Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,400 --> 00:01:37,400
Got them'? Yes.
2
00:01:46,960 --> 00:01:49,370
Where are they'? In Tangier.
3
00:01:49,840 --> 00:01:53,580
Stenka rasin. Stenka rasin!
4
00:01:54,240 --> 00:01:56,240
Slivovitz!
5
00:02:00,600 --> 00:02:03,480
Who has stolen the blueprints'? Stanley.
6
00:02:04,000 --> 00:02:07,710
Stanley! The wretched double agent! Find Mata Hari!
7
00:02:55,520 --> 00:02:59,110
Beautiful. Don't kill him!
8
00:03:03,160 --> 00:03:06,280
Madame Kom-Phur Go straight to Tangier.
9
00:03:08,000 --> 00:03:11,640
Mata Hari. They've stolen our blueprints.
10
00:03:12,640 --> 00:03:14,720
Get them back.
11
00:03:15,160 --> 00:03:18,500
I can't take any more. I've had enough of working for you.
12
00:03:19,080 --> 00:03:23,070
Stenka razin! You little...! Slivovitz!
13
00:03:30,680 --> 00:03:32,680
Susie? What's going on'?
14
00:03:33,720 --> 00:03:36,960
They keep me locked up. I don't know why.
15
00:03:37,960 --> 00:03:40,720
Don't do anything against your will for my sake.
16
00:03:42,960 --> 00:03:46,200
It's always nice to hear how the family is.
17
00:03:46,760 --> 00:03:50,280
And all's well... at present.
18
00:03:51,360 --> 00:03:53,550
Where is she'? In Europe.
19
00:03:55,400 --> 00:03:57,950
Te1
20
00:04:43,160 --> 00:04:46,540
Why don't you answer the phone'? I have no phone.
21
00:04:47,440 --> 00:04:49,440
Son of a bitch!
22
00:04:57,360 --> 00:05:01,420
I'm on the pill. It's my secret radio transmitter.
23
00:05:05,080 --> 00:05:06,999
Help me with the antenna.
24
00:05:07,000 --> 00:05:09,660
It must point directly towards the Kremlin.
25
00:05:10,160 --> 00:05:12,160
That way.
26
00:05:12,520 --> 00:05:15,570
Agent Yuri Snillerof reporting. Ready and listening.
27
00:05:16,120 --> 00:05:20,110
Fly straight to Tangier. Instructions to follow.
28
00:05:20,760 --> 00:05:23,450
Not too much mouthwash. It shorts out then.
29
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
That's all, Snillerof.
30
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Roger, over and out.
31
00:06:11,720 --> 00:06:13,800
A message from the Minister of Defense.
32
00:06:17,640 --> 00:06:19,640
Calm down! Where's Jensen'? He's watching the Norwegian embassy.
33
00:06:21,720 --> 00:06:23,359
Contact him.
34
00:06:23,360 --> 00:06:25,360
Yes, yes.
35
00:06:34,160 --> 00:06:36,280
Christian Firtal to Trefaldigheten.
36
00:06:36,720 --> 00:06:39,480
Christian Firtal to Trefaldigheten. Come in.
37
00:06:42,000 --> 00:06:45,090
I think, the Russian jamming station is on again.
38
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
Oh, NO!
39
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
You, the hot dog man. Yes'?
40
00:07:01,280 --> 00:07:03,660
There's something in my hot dog.
41
00:07:06,120 --> 00:07:08,640
You've just eaten my radio.
42
00:07:09,120 --> 00:07:11,240
His radio is dead. Send another.
43
00:07:11,680 --> 00:07:12,919
Who are you'?
44
00:07:12,920 --> 00:07:15,830
I'm Arnold Andersen. Irma Ia Douce's son.
45
00:07:16,360 --> 00:07:19,450
Why are you here'? You have to go to Tangier immediately.
46
00:07:20,000 --> 00:07:23,590
And take our trainee, Knud Barge Andersen, with you.
47
00:07:24,200 --> 00:07:26,200
Then you'll have all the help you need.
48
00:07:28,880 --> 00:07:31,140
Retrieve the Albanian rocket plans
49
00:07:31,600 --> 00:07:33,900
which an Albanian agent has stolen.
50
00:07:34,360 --> 00:07:38,100
Both Russian and Chinese secret agents are after them.
51
00:07:41,920 --> 00:07:44,110
Wait for me, KB!
52
00:07:48,280 --> 00:07:51,440
The plans are placed in one of four powder boxes.
53
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
We have to find the right one.
54
00:09:51,200 --> 00:09:54,080
Are the blueprints there'? Yes, in one of them.
55
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
The other three are full of explosives.
56
00:09:56,840 --> 00:09:59,570
Which is the real one'? Only I know that.
57
00:10:00,080 --> 00:10:02,080
They always try to cheat me.
58
00:10:02,360 --> 00:10:05,950
With three false boxes in circulation everyone must play it straight.
59
00:10:06,560 --> 00:10:08,610
And only we three are to share.
60
00:10:12,880 --> 00:10:15,500
Why three'? He must have his share.
61
00:10:16,000 --> 00:10:20,240
If we get rid of him, we only split it in two.
62
00:10:20,920 --> 00:10:24,480
I like the way you think.
63
00:10:25,080 --> 00:10:27,080
I can think of another equation too.
64
00:10:27,440 --> 00:10:31,110
What is better than acting with such an artificial one'?
65
00:10:31,720 --> 00:10:36,140
Yes, it's to share ten million...
66
00:10:37,960 --> 00:10:41,630
...with a man that has a warm and living tongue.
67
00:11:16,640 --> 00:11:20,310
What happened to him'? He thought I had thick thighs.
68
00:11:22,560 --> 00:11:26,910
I've recalculated. Now, there's just the two of us to share the ten million.
69
00:11:35,720 --> 00:11:38,410
But hurry up. The customers are waiting.
70
00:12:04,920 --> 00:12:06,930
Watch out! He has a gun.
71
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
Stop it, I'm getting mad!
72
00:13:36,760 --> 00:13:40,170
This is outrageous! Stop it, everyone!
73
00:13:54,240 --> 00:13:56,240
Are there any more'?
74
00:14:00,640 --> 00:14:02,640
No, Stop it! Let me go!
75
00:14:02,840 --> 00:14:04,840
He has them.
76
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
The blueprints are on their way to Copenhagen.
77
00:15:12,320 --> 00:15:16,340
Slivovitz! Stenka razin! Copenhagen.
78
00:15:22,400 --> 00:15:25,850
Pack my tooth brush and 2O bottles of slivovitz.
79
00:15:51,080 --> 00:15:53,080
Wolfgang Schmierkése,
80
00:15:53,440 --> 00:15:56,710
if your animal instincts cause me any trouble...
81
00:15:57,280 --> 00:15:59,239
but it's only once a week.
82
00:15:59,240 --> 00:16:02,150
Now, the rain's coming. You can see it on Mont Blanc.
83
00:16:02,680 --> 00:16:06,490
Kulhuse by night, beautiful woman, I'm ready with the camera.
84
00:16:07,120 --> 00:16:10,500
But now there's no film in the camera What'?
85
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
The jacket.
86
00:16:52,440 --> 00:16:54,440
The shirt.
87
00:17:05,240 --> 00:17:08,000
Oh my god! What a party.
88
00:17:09,080 --> 00:17:11,080
The pants.
89
00:17:11,880 --> 00:17:13,880
Faster.
90
00:17:25,800 --> 00:17:27,800
In a few minutes, we will be landing in Copenhagen. .
91
00:17:28,000 --> 00:17:30,810
Fasten your seat belts and extinguish all cigarettes.
92
00:17:41,560 --> 00:17:44,110
We hope you had a comfortable flight.
93
00:17:45,480 --> 00:17:48,930
We ask the gentleman in the last row to get dressed again.
94
00:18:05,800 --> 00:18:08,460
Conair flight 605 from Tangier has now landed.
95
00:18:08,960 --> 00:18:13,710
I repeat: Conair flight 605 from Tangier has just arrived.
96
00:18:15,880 --> 00:18:18,260
Aren't the blueprints here in Copenhagen?
97
00:18:18,720 --> 00:18:20,720
KB Andersen had them on take off,
98
00:18:20,840 --> 00:18:22,970
but I don't know where.
99
00:18:23,400 --> 00:18:25,359
So find them.
100
00:18:25,360 --> 00:18:26,639
Did you get them'?
101
00:18:26,640 --> 00:18:28,940
The passengers mustn't leave the airport.
102
00:18:29,400 --> 00:18:31,780
Not leave the airport? Why not'?
103
00:18:32,240 --> 00:18:34,830
We can't block off the entire airport.
104
00:18:36,600 --> 00:18:40,950
I've hidden it on one of the passengers.
105
00:18:41,640 --> 00:18:43,319
Then, we came home again.
106
00:18:43,320 --> 00:18:45,400
You've hidden it on a passenger? Who'?
107
00:18:50,680 --> 00:18:52,680
Good day. Do we know each other?
108
00:18:52,960 --> 00:18:56,520
Do you have anything to declare? Yes, my daughter's engagement.
109
00:18:57,120 --> 00:18:59,130
Do you have something that you need to pay duty on'?
110
00:18:59,560 --> 00:19:03,370
Not a thing. Absolutely nothing, Mr. customs officer.
111
00:19:05,000 --> 00:19:06,199
No no...
112
00:19:06,200 --> 00:19:08,250
What's this then'?
113
00:19:08,680 --> 00:19:10,730
Let me see... It's miracle water.
114
00:19:11,160 --> 00:19:13,310
Miracle water'? Just so.
115
00:19:16,160 --> 00:19:19,610
This is vodka. See, the miracle has happened!
116
00:19:20,200 --> 00:19:22,200
That's enough.
117
00:19:23,680 --> 00:19:26,410
And what is this then'?
118
00:19:26,920 --> 00:19:29,040
It's a powder box.
119
00:19:35,200 --> 00:19:38,610
Now, I know where KB hid them. Let's get away.
120
00:19:39,640 --> 00:19:42,800
You think he has hidden the compact on another passenger?
121
00:19:43,360 --> 00:19:45,880
Yes, but I don't know which one has it.
122
00:19:46,360 --> 00:19:50,100
What are we doing here'? It's our cover address in Denmark.
123
00:19:52,360 --> 00:19:56,810
Nobody will suspect a weight loss clinic.
124
00:19:57,880 --> 00:19:59,880
How do you intend to find
125
00:20:00,120 --> 00:20:02,710
the three powderboxes which haven't exploded yet'?
126
00:20:03,200 --> 00:20:06,040
Because it was one of the powderboxes that blew up'?
127
00:20:06,560 --> 00:20:08,720
Yes, and the same thing will occur
128
00:20:08,960 --> 00:20:11,370
if anyone else happens to open them
129
00:20:12,040 --> 00:20:15,920
Fortunately it's not my problem. Forthe next 14 days, I'm not the boss.
130
00:20:16,560 --> 00:20:20,910
I'll go on a little trip to watch the Swedish solar eclipse.
131
00:20:23,280 --> 00:20:25,280
Most entertaining.
132
00:20:25,720 --> 00:20:29,780
While I'm away, your new boss will be Hivert.
133
00:20:36,480 --> 00:20:38,480
Attention!
134
00:20:38,720 --> 00:20:42,310
But boss, he's crazy. No, just a little strange.
135
00:20:45,320 --> 00:20:48,370
What's happening here'? We were just talking about you...
136
00:20:50,720 --> 00:20:52,639
Down with you.
137
00:20:52,640 --> 00:20:54,790
And up with me.
138
00:20:56,840 --> 00:20:58,239
Yes, so there.
139
00:20:58,240 --> 00:21:00,760
Where were we'? Somewhere.
140
00:21:01,240 --> 00:21:05,190
Young man, in my time the bureaucrats worked.
141
00:21:05,840 --> 00:21:07,599
However, today...
142
00:21:07,600 --> 00:21:09,600
Report! Quickly.
143
00:21:09,720 --> 00:21:12,050
Wolfgang, if you expected something tonight,
144
00:21:12,520 --> 00:21:15,250
I have a headache already.
145
00:21:19,280 --> 00:21:21,970
Headache'? Thank God! Then Monday is free.
146
00:21:26,200 --> 00:21:27,759
Yes, yes.
147
00:21:27,760 --> 00:21:29,760
Damn! Are you still here'?
148
00:21:30,120 --> 00:21:32,930
I have to hand over... Out! And take the lady with you.
149
00:21:33,440 --> 00:21:35,700
In my time, we hung them from the yardarm.
150
00:21:36,160 --> 00:21:39,180
Who were the three others who had the powderboxes'?
151
00:21:39,720 --> 00:21:44,470
Some models who sat beside a photographer.
152
00:21:45,200 --> 00:21:49,810
Beautiful women. And there was no film in the camera.
153
00:21:50,520 --> 00:21:52,239
Good work, KB.
154
00:21:52,240 --> 00:21:54,240
Find out who the others are.
155
00:21:54,400 --> 00:21:57,160
Get the passenger list, Jensen. Yes sir.
156
00:21:57,680 --> 00:22:00,200
Telegram from Arnold. He writes:
157
00:22:00,680 --> 00:22:02,680
Stop! She is so beautiful.
158
00:22:03,080 --> 00:22:05,890
Yes, yes. Continue.
159
00:22:06,400 --> 00:22:09,740
"Stranded in Tangiers. Send more money. Greetings, Arnold. "
160
00:22:10,320 --> 00:22:13,270
Get your hands on him, before the Thirty Years War breaks out.
161
00:22:13,800 --> 00:22:16,390
He doesn't work for the Danish government.
162
00:22:16,880 --> 00:22:19,260
Long live King Christian! And so to work.
163
00:23:08,920 --> 00:23:13,130
Our submarine rocket has now been tested.
164
00:23:13,800 --> 00:23:18,620
From the North Sea, we can now strike New York, Moscow and Oslo.
165
00:23:19,760 --> 00:23:23,750
Therefore, the stolen blueprints must be found now!
166
00:23:26,680 --> 00:23:29,340
Conair flight 605 from Tangier is now landing.
167
00:23:29,840 --> 00:23:34,690
I repeat:Conair flight 605 from Tangiers has just arrived.
168
00:24:01,560 --> 00:24:05,410
Where is the Danish Intelligence service these days'?
169
00:24:06,040 --> 00:24:09,920
In a clothing store. Stenka rasin!
170
00:24:14,520 --> 00:24:16,520
Stenka razin!
171
00:24:18,120 --> 00:24:20,850
If the blueprints fall into enemy hands
172
00:24:21,360 --> 00:24:23,580
they will know where every battery is located
173
00:24:24,040 --> 00:24:26,950
and two years of work will have been wasted.
174
00:24:38,200 --> 00:24:40,610
Find that K.B. Andersen.
175
00:24:42,080 --> 00:24:44,270
And you get the passenger list.
176
00:24:46,520 --> 00:24:48,520
So get started.
177
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Yes.
178
00:25:32,360 --> 00:25:35,340
Anything new from Jensen'? No, absolutely nothing.
179
00:25:38,640 --> 00:25:42,160
So I said to the Shah's wives, when I came to fix the harem:
180
00:25:42,760 --> 00:25:44,760
"lt's either or... "
181
00:25:44,880 --> 00:25:48,520
I'm thinking that they've abandoned us, I had to think of something else.
182
00:25:49,120 --> 00:25:52,030
When you haven't slept in three days...
183
00:25:52,560 --> 00:25:55,320
And the manager? We'll tell him there later.
184
00:25:55,840 --> 00:25:58,290
Come, we'll go into the berth.
185
00:26:22,520 --> 00:26:26,080
Ladies and Gentlemen. You are listening to Christian Firtal's station
186
00:26:26,680 --> 00:26:28,940
with the latest news and movies
187
00:26:29,400 --> 00:26:32,060
This week, Christian Firtal
188
00:26:32,560 --> 00:26:35,470
will present the famous Knastmand collection.
189
00:26:36,000 --> 00:26:39,990
Knastmand's skilful creators have been working hard on the designs.
190
00:26:42,920 --> 00:26:47,670
And we feel safe to say that this year, he is even more of a trend setter.
191
00:27:00,520 --> 00:27:05,800
Knastmand collection launches this year the new principle: unisex.
192
00:27:06,600 --> 00:27:08,680
Go with unisex, and remove any uncertainty
193
00:27:08,920 --> 00:27:11,080
about what kind of clothes we should wear.
194
00:27:11,520 --> 00:27:13,520
Go with unisex.
195
00:27:17,920 --> 00:27:20,110
We promise you something new and exciting,
196
00:27:20,560 --> 00:27:24,010
even if a man has never kissed you.
197
00:27:57,000 --> 00:27:58,879
Hello'?
198
00:27:58,880 --> 00:28:00,880
Is anyone there'?
199
00:28:04,320 --> 00:28:06,320
Hello'?
200
00:28:11,960 --> 00:28:15,300
That was strange. Not a soul.
201
00:28:31,160 --> 00:28:33,210
Hello, hello. Hello.
202
00:28:33,640 --> 00:28:35,830
I want to enquire about a trip to Tunisia.
203
00:28:36,280 --> 00:28:39,730
Feel free. Is there a specific place you want to go'?
204
00:28:40,320 --> 00:28:43,630
Yes. Tunisia. Have you any brochures'?
205
00:28:44,200 --> 00:28:47,360
Yes, of course, we have some.
206
00:28:49,360 --> 00:28:52,630
Very good. But Tunisia is a desert.
207
00:28:53,200 --> 00:28:56,690
Now, yes, but these are pictures taken in the rainy season.
208
00:28:57,280 --> 00:28:59,900
Have you anything on hotter exotic places'?
209
00:29:00,400 --> 00:29:03,960
Don't you think that it's hot enough there'?
210
00:29:05,080 --> 00:29:07,530
But we'll see. Look here.
211
00:29:08,600 --> 00:29:10,600
Iceland? Is it hot there'?
212
00:29:10,960 --> 00:29:13,510
Yes, there are hot springs.
213
00:29:14,840 --> 00:29:18,860
There, you see. It works out at 7,800 plus breakfast.
214
00:29:19,520 --> 00:29:21,820
If you do not want to eat pickled sheep's eyes
215
00:29:22,280 --> 00:29:24,580
orfermented camel milk, that's included.
216
00:29:25,040 --> 00:29:29,570
But fermented camel milk is one of the worst things in the world.
217
00:29:30,280 --> 00:29:34,300
When the milk has stood for half a year and been boiled in old wellington boots
218
00:29:34,960 --> 00:29:37,290
That you can well believe... yuk!
219
00:29:39,320 --> 00:29:42,200
But, Sir! You've forgotten the brochure.
220
00:30:17,920 --> 00:30:22,200
All women, even those in suspenders, will be pleased with Knastmand.
221
00:30:22,880 --> 00:30:24,890
Our motto is:
222
00:30:25,320 --> 00:30:28,480
Folk love Knastmand, for his do-ability. .
223
00:30:30,840 --> 00:30:33,460
In Knastmand clothes you are sure of
224
00:30:33,960 --> 00:30:36,510
an introduction to high society.
225
00:30:37,000 --> 00:30:40,920
And the prices are always reasonable.
226
00:30:42,600 --> 00:30:45,580
You will feel that you soar over everyone, .
227
00:30:46,840 --> 00:30:50,290
We also have something for people with money troubles. .
228
00:30:50,880 --> 00:30:54,590
So start today. Go to Knastmand.
229
00:30:55,480 --> 00:30:57,740
Full satisfaction is our motto.
230
00:31:24,320 --> 00:31:26,320
This way please.
231
00:31:27,800 --> 00:31:29,800
You can change in there.
232
00:31:34,920 --> 00:31:36,930
It seems to be occupied.
233
00:31:38,360 --> 00:31:41,630
Some dresses are difficult to put on by yourself.
234
00:31:42,720 --> 00:31:46,500
Jensen is looking for passengers and the director wants to talk to you.
235
00:31:47,120 --> 00:31:49,120
And find the flight attendant.
236
00:31:49,240 --> 00:31:51,570
Stop while I'm talking to you!
237
00:31:55,680 --> 00:31:59,460
Yes well, yes. Men enjoy life in the toilet.
238
00:32:02,680 --> 00:32:04,680
Enjoy.
239
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Ah'?
240
00:32:27,320 --> 00:32:29,320
Yes, yes, yes.
241
00:32:29,920 --> 00:32:31,679
And here it is!
242
00:32:31,680 --> 00:32:33,680
What the devil'?
243
00:32:49,760 --> 00:32:51,840
Good day, good day. Good day, good day!
244
00:32:52,680 --> 00:32:54,680
It's morning gymnastics.
245
00:32:55,400 --> 00:32:57,400
What do you want'?
246
00:33:01,760 --> 00:33:06,040
We want pensioner travel. Sorry. Everything is sold out. Goodbye!
247
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
We don't know where we want to go.
248
00:33:11,560 --> 00:33:15,550
Well, for Seniors. It said you were. But it's too cold there now.
249
00:33:16,200 --> 00:33:19,790
Instead you should try one of our coach trips to Vorbasse.
250
00:33:20,400 --> 00:33:25,150
I don't know. Look: 'IOO dollars plus expenses.
251
00:33:26,400 --> 00:33:28,450
Do you want it'? Yes or no'?!
252
00:33:33,640 --> 00:33:36,910
Are there elephants in Vorbasse'? Plenty.
253
00:33:37,480 --> 00:33:42,190
I hate elephants. Well... That is a mouse.
254
00:33:44,840 --> 00:33:47,170
Mousketeers.
255
00:33:48,360 --> 00:33:52,850
But are there blacks'? Negroes? In Vorbasse'?
256
00:33:55,240 --> 00:33:57,240
Yes, of course there are blacks.
257
00:33:57,520 --> 00:34:00,360
Well then, we'll take the trip. Good. Magnificent. Fine.
258
00:34:03,200 --> 00:34:05,530
Go ahead. And pleasant journey.
259
00:34:06,000 --> 00:34:08,190
The money then'? Will be posted to you.
260
00:34:08,640 --> 00:34:12,050
You had better get moving. The coach leaves in a moment.
261
00:34:17,920 --> 00:34:19,439
Excuse me.
262
00:34:19,440 --> 00:34:21,450
It says Tokyo on the ticket.
263
00:34:21,880 --> 00:34:24,830
Because the coach stops over in Tokyo.
264
00:34:25,920 --> 00:34:28,800
In that so'? Well... Come on, mother.
265
00:34:36,520 --> 00:34:41,200
Finished then'? Yes, but not in my imagination.
266
00:34:44,840 --> 00:34:48,480
Good day, this is the police. Do you have a trip to Morocco'?
267
00:34:49,080 --> 00:34:53,100
Fifteen officers of the fraud squad for fourteen days without wives.
268
00:34:53,760 --> 00:34:56,420
Lots of booze and women.
269
00:34:59,480 --> 00:35:01,480
What is that'?
270
00:35:03,080 --> 00:35:05,700
There are water rats.
271
00:35:09,960 --> 00:35:11,559
Water rats'?
272
00:35:11,560 --> 00:35:16,410
Yes, yes, rats, we have them here and there and everywhere.
273
00:35:17,160 --> 00:35:21,010
But that sounds very bad. Yes.
274
00:35:27,480 --> 00:35:30,000
Oh, yes... Well, yes.
275
00:35:34,760 --> 00:35:39,210
This is detective Mortensen. Send a car to Tango Airlines.
276
00:35:39,920 --> 00:35:41,920
If Christian IV had had men of such calibre
277
00:35:42,080 --> 00:35:44,080
he would never have won the 3O Years War
278
00:35:44,160 --> 00:35:47,970
I had completely forgotten about the stewardess' handbag.
279
00:35:48,600 --> 00:35:50,720
What a waste.
280
00:35:51,160 --> 00:35:53,160
It is good that I am in charge now.
281
00:35:56,720 --> 00:35:59,410
Yes, hello'? Christian IV here. Who is this'?
282
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
It's me. How is it going'?
283
00:36:02,240 --> 00:36:05,910
The sale has been lost, but we are steadily heading upstream.
284
00:36:06,520 --> 00:36:08,640
And who is the "Me"? Me, the commander.
285
00:36:09,080 --> 00:36:11,080
Which boss'? Your Head!
286
00:36:11,080 --> 00:36:13,560
It's me who's boss here.
287
00:36:14,040 --> 00:36:16,920
Yes, yes, right now. But when I get back...
288
00:36:17,440 --> 00:36:19,560
You will never return.
289
00:36:22,800 --> 00:36:25,960
He believes he is head of the intelligence services.
290
00:36:26,520 --> 00:36:28,820
Track him, and arrest him.
291
00:36:29,280 --> 00:36:33,230
With the passenger list, we can find the stewardess with a powderbox.
292
00:36:47,160 --> 00:36:51,580
Good day, defence minister. This is detective Mortensen.
293
00:36:52,280 --> 00:36:54,660
We have arrested a man who claims
294
00:36:55,120 --> 00:36:58,610
that he is an agent of Danish Intelligence...
295
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
Wait.
296
00:37:04,840 --> 00:37:08,690
Who claims he's the agent? There, he's over there.
297
00:37:16,760 --> 00:37:18,880
Jensen. Passenger list.
298
00:37:19,320 --> 00:37:21,320
I was about to get...
299
00:37:21,720 --> 00:37:24,630
Victory in the battle was lost because of the men in the field.
300
00:37:29,080 --> 00:37:31,670
I have never seen him. Goodbye.
301
00:37:33,720 --> 00:37:36,270
Thank you, Mr Defence Minister.
302
00:37:36,760 --> 00:37:39,520
Good luck with the new fighter aircraft.
303
00:37:41,280 --> 00:37:43,760
The Minister of Defence doesn't know.
304
00:37:44,240 --> 00:37:46,240
So call more underlings!
305
00:37:46,400 --> 00:37:48,660
They have the names of all the agents.
306
00:37:49,120 --> 00:37:52,530
Do something then! You flatfooted cop.
307
00:37:53,120 --> 00:37:56,000
Did he say "flatfooted cop?"
308
00:39:26,360 --> 00:39:29,740
I am Ferdinand Krillerov, the Russian ambassador.
309
00:39:31,120 --> 00:39:34,360
You have one of my men. What has he done'?
310
00:39:34,920 --> 00:39:37,760
Let me talk to... I don't know if you should.
311
00:39:38,280 --> 00:39:40,540
Do you have passenger list'?
312
00:39:42,840 --> 00:39:47,010
My daughter is ill. She has Siberian snow fever.
313
00:39:48,120 --> 00:39:49,439
Shut up!
314
00:39:49,440 --> 00:39:53,250
Get an ambulance. Volga! Volga! Volga!
315
00:39:53,880 --> 00:39:55,880
Volga. Yes.
316
00:39:59,200 --> 00:40:01,960
An ambulance to the police station!
317
00:40:03,920 --> 00:40:06,830
Fast! Konjak! Vodka! Slivovitz!
318
00:40:07,360 --> 00:40:09,360
Yes, yes, yes.
319
00:40:15,040 --> 00:40:17,040
Already'? That was fast.
320
00:40:36,160 --> 00:40:38,160
Here. Cognac... whisky...
321
00:40:45,400 --> 00:40:47,400
Well... '?
322
00:40:47,520 --> 00:40:48,839
No!
323
00:40:48,840 --> 00:40:50,840
Stop!
324
00:40:51,680 --> 00:40:53,680
Stop!
325
00:41:06,760 --> 00:41:08,679
That little worm has again stuck his nose
326
00:41:08,680 --> 00:41:10,880
in something that doesn't concern him
327
00:41:11,320 --> 00:41:13,650
Krassnikoff, have you got the list'?
328
00:41:14,440 --> 00:41:16,440
Where is it'?
329
00:41:17,400 --> 00:41:21,350
Stenka razin! Omsk! Tomsk!
330
00:41:24,080 --> 00:41:26,270
What is it now'? Theyjust drove off.
331
00:41:26,720 --> 00:41:30,710
We've just arrived. Where is the patient'? She's gone.
332
00:41:31,360 --> 00:41:35,100
You have complete control, flat-foot. Shut up!
333
00:41:37,240 --> 00:41:41,260
Where is he'? He's gone too.
334
00:41:43,400 --> 00:41:47,970
It probably isn't you who's sick? Me'? I feel fine.
335
00:41:48,680 --> 00:41:52,490
Yes, except that he's stupid and flat-footed.
336
00:41:53,120 --> 00:41:55,130
Everything is under control.
337
00:41:55,560 --> 00:41:58,750
Do you call it "control" that a prisoner escaped'?
338
00:41:59,320 --> 00:42:02,990
To think that law and order is maintained by such flat feet.
339
00:42:03,600 --> 00:42:05,600
Shut up, clam up, keep your mouth shut.
340
00:42:05,720 --> 00:42:07,910
And don't talk about my feet.
341
00:42:08,360 --> 00:42:12,380
It must be nerves. Nerves'? I never have nerves.
342
00:42:13,040 --> 00:42:16,310
Why the hell were you calling for an ambulance'?
343
00:42:17,760 --> 00:42:19,760
Get me down.
344
00:43:09,760 --> 00:43:10,959
Report.
345
00:43:10,960 --> 00:43:12,599
I talked to the company that sent
346
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
the four photographer's models to Tangier
347
00:43:14,920 --> 00:43:17,510
We've organized a modelling session for this afternoon.
348
00:43:18,000 --> 00:43:20,120
Poker too. I can cancel.
349
00:43:20,560 --> 00:43:24,300
No, no. But we need Jensen. He's in prison.
350
00:43:24,920 --> 00:43:27,540
The Minister for Defense must get him out.
351
00:43:28,040 --> 00:43:31,230
But he hasjust denied knowing him.
352
00:43:31,800 --> 00:43:36,080
So call for the Ministry of Defence, saying that it has changed its position.
353
00:43:37,000 --> 00:43:39,730
Thanks and good-bye, Mr Minister.
354
00:43:48,720 --> 00:43:51,270
It was the Minister for Defense. You can go.
355
00:43:51,760 --> 00:43:54,850
It's apparently just not your day today, Flatfeet!
356
00:46:03,040 --> 00:46:07,820
Jensen, if you weren't so clumsy we would have had the passenger list by now.
357
00:46:08,440 --> 00:46:12,000
Which list'? The passenger list from the plane.
358
00:46:12,480 --> 00:46:15,670
Well, I have it. What do you have'?
359
00:46:16,240 --> 00:46:21,780
Yes, KB Andersen said that you wanted the passenger list
360
00:46:22,600 --> 00:46:26,050
so I asked for a photocopy. Here it is.
361
00:46:27,120 --> 00:46:31,970
It's completely unprecedented that an agent is acting so logically.
362
00:46:32,720 --> 00:46:36,460
Do these names mean anything to you'? Niels Mattiasen, Keld Olesen
363
00:46:37,080 --> 00:46:40,350
Anker Jurgensen, Wolfgang Schmierkése'?
364
00:46:41,920 --> 00:46:45,010
Wolfgang Schmierkase. That's not a Danish name.
365
00:46:45,560 --> 00:46:47,560
Now I remember.
366
00:46:47,840 --> 00:46:49,920
Wolfgang Schmierkése.
367
00:46:50,360 --> 00:46:53,240
It's only once a week.
368
00:46:54,960 --> 00:46:57,910
Good work K. B. Now go after the stewardess.
369
00:46:58,440 --> 00:47:01,100
Jensen, you help me with the modelling session.
370
00:47:03,640 --> 00:47:05,900
Yes, Kristian IV here.
371
00:47:06,360 --> 00:47:08,239
It's me again...
372
00:47:08,240 --> 00:47:09,959
It's the idiot.
373
00:47:09,960 --> 00:47:13,300
If you carry on with this, I'll report you to the police.
374
00:47:13,880 --> 00:47:16,210
The police are mine. I'm the boss.
375
00:47:16,680 --> 00:47:19,520
You need to rest.
376
00:47:20,040 --> 00:47:23,920
Put your legs up, so the blood runs to the brain.
377
00:47:24,560 --> 00:47:27,750
Is there something wrong with that which you don't want me to know?
378
00:47:28,320 --> 00:47:30,580
No. Is there a phone where you are'?
379
00:47:31,040 --> 00:47:32,959
You know I don't!
380
00:47:32,960 --> 00:47:34,719
Yes, that's obvious.
381
00:47:34,720 --> 00:47:36,720
Don't call. Write.
382
00:47:39,640 --> 00:47:42,050
We've traced the calls. Good work.
383
00:47:42,520 --> 00:47:45,360
Where was the madman calling from'? The Danish parliament.
384
00:47:45,880 --> 00:47:47,799
Where were we'?
385
00:47:47,800 --> 00:47:52,180
Wolfgang Schmierkése. He's the head of the slimming clinic.
386
00:47:53,680 --> 00:47:57,890
Young Arnold, I think you are getting a little too thick.
387
00:47:59,280 --> 00:48:04,780
Coitus missionary: 125 calories. A hot kiss:12. A wet kiss:19.
388
00:48:05,600 --> 00:48:09,240
If one undresses one's sex partner, a so-called coitus nudens,
389
00:48:09,840 --> 00:48:12,390
one uses 9 calories.
390
00:48:13,160 --> 00:48:16,830
And there is the famous Schmierkése method
391
00:48:17,440 --> 00:48:20,850
which can be expressed in two words: Sex slender.
392
00:48:22,480 --> 00:48:24,900
First we calculate how many calories
393
00:48:25,200 --> 00:48:27,420
a new patient has to burn each day
394
00:48:27,840 --> 00:48:30,360
before we prescribe medication.
395
00:48:31,640 --> 00:48:33,640
Let us take an example.
396
00:48:37,480 --> 00:48:41,120
This woman who's equipped with a magnificent ass.
397
00:48:41,720 --> 00:48:44,200
What do we prescribe for her?
398
00:48:46,320 --> 00:48:48,320
Yes. Steam bath'?
399
00:48:48,520 --> 00:48:50,319
Wrong!
400
00:48:50,320 --> 00:48:53,560
She needs to burn 600 calories each day to get rid of her ass.
401
00:48:54,120 --> 00:48:57,030
It is exactly twice coitus a posteriori.
402
00:48:57,560 --> 00:49:00,800
Put more vulgarly: a back door fuck.
403
00:49:01,960 --> 00:49:05,050
It isn't good Iatin, but it works.
404
00:49:05,640 --> 00:49:07,640
Next.
405
00:49:09,680 --> 00:49:14,320
This woman clearly has an over-developed front.
406
00:49:15,960 --> 00:49:18,550
Yes. Three times a back door fuck... '?
407
00:49:19,040 --> 00:49:21,040
Wrong!
408
00:49:21,680 --> 00:49:24,010
Her breasts must be reduced, so we prescribe
409
00:49:24,480 --> 00:49:29,590
five times cotus cum mammae. It consumes 'I50 calories per day.
410
00:49:31,560 --> 00:49:34,040
Take care. Now comes a difficult one.
411
00:49:35,320 --> 00:49:37,320
This gentleman can only lose weight,
412
00:49:37,400 --> 00:49:39,420
if he gets the help of another master
413
00:49:39,840 --> 00:49:45,120
We call it coitus anal fabetis, and it burns easily 1,000 calories.
414
00:49:45,920 --> 00:49:48,760
And if the patient doesn't want to have someone of their own gender'?
415
00:49:49,280 --> 00:49:54,390
I prescribe a gentleman to a gentleman and a lady to a lady
416
00:49:55,160 --> 00:49:57,890
so, they may swallow the medicine.
417
00:50:16,400 --> 00:50:19,850
Ah, a man. See what I have found.
418
00:50:27,760 --> 00:50:32,110
I just wanted to thank you for the pleasant return flight from Tangiers.
419
00:50:32,800 --> 00:50:34,800
Come in.
420
00:51:14,240 --> 00:51:16,830
Here are two women who like the slimming cure.
421
00:51:18,440 --> 00:51:21,320
What do you do if a woman has a double chin'?
422
00:51:21,840 --> 00:51:23,840
Prescribe a woman with a double chin'?
423
00:51:24,160 --> 00:51:26,160
Wrong!
424
00:51:29,720 --> 00:51:31,770
She should have a penis succulens.
425
00:51:32,200 --> 00:51:34,350
Then she also saves on dessert.
426
00:52:58,680 --> 00:53:00,319
That is all for today.
427
00:53:00,320 --> 00:53:03,960
Oh, just a moment. I have another question.
428
00:53:04,560 --> 00:53:07,870
Miss Hansen, which part of the body
429
00:53:08,440 --> 00:53:11,750
can become 3O times its normal size
430
00:53:12,320 --> 00:53:15,630
if it becomes sufficiently excited'?
431
00:53:17,040 --> 00:53:19,370
Men... Louden
432
00:53:19,840 --> 00:53:21,840
A man's penis.
433
00:53:23,600 --> 00:53:25,439
Wrong!
434
00:53:25,440 --> 00:53:27,740
The pupil of the eye.
435
00:53:29,560 --> 00:53:31,650
Miss Hansen, when you get married,
436
00:53:31,920 --> 00:53:34,500
I'm afraid you will be very disappointed
437
00:53:34,960 --> 00:53:36,960
Thanks for today!
438
00:53:38,200 --> 00:53:42,770
Excuse me, why are you here'? I'm a new patient.
439
00:53:43,480 --> 00:53:46,320
And you'? I'm a new patient too.
440
00:53:46,840 --> 00:53:50,480
Miss Petersen, will you take care of our new patients'?
441
00:53:51,080 --> 00:53:53,490
Put them in room 11. Together?
442
00:53:54,800 --> 00:53:56,990
In separate beds.
443
00:54:02,120 --> 00:54:05,000
Welcome to this soirée.
444
00:54:05,520 --> 00:54:07,820
This experience.
445
00:54:08,600 --> 00:54:14,000
Beautiful women, a wealth of creations. You will swoon with delight.
446
00:54:15,720 --> 00:54:19,210
See the sweet young witches. Elegant in Summer.
447
00:54:19,800 --> 00:54:24,330
God created the woman but Knastmand dresses her.
448
00:54:26,920 --> 00:54:28,920
Lovely earrings.
449
00:54:29,440 --> 00:54:31,440
And look.
450
00:54:31,440 --> 00:54:34,420
Are they not elegant in their cute little panties'?
451
00:54:34,960 --> 00:54:37,550
Pay special attention to the little pocket,
452
00:54:37,840 --> 00:54:40,360
where there may be a small handkerchief
453
00:54:40,840 --> 00:54:44,760
compact, lighter, cigarettes and more.
454
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
Yes, yes, yes, yes, yes.
455
00:55:47,120 --> 00:55:49,120
Please take this...
456
00:55:49,640 --> 00:55:50,919
...here you are.
457
00:55:50,920 --> 00:55:53,040
Now you can take off your clothes.
458
00:55:56,040 --> 00:55:59,020
Who are you really working for'? Myself.
459
00:55:59,560 --> 00:56:02,870
What do you want'? I gather information.
460
00:56:03,440 --> 00:56:05,700
For whom'? That's different.
461
00:56:06,160 --> 00:56:10,330
It is not possible to talk to you when you are constantly dodging.
462
00:56:11,000 --> 00:56:13,190
Are you curious'? Did you see something'?
463
00:56:14,160 --> 00:56:17,140
No, more than that, I'm standing here wondering
464
00:56:17,680 --> 00:56:20,590
what you're doing in a slimming clinic.
465
00:56:21,960 --> 00:56:23,960
I love dieting.
466
00:56:24,920 --> 00:56:28,160
I have not found... Uh, it isn't here.
467
00:56:28,720 --> 00:56:30,800
One of the girls has the powder box,
468
00:56:31,240 --> 00:56:34,050
and I suggest you find it.
469
00:56:35,600 --> 00:56:37,600
Oh no.
470
00:56:41,920 --> 00:56:43,920
No!
471
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Look out.
472
00:56:48,520 --> 00:56:51,140
It is not my performance.
473
00:56:53,680 --> 00:56:55,680
It is...
474
00:56:57,720 --> 00:56:59,720
Commander, look!
475
00:57:02,720 --> 00:57:04,720
Lutter am Bamberg!
476
00:57:06,320 --> 00:57:11,140
See these delicious models. And the small, enchanting lasso.
477
00:57:12,760 --> 00:57:15,060
Dressed for any occasion.
478
00:57:15,520 --> 00:57:17,520
You will feel quite Parisian...
479
00:57:17,800 --> 00:57:19,950
Wasn't I good'? No.
480
00:57:21,120 --> 00:57:25,540
Trosan is lively. Simultaneously attractive and repelling.
481
00:57:31,160 --> 00:57:33,890
The small pocket has the compact,
482
00:57:34,400 --> 00:57:37,640
car keys and everything else.
483
00:57:54,160 --> 00:57:56,310
How can you carry on like that'?
484
00:57:56,760 --> 00:57:59,280
The Bra will not sit properly.
485
00:57:59,760 --> 00:58:03,710
It is all foam. And you who have such beautiful tits.
486
00:58:16,840 --> 00:58:18,890
Jensen, what are you doing'?
487
00:58:19,320 --> 00:58:23,200
You dance the jitterbug so even a hack would be ashamed.
488
00:58:23,840 --> 00:58:25,559
I've found it...
489
00:58:25,560 --> 00:58:28,510
K.B. Andersen is on the phone. It's urgent.
490
00:58:29,240 --> 00:58:33,300
Ready to go on stage. Come on then, girls.
491
00:58:34,160 --> 00:58:37,970
Boss, K. B. here. The matter is in good hands.
492
00:58:38,600 --> 00:58:41,650
Go out to the slimming clinic and help Arnold.
493
00:58:42,200 --> 00:58:44,500
Yes, yes, I'll explain later.
494
00:58:44,960 --> 00:58:48,270
Yes, this is an exhausting affair,
495
00:58:48,880 --> 00:58:53,950
but I have taken the initiative, and everything is under control.
496
00:58:56,720 --> 00:58:58,720
Idiot!
497
00:59:00,880 --> 00:59:03,470
K.B. Andersen is not with us any more.
498
00:59:05,080 --> 00:59:07,130
Doctor Schmierkése!
499
00:59:07,560 --> 00:59:10,750
Not now, the crazy old lady has taken an overdose again.
500
00:59:11,320 --> 00:59:13,940
I'll fix this for you. I'll just straighten myself up in private.
501
00:59:15,400 --> 00:59:17,620
You naughty, naughty boy.
502
00:59:18,520 --> 00:59:21,790
You know, I never have anything on, when I talk to you.
503
00:59:22,360 --> 00:59:24,360
You always make me so hot.
504
00:59:25,440 --> 00:59:27,440
Wolfgang's coming!
505
00:59:30,520 --> 00:59:33,470
Excuse me, little Amanda. Ijust...
506
00:59:35,560 --> 00:59:37,560
have myjacket.
507
00:59:45,240 --> 00:59:48,760
Wolfgang. What's this'?
508
00:59:49,360 --> 00:59:51,360
A compact. Is it yours'?
509
00:59:51,400 --> 00:59:54,960
Now where would I have got it'? Of course not.
510
00:59:56,560 --> 00:59:59,650
Wolfgang. Do you have another woman'?
511
01:00:00,200 --> 01:00:02,200
I'? No, but...
512
01:00:07,240 --> 01:00:08,799
Wolfgang.
513
01:00:08,800 --> 01:00:12,540
Dear Wolfgang, I have the feeling
514
01:00:13,160 --> 01:00:16,750
that I haven't been for you
515
01:00:17,360 --> 01:00:21,850
what a wife and a lover should have been.
516
01:00:23,240 --> 01:00:26,220
Sweet Wolfgang, you know what I believe'?
517
01:00:28,640 --> 01:00:33,280
Wolfgang, I think we both need to get a little slimmer.
518
01:00:35,480 --> 01:00:38,460
Amanda! It is not even a leap year.
519
01:00:49,920 --> 01:00:53,660
How many calories do you expect to burn'?
520
01:00:54,280 --> 01:00:57,990
It will completely depend on what I think about the medicine.
521
01:01:00,440 --> 01:01:02,630
Do you think about your work?
522
01:01:03,400 --> 01:01:05,400
Wipe my back.
523
01:01:09,560 --> 01:01:11,560
Do you'?
524
01:01:12,360 --> 01:01:13,679
As a rule.
525
01:01:13,680 --> 01:01:15,680
But not presently'?
526
01:01:17,800 --> 01:01:20,020
Do you'? What do you think'?
527
01:01:21,640 --> 01:01:23,900
I think you are here to keep an eye on me.
528
01:01:24,360 --> 01:01:27,520
Do you think so'? Is there anything in particular to look for'?
529
01:01:28,920 --> 01:01:32,870
If you go back to your room, Dr Schmierkése will come shortly.
530
01:01:35,280 --> 01:01:37,280
There it is again.
531
01:01:40,560 --> 01:01:42,239
Ca refu I.
532
01:01:42,240 --> 01:01:45,120
It is at sea that Denmark's fate is decided.
533
01:01:49,600 --> 01:01:52,940
There is still hope. There are two compacts left.
534
01:02:01,120 --> 01:02:03,450
I can't bear to look.
535
01:02:45,440 --> 01:02:47,520
I have it! I have it!
536
01:02:47,960 --> 01:02:49,960
Brilliant, Jensen.
537
01:02:50,320 --> 01:02:52,320
I have it!
538
01:02:54,720 --> 01:02:56,119
Oh no!
539
01:02:56,120 --> 01:02:58,380
Idiot. Which is the right one.
540
01:02:58,840 --> 01:03:01,570
Careful, Jensen. Don't jar it.
541
01:03:02,960 --> 01:03:05,040
Give me the compact, friend.
542
01:03:07,920 --> 01:03:10,000
Jensen! Stop! Stop!
543
01:03:11,960 --> 01:03:13,960
Jensen! Jensen!
544
01:03:17,760 --> 01:03:19,760
Help!
545
01:03:20,240 --> 01:03:22,620
Stop the trolley.
546
01:03:26,560 --> 01:03:28,560
Ca refu I.
547
01:03:48,240 --> 01:03:51,150
That's one devil of a mobile dining trolly.
548
01:03:56,520 --> 01:03:58,520
Drive like the Devil!
549
01:04:09,080 --> 01:04:11,960
You're a Japanese tourist too'?
550
01:04:13,040 --> 01:04:15,990
I'm Kling Klang Klunger from Yokohama.
551
01:04:18,560 --> 01:04:21,940
I have been sightseeing. We now visit the small sea...
552
01:04:22,520 --> 01:04:25,180
Watch out for the cyclist, damn it!
553
01:04:26,720 --> 01:04:29,530
I see you have a delicate Japanese camera.
554
01:04:30,040 --> 01:04:32,190
Can I see'?'? Ouch and damn!
555
01:04:33,000 --> 01:04:35,860
Now, we stop at a small post office.
556
01:04:36,200 --> 01:04:39,450
I send a letter to the wife in Yokohama
557
01:04:40,000 --> 01:04:42,050
She has waited with the food for two hours.
558
01:04:42,480 --> 01:04:46,000
She becomes very nervous if I arrive late.
559
01:04:47,960 --> 01:04:51,520
Do you have a cigarette? There's a machine down the street.
560
01:04:52,120 --> 01:04:54,120
In this outfit'?
561
01:04:55,440 --> 01:04:58,680
When I studied yoga I went out in far worse things.
562
01:05:04,040 --> 01:05:06,850
I will complain to the Road Safety Council.
563
01:05:07,360 --> 01:05:09,840
Pistols in a taxi. What next'?
564
01:05:10,320 --> 01:05:12,330
A flamethrower in a tank'?
565
01:05:12,760 --> 01:05:14,760
You got your driving licenses as a present
566
01:05:14,840 --> 01:05:16,980
Because you are only good at sheep breeding
567
01:05:17,400 --> 01:05:22,440
but it does not work in little Denmark. You are probably not Albanians.
568
01:05:23,200 --> 01:05:26,470
I refuse to scrub floors. My hands can't tolerate soapy water.
569
01:05:27,040 --> 01:05:29,520
I can't cope with any of this.
570
01:05:30,000 --> 01:05:33,640
Perhaps this is the cabinet with the strong cleaners'?
571
01:05:34,240 --> 01:05:36,800
The white tornado with ammonia. I know the
572
01:05:37,120 --> 01:05:39,810
environment board did something about that
573
01:05:40,280 --> 01:05:44,420
Otherwise, I could just call... No, I can't.
574
01:05:48,480 --> 01:05:51,720
Perhaps we could still talk about cleaning...
575
01:05:52,280 --> 01:05:54,280
Ouch and damn!
576
01:05:55,000 --> 01:05:58,590
Be glad that I am not a Trade Union member.
577
01:05:59,200 --> 01:06:02,470
Because then you'd have to rinse your pistol holes for yourselves.
578
01:06:05,240 --> 01:06:08,120
It would be great with a couple of earplugs.
579
01:06:09,080 --> 01:06:12,420
Hello'? What should I do'? Should I set Jensen free or... '?
580
01:06:13,000 --> 01:06:16,590
You must find the compact. Search the Schmierkases apartment.
581
01:06:17,200 --> 01:06:20,360
Yes, but Jensen... Leave Jensen alone.
582
01:06:20,920 --> 01:06:24,730
Remember what Kristian IV said: "People love my strength. "
583
01:06:25,360 --> 01:06:28,600
Was it not Frederik VII'? He was involved with the constitution.
584
01:06:29,160 --> 01:06:31,890
The country is in danger and you talk politics.
585
01:06:32,400 --> 01:06:35,990
What do the intelligence services have to do with the Constitution'?
586
01:06:40,200 --> 01:06:42,460
Come to me, girls. Come, come!
587
01:06:42,920 --> 01:06:45,510
Jensen has been found. Forward with your weapons.
588
01:06:46,000 --> 01:06:48,660
And so off to Finderup Laden.
589
01:06:54,680 --> 01:06:57,160
Dear madame Come-Phur.
590
01:06:57,640 --> 01:07:00,950
Bring him in -and-search him.
591
01:07:01,520 --> 01:07:03,930
Now that the compact has been found.
592
01:07:06,200 --> 01:07:08,720
Do you always go by taxi so it's always there'?
593
01:07:09,200 --> 01:07:12,650
Or is it specifically for you Japanese'? I mean:us Japanese.
594
01:07:13,240 --> 01:07:15,240
Kling Klang Cluster.
595
01:07:15,520 --> 01:07:19,190
I was once on a bike ride in Mols Bjerge.
596
01:07:19,800 --> 01:07:21,850
I remember it well, because I sweated!
597
01:07:22,280 --> 01:07:25,230
It was on an excursion with the Yokohama school.
598
01:07:25,760 --> 01:07:28,810
I sweated so much that I had to ride the bike in underwear.
599
01:07:30,040 --> 01:07:32,770
There are limits to what even we Japanese can accomplish.
600
01:07:33,280 --> 01:07:36,800
This is worse than Hara-kiri. It's pure suicide.
601
01:07:37,400 --> 01:07:42,830
Now, I'm not Caesar, and this is not the Rubicon,
602
01:07:43,640 --> 01:07:46,760
but still I say: The clothes are cast!
603
01:07:49,080 --> 01:07:53,290
The Danes have placed an agent in the slimming clinic.
604
01:07:53,960 --> 01:07:57,270
Find him, then we will have the last compact.
605
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
Who are you'? I'm called Ar.
606
01:08:01,280 --> 01:08:04,660
My name is Arnold, and I'm employed by the intelligence services.
607
01:08:05,240 --> 01:08:07,360
Certainly...! It's true.
608
01:08:07,800 --> 01:08:09,920
For whom'? It's a secret.
609
01:08:10,360 --> 01:08:12,740
Do you agree with Kraputski and his Albanians'?
610
01:08:13,200 --> 01:08:15,530
Help me with these.
611
01:08:16,600 --> 01:08:19,510
Do you have a hairpin'? Yes.
612
01:08:22,960 --> 01:08:25,510
Doctor Schmierkése! The patient is in their room...
613
01:08:26,000 --> 01:08:28,120
Later, Miss Petersen.
614
01:08:28,560 --> 01:08:31,010
I must first say hello to monsieur Capotnoir.
615
01:08:31,480 --> 01:08:34,500
He has come from Paris to study my method.
616
01:08:35,040 --> 01:08:39,570
He is a member of the French Chamber of Deputies.
617
01:08:40,720 --> 01:08:42,359
Come, little Petersen.
618
01:08:42,360 --> 01:08:46,710
Now we have only one compact left. And Jensen
619
01:08:47,400 --> 01:08:50,380
they can do what they like with him.
620
01:08:51,520 --> 01:08:54,500
Mata Hari is on the track of the compact.
621
01:09:06,040 --> 01:09:08,340
No, stop! I'm so ticklish.
622
01:09:09,080 --> 01:09:11,080
NO, stop!
623
01:09:15,480 --> 01:09:19,070
Well... It was such a shame. We had so much fun.
624
01:09:25,160 --> 01:09:27,160
Dear colleague!
625
01:09:27,680 --> 01:09:29,680
Good day, monsieur.
626
01:09:33,840 --> 01:09:37,030
Is this your medicine'?
627
01:09:37,600 --> 01:09:40,870
It contains a description of all forms of weight loss.
628
01:09:41,440 --> 01:09:43,440
Very interesting.
629
01:09:43,760 --> 01:09:45,519
Join us for a moment.
630
01:09:45,520 --> 01:09:47,520
Go ahead.
631
01:09:49,240 --> 01:09:52,050
It makes me happy that you like my clinic.
632
01:09:52,560 --> 01:09:54,710
Number 13.
633
01:09:59,000 --> 01:10:01,550
Very interesting.
634
01:10:02,960 --> 01:10:04,960
Very interesting.
635
01:10:05,200 --> 01:10:09,370
As a responsible politician you will take the study mission seriously,
636
01:10:10,040 --> 01:10:13,920
so I will let you immerse yourself in the material.
637
01:10:19,800 --> 01:10:21,880
Very interesting.
638
01:10:22,320 --> 01:10:25,700
Very interesting. Continue.
639
01:10:26,280 --> 01:10:28,470
Very interesting.
640
01:10:32,240 --> 01:10:35,080
Please Wolfgang, I hate to leave you.
641
01:10:35,600 --> 01:10:38,010
Little Amanda, duty calls.
642
01:10:38,480 --> 01:10:40,480
Buy some funky clothes for this evening.
643
01:10:40,880 --> 01:10:43,100
If you don't get a headache again.
644
01:10:43,560 --> 01:10:46,320
I shan't get any more headaches.
645
01:10:47,080 --> 01:10:48,839
Thank you for that.
646
01:10:48,840 --> 01:10:50,840
Good day, I'm the electrician.
647
01:10:51,000 --> 01:10:53,880
I'm to see Doctor Schmierkése'? Yes, that's me.
648
01:10:54,400 --> 01:10:56,850
Is there something wrong with the machines'?
649
01:10:57,320 --> 01:11:00,990
Yes, can you believe it. It's in the intensive care department.
650
01:11:01,600 --> 01:11:04,910
We have several sensitive machines here.
651
01:11:06,240 --> 01:11:08,430
You have surely seen girls before.
652
01:11:10,120 --> 01:11:13,830
Diet machines can run either too fast or too slow.
653
01:11:14,440 --> 01:11:17,710
Do something about it. It distract patients.
654
01:11:18,280 --> 01:11:22,090
Do not confuse the machine's many functions.
655
01:11:22,720 --> 01:11:26,360
Just lubricate the machine And check the electric motor that runs it.
656
01:13:00,080 --> 01:13:01,799
It is sad.
657
01:13:01,800 --> 01:13:03,359
Give me that.
658
01:13:03,360 --> 01:13:06,670
Well... '? Otherwise, I shoot you.
659
01:13:19,680 --> 01:13:22,300
Stenka rasin! He has escaped.
660
01:13:37,200 --> 01:13:39,200
Penny, what are you doing here'?
661
01:13:39,440 --> 01:13:42,580
Working under cover. Here, one can well say that.
662
01:13:43,120 --> 01:13:45,670
After him! Find him! Catch him!
663
01:13:47,080 --> 01:13:51,030
Someone is coming! Then come here.
664
01:13:52,480 --> 01:13:54,480
Yes, yes.
665
01:14:00,840 --> 01:14:02,639
Where is he'?
666
01:14:02,640 --> 01:14:04,640
It's just little me.
667
01:14:07,240 --> 01:14:09,940
Are you Swedish? Yes, you too'?
668
01:14:10,440 --> 01:14:13,860
Yes. Where are you from'? Vérmland.
669
01:14:14,440 --> 01:14:18,580
Vérmland is beautiful yours is a wonderful country
670
01:14:21,840 --> 01:14:23,840
Move a little.
671
01:14:27,240 --> 01:14:32,100
Are you looking for someone'? No, it can wait.
672
01:14:35,640 --> 01:14:38,160
Damnation! 1 - O to the Swedes.
673
01:14:46,160 --> 01:14:48,280
A doomed man has the right to a last smoke.
674
01:14:48,720 --> 01:14:52,210
I will do nothing if you give me that.
675
01:14:53,560 --> 01:14:57,010
That's the rules of the game. What rules'?
676
01:14:57,600 --> 01:14:59,600
If you had not been here and... '?
677
01:14:59,640 --> 01:15:01,519
You have been here stirring me up'?
678
01:15:01,520 --> 01:15:03,520
And now, you are going to shoot me'?
679
01:15:03,680 --> 01:15:06,870
I thought we would Io... oh, swap photos.
680
01:15:07,440 --> 01:15:10,530
I don't want to to hurt you, but I have feelings too.
681
01:15:11,080 --> 01:15:14,670
Everything I'm doing is against my will. I do it for my sister's sake.
682
01:15:15,280 --> 01:15:18,520
What has she to do with it'? She is Kraputski's prisoner.
683
01:15:19,080 --> 01:15:22,750
She is on the way to my headquarters. Where is she'?
684
01:15:23,360 --> 01:15:25,770
Isn't she called Susie? Yes.
685
01:15:26,240 --> 01:15:29,800
I released her half an hour ago, but now...
686
01:15:31,760 --> 01:15:33,760
I love you.
687
01:15:37,800 --> 01:15:41,540
Do all women have the power to to change their minds in an instant'?
688
01:15:46,640 --> 01:15:50,520
Scan all the rooms. He must be found. And all the beds.
689
01:15:51,200 --> 01:15:53,200
Stop!
690
01:15:53,840 --> 01:15:55,840
Take cover!
691
01:15:56,880 --> 01:15:58,880
Follow me, girls!
692
01:15:59,440 --> 01:16:01,440
To battle!
693
01:16:04,320 --> 01:16:06,320
What is... '?
694
01:16:13,840 --> 01:16:16,750
What's the commotion'? lt should be completely silent!
695
01:16:29,920 --> 01:16:31,920
We stand in the cross fire!
696
01:16:35,280 --> 01:16:37,280
Come, girls, follow me!
697
01:16:41,040 --> 01:16:43,040
Come!
698
01:16:46,760 --> 01:16:48,760
Finally! safety.
699
01:16:49,040 --> 01:16:53,350
Proud stands the Danish sailor's... KB, you are dead.
700
01:16:54,040 --> 01:16:55,999
Your concern is noted.
701
01:16:56,000 --> 01:16:59,050
Very interesting. Stop. The country is in danger.
702
01:16:59,600 --> 01:17:02,910
I penetrated the enemy's classified code.
703
01:17:03,480 --> 01:17:05,480
Why aren't you dead'?
704
01:17:05,680 --> 01:17:08,920
The girl took it all, so I went to help Arnold.
705
01:17:09,480 --> 01:17:12,360
Yes, it's good. God, where is Arnold'?
706
01:17:14,840 --> 01:17:19,290
It's certainly something that my mother and aunt have not told me about.
707
01:17:20,000 --> 01:17:22,380
Then it's time that I did.
708
01:18:04,360 --> 01:18:06,360
Forgive me. If I'd known...
709
01:18:06,480 --> 01:18:10,290
Forget it. I didn't know she was your sister.
710
01:18:11,320 --> 01:18:14,210
You are my own private James Bond.
711
01:18:14,560 --> 01:18:17,540
And you are the spy that loved me
712
01:18:18,760 --> 01:18:21,850
Live and let die. Aren't we too young to die'?
713
01:18:22,400 --> 01:18:26,140
Wouldn't we rather play Doctor Hook... or Doctor No'?
714
01:18:30,880 --> 01:18:32,880
Goldfinger!
715
01:18:35,400 --> 01:18:37,279
The man with the golden gun.
716
01:18:37,280 --> 01:18:40,230
Stop the James Bond nonsense. Now, I will be the spy
717
01:18:40,760 --> 01:18:44,400
who came in from the cold and right into... the heat.
718
01:19:12,240 --> 01:19:18,210
It is fantastic what a man experiences in the Danish intelligence service.
719
01:19:24,600 --> 01:19:27,410
This won't do. Girls, come and help me with the bed.
720
01:19:27,920 --> 01:19:31,190
Miss Monk, you stay here with a couple of the girls.
721
01:19:31,760 --> 01:19:36,370
What about K. B. '? He can continue his studies.
722
01:19:40,760 --> 01:19:42,760
Forward. Forward.
723
01:19:44,480 --> 01:19:46,480
Back!
724
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
Follow me, girls!
725
01:20:06,960 --> 01:20:09,550
This is entirely unbelievable!
726
01:20:10,040 --> 01:20:13,850
Stop all that gunfire! It disturbs the patients!
727
01:20:14,480 --> 01:20:17,600
Coitus interruptus is the worst thing there is.
728
01:20:28,400 --> 01:20:32,070
KB, what are you doing here'? I'm looking for Arnold.
729
01:20:32,680 --> 01:20:36,320
You won't find him there. One must begin somewhere.
730
01:20:38,320 --> 01:20:40,770
Stenka razin! back!
731
01:21:18,040 --> 01:21:21,380
Fantastic what you go through for your country.
732
01:21:42,240 --> 01:21:45,220
Are all Danish agents as wonderful as you'?
733
01:21:51,680 --> 01:21:55,600
You must have received additional education from the spy school in O o omsk!
734
01:22:15,200 --> 01:22:19,650
What is going on here'? My slimming method requires absolute silence!
735
01:22:22,640 --> 01:22:24,640
I might have been wrong!
736
01:22:28,720 --> 01:22:30,720
Help!
737
01:22:33,640 --> 01:22:36,020
Don't shrink away from the fire act like a knight!
738
01:22:41,240 --> 01:22:43,390
God. He is dead.
739
01:22:45,240 --> 01:22:47,400
Who do you think will win'?
740
01:22:47,840 --> 01:22:50,000
Win what'? Listen.
741
01:22:51,640 --> 01:22:54,520
Perhaps we should give them a hand.
742
01:22:55,040 --> 01:22:57,560
I can give you a hand.
743
01:22:59,640 --> 01:23:03,780
What are you doing'? It's just a little trick I learned.
744
01:23:04,440 --> 01:23:06,440
Interesting.
745
01:23:06,640 --> 01:23:12,040
Shouldn't we go out and... '? No, it's too far away.
746
01:23:16,240 --> 01:23:19,910
Your Majesty. Talk to me.
747
01:23:23,040 --> 01:23:25,160
Back! Stenka razin!
748
01:23:33,520 --> 01:23:35,520
He's crazy. He's Danish.
749
01:23:45,280 --> 01:23:47,280
I'm alive.
750
01:24:05,440 --> 01:24:07,990
What are you doing'? I want to help.
751
01:24:08,480 --> 01:24:10,670
Then sing, man! Sing!
752
01:24:23,000 --> 01:24:26,380
Hissa hussa hejsan sa! Nu ska fienden fé, da da!
753
01:24:26,960 --> 01:24:30,910
Everything need not stop. The machines are up and running. Keep going.
754
01:24:37,280 --> 01:24:39,280
Good exercise.
755
01:24:42,440 --> 01:24:44,440
Never mind.
756
01:24:54,240 --> 01:24:56,390
My glasses... and the dish.
757
01:24:57,400 --> 01:24:59,950
Nothing happens when we are here.
758
01:25:10,440 --> 01:25:15,190
Idiot! No patient can withstand that sort of weight loss. Stop it!
759
01:25:15,920 --> 01:25:20,200
The switch is down at the other end. Idiot. Down!
760
01:25:25,360 --> 01:25:27,360
Help!
761
01:25:27,680 --> 01:25:30,010
Shoot them!
762
01:25:31,440 --> 01:25:34,530
Too late, Kraputski. Stenka rasin!
763
01:25:35,200 --> 01:25:39,010
Here it is. Put down your weapons.
764
01:25:41,200 --> 01:25:43,200
Slivovitz!
765
01:25:44,680 --> 01:25:46,680
Commander-in-Chief.
766
01:25:49,440 --> 01:25:52,060
Watch out! Stop him!
767
01:26:03,840 --> 01:26:05,840
Slivovitz.
768
01:26:07,440 --> 01:26:09,960
You are good in bed, but on the wrong side.
769
01:26:10,440 --> 01:26:13,500
Vérmland is beautiful you have a wonderful country
770
01:26:14,120 --> 01:26:16,570
It exceeded our expectations. What did'?
771
01:26:17,040 --> 01:26:20,130
We let you take over the leadership in order
772
01:26:20,480 --> 01:26:23,070
to induce Kraputski to come forward
773
01:26:23,560 --> 01:26:25,119
Jammersminde!
774
01:26:25,120 --> 01:26:28,100
Now, we need only to find the last powder box.
775
01:26:28,640 --> 01:26:30,640
I have it, of course.
776
01:26:30,720 --> 01:26:34,240
Powder? Thank God. I expect I look horrible.
777
01:26:36,680 --> 01:26:41,460
Yes, but it isn't powder. What is really in the compact'?
778
01:26:42,200 --> 01:26:44,720
Yes, I never know anything.
779
01:26:45,200 --> 01:26:47,200
Me neither.
780
01:26:47,360 --> 01:26:49,880
Can we have peace now'? We must continue to slim down.
781
01:26:50,360 --> 01:26:51,919
Come now, girls.
782
01:26:51,920 --> 01:26:53,759
You would need it too.
783
01:26:53,760 --> 01:26:57,860
Can you remind me of this place when we need a new cover'?
59125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.