All language subtitles for Agent 69 Jensen i Skyttens tegn (1978) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,400 --> 00:01:37,400 Got them'? Yes. 2 00:01:46,960 --> 00:01:49,370 Where are they'? In Tangier. 3 00:01:49,840 --> 00:01:53,580 Stenka rasin. Stenka rasin! 4 00:01:54,240 --> 00:01:56,240 Slivovitz! 5 00:02:00,600 --> 00:02:03,480 Who has stolen the blueprints'? Stanley. 6 00:02:04,000 --> 00:02:07,710 Stanley! The wretched double agent! Find Mata Hari! 7 00:02:55,520 --> 00:02:59,110 Beautiful. Don't kill him! 8 00:03:03,160 --> 00:03:06,280 Madame Kom-Phur Go straight to Tangier. 9 00:03:08,000 --> 00:03:11,640 Mata Hari. They've stolen our blueprints. 10 00:03:12,640 --> 00:03:14,720 Get them back. 11 00:03:15,160 --> 00:03:18,500 I can't take any more. I've had enough of working for you. 12 00:03:19,080 --> 00:03:23,070 Stenka razin! You little...! Slivovitz! 13 00:03:30,680 --> 00:03:32,680 Susie? What's going on'? 14 00:03:33,720 --> 00:03:36,960 They keep me locked up. I don't know why. 15 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 Don't do anything against your will for my sake. 16 00:03:42,960 --> 00:03:46,200 It's always nice to hear how the family is. 17 00:03:46,760 --> 00:03:50,280 And all's well... at present. 18 00:03:51,360 --> 00:03:53,550 Where is she'? In Europe. 19 00:03:55,400 --> 00:03:57,950 Te1 20 00:04:43,160 --> 00:04:46,540 Why don't you answer the phone'? I have no phone. 21 00:04:47,440 --> 00:04:49,440 Son of a bitch! 22 00:04:57,360 --> 00:05:01,420 I'm on the pill. It's my secret radio transmitter. 23 00:05:05,080 --> 00:05:06,999 Help me with the antenna. 24 00:05:07,000 --> 00:05:09,660 It must point directly towards the Kremlin. 25 00:05:10,160 --> 00:05:12,160 That way. 26 00:05:12,520 --> 00:05:15,570 Agent Yuri Snillerof reporting. Ready and listening. 27 00:05:16,120 --> 00:05:20,110 Fly straight to Tangier. Instructions to follow. 28 00:05:20,760 --> 00:05:23,450 Not too much mouthwash. It shorts out then. 29 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 That's all, Snillerof. 30 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Roger, over and out. 31 00:06:11,720 --> 00:06:13,800 A message from the Minister of Defense. 32 00:06:17,640 --> 00:06:19,640 Calm down! Where's Jensen'? He's watching the Norwegian embassy. 33 00:06:21,720 --> 00:06:23,359 Contact him. 34 00:06:23,360 --> 00:06:25,360 Yes, yes. 35 00:06:34,160 --> 00:06:36,280 Christian Firtal to Trefaldigheten. 36 00:06:36,720 --> 00:06:39,480 Christian Firtal to Trefaldigheten. Come in. 37 00:06:42,000 --> 00:06:45,090 I think, the Russian jamming station is on again. 38 00:06:46,040 --> 00:06:48,040 Oh, NO! 39 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 You, the hot dog man. Yes'? 40 00:07:01,280 --> 00:07:03,660 There's something in my hot dog. 41 00:07:06,120 --> 00:07:08,640 You've just eaten my radio. 42 00:07:09,120 --> 00:07:11,240 His radio is dead. Send another. 43 00:07:11,680 --> 00:07:12,919 Who are you'? 44 00:07:12,920 --> 00:07:15,830 I'm Arnold Andersen. Irma Ia Douce's son. 45 00:07:16,360 --> 00:07:19,450 Why are you here'? You have to go to Tangier immediately. 46 00:07:20,000 --> 00:07:23,590 And take our trainee, Knud Barge Andersen, with you. 47 00:07:24,200 --> 00:07:26,200 Then you'll have all the help you need. 48 00:07:28,880 --> 00:07:31,140 Retrieve the Albanian rocket plans 49 00:07:31,600 --> 00:07:33,900 which an Albanian agent has stolen. 50 00:07:34,360 --> 00:07:38,100 Both Russian and Chinese secret agents are after them. 51 00:07:41,920 --> 00:07:44,110 Wait for me, KB! 52 00:07:48,280 --> 00:07:51,440 The plans are placed in one of four powder boxes. 53 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 We have to find the right one. 54 00:09:51,200 --> 00:09:54,080 Are the blueprints there'? Yes, in one of them. 55 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 The other three are full of explosives. 56 00:09:56,840 --> 00:09:59,570 Which is the real one'? Only I know that. 57 00:10:00,080 --> 00:10:02,080 They always try to cheat me. 58 00:10:02,360 --> 00:10:05,950 With three false boxes in circulation everyone must play it straight. 59 00:10:06,560 --> 00:10:08,610 And only we three are to share. 60 00:10:12,880 --> 00:10:15,500 Why three'? He must have his share. 61 00:10:16,000 --> 00:10:20,240 If we get rid of him, we only split it in two. 62 00:10:20,920 --> 00:10:24,480 I like the way you think. 63 00:10:25,080 --> 00:10:27,080 I can think of another equation too. 64 00:10:27,440 --> 00:10:31,110 What is better than acting with such an artificial one'? 65 00:10:31,720 --> 00:10:36,140 Yes, it's to share ten million... 66 00:10:37,960 --> 00:10:41,630 ...with a man that has a warm and living tongue. 67 00:11:16,640 --> 00:11:20,310 What happened to him'? He thought I had thick thighs. 68 00:11:22,560 --> 00:11:26,910 I've recalculated. Now, there's just the two of us to share the ten million. 69 00:11:35,720 --> 00:11:38,410 But hurry up. The customers are waiting. 70 00:12:04,920 --> 00:12:06,930 Watch out! He has a gun. 71 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 Stop it, I'm getting mad! 72 00:13:36,760 --> 00:13:40,170 This is outrageous! Stop it, everyone! 73 00:13:54,240 --> 00:13:56,240 Are there any more'? 74 00:14:00,640 --> 00:14:02,640 No, Stop it! Let me go! 75 00:14:02,840 --> 00:14:04,840 He has them. 76 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 The blueprints are on their way to Copenhagen. 77 00:15:12,320 --> 00:15:16,340 Slivovitz! Stenka razin! Copenhagen. 78 00:15:22,400 --> 00:15:25,850 Pack my tooth brush and 2O bottles of slivovitz. 79 00:15:51,080 --> 00:15:53,080 Wolfgang Schmierkése, 80 00:15:53,440 --> 00:15:56,710 if your animal instincts cause me any trouble... 81 00:15:57,280 --> 00:15:59,239 but it's only once a week. 82 00:15:59,240 --> 00:16:02,150 Now, the rain's coming. You can see it on Mont Blanc. 83 00:16:02,680 --> 00:16:06,490 Kulhuse by night, beautiful woman, I'm ready with the camera. 84 00:16:07,120 --> 00:16:10,500 But now there's no film in the camera What'? 85 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 The jacket. 86 00:16:52,440 --> 00:16:54,440 The shirt. 87 00:17:05,240 --> 00:17:08,000 Oh my god! What a party. 88 00:17:09,080 --> 00:17:11,080 The pants. 89 00:17:11,880 --> 00:17:13,880 Faster. 90 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 In a few minutes, we will be landing in Copenhagen. . 91 00:17:28,000 --> 00:17:30,810 Fasten your seat belts and extinguish all cigarettes. 92 00:17:41,560 --> 00:17:44,110 We hope you had a comfortable flight. 93 00:17:45,480 --> 00:17:48,930 We ask the gentleman in the last row to get dressed again. 94 00:18:05,800 --> 00:18:08,460 Conair flight 605 from Tangier has now landed. 95 00:18:08,960 --> 00:18:13,710 I repeat: Conair flight 605 from Tangier has just arrived. 96 00:18:15,880 --> 00:18:18,260 Aren't the blueprints here in Copenhagen? 97 00:18:18,720 --> 00:18:20,720 KB Andersen had them on take off, 98 00:18:20,840 --> 00:18:22,970 but I don't know where. 99 00:18:23,400 --> 00:18:25,359 So find them. 100 00:18:25,360 --> 00:18:26,639 Did you get them'? 101 00:18:26,640 --> 00:18:28,940 The passengers mustn't leave the airport. 102 00:18:29,400 --> 00:18:31,780 Not leave the airport? Why not'? 103 00:18:32,240 --> 00:18:34,830 We can't block off the entire airport. 104 00:18:36,600 --> 00:18:40,950 I've hidden it on one of the passengers. 105 00:18:41,640 --> 00:18:43,319 Then, we came home again. 106 00:18:43,320 --> 00:18:45,400 You've hidden it on a passenger? Who'? 107 00:18:50,680 --> 00:18:52,680 Good day. Do we know each other? 108 00:18:52,960 --> 00:18:56,520 Do you have anything to declare? Yes, my daughter's engagement. 109 00:18:57,120 --> 00:18:59,130 Do you have something that you need to pay duty on'? 110 00:18:59,560 --> 00:19:03,370 Not a thing. Absolutely nothing, Mr. customs officer. 111 00:19:05,000 --> 00:19:06,199 No no... 112 00:19:06,200 --> 00:19:08,250 What's this then'? 113 00:19:08,680 --> 00:19:10,730 Let me see... It's miracle water. 114 00:19:11,160 --> 00:19:13,310 Miracle water'? Just so. 115 00:19:16,160 --> 00:19:19,610 This is vodka. See, the miracle has happened! 116 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 That's enough. 117 00:19:23,680 --> 00:19:26,410 And what is this then'? 118 00:19:26,920 --> 00:19:29,040 It's a powder box. 119 00:19:35,200 --> 00:19:38,610 Now, I know where KB hid them. Let's get away. 120 00:19:39,640 --> 00:19:42,800 You think he has hidden the compact on another passenger? 121 00:19:43,360 --> 00:19:45,880 Yes, but I don't know which one has it. 122 00:19:46,360 --> 00:19:50,100 What are we doing here'? It's our cover address in Denmark. 123 00:19:52,360 --> 00:19:56,810 Nobody will suspect a weight loss clinic. 124 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 How do you intend to find 125 00:20:00,120 --> 00:20:02,710 the three powderboxes which haven't exploded yet'? 126 00:20:03,200 --> 00:20:06,040 Because it was one of the powderboxes that blew up'? 127 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 Yes, and the same thing will occur 128 00:20:08,960 --> 00:20:11,370 if anyone else happens to open them 129 00:20:12,040 --> 00:20:15,920 Fortunately it's not my problem. Forthe next 14 days, I'm not the boss. 130 00:20:16,560 --> 00:20:20,910 I'll go on a little trip to watch the Swedish solar eclipse. 131 00:20:23,280 --> 00:20:25,280 Most entertaining. 132 00:20:25,720 --> 00:20:29,780 While I'm away, your new boss will be Hivert. 133 00:20:36,480 --> 00:20:38,480 Attention! 134 00:20:38,720 --> 00:20:42,310 But boss, he's crazy. No, just a little strange. 135 00:20:45,320 --> 00:20:48,370 What's happening here'? We were just talking about you... 136 00:20:50,720 --> 00:20:52,639 Down with you. 137 00:20:52,640 --> 00:20:54,790 And up with me. 138 00:20:56,840 --> 00:20:58,239 Yes, so there. 139 00:20:58,240 --> 00:21:00,760 Where were we'? Somewhere. 140 00:21:01,240 --> 00:21:05,190 Young man, in my time the bureaucrats worked. 141 00:21:05,840 --> 00:21:07,599 However, today... 142 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 Report! Quickly. 143 00:21:09,720 --> 00:21:12,050 Wolfgang, if you expected something tonight, 144 00:21:12,520 --> 00:21:15,250 I have a headache already. 145 00:21:19,280 --> 00:21:21,970 Headache'? Thank God! Then Monday is free. 146 00:21:26,200 --> 00:21:27,759 Yes, yes. 147 00:21:27,760 --> 00:21:29,760 Damn! Are you still here'? 148 00:21:30,120 --> 00:21:32,930 I have to hand over... Out! And take the lady with you. 149 00:21:33,440 --> 00:21:35,700 In my time, we hung them from the yardarm. 150 00:21:36,160 --> 00:21:39,180 Who were the three others who had the powderboxes'? 151 00:21:39,720 --> 00:21:44,470 Some models who sat beside a photographer. 152 00:21:45,200 --> 00:21:49,810 Beautiful women. And there was no film in the camera. 153 00:21:50,520 --> 00:21:52,239 Good work, KB. 154 00:21:52,240 --> 00:21:54,240 Find out who the others are. 155 00:21:54,400 --> 00:21:57,160 Get the passenger list, Jensen. Yes sir. 156 00:21:57,680 --> 00:22:00,200 Telegram from Arnold. He writes: 157 00:22:00,680 --> 00:22:02,680 Stop! She is so beautiful. 158 00:22:03,080 --> 00:22:05,890 Yes, yes. Continue. 159 00:22:06,400 --> 00:22:09,740 "Stranded in Tangiers. Send more money. Greetings, Arnold. " 160 00:22:10,320 --> 00:22:13,270 Get your hands on him, before the Thirty Years War breaks out. 161 00:22:13,800 --> 00:22:16,390 He doesn't work for the Danish government. 162 00:22:16,880 --> 00:22:19,260 Long live King Christian! And so to work. 163 00:23:08,920 --> 00:23:13,130 Our submarine rocket has now been tested. 164 00:23:13,800 --> 00:23:18,620 From the North Sea, we can now strike New York, Moscow and Oslo. 165 00:23:19,760 --> 00:23:23,750 Therefore, the stolen blueprints must be found now! 166 00:23:26,680 --> 00:23:29,340 Conair flight 605 from Tangier is now landing. 167 00:23:29,840 --> 00:23:34,690 I repeat:Conair flight 605 from Tangiers has just arrived. 168 00:24:01,560 --> 00:24:05,410 Where is the Danish Intelligence service these days'? 169 00:24:06,040 --> 00:24:09,920 In a clothing store. Stenka rasin! 170 00:24:14,520 --> 00:24:16,520 Stenka razin! 171 00:24:18,120 --> 00:24:20,850 If the blueprints fall into enemy hands 172 00:24:21,360 --> 00:24:23,580 they will know where every battery is located 173 00:24:24,040 --> 00:24:26,950 and two years of work will have been wasted. 174 00:24:38,200 --> 00:24:40,610 Find that K.B. Andersen. 175 00:24:42,080 --> 00:24:44,270 And you get the passenger list. 176 00:24:46,520 --> 00:24:48,520 So get started. 177 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Yes. 178 00:25:32,360 --> 00:25:35,340 Anything new from Jensen'? No, absolutely nothing. 179 00:25:38,640 --> 00:25:42,160 So I said to the Shah's wives, when I came to fix the harem: 180 00:25:42,760 --> 00:25:44,760 "lt's either or... " 181 00:25:44,880 --> 00:25:48,520 I'm thinking that they've abandoned us, I had to think of something else. 182 00:25:49,120 --> 00:25:52,030 When you haven't slept in three days... 183 00:25:52,560 --> 00:25:55,320 And the manager? We'll tell him there later. 184 00:25:55,840 --> 00:25:58,290 Come, we'll go into the berth. 185 00:26:22,520 --> 00:26:26,080 Ladies and Gentlemen. You are listening to Christian Firtal's station 186 00:26:26,680 --> 00:26:28,940 with the latest news and movies 187 00:26:29,400 --> 00:26:32,060 This week, Christian Firtal 188 00:26:32,560 --> 00:26:35,470 will present the famous Knastmand collection. 189 00:26:36,000 --> 00:26:39,990 Knastmand's skilful creators have been working hard on the designs. 190 00:26:42,920 --> 00:26:47,670 And we feel safe to say that this year, he is even more of a trend setter. 191 00:27:00,520 --> 00:27:05,800 Knastmand collection launches this year the new principle: unisex. 192 00:27:06,600 --> 00:27:08,680 Go with unisex, and remove any uncertainty 193 00:27:08,920 --> 00:27:11,080 about what kind of clothes we should wear. 194 00:27:11,520 --> 00:27:13,520 Go with unisex. 195 00:27:17,920 --> 00:27:20,110 We promise you something new and exciting, 196 00:27:20,560 --> 00:27:24,010 even if a man has never kissed you. 197 00:27:57,000 --> 00:27:58,879 Hello'? 198 00:27:58,880 --> 00:28:00,880 Is anyone there'? 199 00:28:04,320 --> 00:28:06,320 Hello'? 200 00:28:11,960 --> 00:28:15,300 That was strange. Not a soul. 201 00:28:31,160 --> 00:28:33,210 Hello, hello. Hello. 202 00:28:33,640 --> 00:28:35,830 I want to enquire about a trip to Tunisia. 203 00:28:36,280 --> 00:28:39,730 Feel free. Is there a specific place you want to go'? 204 00:28:40,320 --> 00:28:43,630 Yes. Tunisia. Have you any brochures'? 205 00:28:44,200 --> 00:28:47,360 Yes, of course, we have some. 206 00:28:49,360 --> 00:28:52,630 Very good. But Tunisia is a desert. 207 00:28:53,200 --> 00:28:56,690 Now, yes, but these are pictures taken in the rainy season. 208 00:28:57,280 --> 00:28:59,900 Have you anything on hotter exotic places'? 209 00:29:00,400 --> 00:29:03,960 Don't you think that it's hot enough there'? 210 00:29:05,080 --> 00:29:07,530 But we'll see. Look here. 211 00:29:08,600 --> 00:29:10,600 Iceland? Is it hot there'? 212 00:29:10,960 --> 00:29:13,510 Yes, there are hot springs. 213 00:29:14,840 --> 00:29:18,860 There, you see. It works out at 7,800 plus breakfast. 214 00:29:19,520 --> 00:29:21,820 If you do not want to eat pickled sheep's eyes 215 00:29:22,280 --> 00:29:24,580 orfermented camel milk, that's included. 216 00:29:25,040 --> 00:29:29,570 But fermented camel milk is one of the worst things in the world. 217 00:29:30,280 --> 00:29:34,300 When the milk has stood for half a year and been boiled in old wellington boots 218 00:29:34,960 --> 00:29:37,290 That you can well believe... yuk! 219 00:29:39,320 --> 00:29:42,200 But, Sir! You've forgotten the brochure. 220 00:30:17,920 --> 00:30:22,200 All women, even those in suspenders, will be pleased with Knastmand. 221 00:30:22,880 --> 00:30:24,890 Our motto is: 222 00:30:25,320 --> 00:30:28,480 Folk love Knastmand, for his do-ability. . 223 00:30:30,840 --> 00:30:33,460 In Knastmand clothes you are sure of 224 00:30:33,960 --> 00:30:36,510 an introduction to high society. 225 00:30:37,000 --> 00:30:40,920 And the prices are always reasonable. 226 00:30:42,600 --> 00:30:45,580 You will feel that you soar over everyone, . 227 00:30:46,840 --> 00:30:50,290 We also have something for people with money troubles. . 228 00:30:50,880 --> 00:30:54,590 So start today. Go to Knastmand. 229 00:30:55,480 --> 00:30:57,740 Full satisfaction is our motto. 230 00:31:24,320 --> 00:31:26,320 This way please. 231 00:31:27,800 --> 00:31:29,800 You can change in there. 232 00:31:34,920 --> 00:31:36,930 It seems to be occupied. 233 00:31:38,360 --> 00:31:41,630 Some dresses are difficult to put on by yourself. 234 00:31:42,720 --> 00:31:46,500 Jensen is looking for passengers and the director wants to talk to you. 235 00:31:47,120 --> 00:31:49,120 And find the flight attendant. 236 00:31:49,240 --> 00:31:51,570 Stop while I'm talking to you! 237 00:31:55,680 --> 00:31:59,460 Yes well, yes. Men enjoy life in the toilet. 238 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 Enjoy. 239 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Ah'? 240 00:32:27,320 --> 00:32:29,320 Yes, yes, yes. 241 00:32:29,920 --> 00:32:31,679 And here it is! 242 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 What the devil'? 243 00:32:49,760 --> 00:32:51,840 Good day, good day. Good day, good day! 244 00:32:52,680 --> 00:32:54,680 It's morning gymnastics. 245 00:32:55,400 --> 00:32:57,400 What do you want'? 246 00:33:01,760 --> 00:33:06,040 We want pensioner travel. Sorry. Everything is sold out. Goodbye! 247 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 We don't know where we want to go. 248 00:33:11,560 --> 00:33:15,550 Well, for Seniors. It said you were. But it's too cold there now. 249 00:33:16,200 --> 00:33:19,790 Instead you should try one of our coach trips to Vorbasse. 250 00:33:20,400 --> 00:33:25,150 I don't know. Look: 'IOO dollars plus expenses. 251 00:33:26,400 --> 00:33:28,450 Do you want it'? Yes or no'?! 252 00:33:33,640 --> 00:33:36,910 Are there elephants in Vorbasse'? Plenty. 253 00:33:37,480 --> 00:33:42,190 I hate elephants. Well... That is a mouse. 254 00:33:44,840 --> 00:33:47,170 Mousketeers. 255 00:33:48,360 --> 00:33:52,850 But are there blacks'? Negroes? In Vorbasse'? 256 00:33:55,240 --> 00:33:57,240 Yes, of course there are blacks. 257 00:33:57,520 --> 00:34:00,360 Well then, we'll take the trip. Good. Magnificent. Fine. 258 00:34:03,200 --> 00:34:05,530 Go ahead. And pleasant journey. 259 00:34:06,000 --> 00:34:08,190 The money then'? Will be posted to you. 260 00:34:08,640 --> 00:34:12,050 You had better get moving. The coach leaves in a moment. 261 00:34:17,920 --> 00:34:19,439 Excuse me. 262 00:34:19,440 --> 00:34:21,450 It says Tokyo on the ticket. 263 00:34:21,880 --> 00:34:24,830 Because the coach stops over in Tokyo. 264 00:34:25,920 --> 00:34:28,800 In that so'? Well... Come on, mother. 265 00:34:36,520 --> 00:34:41,200 Finished then'? Yes, but not in my imagination. 266 00:34:44,840 --> 00:34:48,480 Good day, this is the police. Do you have a trip to Morocco'? 267 00:34:49,080 --> 00:34:53,100 Fifteen officers of the fraud squad for fourteen days without wives. 268 00:34:53,760 --> 00:34:56,420 Lots of booze and women. 269 00:34:59,480 --> 00:35:01,480 What is that'? 270 00:35:03,080 --> 00:35:05,700 There are water rats. 271 00:35:09,960 --> 00:35:11,559 Water rats'? 272 00:35:11,560 --> 00:35:16,410 Yes, yes, rats, we have them here and there and everywhere. 273 00:35:17,160 --> 00:35:21,010 But that sounds very bad. Yes. 274 00:35:27,480 --> 00:35:30,000 Oh, yes... Well, yes. 275 00:35:34,760 --> 00:35:39,210 This is detective Mortensen. Send a car to Tango Airlines. 276 00:35:39,920 --> 00:35:41,920 If Christian IV had had men of such calibre 277 00:35:42,080 --> 00:35:44,080 he would never have won the 3O Years War 278 00:35:44,160 --> 00:35:47,970 I had completely forgotten about the stewardess' handbag. 279 00:35:48,600 --> 00:35:50,720 What a waste. 280 00:35:51,160 --> 00:35:53,160 It is good that I am in charge now. 281 00:35:56,720 --> 00:35:59,410 Yes, hello'? Christian IV here. Who is this'? 282 00:35:59,920 --> 00:36:01,920 It's me. How is it going'? 283 00:36:02,240 --> 00:36:05,910 The sale has been lost, but we are steadily heading upstream. 284 00:36:06,520 --> 00:36:08,640 And who is the "Me"? Me, the commander. 285 00:36:09,080 --> 00:36:11,080 Which boss'? Your Head! 286 00:36:11,080 --> 00:36:13,560 It's me who's boss here. 287 00:36:14,040 --> 00:36:16,920 Yes, yes, right now. But when I get back... 288 00:36:17,440 --> 00:36:19,560 You will never return. 289 00:36:22,800 --> 00:36:25,960 He believes he is head of the intelligence services. 290 00:36:26,520 --> 00:36:28,820 Track him, and arrest him. 291 00:36:29,280 --> 00:36:33,230 With the passenger list, we can find the stewardess with a powderbox. 292 00:36:47,160 --> 00:36:51,580 Good day, defence minister. This is detective Mortensen. 293 00:36:52,280 --> 00:36:54,660 We have arrested a man who claims 294 00:36:55,120 --> 00:36:58,610 that he is an agent of Danish Intelligence... 295 00:36:59,200 --> 00:37:01,200 Wait. 296 00:37:04,840 --> 00:37:08,690 Who claims he's the agent? There, he's over there. 297 00:37:16,760 --> 00:37:18,880 Jensen. Passenger list. 298 00:37:19,320 --> 00:37:21,320 I was about to get... 299 00:37:21,720 --> 00:37:24,630 Victory in the battle was lost because of the men in the field. 300 00:37:29,080 --> 00:37:31,670 I have never seen him. Goodbye. 301 00:37:33,720 --> 00:37:36,270 Thank you, Mr Defence Minister. 302 00:37:36,760 --> 00:37:39,520 Good luck with the new fighter aircraft. 303 00:37:41,280 --> 00:37:43,760 The Minister of Defence doesn't know. 304 00:37:44,240 --> 00:37:46,240 So call more underlings! 305 00:37:46,400 --> 00:37:48,660 They have the names of all the agents. 306 00:37:49,120 --> 00:37:52,530 Do something then! You flatfooted cop. 307 00:37:53,120 --> 00:37:56,000 Did he say "flatfooted cop?" 308 00:39:26,360 --> 00:39:29,740 I am Ferdinand Krillerov, the Russian ambassador. 309 00:39:31,120 --> 00:39:34,360 You have one of my men. What has he done'? 310 00:39:34,920 --> 00:39:37,760 Let me talk to... I don't know if you should. 311 00:39:38,280 --> 00:39:40,540 Do you have passenger list'? 312 00:39:42,840 --> 00:39:47,010 My daughter is ill. She has Siberian snow fever. 313 00:39:48,120 --> 00:39:49,439 Shut up! 314 00:39:49,440 --> 00:39:53,250 Get an ambulance. Volga! Volga! Volga! 315 00:39:53,880 --> 00:39:55,880 Volga. Yes. 316 00:39:59,200 --> 00:40:01,960 An ambulance to the police station! 317 00:40:03,920 --> 00:40:06,830 Fast! Konjak! Vodka! Slivovitz! 318 00:40:07,360 --> 00:40:09,360 Yes, yes, yes. 319 00:40:15,040 --> 00:40:17,040 Already'? That was fast. 320 00:40:36,160 --> 00:40:38,160 Here. Cognac... whisky... 321 00:40:45,400 --> 00:40:47,400 Well... '? 322 00:40:47,520 --> 00:40:48,839 No! 323 00:40:48,840 --> 00:40:50,840 Stop! 324 00:40:51,680 --> 00:40:53,680 Stop! 325 00:41:06,760 --> 00:41:08,679 That little worm has again stuck his nose 326 00:41:08,680 --> 00:41:10,880 in something that doesn't concern him 327 00:41:11,320 --> 00:41:13,650 Krassnikoff, have you got the list'? 328 00:41:14,440 --> 00:41:16,440 Where is it'? 329 00:41:17,400 --> 00:41:21,350 Stenka razin! Omsk! Tomsk! 330 00:41:24,080 --> 00:41:26,270 What is it now'? Theyjust drove off. 331 00:41:26,720 --> 00:41:30,710 We've just arrived. Where is the patient'? She's gone. 332 00:41:31,360 --> 00:41:35,100 You have complete control, flat-foot. Shut up! 333 00:41:37,240 --> 00:41:41,260 Where is he'? He's gone too. 334 00:41:43,400 --> 00:41:47,970 It probably isn't you who's sick? Me'? I feel fine. 335 00:41:48,680 --> 00:41:52,490 Yes, except that he's stupid and flat-footed. 336 00:41:53,120 --> 00:41:55,130 Everything is under control. 337 00:41:55,560 --> 00:41:58,750 Do you call it "control" that a prisoner escaped'? 338 00:41:59,320 --> 00:42:02,990 To think that law and order is maintained by such flat feet. 339 00:42:03,600 --> 00:42:05,600 Shut up, clam up, keep your mouth shut. 340 00:42:05,720 --> 00:42:07,910 And don't talk about my feet. 341 00:42:08,360 --> 00:42:12,380 It must be nerves. Nerves'? I never have nerves. 342 00:42:13,040 --> 00:42:16,310 Why the hell were you calling for an ambulance'? 343 00:42:17,760 --> 00:42:19,760 Get me down. 344 00:43:09,760 --> 00:43:10,959 Report. 345 00:43:10,960 --> 00:43:12,599 I talked to the company that sent 346 00:43:12,600 --> 00:43:14,600 the four photographer's models to Tangier 347 00:43:14,920 --> 00:43:17,510 We've organized a modelling session for this afternoon. 348 00:43:18,000 --> 00:43:20,120 Poker too. I can cancel. 349 00:43:20,560 --> 00:43:24,300 No, no. But we need Jensen. He's in prison. 350 00:43:24,920 --> 00:43:27,540 The Minister for Defense must get him out. 351 00:43:28,040 --> 00:43:31,230 But he hasjust denied knowing him. 352 00:43:31,800 --> 00:43:36,080 So call for the Ministry of Defence, saying that it has changed its position. 353 00:43:37,000 --> 00:43:39,730 Thanks and good-bye, Mr Minister. 354 00:43:48,720 --> 00:43:51,270 It was the Minister for Defense. You can go. 355 00:43:51,760 --> 00:43:54,850 It's apparently just not your day today, Flatfeet! 356 00:46:03,040 --> 00:46:07,820 Jensen, if you weren't so clumsy we would have had the passenger list by now. 357 00:46:08,440 --> 00:46:12,000 Which list'? The passenger list from the plane. 358 00:46:12,480 --> 00:46:15,670 Well, I have it. What do you have'? 359 00:46:16,240 --> 00:46:21,780 Yes, KB Andersen said that you wanted the passenger list 360 00:46:22,600 --> 00:46:26,050 so I asked for a photocopy. Here it is. 361 00:46:27,120 --> 00:46:31,970 It's completely unprecedented that an agent is acting so logically. 362 00:46:32,720 --> 00:46:36,460 Do these names mean anything to you'? Niels Mattiasen, Keld Olesen 363 00:46:37,080 --> 00:46:40,350 Anker Jurgensen, Wolfgang Schmierkése'? 364 00:46:41,920 --> 00:46:45,010 Wolfgang Schmierkase. That's not a Danish name. 365 00:46:45,560 --> 00:46:47,560 Now I remember. 366 00:46:47,840 --> 00:46:49,920 Wolfgang Schmierkése. 367 00:46:50,360 --> 00:46:53,240 It's only once a week. 368 00:46:54,960 --> 00:46:57,910 Good work K. B. Now go after the stewardess. 369 00:46:58,440 --> 00:47:01,100 Jensen, you help me with the modelling session. 370 00:47:03,640 --> 00:47:05,900 Yes, Kristian IV here. 371 00:47:06,360 --> 00:47:08,239 It's me again... 372 00:47:08,240 --> 00:47:09,959 It's the idiot. 373 00:47:09,960 --> 00:47:13,300 If you carry on with this, I'll report you to the police. 374 00:47:13,880 --> 00:47:16,210 The police are mine. I'm the boss. 375 00:47:16,680 --> 00:47:19,520 You need to rest. 376 00:47:20,040 --> 00:47:23,920 Put your legs up, so the blood runs to the brain. 377 00:47:24,560 --> 00:47:27,750 Is there something wrong with that which you don't want me to know? 378 00:47:28,320 --> 00:47:30,580 No. Is there a phone where you are'? 379 00:47:31,040 --> 00:47:32,959 You know I don't! 380 00:47:32,960 --> 00:47:34,719 Yes, that's obvious. 381 00:47:34,720 --> 00:47:36,720 Don't call. Write. 382 00:47:39,640 --> 00:47:42,050 We've traced the calls. Good work. 383 00:47:42,520 --> 00:47:45,360 Where was the madman calling from'? The Danish parliament. 384 00:47:45,880 --> 00:47:47,799 Where were we'? 385 00:47:47,800 --> 00:47:52,180 Wolfgang Schmierkése. He's the head of the slimming clinic. 386 00:47:53,680 --> 00:47:57,890 Young Arnold, I think you are getting a little too thick. 387 00:47:59,280 --> 00:48:04,780 Coitus missionary: 125 calories. A hot kiss:12. A wet kiss:19. 388 00:48:05,600 --> 00:48:09,240 If one undresses one's sex partner, a so-called coitus nudens, 389 00:48:09,840 --> 00:48:12,390 one uses 9 calories. 390 00:48:13,160 --> 00:48:16,830 And there is the famous Schmierkése method 391 00:48:17,440 --> 00:48:20,850 which can be expressed in two words: Sex slender. 392 00:48:22,480 --> 00:48:24,900 First we calculate how many calories 393 00:48:25,200 --> 00:48:27,420 a new patient has to burn each day 394 00:48:27,840 --> 00:48:30,360 before we prescribe medication. 395 00:48:31,640 --> 00:48:33,640 Let us take an example. 396 00:48:37,480 --> 00:48:41,120 This woman who's equipped with a magnificent ass. 397 00:48:41,720 --> 00:48:44,200 What do we prescribe for her? 398 00:48:46,320 --> 00:48:48,320 Yes. Steam bath'? 399 00:48:48,520 --> 00:48:50,319 Wrong! 400 00:48:50,320 --> 00:48:53,560 She needs to burn 600 calories each day to get rid of her ass. 401 00:48:54,120 --> 00:48:57,030 It is exactly twice coitus a posteriori. 402 00:48:57,560 --> 00:49:00,800 Put more vulgarly: a back door fuck. 403 00:49:01,960 --> 00:49:05,050 It isn't good Iatin, but it works. 404 00:49:05,640 --> 00:49:07,640 Next. 405 00:49:09,680 --> 00:49:14,320 This woman clearly has an over-developed front. 406 00:49:15,960 --> 00:49:18,550 Yes. Three times a back door fuck... '? 407 00:49:19,040 --> 00:49:21,040 Wrong! 408 00:49:21,680 --> 00:49:24,010 Her breasts must be reduced, so we prescribe 409 00:49:24,480 --> 00:49:29,590 five times cotus cum mammae. It consumes 'I50 calories per day. 410 00:49:31,560 --> 00:49:34,040 Take care. Now comes a difficult one. 411 00:49:35,320 --> 00:49:37,320 This gentleman can only lose weight, 412 00:49:37,400 --> 00:49:39,420 if he gets the help of another master 413 00:49:39,840 --> 00:49:45,120 We call it coitus anal fabetis, and it burns easily 1,000 calories. 414 00:49:45,920 --> 00:49:48,760 And if the patient doesn't want to have someone of their own gender'? 415 00:49:49,280 --> 00:49:54,390 I prescribe a gentleman to a gentleman and a lady to a lady 416 00:49:55,160 --> 00:49:57,890 so, they may swallow the medicine. 417 00:50:16,400 --> 00:50:19,850 Ah, a man. See what I have found. 418 00:50:27,760 --> 00:50:32,110 I just wanted to thank you for the pleasant return flight from Tangiers. 419 00:50:32,800 --> 00:50:34,800 Come in. 420 00:51:14,240 --> 00:51:16,830 Here are two women who like the slimming cure. 421 00:51:18,440 --> 00:51:21,320 What do you do if a woman has a double chin'? 422 00:51:21,840 --> 00:51:23,840 Prescribe a woman with a double chin'? 423 00:51:24,160 --> 00:51:26,160 Wrong! 424 00:51:29,720 --> 00:51:31,770 She should have a penis succulens. 425 00:51:32,200 --> 00:51:34,350 Then she also saves on dessert. 426 00:52:58,680 --> 00:53:00,319 That is all for today. 427 00:53:00,320 --> 00:53:03,960 Oh, just a moment. I have another question. 428 00:53:04,560 --> 00:53:07,870 Miss Hansen, which part of the body 429 00:53:08,440 --> 00:53:11,750 can become 3O times its normal size 430 00:53:12,320 --> 00:53:15,630 if it becomes sufficiently excited'? 431 00:53:17,040 --> 00:53:19,370 Men... Louden 432 00:53:19,840 --> 00:53:21,840 A man's penis. 433 00:53:23,600 --> 00:53:25,439 Wrong! 434 00:53:25,440 --> 00:53:27,740 The pupil of the eye. 435 00:53:29,560 --> 00:53:31,650 Miss Hansen, when you get married, 436 00:53:31,920 --> 00:53:34,500 I'm afraid you will be very disappointed 437 00:53:34,960 --> 00:53:36,960 Thanks for today! 438 00:53:38,200 --> 00:53:42,770 Excuse me, why are you here'? I'm a new patient. 439 00:53:43,480 --> 00:53:46,320 And you'? I'm a new patient too. 440 00:53:46,840 --> 00:53:50,480 Miss Petersen, will you take care of our new patients'? 441 00:53:51,080 --> 00:53:53,490 Put them in room 11. Together? 442 00:53:54,800 --> 00:53:56,990 In separate beds. 443 00:54:02,120 --> 00:54:05,000 Welcome to this soirée. 444 00:54:05,520 --> 00:54:07,820 This experience. 445 00:54:08,600 --> 00:54:14,000 Beautiful women, a wealth of creations. You will swoon with delight. 446 00:54:15,720 --> 00:54:19,210 See the sweet young witches. Elegant in Summer. 447 00:54:19,800 --> 00:54:24,330 God created the woman but Knastmand dresses her. 448 00:54:26,920 --> 00:54:28,920 Lovely earrings. 449 00:54:29,440 --> 00:54:31,440 And look. 450 00:54:31,440 --> 00:54:34,420 Are they not elegant in their cute little panties'? 451 00:54:34,960 --> 00:54:37,550 Pay special attention to the little pocket, 452 00:54:37,840 --> 00:54:40,360 where there may be a small handkerchief 453 00:54:40,840 --> 00:54:44,760 compact, lighter, cigarettes and more. 454 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Yes, yes, yes, yes, yes. 455 00:55:47,120 --> 00:55:49,120 Please take this... 456 00:55:49,640 --> 00:55:50,919 ...here you are. 457 00:55:50,920 --> 00:55:53,040 Now you can take off your clothes. 458 00:55:56,040 --> 00:55:59,020 Who are you really working for'? Myself. 459 00:55:59,560 --> 00:56:02,870 What do you want'? I gather information. 460 00:56:03,440 --> 00:56:05,700 For whom'? That's different. 461 00:56:06,160 --> 00:56:10,330 It is not possible to talk to you when you are constantly dodging. 462 00:56:11,000 --> 00:56:13,190 Are you curious'? Did you see something'? 463 00:56:14,160 --> 00:56:17,140 No, more than that, I'm standing here wondering 464 00:56:17,680 --> 00:56:20,590 what you're doing in a slimming clinic. 465 00:56:21,960 --> 00:56:23,960 I love dieting. 466 00:56:24,920 --> 00:56:28,160 I have not found... Uh, it isn't here. 467 00:56:28,720 --> 00:56:30,800 One of the girls has the powder box, 468 00:56:31,240 --> 00:56:34,050 and I suggest you find it. 469 00:56:35,600 --> 00:56:37,600 Oh no. 470 00:56:41,920 --> 00:56:43,920 No! 471 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Look out. 472 00:56:48,520 --> 00:56:51,140 It is not my performance. 473 00:56:53,680 --> 00:56:55,680 It is... 474 00:56:57,720 --> 00:56:59,720 Commander, look! 475 00:57:02,720 --> 00:57:04,720 Lutter am Bamberg! 476 00:57:06,320 --> 00:57:11,140 See these delicious models. And the small, enchanting lasso. 477 00:57:12,760 --> 00:57:15,060 Dressed for any occasion. 478 00:57:15,520 --> 00:57:17,520 You will feel quite Parisian... 479 00:57:17,800 --> 00:57:19,950 Wasn't I good'? No. 480 00:57:21,120 --> 00:57:25,540 Trosan is lively. Simultaneously attractive and repelling. 481 00:57:31,160 --> 00:57:33,890 The small pocket has the compact, 482 00:57:34,400 --> 00:57:37,640 car keys and everything else. 483 00:57:54,160 --> 00:57:56,310 How can you carry on like that'? 484 00:57:56,760 --> 00:57:59,280 The Bra will not sit properly. 485 00:57:59,760 --> 00:58:03,710 It is all foam. And you who have such beautiful tits. 486 00:58:16,840 --> 00:58:18,890 Jensen, what are you doing'? 487 00:58:19,320 --> 00:58:23,200 You dance the jitterbug so even a hack would be ashamed. 488 00:58:23,840 --> 00:58:25,559 I've found it... 489 00:58:25,560 --> 00:58:28,510 K.B. Andersen is on the phone. It's urgent. 490 00:58:29,240 --> 00:58:33,300 Ready to go on stage. Come on then, girls. 491 00:58:34,160 --> 00:58:37,970 Boss, K. B. here. The matter is in good hands. 492 00:58:38,600 --> 00:58:41,650 Go out to the slimming clinic and help Arnold. 493 00:58:42,200 --> 00:58:44,500 Yes, yes, I'll explain later. 494 00:58:44,960 --> 00:58:48,270 Yes, this is an exhausting affair, 495 00:58:48,880 --> 00:58:53,950 but I have taken the initiative, and everything is under control. 496 00:58:56,720 --> 00:58:58,720 Idiot! 497 00:59:00,880 --> 00:59:03,470 K.B. Andersen is not with us any more. 498 00:59:05,080 --> 00:59:07,130 Doctor Schmierkése! 499 00:59:07,560 --> 00:59:10,750 Not now, the crazy old lady has taken an overdose again. 500 00:59:11,320 --> 00:59:13,940 I'll fix this for you. I'll just straighten myself up in private. 501 00:59:15,400 --> 00:59:17,620 You naughty, naughty boy. 502 00:59:18,520 --> 00:59:21,790 You know, I never have anything on, when I talk to you. 503 00:59:22,360 --> 00:59:24,360 You always make me so hot. 504 00:59:25,440 --> 00:59:27,440 Wolfgang's coming! 505 00:59:30,520 --> 00:59:33,470 Excuse me, little Amanda. Ijust... 506 00:59:35,560 --> 00:59:37,560 have myjacket. 507 00:59:45,240 --> 00:59:48,760 Wolfgang. What's this'? 508 00:59:49,360 --> 00:59:51,360 A compact. Is it yours'? 509 00:59:51,400 --> 00:59:54,960 Now where would I have got it'? Of course not. 510 00:59:56,560 --> 00:59:59,650 Wolfgang. Do you have another woman'? 511 01:00:00,200 --> 01:00:02,200 I'? No, but... 512 01:00:07,240 --> 01:00:08,799 Wolfgang. 513 01:00:08,800 --> 01:00:12,540 Dear Wolfgang, I have the feeling 514 01:00:13,160 --> 01:00:16,750 that I haven't been for you 515 01:00:17,360 --> 01:00:21,850 what a wife and a lover should have been. 516 01:00:23,240 --> 01:00:26,220 Sweet Wolfgang, you know what I believe'? 517 01:00:28,640 --> 01:00:33,280 Wolfgang, I think we both need to get a little slimmer. 518 01:00:35,480 --> 01:00:38,460 Amanda! It is not even a leap year. 519 01:00:49,920 --> 01:00:53,660 How many calories do you expect to burn'? 520 01:00:54,280 --> 01:00:57,990 It will completely depend on what I think about the medicine. 521 01:01:00,440 --> 01:01:02,630 Do you think about your work? 522 01:01:03,400 --> 01:01:05,400 Wipe my back. 523 01:01:09,560 --> 01:01:11,560 Do you'? 524 01:01:12,360 --> 01:01:13,679 As a rule. 525 01:01:13,680 --> 01:01:15,680 But not presently'? 526 01:01:17,800 --> 01:01:20,020 Do you'? What do you think'? 527 01:01:21,640 --> 01:01:23,900 I think you are here to keep an eye on me. 528 01:01:24,360 --> 01:01:27,520 Do you think so'? Is there anything in particular to look for'? 529 01:01:28,920 --> 01:01:32,870 If you go back to your room, Dr Schmierkése will come shortly. 530 01:01:35,280 --> 01:01:37,280 There it is again. 531 01:01:40,560 --> 01:01:42,239 Ca refu I. 532 01:01:42,240 --> 01:01:45,120 It is at sea that Denmark's fate is decided. 533 01:01:49,600 --> 01:01:52,940 There is still hope. There are two compacts left. 534 01:02:01,120 --> 01:02:03,450 I can't bear to look. 535 01:02:45,440 --> 01:02:47,520 I have it! I have it! 536 01:02:47,960 --> 01:02:49,960 Brilliant, Jensen. 537 01:02:50,320 --> 01:02:52,320 I have it! 538 01:02:54,720 --> 01:02:56,119 Oh no! 539 01:02:56,120 --> 01:02:58,380 Idiot. Which is the right one. 540 01:02:58,840 --> 01:03:01,570 Careful, Jensen. Don't jar it. 541 01:03:02,960 --> 01:03:05,040 Give me the compact, friend. 542 01:03:07,920 --> 01:03:10,000 Jensen! Stop! Stop! 543 01:03:11,960 --> 01:03:13,960 Jensen! Jensen! 544 01:03:17,760 --> 01:03:19,760 Help! 545 01:03:20,240 --> 01:03:22,620 Stop the trolley. 546 01:03:26,560 --> 01:03:28,560 Ca refu I. 547 01:03:48,240 --> 01:03:51,150 That's one devil of a mobile dining trolly. 548 01:03:56,520 --> 01:03:58,520 Drive like the Devil! 549 01:04:09,080 --> 01:04:11,960 You're a Japanese tourist too'? 550 01:04:13,040 --> 01:04:15,990 I'm Kling Klang Klunger from Yokohama. 551 01:04:18,560 --> 01:04:21,940 I have been sightseeing. We now visit the small sea... 552 01:04:22,520 --> 01:04:25,180 Watch out for the cyclist, damn it! 553 01:04:26,720 --> 01:04:29,530 I see you have a delicate Japanese camera. 554 01:04:30,040 --> 01:04:32,190 Can I see'?'? Ouch and damn! 555 01:04:33,000 --> 01:04:35,860 Now, we stop at a small post office. 556 01:04:36,200 --> 01:04:39,450 I send a letter to the wife in Yokohama 557 01:04:40,000 --> 01:04:42,050 She has waited with the food for two hours. 558 01:04:42,480 --> 01:04:46,000 She becomes very nervous if I arrive late. 559 01:04:47,960 --> 01:04:51,520 Do you have a cigarette? There's a machine down the street. 560 01:04:52,120 --> 01:04:54,120 In this outfit'? 561 01:04:55,440 --> 01:04:58,680 When I studied yoga I went out in far worse things. 562 01:05:04,040 --> 01:05:06,850 I will complain to the Road Safety Council. 563 01:05:07,360 --> 01:05:09,840 Pistols in a taxi. What next'? 564 01:05:10,320 --> 01:05:12,330 A flamethrower in a tank'? 565 01:05:12,760 --> 01:05:14,760 You got your driving licenses as a present 566 01:05:14,840 --> 01:05:16,980 Because you are only good at sheep breeding 567 01:05:17,400 --> 01:05:22,440 but it does not work in little Denmark. You are probably not Albanians. 568 01:05:23,200 --> 01:05:26,470 I refuse to scrub floors. My hands can't tolerate soapy water. 569 01:05:27,040 --> 01:05:29,520 I can't cope with any of this. 570 01:05:30,000 --> 01:05:33,640 Perhaps this is the cabinet with the strong cleaners'? 571 01:05:34,240 --> 01:05:36,800 The white tornado with ammonia. I know the 572 01:05:37,120 --> 01:05:39,810 environment board did something about that 573 01:05:40,280 --> 01:05:44,420 Otherwise, I could just call... No, I can't. 574 01:05:48,480 --> 01:05:51,720 Perhaps we could still talk about cleaning... 575 01:05:52,280 --> 01:05:54,280 Ouch and damn! 576 01:05:55,000 --> 01:05:58,590 Be glad that I am not a Trade Union member. 577 01:05:59,200 --> 01:06:02,470 Because then you'd have to rinse your pistol holes for yourselves. 578 01:06:05,240 --> 01:06:08,120 It would be great with a couple of earplugs. 579 01:06:09,080 --> 01:06:12,420 Hello'? What should I do'? Should I set Jensen free or... '? 580 01:06:13,000 --> 01:06:16,590 You must find the compact. Search the Schmierkases apartment. 581 01:06:17,200 --> 01:06:20,360 Yes, but Jensen... Leave Jensen alone. 582 01:06:20,920 --> 01:06:24,730 Remember what Kristian IV said: "People love my strength. " 583 01:06:25,360 --> 01:06:28,600 Was it not Frederik VII'? He was involved with the constitution. 584 01:06:29,160 --> 01:06:31,890 The country is in danger and you talk politics. 585 01:06:32,400 --> 01:06:35,990 What do the intelligence services have to do with the Constitution'? 586 01:06:40,200 --> 01:06:42,460 Come to me, girls. Come, come! 587 01:06:42,920 --> 01:06:45,510 Jensen has been found. Forward with your weapons. 588 01:06:46,000 --> 01:06:48,660 And so off to Finderup Laden. 589 01:06:54,680 --> 01:06:57,160 Dear madame Come-Phur. 590 01:06:57,640 --> 01:07:00,950 Bring him in -and-search him. 591 01:07:01,520 --> 01:07:03,930 Now that the compact has been found. 592 01:07:06,200 --> 01:07:08,720 Do you always go by taxi so it's always there'? 593 01:07:09,200 --> 01:07:12,650 Or is it specifically for you Japanese'? I mean:us Japanese. 594 01:07:13,240 --> 01:07:15,240 Kling Klang Cluster. 595 01:07:15,520 --> 01:07:19,190 I was once on a bike ride in Mols Bjerge. 596 01:07:19,800 --> 01:07:21,850 I remember it well, because I sweated! 597 01:07:22,280 --> 01:07:25,230 It was on an excursion with the Yokohama school. 598 01:07:25,760 --> 01:07:28,810 I sweated so much that I had to ride the bike in underwear. 599 01:07:30,040 --> 01:07:32,770 There are limits to what even we Japanese can accomplish. 600 01:07:33,280 --> 01:07:36,800 This is worse than Hara-kiri. It's pure suicide. 601 01:07:37,400 --> 01:07:42,830 Now, I'm not Caesar, and this is not the Rubicon, 602 01:07:43,640 --> 01:07:46,760 but still I say: The clothes are cast! 603 01:07:49,080 --> 01:07:53,290 The Danes have placed an agent in the slimming clinic. 604 01:07:53,960 --> 01:07:57,270 Find him, then we will have the last compact. 605 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 Who are you'? I'm called Ar. 606 01:08:01,280 --> 01:08:04,660 My name is Arnold, and I'm employed by the intelligence services. 607 01:08:05,240 --> 01:08:07,360 Certainly...! It's true. 608 01:08:07,800 --> 01:08:09,920 For whom'? It's a secret. 609 01:08:10,360 --> 01:08:12,740 Do you agree with Kraputski and his Albanians'? 610 01:08:13,200 --> 01:08:15,530 Help me with these. 611 01:08:16,600 --> 01:08:19,510 Do you have a hairpin'? Yes. 612 01:08:22,960 --> 01:08:25,510 Doctor Schmierkése! The patient is in their room... 613 01:08:26,000 --> 01:08:28,120 Later, Miss Petersen. 614 01:08:28,560 --> 01:08:31,010 I must first say hello to monsieur Capotnoir. 615 01:08:31,480 --> 01:08:34,500 He has come from Paris to study my method. 616 01:08:35,040 --> 01:08:39,570 He is a member of the French Chamber of Deputies. 617 01:08:40,720 --> 01:08:42,359 Come, little Petersen. 618 01:08:42,360 --> 01:08:46,710 Now we have only one compact left. And Jensen 619 01:08:47,400 --> 01:08:50,380 they can do what they like with him. 620 01:08:51,520 --> 01:08:54,500 Mata Hari is on the track of the compact. 621 01:09:06,040 --> 01:09:08,340 No, stop! I'm so ticklish. 622 01:09:09,080 --> 01:09:11,080 NO, stop! 623 01:09:15,480 --> 01:09:19,070 Well... It was such a shame. We had so much fun. 624 01:09:25,160 --> 01:09:27,160 Dear colleague! 625 01:09:27,680 --> 01:09:29,680 Good day, monsieur. 626 01:09:33,840 --> 01:09:37,030 Is this your medicine'? 627 01:09:37,600 --> 01:09:40,870 It contains a description of all forms of weight loss. 628 01:09:41,440 --> 01:09:43,440 Very interesting. 629 01:09:43,760 --> 01:09:45,519 Join us for a moment. 630 01:09:45,520 --> 01:09:47,520 Go ahead. 631 01:09:49,240 --> 01:09:52,050 It makes me happy that you like my clinic. 632 01:09:52,560 --> 01:09:54,710 Number 13. 633 01:09:59,000 --> 01:10:01,550 Very interesting. 634 01:10:02,960 --> 01:10:04,960 Very interesting. 635 01:10:05,200 --> 01:10:09,370 As a responsible politician you will take the study mission seriously, 636 01:10:10,040 --> 01:10:13,920 so I will let you immerse yourself in the material. 637 01:10:19,800 --> 01:10:21,880 Very interesting. 638 01:10:22,320 --> 01:10:25,700 Very interesting. Continue. 639 01:10:26,280 --> 01:10:28,470 Very interesting. 640 01:10:32,240 --> 01:10:35,080 Please Wolfgang, I hate to leave you. 641 01:10:35,600 --> 01:10:38,010 Little Amanda, duty calls. 642 01:10:38,480 --> 01:10:40,480 Buy some funky clothes for this evening. 643 01:10:40,880 --> 01:10:43,100 If you don't get a headache again. 644 01:10:43,560 --> 01:10:46,320 I shan't get any more headaches. 645 01:10:47,080 --> 01:10:48,839 Thank you for that. 646 01:10:48,840 --> 01:10:50,840 Good day, I'm the electrician. 647 01:10:51,000 --> 01:10:53,880 I'm to see Doctor Schmierkése'? Yes, that's me. 648 01:10:54,400 --> 01:10:56,850 Is there something wrong with the machines'? 649 01:10:57,320 --> 01:11:00,990 Yes, can you believe it. It's in the intensive care department. 650 01:11:01,600 --> 01:11:04,910 We have several sensitive machines here. 651 01:11:06,240 --> 01:11:08,430 You have surely seen girls before. 652 01:11:10,120 --> 01:11:13,830 Diet machines can run either too fast or too slow. 653 01:11:14,440 --> 01:11:17,710 Do something about it. It distract patients. 654 01:11:18,280 --> 01:11:22,090 Do not confuse the machine's many functions. 655 01:11:22,720 --> 01:11:26,360 Just lubricate the machine And check the electric motor that runs it. 656 01:13:00,080 --> 01:13:01,799 It is sad. 657 01:13:01,800 --> 01:13:03,359 Give me that. 658 01:13:03,360 --> 01:13:06,670 Well... '? Otherwise, I shoot you. 659 01:13:19,680 --> 01:13:22,300 Stenka rasin! He has escaped. 660 01:13:37,200 --> 01:13:39,200 Penny, what are you doing here'? 661 01:13:39,440 --> 01:13:42,580 Working under cover. Here, one can well say that. 662 01:13:43,120 --> 01:13:45,670 After him! Find him! Catch him! 663 01:13:47,080 --> 01:13:51,030 Someone is coming! Then come here. 664 01:13:52,480 --> 01:13:54,480 Yes, yes. 665 01:14:00,840 --> 01:14:02,639 Where is he'? 666 01:14:02,640 --> 01:14:04,640 It's just little me. 667 01:14:07,240 --> 01:14:09,940 Are you Swedish? Yes, you too'? 668 01:14:10,440 --> 01:14:13,860 Yes. Where are you from'? Vérmland. 669 01:14:14,440 --> 01:14:18,580 Vérmland is beautiful yours is a wonderful country 670 01:14:21,840 --> 01:14:23,840 Move a little. 671 01:14:27,240 --> 01:14:32,100 Are you looking for someone'? No, it can wait. 672 01:14:35,640 --> 01:14:38,160 Damnation! 1 - O to the Swedes. 673 01:14:46,160 --> 01:14:48,280 A doomed man has the right to a last smoke. 674 01:14:48,720 --> 01:14:52,210 I will do nothing if you give me that. 675 01:14:53,560 --> 01:14:57,010 That's the rules of the game. What rules'? 676 01:14:57,600 --> 01:14:59,600 If you had not been here and... '? 677 01:14:59,640 --> 01:15:01,519 You have been here stirring me up'? 678 01:15:01,520 --> 01:15:03,520 And now, you are going to shoot me'? 679 01:15:03,680 --> 01:15:06,870 I thought we would Io... oh, swap photos. 680 01:15:07,440 --> 01:15:10,530 I don't want to to hurt you, but I have feelings too. 681 01:15:11,080 --> 01:15:14,670 Everything I'm doing is against my will. I do it for my sister's sake. 682 01:15:15,280 --> 01:15:18,520 What has she to do with it'? She is Kraputski's prisoner. 683 01:15:19,080 --> 01:15:22,750 She is on the way to my headquarters. Where is she'? 684 01:15:23,360 --> 01:15:25,770 Isn't she called Susie? Yes. 685 01:15:26,240 --> 01:15:29,800 I released her half an hour ago, but now... 686 01:15:31,760 --> 01:15:33,760 I love you. 687 01:15:37,800 --> 01:15:41,540 Do all women have the power to to change their minds in an instant'? 688 01:15:46,640 --> 01:15:50,520 Scan all the rooms. He must be found. And all the beds. 689 01:15:51,200 --> 01:15:53,200 Stop! 690 01:15:53,840 --> 01:15:55,840 Take cover! 691 01:15:56,880 --> 01:15:58,880 Follow me, girls! 692 01:15:59,440 --> 01:16:01,440 To battle! 693 01:16:04,320 --> 01:16:06,320 What is... '? 694 01:16:13,840 --> 01:16:16,750 What's the commotion'? lt should be completely silent! 695 01:16:29,920 --> 01:16:31,920 We stand in the cross fire! 696 01:16:35,280 --> 01:16:37,280 Come, girls, follow me! 697 01:16:41,040 --> 01:16:43,040 Come! 698 01:16:46,760 --> 01:16:48,760 Finally! safety. 699 01:16:49,040 --> 01:16:53,350 Proud stands the Danish sailor's... KB, you are dead. 700 01:16:54,040 --> 01:16:55,999 Your concern is noted. 701 01:16:56,000 --> 01:16:59,050 Very interesting. Stop. The country is in danger. 702 01:16:59,600 --> 01:17:02,910 I penetrated the enemy's classified code. 703 01:17:03,480 --> 01:17:05,480 Why aren't you dead'? 704 01:17:05,680 --> 01:17:08,920 The girl took it all, so I went to help Arnold. 705 01:17:09,480 --> 01:17:12,360 Yes, it's good. God, where is Arnold'? 706 01:17:14,840 --> 01:17:19,290 It's certainly something that my mother and aunt have not told me about. 707 01:17:20,000 --> 01:17:22,380 Then it's time that I did. 708 01:18:04,360 --> 01:18:06,360 Forgive me. If I'd known... 709 01:18:06,480 --> 01:18:10,290 Forget it. I didn't know she was your sister. 710 01:18:11,320 --> 01:18:14,210 You are my own private James Bond. 711 01:18:14,560 --> 01:18:17,540 And you are the spy that loved me 712 01:18:18,760 --> 01:18:21,850 Live and let die. Aren't we too young to die'? 713 01:18:22,400 --> 01:18:26,140 Wouldn't we rather play Doctor Hook... or Doctor No'? 714 01:18:30,880 --> 01:18:32,880 Goldfinger! 715 01:18:35,400 --> 01:18:37,279 The man with the golden gun. 716 01:18:37,280 --> 01:18:40,230 Stop the James Bond nonsense. Now, I will be the spy 717 01:18:40,760 --> 01:18:44,400 who came in from the cold and right into... the heat. 718 01:19:12,240 --> 01:19:18,210 It is fantastic what a man experiences in the Danish intelligence service. 719 01:19:24,600 --> 01:19:27,410 This won't do. Girls, come and help me with the bed. 720 01:19:27,920 --> 01:19:31,190 Miss Monk, you stay here with a couple of the girls. 721 01:19:31,760 --> 01:19:36,370 What about K. B. '? He can continue his studies. 722 01:19:40,760 --> 01:19:42,760 Forward. Forward. 723 01:19:44,480 --> 01:19:46,480 Back! 724 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 Follow me, girls! 725 01:20:06,960 --> 01:20:09,550 This is entirely unbelievable! 726 01:20:10,040 --> 01:20:13,850 Stop all that gunfire! It disturbs the patients! 727 01:20:14,480 --> 01:20:17,600 Coitus interruptus is the worst thing there is. 728 01:20:28,400 --> 01:20:32,070 KB, what are you doing here'? I'm looking for Arnold. 729 01:20:32,680 --> 01:20:36,320 You won't find him there. One must begin somewhere. 730 01:20:38,320 --> 01:20:40,770 Stenka razin! back! 731 01:21:18,040 --> 01:21:21,380 Fantastic what you go through for your country. 732 01:21:42,240 --> 01:21:45,220 Are all Danish agents as wonderful as you'? 733 01:21:51,680 --> 01:21:55,600 You must have received additional education from the spy school in O o omsk! 734 01:22:15,200 --> 01:22:19,650 What is going on here'? My slimming method requires absolute silence! 735 01:22:22,640 --> 01:22:24,640 I might have been wrong! 736 01:22:28,720 --> 01:22:30,720 Help! 737 01:22:33,640 --> 01:22:36,020 Don't shrink away from the fire act like a knight! 738 01:22:41,240 --> 01:22:43,390 God. He is dead. 739 01:22:45,240 --> 01:22:47,400 Who do you think will win'? 740 01:22:47,840 --> 01:22:50,000 Win what'? Listen. 741 01:22:51,640 --> 01:22:54,520 Perhaps we should give them a hand. 742 01:22:55,040 --> 01:22:57,560 I can give you a hand. 743 01:22:59,640 --> 01:23:03,780 What are you doing'? It's just a little trick I learned. 744 01:23:04,440 --> 01:23:06,440 Interesting. 745 01:23:06,640 --> 01:23:12,040 Shouldn't we go out and... '? No, it's too far away. 746 01:23:16,240 --> 01:23:19,910 Your Majesty. Talk to me. 747 01:23:23,040 --> 01:23:25,160 Back! Stenka razin! 748 01:23:33,520 --> 01:23:35,520 He's crazy. He's Danish. 749 01:23:45,280 --> 01:23:47,280 I'm alive. 750 01:24:05,440 --> 01:24:07,990 What are you doing'? I want to help. 751 01:24:08,480 --> 01:24:10,670 Then sing, man! Sing! 752 01:24:23,000 --> 01:24:26,380 Hissa hussa hejsan sa! Nu ska fienden fé, da da! 753 01:24:26,960 --> 01:24:30,910 Everything need not stop. The machines are up and running. Keep going. 754 01:24:37,280 --> 01:24:39,280 Good exercise. 755 01:24:42,440 --> 01:24:44,440 Never mind. 756 01:24:54,240 --> 01:24:56,390 My glasses... and the dish. 757 01:24:57,400 --> 01:24:59,950 Nothing happens when we are here. 758 01:25:10,440 --> 01:25:15,190 Idiot! No patient can withstand that sort of weight loss. Stop it! 759 01:25:15,920 --> 01:25:20,200 The switch is down at the other end. Idiot. Down! 760 01:25:25,360 --> 01:25:27,360 Help! 761 01:25:27,680 --> 01:25:30,010 Shoot them! 762 01:25:31,440 --> 01:25:34,530 Too late, Kraputski. Stenka rasin! 763 01:25:35,200 --> 01:25:39,010 Here it is. Put down your weapons. 764 01:25:41,200 --> 01:25:43,200 Slivovitz! 765 01:25:44,680 --> 01:25:46,680 Commander-in-Chief. 766 01:25:49,440 --> 01:25:52,060 Watch out! Stop him! 767 01:26:03,840 --> 01:26:05,840 Slivovitz. 768 01:26:07,440 --> 01:26:09,960 You are good in bed, but on the wrong side. 769 01:26:10,440 --> 01:26:13,500 Vérmland is beautiful you have a wonderful country 770 01:26:14,120 --> 01:26:16,570 It exceeded our expectations. What did'? 771 01:26:17,040 --> 01:26:20,130 We let you take over the leadership in order 772 01:26:20,480 --> 01:26:23,070 to induce Kraputski to come forward 773 01:26:23,560 --> 01:26:25,119 Jammersminde! 774 01:26:25,120 --> 01:26:28,100 Now, we need only to find the last powder box. 775 01:26:28,640 --> 01:26:30,640 I have it, of course. 776 01:26:30,720 --> 01:26:34,240 Powder? Thank God. I expect I look horrible. 777 01:26:36,680 --> 01:26:41,460 Yes, but it isn't powder. What is really in the compact'? 778 01:26:42,200 --> 01:26:44,720 Yes, I never know anything. 779 01:26:45,200 --> 01:26:47,200 Me neither. 780 01:26:47,360 --> 01:26:49,880 Can we have peace now'? We must continue to slim down. 781 01:26:50,360 --> 01:26:51,919 Come now, girls. 782 01:26:51,920 --> 01:26:53,759 You would need it too. 783 01:26:53,760 --> 01:26:57,860 Can you remind me of this place when we need a new cover'? 59125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.