:17,900 --> 00:30:21,237
He can annihilate
entire systems,
502
00:30:21,237 --> 00:30:23,656
but he knows he can't win.
503
00:30:23,656 --> 00:30:26,033
Until now.
504
00:30:26,033 --> 00:30:30,704
Why here?
Why not some fortified lab?
505
00:30:30,704 --> 00:30:32,414
We're on the edge
of known space.
506
00:30:33,707 --> 00:30:35,292
The perfect hiding place.
507
00:30:35,292 --> 00:30:36,961
Why would you allow that?
508
00:30:36,961 --> 00:30:40,297
Beacon Keepers work for ISA.
509
00:30:40,297 --> 00:30:43,259
The beacons were built
by Aleph. He's QTA.
510
00:30:43,259 --> 00:30:44,969
And now he controls
the military.
511
00:30:44,969 --> 00:30:47,263
Don't you see?
It's all one thing.
512
00:30:47,263 --> 00:30:50,099
If your parents were scientists,
they must have been part of it.
513
00:30:50,099 --> 00:30:53,394
You don't know anything
about my parents.
514
00:30:55,354 --> 00:30:58,399
No, you're right.
I don't.
515
00:30:58,399 --> 00:31:00,359
Maybe they fought
the good fight.
516
00:31:00,359 --> 00:31:01,944
Sounds like more than you.
517
00:31:04,572 --> 00:31:05,990
The truth is...
518
00:31:07,283 --> 00:31:08,784
I've been doing my part.
519
00:31:11,579 --> 00:31:13,956
I know Cerran can hear me.
520
00:31:13,956 --> 00:31:17,418
So I'm sealing my fate
by saying this.
521
00:31:17,418 --> 00:31:20,296
That's all right.
What's done is done.
522
00:31:25,175 --> 00:31:28,304
I've been sabotaging QTA's work.
523
00:31:28,304 --> 00:31:30,681
Not following directions
to the letter.
524
00:31:32,391 --> 00:31:34,476
I do as I'm instructed.
That's one step up.
525
00:31:34,476 --> 00:31:36,729
Then I undo it
and tell them it's working.
526
00:31:38,689 --> 00:31:41,358
Like Penelope
at the loom each night.
527
00:31:43,110 --> 00:31:45,613
The bottom line is,
528
00:31:45,613 --> 00:31:48,824
even I don't know
what you're dealing with.
529
00:31:48,824 --> 00:31:50,701
You've been playing
games with him.
530
00:31:50,701 --> 00:31:53,787
- I had to.
- Who's the sicko?
531
00:31:53,787 --> 00:31:56,081
He's right.
532
00:31:56,081 --> 00:31:58,417
- How could you be so cruel?
- I didn't have a choice.
533
00:31:58,417 --> 00:31:59,960
They threatened my family.
534
00:31:59,960 --> 00:32:01,670
They said they'd provide
for them.
535
00:32:01,670 --> 00:32:04,840
I couldn't take a chance.
536
00:32:04,840 --> 00:32:06,550
But I knew I couldn't
trust them either.
537
00:32:09,219 --> 00:32:11,972
So, I make it look like
I'm playing along,
538
00:32:11,972 --> 00:32:15,851
but undermine them
every chance I get.
539
00:32:15,851 --> 00:32:18,729
- It's a miserable situation.
- Poor baby.
540
00:32:20,105 --> 00:32:21,815
Aster, whatever I've done,
541
00:32:21,815 --> 00:32:26,070
it's a lot less cruel than
unleashing him on the world.
542
00:32:26,070 --> 00:32:28,947
Do not release him,
I implore you.
543
00:32:28,947 --> 00:32:31,116
He's trying to save his own ass.
544
00:32:31,116 --> 00:32:33,118
He's worried I'm gonna
settle the score.
545
00:32:33,118 --> 00:32:34,828
I just want to get out of here.
546
00:32:36,288 --> 00:32:39,291
But if I did,
could you blame me?
547
00:32:39,291 --> 00:32:42,461
No.
No, I couldn't.
548
00:32:42,461 --> 00:32:44,505
Let me go.
549
00:32:44,505 --> 00:32:47,424
All that stuff,
it's not true.
550
00:32:48,467 --> 00:32:51,553
I signed up for the military
because it was my only option.
551
00:32:51,553 --> 00:32:53,889
I was an engineer
digging irrigation systems
552
00:32:53,889 --> 00:32:55,808
on remote outposts.
553
00:32:55,808 --> 00:32:58,560
I got hurt in an accident.
Went from hospital to here.
554
00:33:00,229 --> 00:33:01,980
I wish they had just killed me.
555
00:33:01,980 --> 00:33:03,232
What's wrong?
What's happening?
556
00:33:03,232 --> 00:33:04,900
He must be doing something.
557
00:33:06,777 --> 00:33:08,320
It'll be all right.
I promise.
558
00:33:08,320 --> 00:33:10,948
Hurry. Hurry!
559
00:33:10,948 --> 00:33:12,241
- You want me to...
- Do it!
560
00:33:12,241 --> 00:33:14,368
Aster, he's lying!
561
00:33:14,368 --> 00:33:16,370
- Stop, don't set him free!
- Don't stop.
562
00:33:16,370 --> 00:33:18,163
- Aster!
- The other one.
563
00:33:18,163 --> 00:33:20,833
He's lying, Aster!
Stop!
564
00:33:20,833 --> 00:33:24,044
For God's sakes,
do not set him free!
565
00:33:48,652 --> 00:33:51,071
I'm gonna kill him.
566
00:33:51,071 --> 00:33:52,156
I can't allow that.
567
00:33:53,615 --> 00:33:55,701
I'm serious.
I've got a ship coming.
568
00:33:55,701 --> 00:33:57,161
I said I'd get you out of here.
569
00:33:57,161 --> 00:33:58,579
I won't be a party
to any vendetta.
570
00:33:58,579 --> 00:34:00,205
So, how are you gonna stop me?
571
00:34:02,166 --> 00:34:04,543
You kinda don't have a choice.
572
00:34:04,543 --> 00:34:05,669
I'm your only ticket
out of here.
573
00:34:16,555 --> 00:34:18,390
So, now what?
574
00:34:18,390 --> 00:34:19,641
We wait.
575
00:35:45,269 --> 00:35:46,520
Was that true?
576
00:35:48,689 --> 00:35:51,483
- What?
- That you were an engineer.
577
00:35:54,695 --> 00:35:55,988
Does it matter?
578
00:35:55,988 --> 00:35:57,948
Do you mean, will I still
let you out?
579
00:35:59,324 --> 00:36:00,409
I gave my word.
580
00:36:02,494 --> 00:36:03,662
Then no.
581
00:36:05,080 --> 00:36:06,331
I was ESF.
582
00:36:07,875 --> 00:36:10,043
Early Strike Force.
583
00:36:10,043 --> 00:36:12,004
We'd come in and soften up
the civilian populace
584
00:36:12,004 --> 00:36:13,797
for the ground forces.
585
00:36:13,797 --> 00:36:15,299
Best of the best.
586
00:36:15,299 --> 00:36:17,301
Or worst of the worst.
587
00:36:17,301 --> 00:36:19,803
Depends on which side
you're on.
588
00:36:19,803 --> 00:36:21,930
How many
do you think you killed?
589
00:36:21,930 --> 00:36:23,724
More than my share.
590
00:36:23,724 --> 00:36:25,100
So, you lied.
591
00:36:27,603 --> 00:36:30,314
Did you lie about
what Jocko said?
592
00:36:30,314 --> 00:36:33,191
That you're some
innocent victim?
593
00:36:33,191 --> 00:36:34,276
Yes.
594
00:36:35,944 --> 00:36:37,696
I knew what I signed up for.
595
00:36:37,696 --> 00:36:39,406
The best of the best.
596
00:36:40,866 --> 00:36:42,784
But I could be even better.
597
00:36:42,784 --> 00:36:45,495
And the slaughter
doesn't bother you.
598
00:36:45,495 --> 00:36:48,248
No.
It's my job.
599
00:36:48,248 --> 00:36:52,753
I shouldn't have released you.
I should have listened.
600
00:36:52,753 --> 00:36:54,546
Get off your high horse,
would you?
601
00:36:56,048 --> 00:36:58,342
How do you think
we survive out here?
602
00:36:58,342 --> 00:37:00,719
Let me spell it out for you.
603
00:37:00,719 --> 00:37:02,638
U-G-M-C.
604
00:37:02,638 --> 00:37:06,141
We land first on every planet.
We clear them for hazards.
605
00:37:06,141 --> 00:37:07,976
Do you know how many people
we've lost?
606
00:37:09,227 --> 00:37:11,772
When you babies are fighting
over water or crops,
607
00:37:11,772 --> 00:37:13,106
we establish order.
608
00:37:15,067 --> 00:37:17,277
You'd be nowhere without us.
609
00:37:17,277 --> 00:37:19,655
- You're fascists.
- This ain't Sunday school.
610
00:37:19,655 --> 00:37:21,865
We are way out there,
611
00:37:21,865 --> 00:37:24,701
and the military is the only
lifeline anybody has.
612
00:37:25,911 --> 00:37:27,871
The scientists, they have
their heads up their asses.
613
00:37:27,871 --> 00:37:30,248
QTA doesn't deal with reality.
614
00:37:31,291 --> 00:37:33,627
We're the only thing standing
between the human race
615
00:37:33,627 --> 00:37:35,212
and extinction.
616
00:37:35,212 --> 00:37:37,339
So what if we crack a few heads
to keep the peace?
617
00:37:37,339 --> 00:37:38,715
You really don't get it.
618
00:37:40,217 --> 00:37:42,135
It's not just cracking heads.
619
00:37:42,135 --> 00:37:44,596
People starve
because you reroute shipments
620
00:37:44,596 --> 00:37:46,139
to wealthier colonies.
621
00:37:47,432 --> 00:37:49,017
- I was on Menelaus...
- So was I!
622
00:37:53,772 --> 00:37:55,440
I was one of the few
who made it off.
623
00:37:58,193 --> 00:38:01,113
A whole transport went down
because a mob took control.
624
00:38:01,113 --> 00:38:03,156
Crashed right into Manjaro-9.
625
00:38:05,701 --> 00:38:07,244
You're not the only one
who lost people.
626
00:38:08,620 --> 00:38:11,164
There was no Manjaro-9.
627
00:38:11,164 --> 00:38:13,750
Now who's the one
living in fantasy?
628
00:38:13,750 --> 00:38:16,003
- You're lying.
- Look it up.
629
00:38:16,003 --> 00:38:19,006
My entire squad
was wiped out.
630
00:38:19,006 --> 00:38:20,298
So was my family.
631
00:38:22,759 --> 00:38:24,886
That was real.
632
00:38:24,886 --> 00:38:26,304
I saw my mum...
633
00:38:26,304 --> 00:38:27,806
I don't give a shit
about your mum!
634
00:38:27,806 --> 00:38:29,349
Or you!
635
00:38:29,349 --> 00:38:30,892
Now, open this door!
636
00:38:30,892 --> 00:38:32,394
- No.
- You better.
637
00:38:32,394 --> 00:38:33,937
Or what?
638
00:38:41,486 --> 00:38:43,071
I'm sorry about your mum.
639
00:38:47,325 --> 00:38:49,870
But we're programmed not to
think of the collateral damage.
640
00:39:05,135 --> 00:39:06,219
She had a name.
641
00:39:08,430 --> 00:39:10,849
- What was it?
- Nisha.
642
00:39:13,810 --> 00:39:16,855
Although my dad once
called her something else.
643
00:39:20,609 --> 00:39:22,444
They didn't know
I was still awake, but...
644
00:39:23,945 --> 00:39:25,906
I thought I heard him say...
645
00:39:25,906 --> 00:39:27,282
Say what?
646
00:39:28,700 --> 00:39:29,826
Something else.
647
00:39:36,833 --> 00:39:38,418
I can't change the things
I've done.
648
00:39:42,714 --> 00:39:44,424
It's been tough times
for all of us.
649
00:39:49,805 --> 00:39:52,224
Small craft approaching.
650
00:39:52,224 --> 00:39:54,643
- QTA?
- Unknown.
651
00:39:56,103 --> 00:39:57,729
Must be Aster's ride.
652
00:39:59,397 --> 00:40:01,024
If you hadn't limited
my permissions,
653
00:40:01,024 --> 00:40:03,151
I could be a lot more helpful.
654
00:40:18,708 --> 00:40:20,502
Aster!
655
00:40:20,502 --> 00:40:22,003
Darlene!
656
00:40:22,003 --> 00:40:23,588
Are you okay?
657
00:40:23,588 --> 00:40:25,507
- I'm fine.
- He locked you in there?
658
00:40:25,507 --> 00:40:27,259
No, I locked myself in.
659
00:40:27,259 --> 00:40:30,011
Is this your patient?
Cute.
660
00:40:30,011 --> 00:40:31,596
- Hey, darlin'.
- He's not a patient.
661
00:40:31,596 --> 00:40:33,265
- He's an experiment.
- Open this door.
662
00:40:33,265 --> 00:40:34,975
No.
I can't let you out.
663
00:40:34,975 --> 00:40:37,519
You open this goddamn door now!
664
00:40:37,519 --> 00:40:39,354
Cerran's hormones are elevated.
665
00:40:40,981 --> 00:40:42,899
You know where this is going.
666
00:40:42,899 --> 00:40:44,276
- Open it!
- No!
667
00:40:44,276 --> 00:40:45,986
Aster!
Open the door.
668
00:40:45,986 --> 00:40:47,654
- Let him try to get by me.
- No.
669
00:40:47,654 --> 00:40:48,822
He'll kill us
and take the ship.
670
00:40:50,574 --> 00:40:54,578
Aster!
671
00:40:54,578 --> 00:40:56,496
You whiny little bitch!
672
00:40:56,496 --> 00:40:58,832
Open the door!
I'll kill you.
673
00:41:00,458 --> 00:41:02,836
Aster! Aster!
674
00:41:02,836 --> 00:41:04,671
Stop it!
She's just a girl!
675
00:41:04,671 --> 00:41:06,673
Aster!
676
00:41:10,969 --> 00:41:11,928
Aster!
677
00:41:14,181 --> 00:41:16,057
- Open up.
- No.
678
00:41:17,684 --> 00:41:20,020
Darlene, stop.
679
00:41:20,020 --> 00:41:22,063
I've jury-rigged
the exterior door.
680
00:41:22,063 --> 00:41:24,274
- What are you doing?!
- Get in the ship and go.
681
00:41:24,274 --> 00:41:26,484
- I'm not leaving without you.
- You don't have a choice.
682
00:41:26,484 --> 00:41:28,570
If he gets out, he'll take it.
We cannot turn him loose.
683
00:41:28,570 --> 00:41:30,322
- He'll kill you!
- So what?
684
00:41:31,656 --> 00:41:33,491
You don't mean that.
685
00:41:33,491 --> 00:41:35,744
I am tired, Darlene.
686
00:41:35,744 --> 00:41:37,621
I'm tired of running,
687
00:41:37,621 --> 00:41:40,123
tired of fighting.
688
00:41:40,123 --> 00:41:42,667
Might as well be in here.
Good a place as any.
689
00:41:42,667 --> 00:41:43,919
Aster!
690
00:41:45,212 --> 00:41:48,298
It's me he wants.
Let me out!
691
00:42:07,067 --> 00:42:09,402
If she opens the door,
take me and let them go.
692
00:42:09,402 --> 00:42:10,862
Deal.
693
00:42:10,862 --> 00:42:11,947
You can't believe
a word he says.
694
00:42:11,947 --> 00:42:13,365
I know what he wants.
695
00:42:14,950 --> 00:42:17,077
Killing me is more important
than killing you.
696
00:42:17,077 --> 00:42:20,747
You bet.
Man, I owe you one.
697
00:42:20,747 --> 00:42:23,708
But don't trip.
I'll kill you, them.
698
00:42:23,708 --> 00:42:26,127
- It's all good.
- I'm not opening the door.
699
00:42:26,127 --> 00:42:28,797
QTA has entered this quadrant.
700
00:42:28,797 --> 00:42:30,715
Arrival imminent.
701
00:42:30,715 --> 00:42:32,759
- Great.
- You have to go.
702
00:42:32,759 --> 00:42:34,219
- If QTA finds you...
- They'll turn you over
703
00:42:34,219 --> 00:42:36,721
to the military.
Guess what?
704
00:42:36,721 --> 00:42:38,056
I'm the military.
705
00:42:38,056 --> 00:42:41,059
Even QTA's not stupid enough
to release you.
706
00:42:41,059 --> 00:42:44,646
You kidding?
They want me out there.
707
00:42:44,646 --> 00:42:46,982
I'll get promotion
and double pay.
708
00:42:46,982 --> 00:42:50,235
What about you?
Twenty years in a penal colony.
709
00:42:50,235 --> 00:42:51,611
No, Cerran.
710
00:42:52,946 --> 00:42:55,532
They're not gonna let you go.
711
00:42:55,532 --> 00:42:58,535
They took a look
at my last report,
712
00:42:58,535 --> 00:43:02,372
saw that your data
had too many variables.
713
00:43:02,372 --> 00:43:05,375
They gave a rescind order.
714
00:43:05,375 --> 00:43:07,752
- What?
- I was ordered
715
00:43:07,752 --> 00:43:10,130
to terminate the experiment.
716
00:43:11,881 --> 00:43:14,926
You mean... let me go?
717
00:43:16,052 --> 00:43:20,974
I was ordered to terminate...
the experiment.
718
00:43:23,935 --> 00:43:25,145
But I couldn't.
719
00:43:27,397 --> 00:43:28,898
So, here we are.
720
00:43:38,116 --> 00:43:39,534
You were right, Aster.
721
00:43:40,952 --> 00:43:42,245
I became cynical.
722
00:43:43,830 --> 00:43:46,499
But who wouldn't
after what they asked me to do?
723
00:43:50,545 --> 00:43:52,422
Let me make amends.
724
00:43:52,422 --> 00:43:55,467
No.
Go with Darlene.
725
00:43:55,467 --> 00:43:57,844
- I'm not leaving.
- Will you get out of here?
726
00:43:57,844 --> 00:43:59,137
He's right, you know.
727
00:44:01,097 --> 00:44:03,058
Killing him is more important.
728
00:44:07,979 --> 00:44:09,522
I'll let you both go.
729
00:44:11,107 --> 00:44:13,860
Just open the door
and leave him to me.
730
00:44:15,111 --> 00:44:16,780
We have some reconciling to do.
731
00:44:16,780 --> 00:44:18,948
Aster Calyx,
732
00:44:18,948 --> 00:44:20,825
QTA orders you to release
your prisoners
733
00:44:20,825 --> 00:44:22,369
and turn yourself in.
734
00:44:24,371 --> 00:44:26,915
Aster, open the door.
735
00:44:47,310 --> 00:44:48,353
difuze
52866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.