All language subtitles for Abigail (2024) 1080p WEBRip x264.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,714 --> 00:02:34,714 Ist die Temperatur da hinten in Ordnung? 2 00:02:34,850 --> 00:02:36,713 Ist es zu kalt oder zu heiß oder... 3 00:02:36,849 --> 00:02:38,253 Die Temperatur ist in Ordnung. 4 00:02:38,388 --> 00:02:39,821 Einfach nur fahren. 5 00:03:01,447 --> 00:03:03,240 Hauskameras sind ausgefallen. 6 00:03:04,647 --> 00:03:06,914 Wir sehen uns alle auf der anderen Seite. 7 00:03:07,481 --> 00:03:09,554 Jawohl. 8 00:03:30,442 --> 00:03:31,942 Auge im Himmel. 9 00:03:32,078 --> 00:03:33,038 In Position. 10 00:03:33,039 --> 00:03:35,407 Sie sagen dir, wessen Haus das ist? 11 00:03:35,542 --> 00:03:36,948 Mm-mm. 12 00:03:37,084 --> 00:03:38,476 Ja. Ich auch nicht. 13 00:04:32,469 --> 00:04:34,870 Hmm, lass uns gehen. 14 00:04:41,380 --> 00:04:43,747 - Wie sehe ich aus? - Hmm. 15 00:04:46,351 --> 00:04:47,984 Oh, verdammt. 16 00:04:49,554 --> 00:04:53,190 Also... du hast einen Freund oder... 17 00:04:53,325 --> 00:04:55,088 so ähnlich? 18 00:05:02,868 --> 00:05:04,574 ♪ Jedes Mal, wenn du vorbeifährst ♪ 19 00:05:04,598 --> 00:05:06,804 ♪ Aber du stehst so auf mich, dass du nie fragst, warum ♪ 20 00:05:06,940 --> 00:05:09,199 ♪ Du weißt, ich habe Papier, weil ich ein D-Boy bin ♪ 21 00:05:09,335 --> 00:05:11,973 ♪ Du bist ein B-Girl, glamouröser Lebensstil ♪ 22 00:05:12,108 --> 00:05:14,173 ♪ Steine ​​am Handgelenk, große Träume, schöne Autos ♪ 23 00:05:14,308 --> 00:05:15,788 ♪ Du willst das Leben leben ♪ 24 00:05:15,812 --> 00:05:17,979 ♪ Mit einem reichen Rockstar... ♪ 25 00:05:52,650 --> 00:05:54,048 Die Vordertür ist frei. 26 00:05:54,183 --> 00:05:56,721 Waren in. 27 00:06:13,032 --> 00:06:15,333 Tiny Dancer kommt. 28 00:06:20,106 --> 00:06:22,306 Hey. Niemand sagte, es sei ein Kind. 29 00:06:22,442 --> 00:06:24,314 Oh, das hat niemand gesagt? Es ist ein verdammtes Kind. 30 00:06:24,450 --> 00:06:26,450 Willst du zu Fuß gehen? Gehen. 31 00:06:26,586 --> 00:06:28,178 Ja, was habe ich gedacht. 32 00:06:28,313 --> 00:06:31,789 Geh in deine Position. Du da drüben. 33 00:06:58,810 --> 00:06:59,912 Hallo. 34 00:07:00,047 --> 00:07:02,380 Es war gut. 35 00:07:04,190 --> 00:07:05,482 Ja. 36 00:07:07,391 --> 00:07:08,925 Ich hatte Spaß. 37 00:07:14,433 --> 00:07:16,628 Ja ich glaube schon. 38 00:07:16,764 --> 00:07:18,803 Nein noch nicht. 39 00:07:21,034 --> 00:07:23,434 Ja. 40 00:07:34,814 --> 00:07:35,979 Ja. 41 00:07:36,114 --> 00:07:38,053 Ja, es ist in Ordnung. 42 00:07:39,357 --> 00:07:41,419 Okay. Tschüss. 43 00:07:50,669 --> 00:07:52,496 Oh, verdammt! 44 00:07:55,542 --> 00:07:57,706 Helft mir, jemand! Hilf mir! 45 00:07:57,842 --> 00:07:59,469 Oh, verdammt! 46 00:07:59,605 --> 00:08:03,311 Kleine Schlampe! 47 00:08:04,080 --> 00:08:06,579 Ich kann nicht atmen! 48 00:08:15,255 --> 00:08:16,855 Eingehend. 49 00:08:16,990 --> 00:08:18,322 Könnte der Vater sein. 50 00:08:18,458 --> 00:08:20,858 Scheiße. Das ist nicht Teil des Plans. 51 00:08:20,994 --> 00:08:23,296 Scheisse. 52 00:08:38,577 --> 00:08:40,912 Zehn Sekunden bis sie an der Tür sind. 53 00:08:41,048 --> 00:08:42,114 Soll ich die Spritze machen? 54 00:08:42,249 --> 00:08:43,685 Negativ. 55 00:08:43,820 --> 00:08:45,081 Wir werden in neun Minuten draußen sein. 56 00:08:45,216 --> 00:08:46,550 Viel Glück. 57 00:08:49,923 --> 00:08:52,424 Abigail? 58 00:08:53,893 --> 00:08:55,966 Abigail! 59 00:09:00,169 --> 00:09:01,609 Brauche einen neuen Pickup. Hintertor. 60 00:09:01,674 --> 00:09:04,341 Darauf. 61 00:09:07,706 --> 00:09:09,646 In Ordnung. Ich denke, wir sind im Klaren. 62 00:09:11,746 --> 00:09:12,915 Oh, verdammt! 63 00:09:13,051 --> 00:09:16,085 Mach das Tor auf, Arschlöcher. 64 00:09:34,671 --> 00:09:36,003 Alles klar, Kinder. 65 00:09:36,138 --> 00:09:37,378 Wir sind noch nicht über den Berg. 66 00:09:37,503 --> 00:09:40,010 Wir müssen noch aus der Stadt raus. 67 00:09:46,352 --> 00:09:48,117 Geht es ihr gut? 68 00:09:49,282 --> 00:09:52,924 Ja, sie ist gut. Augenbinde? 69 00:10:01,195 --> 00:10:04,463 Jesus! 70 00:10:06,901 --> 00:10:09,204 Lassen Sie mich sehen. 71 00:10:10,305 --> 00:10:13,274 - Scheiße. - Es ist nicht so schlimm. 72 00:10:14,710 --> 00:10:16,180 Danke schön. 73 00:10:17,116 --> 00:10:20,314 Wenn du mich noch einmal so packst, muss ich vielleicht antworten. 74 00:10:20,882 --> 00:10:22,450 Verstanden. 75 00:10:23,353 --> 00:10:25,318 Okay, an dieser Kreuzung sind Kameras. 76 00:10:25,453 --> 00:10:27,959 Biegen Sie vor der Ampel links in die Gasse ein. 77 00:10:32,963 --> 00:10:35,527 - Hast du mich gehört? - Ja. 78 00:10:42,006 --> 00:10:44,569 - Nicht schlecht. - Ich weiß richtig? 79 00:10:46,713 --> 00:10:47,939 Wie heißt du eigentlich? 80 00:10:48,074 --> 00:10:49,943 Hey. Keine Namen. 81 00:10:50,079 --> 00:10:51,611 Du kennst die verdammten Regeln. 82 00:10:52,414 --> 00:10:54,481 Von hier bis zum Ziel ist alles klar. 83 00:10:54,616 --> 00:10:56,656 In Ordnung. Ihr wollt vielleicht an etwas festhalten. 84 00:10:56,684 --> 00:10:59,752 Bei dieser Schlampe geht es richtig zur Sache. 85 00:10:59,888 --> 00:11:01,218 Ja, Baby! 86 00:11:01,354 --> 00:11:03,726 Wir haben diesen Scheiß gemacht, ihr alle! 87 00:11:03,861 --> 00:11:05,557 Zuhause frei. 88 00:11:06,662 --> 00:11:07,665 Ja! 89 00:11:14,968 --> 00:11:17,604 ♪ Ich weiß, dass du mich jedes Mal hier siehst, wenn du vorbeifährst ♪ 90 00:11:17,740 --> 00:11:20,342 ♪ Aber du stehst so auf mich, dass du nie fragst, warum ♪ 91 00:11:20,478 --> 00:11:22,979 ♪ Du weißt, ich habe Papier, weil ich ein D-Boy bin ♪ 92 00:11:23,115 --> 00:11:25,511 ♪ Du bist ein B-Girl, glamouröser Lebensstil ♪ 93 00:11:25,646 --> 00:11:28,085 ♪ Steine ​​am Handgelenk, große Träume, schöne Autos ♪ 94 00:11:28,221 --> 00:11:30,552 ♪ Du willst ein Leben mit einem reichen Rockstar führen. ♪ 95 00:11:42,700 --> 00:11:46,301 Was zum Teufel? 96 00:12:17,404 --> 00:12:19,466 Hallo. 97 00:12:23,709 --> 00:12:25,274 Was ist los, Chef? 98 00:12:27,141 --> 00:12:28,675 Du hast es gut gemacht. 99 00:12:28,810 --> 00:12:30,345 Mm. 100 00:12:34,814 --> 00:12:37,118 Wessen Haus ist das? 101 00:12:37,254 --> 00:12:39,490 Dieser Ort ist ziemlich süß. 102 00:12:39,625 --> 00:12:41,287 Du magst das? 103 00:12:41,422 --> 00:12:43,294 Ja, seht euch diesen ganzen coolen Scheiß an. 104 00:12:43,429 --> 00:12:44,429 Hmm. 105 00:12:44,459 --> 00:12:46,928 Finden Sie ein Zimmer und bringen Sie das Mädchen unter. 106 00:12:47,063 --> 00:12:48,896 Richten Sie eine Aussichtsposition ein. 107 00:12:49,032 --> 00:12:51,135 Wir treffen uns in fünf Minuten wieder hier. 108 00:12:53,273 --> 00:12:57,303 Für diejenigen unter Ihnen, die es nicht wissen: Ich nenne Lambert. 109 00:12:57,438 --> 00:12:59,003 Ihr seid alle sehr zu empfehlen. 110 00:12:59,138 --> 00:13:02,273 Und bis jetzt zahlen sich diese Empfehlungen aus. 111 00:13:02,409 --> 00:13:04,882 In Ordnung. Süsse Träume. Okay. 112 00:13:05,017 --> 00:13:06,310 Du kennst die Regeln. 113 00:13:06,446 --> 00:13:09,447 Keine echten Namen, keine Hintergrundgeschichten, 114 00:13:09,583 --> 00:13:11,952 und halte das Graben auf ein Minimum. 115 00:13:12,088 --> 00:13:15,025 Es ist ein 24-Stunden-Job, 116 00:13:15,161 --> 00:13:17,287 und der schwierige Teil ist schon vorbei. 117 00:13:17,422 --> 00:13:19,361 Jetzt babysitten Sie. 118 00:13:20,695 --> 00:13:23,030 Aber der Einzige, der das Mädchen sieht, ist dieser. 119 00:13:23,166 --> 00:13:25,262 Sie hört also nur eine Stimme. 120 00:13:25,397 --> 00:13:26,868 Der Rest von euch... 121 00:13:27,003 --> 00:13:28,434 mach es dir gemütlich. 122 00:13:28,570 --> 00:13:31,403 - Fragen? - Ja. Wer ist das Mädchen? 123 00:13:31,539 --> 00:13:33,811 Sie müssen ihren Namen nicht kennen. 124 00:13:33,946 --> 00:13:36,107 Ihr Name ist mir egal. 125 00:13:36,243 --> 00:13:37,644 Wessen Kind ist sie? 126 00:13:37,779 --> 00:13:40,182 - Ist dir das zum Teufel wichtig? - Ein sehr wohlhabender Mann 127 00:13:40,318 --> 00:13:42,819 Wer wird bald 50 Millionen Dollar ärmer sein? 128 00:13:42,955 --> 00:13:44,520 Schauen Sie, hier sind Sie in Sicherheit. 129 00:13:44,655 --> 00:13:47,189 Und um ganz sicher zu sein, dass Sie nicht verfolgt werden können, 130 00:13:47,325 --> 00:13:49,221 Ich werde deine Handys abholen. 131 00:13:49,356 --> 00:13:50,689 Niemand verfolgt mich. 132 00:13:50,825 --> 00:13:52,889 Wir gehen kein Risiko ein. Gib sie her. 133 00:13:53,963 --> 00:13:55,027 In der Tasche. 134 00:13:55,162 --> 00:13:56,728 Blödsinn, Mann. 135 00:13:57,831 --> 00:14:01,403 Eine Sekunde. Ich muss das einfach ganz schnell abschicken. 136 00:14:02,905 --> 00:14:04,235 Nur... 137 00:14:04,371 --> 00:14:06,639 Danke schön. Nur okay. 138 00:14:08,781 --> 00:14:10,610 Danke schön. 139 00:14:19,720 --> 00:14:23,558 Halten Sie die Türen verschlossen und das Mädchen isoliert. 140 00:14:23,693 --> 00:14:27,197 Kann ich noch etwas für Sie tun, bevor ich Sie allein lasse? 141 00:14:27,333 --> 00:14:30,495 Äh, wie kommt es, dass wir nicht unsere richtigen Namen verwenden können? 142 00:14:30,630 --> 00:14:32,100 Wenn also einer von euch erwischt wird, 143 00:14:32,236 --> 00:14:33,374 Du kannst die anderen nicht verraten. 144 00:14:33,398 --> 00:14:34,533 Ja, Blödmann. 145 00:14:34,669 --> 00:14:37,137 Sie haben im Van die gleiche Frage gestellt. 146 00:14:37,273 --> 00:14:38,541 Du willst Namen? 147 00:14:38,677 --> 00:14:40,409 Bußgeld. 148 00:14:41,307 --> 00:14:42,978 Frank. Dean. 149 00:14:43,114 --> 00:14:45,112 - Sammy. Peter. - Peter... 150 00:14:45,248 --> 00:14:46,745 - Joey und... - Verdammt. 151 00:14:46,880 --> 00:14:49,153 Der Mann war am Puls der Popkultur. 152 00:14:49,289 --> 00:14:51,148 Und du bist der verdammte Don Rickles. Du Glückliche? 153 00:14:51,284 --> 00:14:52,385 Nicht wirklich. 154 00:14:52,520 --> 00:14:54,556 Wer zum Teufel ist Don Rickles, Mann? 155 00:14:54,691 --> 00:14:56,852 Es gibt saubere Bettwäsche und brennende Feuer in den Zimmern. 156 00:14:56,988 --> 00:14:59,125 Die Küche ist voll ausgestattet, ebenso die Bar. 157 00:14:59,260 --> 00:15:01,292 Wir sehen uns in 24 Stunden, 158 00:15:01,428 --> 00:15:04,565 mein schönes Rattenrudel. 159 00:15:05,166 --> 00:15:06,764 Ratten? 160 00:15:06,899 --> 00:15:09,767 Warum hat er... Warum hat er uns Ratten genannt? 161 00:15:09,903 --> 00:15:14,778 ♪ Auf Wiedersehen, viel Glück, Gott segne dich... ♪ 162 00:15:16,182 --> 00:15:18,544 Mann, dieser Ort ist der Hammer, oder? 163 00:15:18,680 --> 00:15:20,412 Nein. Nein, das ist es nicht. Danke schön. 164 00:15:20,547 --> 00:15:21,985 Komm und trink etwas mit uns, Joey. 165 00:15:22,120 --> 00:15:24,753 Ich muss bald nach dem Kind sehen. 166 00:15:24,889 --> 00:15:25,889 Vielleicht danach. 167 00:15:27,390 --> 00:15:28,718 Partygänger sind sowieso nicht erlaubt. 168 00:15:28,854 --> 00:15:31,857 Hey. Wer denkt ihr, wer, äh, 169 00:15:31,992 --> 00:15:35,063 - Der Vater dieses Mädchens ist? - Hmm, irgendein Tech-Milliardär. 170 00:15:35,198 --> 00:15:37,629 Nein. Wahrscheinlich Immobilien. 171 00:15:37,765 --> 00:15:39,903 Nein, so ein Haus bekommt man nicht 172 00:15:40,039 --> 00:15:41,705 ohne auf irgendeinen Scheiß zu stehen. 173 00:15:41,841 --> 00:15:44,070 Waffen, Drogen... 174 00:15:44,206 --> 00:15:46,244 Menschenhandel. 175 00:15:46,379 --> 00:15:47,849 Was ist mit dir, Joey? 176 00:15:47,873 --> 00:15:50,078 Für wen halten Sie ihn? 177 00:15:50,214 --> 00:15:53,482 Amerikas Vater. Tom Hanks. 178 00:15:54,148 --> 00:15:55,312 Haha. 179 00:15:57,519 --> 00:15:59,316 Lass mich ein Stück von dieser Süßigkeit nehmen. 180 00:15:59,451 --> 00:16:00,451 Hol dir dein eigenes. 181 00:16:00,485 --> 00:16:02,492 Fick dich auch. 182 00:16:02,627 --> 00:16:06,724 Du bist mit vielen Brüdern und Schwestern aufgewachsen, oder? 183 00:16:06,860 --> 00:16:08,863 Ich bin wie ein Experte darin, Menschen zu lesen. 184 00:16:08,999 --> 00:16:09,999 Ach wirklich? 185 00:16:10,065 --> 00:16:11,266 Mm-hmm. 186 00:16:11,401 --> 00:16:13,496 Du magst ein Kindermädchen oder einen Babysitter, 187 00:16:13,632 --> 00:16:16,406 Ich kümmere mich um dieses Kind. 188 00:16:17,307 --> 00:16:19,473 Ihr Mann hier ist der Bagman 189 00:16:19,608 --> 00:16:21,945 Für den Kerl, der uns durch die Tür gelassen hat. 190 00:16:22,080 --> 00:16:25,311 Aussichtspunkt/private Sicherheit. 191 00:16:25,447 --> 00:16:27,744 Sprengstoffmann im Rücken, 192 00:16:27,879 --> 00:16:31,350 und ein kleiner entlaufener Hacker im Teenageralter 193 00:16:31,486 --> 00:16:34,591 wurde zum Black Hat für die Regierung. 194 00:16:34,726 --> 00:16:35,918 Wow. 195 00:16:36,054 --> 00:16:38,190 Sie sind vielleicht die am wenigsten einfühlsame Person 196 00:16:38,326 --> 00:16:39,327 Ich habe immer getroffen. 197 00:16:39,462 --> 00:16:41,460 Woher zum Teufel willst du das wissen? 198 00:16:41,595 --> 00:16:43,800 Du hast buchstäblich nichts richtig gemacht. 199 00:16:43,935 --> 00:16:45,468 Über jeden. 200 00:16:46,503 --> 00:16:48,567 Ich bin mir ziemlich sicher, dass sie von zu Hause weggelaufen ist. 201 00:16:48,703 --> 00:16:50,405 Knackiger 100-Dollar-Schein, 202 00:16:50,541 --> 00:16:53,808 Du kannst mir eine wahre Sache über mich sagen. 203 00:16:53,944 --> 00:16:55,238 Passieren. 204 00:16:55,374 --> 00:16:56,641 Mm-hmm. 205 00:16:56,777 --> 00:16:59,009 Ich habe euch allen gesagt, dass sie überhaupt keine Ahnung hat. 206 00:17:01,987 --> 00:17:03,380 Du warst früher Polizist. 207 00:17:03,516 --> 00:17:05,550 Auf keinen Fall. 208 00:17:05,685 --> 00:17:07,525 Hat er dich verhaftet oder so? 209 00:17:07,660 --> 00:17:08,826 NEIN. 210 00:17:08,961 --> 00:17:10,124 Es ist die Haltung. 211 00:17:10,259 --> 00:17:12,229 Das Wandern. Die Schuhe. 212 00:17:12,365 --> 00:17:14,425 Ganz zu schweigen von der Standard-Glock, 213 00:17:14,560 --> 00:17:16,125 das Schulterholster, 214 00:17:16,260 --> 00:17:18,428 und er benutzte im Haus Handzeichen der Polizei. 215 00:17:18,564 --> 00:17:21,904 Kein Straßenpolizist. 216 00:17:22,039 --> 00:17:25,041 Nein. Zu schlau. 217 00:17:25,176 --> 00:17:26,806 Sie müssen die Kontrolle haben. 218 00:17:27,674 --> 00:17:30,447 Also werde ich Detektiv sagen. 219 00:17:31,082 --> 00:17:33,076 Mord oder Laster. 220 00:17:33,211 --> 00:17:36,583 Und er versucht es zu verbergen, aber er kommt aus Queens. 221 00:17:36,718 --> 00:17:39,489 Ich bin wahrscheinlich erst seit ein paar Jahren hier oben. 222 00:17:43,755 --> 00:17:46,124 Hey, äh, machst du mich auch? 223 00:17:46,259 --> 00:17:47,291 Hä? 224 00:17:47,427 --> 00:17:49,125 Genau hier. 225 00:17:51,764 --> 00:17:54,868 Ich habe fast ein schlechtes Gewissen, wenn ich das nehme... 226 00:17:55,003 --> 00:17:57,207 Weil du im Grunde eine verdammte Leuchtreklame hast 227 00:17:57,342 --> 00:17:59,410 über deinem Kopf steht „Muskel“. 228 00:18:00,209 --> 00:18:01,605 Québec, oder? 229 00:18:01,740 --> 00:18:04,310 Wurdest du in der Schule gemobbt? 230 00:18:04,445 --> 00:18:05,975 Wahrscheinlich auch von Papa. 231 00:18:06,111 --> 00:18:07,984 Wenn du also größer wurdest als alle anderen, 232 00:18:08,119 --> 00:18:09,645 Du hast den Spieß umgedreht. 233 00:18:09,780 --> 00:18:11,818 Habe es zum Beruf gemacht. 234 00:18:13,158 --> 00:18:14,890 Wie viel bringt mir das? 235 00:18:15,026 --> 00:18:16,253 Wow. Wirklich? 236 00:18:16,389 --> 00:18:17,692 Eine 20? 237 00:18:17,827 --> 00:18:20,329 Das ist billig, wenn man bedenkt, dass man aus Geld kommt. 238 00:18:20,464 --> 00:18:21,704 - Das ist wahr. - Was bedeutet 239 00:18:21,796 --> 00:18:23,497 Du bist hier nur aus Spaß dabei. 240 00:18:23,632 --> 00:18:25,334 Du machst dir nicht die Hände schmutzig. 241 00:18:25,469 --> 00:18:27,229 Sie verwenden eine Tastatur anstelle einer Waffe 242 00:18:27,365 --> 00:18:29,900 und sag dir selbst, dass das, was du tust, nicht so schlimm ist. 243 00:18:30,035 --> 00:18:32,740 Viel Glück, wenn die Illusion nachlässt. 244 00:18:33,373 --> 00:18:34,472 Sehr gut. 245 00:18:39,049 --> 00:18:40,049 Kein Bargeld. 246 00:18:40,181 --> 00:18:41,880 Mm. 247 00:18:42,015 --> 00:18:44,818 Dann belasse ich es einfach bei „semper fi“. 248 00:18:45,983 --> 00:18:48,954 Und du kommst gut davon. 249 00:18:50,957 --> 00:18:53,295 Warte mal, du hast mich vergessen. 250 00:18:53,430 --> 00:18:54,591 Du willst nicht, dass ich es mit dir mache. 251 00:18:54,727 --> 00:18:56,627 Was meinst du? Das macht Spaß. 252 00:18:56,763 --> 00:18:59,129 Du bist kein Profi. 253 00:19:01,267 --> 00:19:03,836 Ich bin der verdammt beste Steuermann dieser Stadt. 254 00:19:03,972 --> 00:19:05,606 Ich habe nicht gesagt, dass du nicht gut bist. 255 00:19:05,741 --> 00:19:08,607 Ich sagte, du bist kein Profi. 256 00:19:08,742 --> 00:19:12,147 Bei Ihnen ist die Verkabelung lose. 257 00:19:12,282 --> 00:19:14,650 Wahrscheinlich ein Soziopath. 258 00:19:16,814 --> 00:19:19,116 Und du bist ein Junkie. 259 00:19:23,392 --> 00:19:24,721 Der Polizist kennt einen Junkie. 260 00:19:24,857 --> 00:19:28,829 Deine kleine Süßigkeiten-Affäre. 261 00:19:29,969 --> 00:19:31,699 Lange Ärmel. 262 00:19:31,835 --> 00:19:33,801 Warum Sie nicht mit uns etwas trinken wollen. 263 00:19:33,937 --> 00:19:35,998 Bist du in der Genesung oder so? Wie viele Tage hast du? 264 00:19:36,134 --> 00:19:38,236 - Wir müssen uns Sorgen um dich machen? - NEIN. 265 00:19:38,371 --> 00:19:39,972 NEIN? 266 00:19:40,972 --> 00:19:43,547 Leg dich niemals mit mir an. 267 00:19:44,346 --> 00:19:46,946 Ich werde es wissen. 268 00:19:47,749 --> 00:19:50,180 Ich werde nach dem Mädchen sehen. 269 00:19:52,821 --> 00:19:56,692 Ich wusste es. Junkies teilen niemals Süßigkeiten. 270 00:20:03,861 --> 00:20:05,536 Was passiert? 271 00:20:06,501 --> 00:20:07,867 Wie fühlen Sie sich? 272 00:20:08,002 --> 00:20:11,707 Wo bin ich? Wer bist du? 273 00:20:12,508 --> 00:20:13,672 Das kann ich dir nicht sagen. 274 00:20:13,808 --> 00:20:16,377 - Ich möchte nach Hause gehen. - Ich auch. 275 00:20:16,513 --> 00:20:18,114 Aber wir können es noch nicht. 276 00:20:18,249 --> 00:20:19,348 Hoffentlich sehr bald. 277 00:20:19,483 --> 00:20:21,183 Kannst du die Augenbinde abnehmen? 278 00:20:21,319 --> 00:20:23,686 Es ist wirklich eng. 279 00:20:45,607 --> 00:20:47,472 Tun Ihnen die Handschellen weh? 280 00:20:49,445 --> 00:20:52,011 Meine Arme tun weh. 281 00:20:54,318 --> 00:20:55,553 Setz dich auf. 282 00:21:01,653 --> 00:21:03,660 Danke. 283 00:21:10,600 --> 00:21:13,769 Besser? 284 00:21:16,739 --> 00:21:19,005 Was ist los? 285 00:21:19,939 --> 00:21:21,071 Wir behalten Sie hier 286 00:21:21,206 --> 00:21:23,042 bis dein Vater uns etwas Geld gibt. 287 00:21:25,781 --> 00:21:27,949 - Wissen Sie, wer mein Vater ist? - NEIN. 288 00:21:28,084 --> 00:21:30,150 Und wir wollen es nicht wissen, also sag es mir nicht. 289 00:21:30,286 --> 00:21:31,413 Kann ich... 290 00:21:31,549 --> 00:21:34,218 Bist du hungrig? Ich könnte dir etwas zu essen bringen. 291 00:21:35,293 --> 00:21:37,157 Wirst du mir weh tun? 292 00:21:37,292 --> 00:21:38,823 NEIN. 293 00:21:38,958 --> 00:21:41,962 Wenn Sie sich verhalten und tun, was wir sagen, 294 00:21:42,098 --> 00:21:44,601 Und wenn dein Vater uns Geld gibt, wird es dir gut gehen. 295 00:21:44,737 --> 00:21:47,664 In der Zwischenzeit bin ich hier, um für Ihre Sicherheit zu sorgen 296 00:21:47,799 --> 00:21:49,772 und komfortabel. 297 00:21:50,407 --> 00:21:51,805 Kannst du mir versprechen 298 00:21:51,941 --> 00:21:54,376 Du lässt nicht zu, dass mir jemand etwas tut? 299 00:21:54,512 --> 00:21:56,977 Ich mache es noch besser. 300 00:21:58,547 --> 00:22:00,276 Ich verspreche es dir 301 00:22:00,411 --> 00:22:03,687 dass ich nicht zulassen werde, dass dir jemand wehtut. 302 00:22:10,856 --> 00:22:12,355 Wie heißen Sie? 303 00:22:13,993 --> 00:22:16,826 Ähm... Oh, du kannst mich Joey nennen. 304 00:22:16,961 --> 00:22:19,835 Haben Sie Kinder? 305 00:22:24,507 --> 00:22:26,373 Ich habe einen kleinen Jungen. 306 00:22:26,508 --> 00:22:27,676 Ungefähr in deinem Alter. 307 00:22:27,812 --> 00:22:30,379 Wie heißt er? Meine ist Abigail. 308 00:22:30,515 --> 00:22:32,408 Ich kann dir seinen Namen nicht sagen. 309 00:22:32,544 --> 00:22:35,749 - Kann ich mir eins ausdenken? - Mir wäre es lieber, wenn du es nicht tust. 310 00:22:35,884 --> 00:22:38,788 Ich werde ihn einfach Justin nennen. 311 00:22:40,722 --> 00:22:42,759 Wie ist Justin? 312 00:22:43,591 --> 00:22:46,293 Er ist... 313 00:22:46,428 --> 00:22:47,998 nur ein... 314 00:22:48,134 --> 00:22:49,997 normales Kind. 315 00:22:50,962 --> 00:22:52,796 Was mag er? 316 00:22:52,931 --> 00:22:55,398 Ganz normaler Kinderkram. 317 00:22:57,270 --> 00:23:00,337 Ich weiß nicht wirklich, was Kinderkram betrifft. 318 00:23:02,709 --> 00:23:04,712 Mein Vater, na ja... 319 00:23:04,848 --> 00:23:08,318 Er dachte, er wollte ein Kind, aber... 320 00:23:08,454 --> 00:23:10,446 Dann verlor er einfach das Interesse. 321 00:23:12,787 --> 00:23:14,186 Du hast einen Fehler gemacht. 322 00:23:15,758 --> 00:23:18,157 Er kümmert sich nicht um mich. 323 00:23:23,030 --> 00:23:25,428 Ich werde dich jetzt in Ruhe lassen. 324 00:23:26,602 --> 00:23:27,731 Ich werde bald zurück sein. 325 00:23:27,867 --> 00:23:29,399 Wirklich bald, okay? 326 00:23:30,736 --> 00:23:32,710 Okay. 327 00:23:36,545 --> 00:23:39,310 - Joey? - Ja? 328 00:23:41,448 --> 00:23:45,022 Es tut mir leid, was mit dir passieren wird. 329 00:23:49,727 --> 00:23:50,865 - Ja, Wichser! - Oh! 330 00:23:50,889 --> 00:23:52,563 Trink, Schlampe! 331 00:23:52,698 --> 00:23:54,592 Ich möchte wirklich nicht. 332 00:23:54,728 --> 00:23:55,729 Ach du lieber Gott. 333 00:23:55,865 --> 00:23:58,062 - Ich mag deine Tattoos. - Mm-hmm. 334 00:23:58,197 --> 00:24:00,430 Haben sie eine Bedeutung oder... 335 00:24:00,565 --> 00:24:02,285 Wir sollen nicht persönlich werden, großer Junge. 336 00:24:02,370 --> 00:24:04,346 Nun ja, ich weiß, aber ich mag deinen kleinen Dämonenkerl. 337 00:24:04,370 --> 00:24:06,304 Ich sagte nur, es sei zu persönlich. 338 00:24:06,439 --> 00:24:09,879 Danke schön. Du kennst nicht einmal meinen Namen, Mann. 339 00:24:12,212 --> 00:24:14,050 - Wie geht es dem Kind? - Ihr geht es gut. 340 00:24:14,185 --> 00:24:17,047 Schau, ich muss nicht wissen, wer der Vater des Mädchens ist, 341 00:24:17,182 --> 00:24:19,953 - aber weißt du es? - Nein, warum? 342 00:24:20,089 --> 00:24:21,790 Sie deutete nur an, dass es ihr Vater sein könnte 343 00:24:21,926 --> 00:24:24,554 - ein besonders gewalttätiger Mann. - Wow. 344 00:24:25,290 --> 00:24:27,256 Das hat sie angedeutet, oder? Also... 345 00:24:27,392 --> 00:24:28,995 Natürlich hat sie das verdammt noch mal angedeutet. 346 00:24:29,131 --> 00:24:31,197 Sie hat Angst. Sie will dich verunsichern. 347 00:24:31,898 --> 00:24:33,163 Das glaube ich nicht. 348 00:24:33,299 --> 00:24:36,770 Wissen Sie noch einmal, wer ihr Vater ist? 349 00:24:36,905 --> 00:24:38,004 Oh mein Gott, das wirst du 350 00:24:38,139 --> 00:24:39,838 eine echte Nervensäge, nicht wahr? 351 00:24:39,974 --> 00:24:42,472 Es gibt einen in jeder Crew. 352 00:24:44,216 --> 00:24:45,477 Nein Sir. 353 00:24:45,612 --> 00:24:49,050 Ich erschrecke einfach nicht so schnell, also passe ich auf, wenn ich es tue. 354 00:24:51,788 --> 00:24:53,218 Ja! Ich mag das. 355 00:24:53,354 --> 00:24:54,636 Du fehlst einfach, also musst du fertig werden 356 00:24:54,660 --> 00:24:55,820 die ganze Flasche, nicht wahr? 357 00:24:55,927 --> 00:24:57,101 Ich weiß nicht, warum du das sagen würdest. 358 00:24:57,125 --> 00:24:58,724 Oh das ist schlimm. 359 00:24:58,859 --> 00:25:00,124 - Ha! - Ich mag dich. 360 00:25:00,260 --> 00:25:01,564 - Du bist allerdings gruselig. - Wirklich? 361 00:25:01,697 --> 00:25:02,697 - Beängstigend? - Ja. 362 00:25:02,699 --> 00:25:03,699 Warum habe ich Angst? 363 00:25:03,831 --> 00:25:05,461 Ha! 364 00:25:05,596 --> 00:25:07,704 Du bist lustig. 365 00:25:07,839 --> 00:25:09,179 - Oh das ist schlimm. - Du bist dran. 366 00:25:09,203 --> 00:25:11,241 Ich habe kein Viertel, Mann. 367 00:25:15,645 --> 00:25:17,413 Oh, verdammt! 368 00:25:17,548 --> 00:25:19,375 Scheiße! Scheisse. Christus. 369 00:25:19,511 --> 00:25:21,146 Schau weg! Schau mich verdammt noch mal nicht an! 370 00:25:21,282 --> 00:25:24,047 Siehst du mein Gesicht? Siehst du mein verdammtes Gesicht? 371 00:25:24,182 --> 00:25:25,654 Hä? Lügst du mich an? 372 00:25:25,790 --> 00:25:27,055 - Nein. - Lügst du mich verdammt noch mal an? 373 00:25:27,190 --> 00:25:28,563 - Nein. Ich bin-ich bin nicht! - Lüg mich nicht an. 374 00:25:28,587 --> 00:25:31,024 Welche Farbe haben meine Augen? Welche Farbe haben meine Augen?! 375 00:25:31,160 --> 00:25:32,299 Es ist eine verdammt einfache Frage, Junge! 376 00:25:32,323 --> 00:25:33,659 Ich habe dein Gesicht nicht gesehen! 377 00:25:33,794 --> 00:25:35,861 Gut gut! 378 00:25:35,997 --> 00:25:38,496 Wer zum Teufel ist dein Vater? 379 00:25:39,433 --> 00:25:41,330 Jo... Joey sagte, du wolltest es nicht wissen. 380 00:25:41,465 --> 00:25:43,035 Naja, scheiß auf Joey! Ich will es wissen! 381 00:25:43,171 --> 00:25:44,935 - Wer zum Teufel ist dein Vater? - Okay. 382 00:25:45,070 --> 00:25:46,335 Es tut mir leid. 383 00:25:46,471 --> 00:25:49,345 - Wer ist dein Vater? - Mein Vater ist... 384 00:25:51,482 --> 00:25:53,279 Kristof Lazaar. 385 00:25:54,915 --> 00:25:56,316 Verdammt, hast du gesagt? 386 00:25:58,287 --> 00:26:00,755 ♪ Warum hörst du mich nicht weinen? ♪ 387 00:26:00,891 --> 00:26:02,751 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 388 00:26:03,554 --> 00:26:06,930 ♪ A-whoo-hoo... ♪ 389 00:26:07,766 --> 00:26:09,860 Yo, was ist los, Bagman? 390 00:26:09,995 --> 00:26:11,293 Ich gehe. 391 00:26:11,428 --> 00:26:12,769 - Was? - Du hast mich verstanden. 392 00:26:12,904 --> 00:26:14,765 Du zerteilst meinen Anteil, wie du willst. 393 00:26:14,901 --> 00:26:16,071 Ich bin raus. 394 00:26:16,937 --> 00:26:18,374 Wow. Hey. 395 00:26:18,509 --> 00:26:19,839 Was ist passiert? 396 00:26:19,975 --> 00:26:21,371 Hey! Du kannst nicht einfach gehen 397 00:26:21,507 --> 00:26:23,279 ohne uns zu sagen, was los ist. 398 00:26:23,414 --> 00:26:26,114 Was ist los? Es geht darum, dass wir am Arsch sind. 399 00:26:26,250 --> 00:26:29,246 Dieses kleine Mädchen ist Kristof Lazaars Tochter. 400 00:26:29,381 --> 00:26:31,849 - Scheisse. - Wer ist Kristof Lazaar? 401 00:26:31,985 --> 00:26:33,086 Wer ist Lazaar? 402 00:26:33,221 --> 00:26:35,789 Bruh, das ist eine urbane Legende, Mann. 403 00:26:35,924 --> 00:26:37,089 - Beruhige dich. - Nein, Alter. 404 00:26:37,224 --> 00:26:38,893 Er ist keine verdammte urbane Legende. 405 00:26:39,029 --> 00:26:41,096 Er ist verdammt real, glauben Sie mir. 406 00:26:41,231 --> 00:26:43,831 Niemand weiß überhaupt, wie groß sein verdammtes Imperium ist. 407 00:26:43,966 --> 00:26:45,164 Er ist also so etwas wie ein Verbrecherboss? 408 00:26:45,299 --> 00:26:46,967 Er kontrolliert viel mehr als nur das Verbrechen. 409 00:26:47,102 --> 00:26:48,838 Ist Lambert verdammt verrückt? 410 00:26:48,973 --> 00:26:50,670 Er hat uns allen gerade ein Todeszeichen gesetzt. 411 00:26:50,806 --> 00:26:51,806 Einschließlich sich selbst. 412 00:26:51,875 --> 00:26:53,272 Was wäre, wenn wir einfach so 413 00:26:53,407 --> 00:26:55,806 Weißt du, ihr etwas zurückgeben und sich entschuldigen? 414 00:26:55,941 --> 00:26:57,244 Oh ja. 415 00:26:57,379 --> 00:26:58,952 „Hier ist Ihre Tochter, Herr verdammter Antichrist. 416 00:26:58,976 --> 00:27:01,411 „Es tut uns wirklich leid. Ich hoffe, sie ist nicht zu traumatisiert.“ 417 00:27:01,547 --> 00:27:03,485 Lass uns irgendwann eine Runde Golf spielen. 418 00:27:03,620 --> 00:27:04,620 Scheiß auf dich, Frank. 419 00:27:04,715 --> 00:27:07,650 Das ist nicht die Zeit für Sarkasmus, okay? 420 00:27:10,694 --> 00:27:12,228 Lass uns einfach gehen. 421 00:27:12,364 --> 00:27:14,764 Wir geben ihr etwas zu essen und telefonieren anonym. 422 00:27:14,831 --> 00:27:15,871 Verschwinde verdammt noch mal aus Dodge. 423 00:27:15,999 --> 00:27:17,239 Ich mag es. 424 00:27:17,332 --> 00:27:18,506 Es ist nicht so, dass sie unsere Gesichter gesehen hat. 425 00:27:18,530 --> 00:27:21,533 Äh, tatsächlich hat sie es, dank dir. 426 00:27:21,669 --> 00:27:24,401 Ich sollte der Einzige sein, der diesen Raum betrat und verließ. 427 00:27:24,537 --> 00:27:26,976 - Und ich trug meine Maske. - Nun, das habe ich nicht getan, 428 00:27:27,111 --> 00:27:29,304 Also gehe ich hinein, um Angelina Ballerina zu sehen 429 00:27:29,440 --> 00:27:31,377 Ich merke mir mein verdammtes Gesicht. 430 00:27:32,782 --> 00:27:34,180 Großes Parteifoul. 431 00:27:34,316 --> 00:27:35,892 Warum hast du ihr die Augenbinde abgenommen, Joey? 432 00:27:35,916 --> 00:27:36,916 Es ist unordentlich. 433 00:27:37,018 --> 00:27:38,686 Jetzt müssen wir sie töten. 434 00:27:38,821 --> 00:27:39,953 Keine verdammte Chance. 435 00:27:40,088 --> 00:27:41,525 Wir töten das Mädchen nicht. 436 00:27:41,660 --> 00:27:43,090 Sie sah Franks Gesicht. 437 00:27:43,226 --> 00:27:44,958 Auch wenn Lazaar ihn einholt, 438 00:27:45,094 --> 00:27:46,388 Er weiß überhaupt nichts über uns. 439 00:27:46,523 --> 00:27:47,897 Er weiß, dass ich Quebecer bin. 440 00:27:48,033 --> 00:27:49,692 Hä? Er weiß, dass Sammy vom Geld kommt. 441 00:27:49,827 --> 00:27:51,995 Er weiß, dass Sie einen militärischen Hintergrund haben, 442 00:27:52,130 --> 00:27:53,499 Danke an Joey. 443 00:27:53,634 --> 00:27:56,131 Du musstest einfach deinen kleinen Zaubertrick machen, oder? 444 00:27:56,267 --> 00:27:57,607 Halten. 445 00:27:57,742 --> 00:27:59,634 Wenn wir sie einfach hier lassen, 446 00:27:59,770 --> 00:28:02,011 dann bekommen wir nichts von dem Geld? 447 00:28:02,146 --> 00:28:05,715 Ich brauche im Moment wirklich dringend etwas Geld. 448 00:28:05,851 --> 00:28:07,210 Ich weiß nicht, wie es euch geht. 449 00:28:07,346 --> 00:28:08,716 Wie sehr vertrauen Sie Lambert? 450 00:28:08,851 --> 00:28:11,549 Ich vertraue ihm genug. 451 00:28:11,684 --> 00:28:14,222 Das ist das Risiko jedoch nicht wert. 452 00:28:16,756 --> 00:28:19,022 Wenn sieben Millionen pro Person das Risiko nicht wert sind, 453 00:28:19,157 --> 00:28:20,731 Was ist dann? 454 00:28:20,866 --> 00:28:23,264 Es ist eine menge Geld. 455 00:28:26,964 --> 00:28:29,072 Okay, er hätte nicht gewollt, dass wir den Jungen entführen 456 00:28:29,207 --> 00:28:30,904 Wenn er nicht glaubte, dass wir das schaffen könnten, 457 00:28:31,040 --> 00:28:32,238 Vielleicht tun wir also alle nur so 458 00:28:32,374 --> 00:28:34,076 als wüssten wir nicht, wer ihr Vater ist, 459 00:28:34,212 --> 00:28:35,877 Und mit dem Geld, das wir damit verdienen, 460 00:28:36,012 --> 00:28:37,674 wir verschwinden einfach für immer. Hmm? 461 00:28:38,683 --> 00:28:39,742 Ein neues Leben beginnen. 462 00:28:39,877 --> 00:28:42,882 Ich muss nie wieder einen von euch Idioten sehen. 463 00:28:43,017 --> 00:28:45,450 Bleiben Sie alle wachsam. 464 00:28:45,586 --> 00:28:47,584 Jede Bedrohung wird von außen kommen, 465 00:28:47,720 --> 00:28:50,324 Also legen wir einen Umfang fest und halten ihn. 466 00:28:50,459 --> 00:28:52,794 Rickles übernimmt die erste Wache im Krähennest. 467 00:28:52,929 --> 00:28:54,730 Joey, sichere den Innenraum. 468 00:28:54,866 --> 00:28:56,759 Suchen Sie nach Ein- oder Auswegen. 469 00:28:58,467 --> 00:29:03,436 Wie sind es noch 22 Stunden, hmm? 470 00:29:04,938 --> 00:29:06,135 22 Stunden. 471 00:29:08,546 --> 00:29:09,546 Scheiße. 472 00:29:09,642 --> 00:29:12,313 Was für ein Schwanz. 473 00:31:25,117 --> 00:31:26,477 Ich dachte, ich hätte hier draußen jemanden gehört. 474 00:31:26,547 --> 00:31:29,685 Ich bin nicht so heimlich, wie ich dachte. 475 00:31:29,820 --> 00:31:31,815 Willst du reinkommen? 476 00:31:33,417 --> 00:31:35,058 Das habe ich irgendwie 477 00:31:35,194 --> 00:31:38,560 diesen Ruf, ein Profi zu sein. 478 00:31:38,696 --> 00:31:39,690 Also... 479 00:31:39,691 --> 00:31:42,265 Und deshalb müssen Sie Ihren Job machen. 480 00:31:43,900 --> 00:31:45,532 Hey, hör zu. 481 00:31:50,473 --> 00:31:53,375 Ich vertraue keinem dieser anderen Idioten. 482 00:31:54,543 --> 00:31:57,380 Passen wir also aufeinander auf. 483 00:31:58,016 --> 00:32:00,646 Ich habe das gleiche gedacht. 484 00:32:39,217 --> 00:32:41,857 Ich bin diese hungrige kleine Katze 485 00:32:41,993 --> 00:32:43,725 Du hast gerade darüber gelesen. 486 00:32:45,958 --> 00:32:50,493 Ich bin so hungrig, dass ich einen... Specht essen könnte. 487 00:32:50,628 --> 00:32:52,665 Ja, das ist es. 488 00:32:53,301 --> 00:32:55,105 Ach du lieber Gott! 489 00:32:55,240 --> 00:32:56,973 - Was zum Teufel?! - Nein, ich bin es. 490 00:32:57,108 --> 00:32:58,273 Es ist Dean, es ist Dean. 491 00:32:58,408 --> 00:33:00,536 - Es tut mir Leid. - Was zum Teufel, Dean?! 492 00:33:00,672 --> 00:33:02,111 Ich habe nur versucht, dir einen Streich zu spielen. 493 00:33:02,247 --> 00:33:03,351 - Es tut mir Leid. - Es ist nicht witzig. 494 00:33:03,375 --> 00:33:04,375 Du kannst es haben. 495 00:33:04,443 --> 00:33:05,644 - Aussteigen! - Hören. 496 00:33:05,779 --> 00:33:07,549 Ich habe gesehen, wie du mich vorhin angesehen hast, 497 00:33:07,685 --> 00:33:10,986 und ich dachte, wir könnten uns einfach austoben oder... 498 00:33:11,122 --> 00:33:12,354 - Verschwinde! - Hey. 499 00:33:12,490 --> 00:33:13,763 - Ich sehe dich nicht an, Mann. - Wow wow. 500 00:33:13,787 --> 00:33:15,547 - Warte, warte, warte, warte. - Verschwinde! 501 00:33:15,622 --> 00:33:16,864 Dummer Mistkerl! 502 00:33:16,888 --> 00:33:18,388 - Gott! - Ich wollte dich nicht erschrecken. 503 00:33:18,524 --> 00:33:19,956 Es ist mir scheißegal! 504 00:33:21,726 --> 00:33:24,367 - Bist du sicher? - Verpiss dich! 505 00:33:25,398 --> 00:33:27,199 Verpiss dich! 506 00:33:27,334 --> 00:33:29,466 Gehen! Verpiss dich! 507 00:33:29,601 --> 00:33:31,940 - In Ordnung. - Aussteigen! 508 00:33:32,075 --> 00:33:33,509 Komm nicht zurück! 509 00:33:33,645 --> 00:33:35,353 Nun, meine schöne Taube... 510 00:33:35,377 --> 00:33:38,315 Ich werde dich trocken pflücken. 511 00:35:01,229 --> 00:35:04,093 Was zum Teufel? 512 00:35:29,355 --> 00:35:31,527 Hallo? 513 00:35:37,198 --> 00:35:39,568 Hallo? 514 00:35:50,708 --> 00:35:53,076 Ist da unten jemand? 515 00:36:07,859 --> 00:36:10,500 Was zum Teufel?! 516 00:36:13,132 --> 00:36:15,904 Habe mich zu Tode erschreckt, ihr kleinen Wichser. 517 00:36:17,405 --> 00:36:19,372 Mann, scheiß auf diese Scheiße. 518 00:36:28,813 --> 00:36:32,119 Au! Oh Scheiße! 519 00:36:32,254 --> 00:36:33,883 Hilf mir! Helfen... 520 00:36:34,018 --> 00:36:35,619 Du kommst gerade rechtzeitig zum Abendessen. 521 00:36:35,754 --> 00:36:36,887 Ja? 522 00:36:37,022 --> 00:36:39,258 Was wirst du zum Abendessen essen? 523 00:36:39,393 --> 00:36:43,093 Hilf mir! Helfen! 524 00:36:50,139 --> 00:36:52,003 Dean? 525 00:36:56,043 --> 00:36:58,845 Dean, du solltest mich besser nicht noch einmal verarschen. 526 00:37:08,618 --> 00:37:10,593 Hey! 527 00:37:48,231 --> 00:37:51,260 Dumm. 528 00:37:55,766 --> 00:37:57,469 Du kleiner Scheißer. 529 00:37:57,604 --> 00:38:00,203 Kippen... 530 00:38:09,780 --> 00:38:10,952 Sammy? 531 00:38:16,656 --> 00:38:18,254 Was? Was ist passiert? 532 00:38:19,056 --> 00:38:21,426 Sein Kopf fiel ab. 533 00:38:21,562 --> 00:38:23,226 Ich weiß nicht. 534 00:38:24,228 --> 00:38:26,961 Warum hast du einen Schwanz im Gesicht? 535 00:38:27,097 --> 00:38:29,367 - Was? - Hol sie dir einfach. 536 00:38:29,503 --> 00:38:30,900 Holt sie euch! 537 00:38:31,035 --> 00:38:33,041 Okay. 538 00:38:33,177 --> 00:38:35,109 Okay. Okay. 539 00:38:35,245 --> 00:38:37,075 Helfen! Helfen! 540 00:38:44,481 --> 00:38:46,918 Was zum Teufel hast du überhaupt hier unten gemacht? 541 00:38:47,054 --> 00:38:49,219 Ich konnte nicht schlafen. Ich habe etwas gehört. 542 00:38:49,354 --> 00:38:52,595 Was, du musstest einfach vorbeikommen und es dir ansehen, oder? 543 00:38:52,730 --> 00:38:55,798 Glaubst du, ich könnte das tun? 544 00:38:56,701 --> 00:38:58,735 Sei ehrlich. Wie sieht das für Sie aus? 545 00:38:58,870 --> 00:39:01,704 Es sieht aus, als hätte ihn ein verdammt wildes Tier in Stücke gerissen. 546 00:39:03,133 --> 00:39:05,540 Nein. Nein. Nein. Ich bin nicht... 547 00:39:05,675 --> 00:39:07,273 Wir gehen verdammt noch mal nicht dorthin. 548 00:39:07,408 --> 00:39:08,575 Oh, verdammt. 549 00:39:08,710 --> 00:39:10,910 Warum benimmt ihr euch alle so seltsam? 550 00:39:11,046 --> 00:39:14,450 Es gibt Geschichten über Lazaars Auftragsmörder. 551 00:39:14,586 --> 00:39:16,946 - Können wir das bitte nicht tun? - Valdez. 552 00:39:17,082 --> 00:39:18,854 Ich habe einmal eine Geschichte gehört. 553 00:39:18,990 --> 00:39:21,653 Drei von Lazaars Top-Leuten wurden vor ein paar Jahren geklaut. 554 00:39:21,788 --> 00:39:23,021 Das FBI hat sie umgehauen. 555 00:39:23,157 --> 00:39:24,957 In der Nacht vor dem Prozess waren sie alle verschanzt 556 00:39:24,990 --> 00:39:26,322 im obersten Stockwerk eines Hotels. 557 00:39:26,458 --> 00:39:28,663 Ein Dutzend Agenten im Nebenzimmer und zwei an der Tür. 558 00:39:28,798 --> 00:39:31,566 Am nächsten Morgen betritt das FBI den Raum. 559 00:39:31,701 --> 00:39:33,863 Alle ihre Körper sind auseinandergerissen. 560 00:39:33,999 --> 00:39:37,201 Gliedmaßen... und Organe fehlen. 561 00:39:37,835 --> 00:39:40,134 Enthauptungen. 562 00:39:40,270 --> 00:39:43,774 Das ist seine Unterschrift. Valdez. 563 00:39:43,910 --> 00:39:46,077 Er ist ein verdammtes Tier. 564 00:39:46,212 --> 00:39:48,080 Und es gab keinen Weg hinein und hinaus in diesen Raum 565 00:39:48,216 --> 00:39:51,281 außer der Haustür oder dem Fenster im 23. Stock. 566 00:39:52,456 --> 00:39:53,886 Wie hat er es gemacht? 567 00:39:54,022 --> 00:39:57,586 - Quatsch. - Das ist kein Blödsinn. 568 00:39:58,555 --> 00:40:00,727 Das ist nicht das erste Mal, dass ich diese Geschichte höre. 569 00:40:00,862 --> 00:40:02,930 Wir sollten besser nach dem Mädchen sehen. 570 00:40:09,706 --> 00:40:11,540 Also gut, lasst uns das klären. 571 00:40:11,676 --> 00:40:13,375 Wenn Valdez oder sonst jemand hier drin ist, 572 00:40:13,511 --> 00:40:16,279 Das heißt, Lambert hat uns aufgegeben. 573 00:40:16,414 --> 00:40:17,572 Und das kaufe ich nicht. 574 00:40:17,707 --> 00:40:20,679 Oder Lazaar hat ihn erwischt und ihm unsere Position verraten. 575 00:40:20,815 --> 00:40:22,276 Machst du Witze mit mir? 576 00:40:22,412 --> 00:40:23,852 Lambert ist ein akribischer Wichser. 577 00:40:23,983 --> 00:40:25,447 Er ist sehr, sehr vorsichtig. 578 00:40:25,583 --> 00:40:28,051 Wenn er uns aufgegeben hat, bedeutet das, dass einer von uns es getan hat 579 00:40:28,186 --> 00:40:30,556 oder Valdez ist hier und er hat es getan. 580 00:40:30,692 --> 00:40:33,092 Oder einer von uns ist Valdez. 581 00:40:35,329 --> 00:40:38,966 Ich für meinen Teil möchte die Cut-and-Run-Idee noch einmal aufgreifen. 582 00:40:41,966 --> 00:40:43,802 Ja, aber... 583 00:40:43,937 --> 00:40:46,806 Falten, jetzt, wo Dean tot ist, 584 00:40:46,941 --> 00:40:49,139 wir haben einen größeren Anteil. 585 00:40:49,274 --> 00:40:50,879 Du bist herzlich willkommen zu meinem Anteil, Pete. 586 00:40:51,014 --> 00:40:52,753 Sie könnten der reichste kopflose Mann in Amerika sein. 587 00:40:52,777 --> 00:40:54,751 Okay. 588 00:40:55,618 --> 00:40:57,516 - Er ist gerade gestorben. - Okay. 589 00:40:57,651 --> 00:40:59,822 So verhauen. 590 00:41:01,051 --> 00:41:03,056 Hallo? 591 00:41:04,988 --> 00:41:06,523 Ihr geht es gut. 592 00:41:06,659 --> 00:41:08,409 Nur weil sie immer noch da drin ist, heißt das nicht 593 00:41:08,433 --> 00:41:10,660 dass Valdez nicht hier ist. 594 00:41:10,796 --> 00:41:12,629 Ich bin raus. 595 00:41:12,765 --> 00:41:14,203 Sie kommen? 596 00:41:17,440 --> 00:41:19,509 Passen Sie zu sich. 597 00:41:19,644 --> 00:41:22,273 - Du gehst? - Tschüss. 598 00:41:23,547 --> 00:41:24,972 Tschüss, Falten. 599 00:41:25,108 --> 00:41:27,544 Aufleuchten. 600 00:41:27,680 --> 00:41:29,918 Rickles. 601 00:41:30,550 --> 00:41:32,151 Hey! 602 00:41:39,292 --> 00:41:42,491 Wo zum Teufel kam das her? 603 00:41:46,370 --> 00:41:47,562 Was zum Teufel? 604 00:41:50,870 --> 00:41:52,537 Falten. 605 00:41:52,673 --> 00:41:54,206 Treten Sie zurück. 606 00:42:04,950 --> 00:42:07,223 Es ist abgeschlossen. 607 00:42:07,358 --> 00:42:08,851 Danke, Peter. 608 00:42:26,975 --> 00:42:30,911 Äh... was zum Teufel ist los? 609 00:42:31,047 --> 00:42:32,913 Ich denke, dass, ähm, ich versuche die Tür zu öffnen, 610 00:42:33,049 --> 00:42:35,284 Es, äh... es hat es ausgelöst oder so. 611 00:42:35,419 --> 00:42:37,614 Scheiße. 612 00:42:40,284 --> 00:42:42,320 Das Ganze ist eine Falle. 613 00:42:43,228 --> 00:42:44,190 Scheisse! 614 00:42:44,191 --> 00:42:45,693 Falten! Wo ist...? 615 00:42:45,829 --> 00:42:47,258 Hey. Wohin führt Falten? 616 00:42:47,394 --> 00:42:49,171 Wenn das Valdez ist, hat er vielleicht nach dem Mädchen gesehen 617 00:42:49,195 --> 00:42:50,698 und ließ sie dort zurück, um uns abzuwerfen. 618 00:42:50,834 --> 00:42:53,331 Ich werde sehen, was ich herausfinden kann. 619 00:42:58,035 --> 00:43:00,008 Was zum Teufel? 620 00:43:05,210 --> 00:43:07,746 Ich muss dich etwas fragen. 621 00:43:07,881 --> 00:43:09,081 Hat jemand außer mir 622 00:43:09,217 --> 00:43:11,450 Und der Mann mit der Brille war hier drin? 623 00:43:11,585 --> 00:43:12,981 NEIN. 624 00:43:13,116 --> 00:43:15,089 Gar niemand? 625 00:43:15,853 --> 00:43:17,520 NEIN. 626 00:43:19,692 --> 00:43:21,559 Hey. 627 00:43:22,663 --> 00:43:26,628 Kannst du mir versprechen, dass du kein Geheimnis für dich behältst? 628 00:43:31,804 --> 00:43:33,101 Abigail. 629 00:43:33,237 --> 00:43:35,403 Er wird mir wehtun. 630 00:43:35,538 --> 00:43:38,377 - WHO? - Der Mann mit der Brille. 631 00:43:38,512 --> 00:43:42,215 Er sagte mir, ich müsse ein Geheimnis für mich behalten, sonst würde er mich verletzen. 632 00:43:42,882 --> 00:43:44,481 Was hat er gesagt? 633 00:43:46,086 --> 00:43:49,222 Es ist okay. Du kannst mir sagen. 634 00:43:51,527 --> 00:43:52,726 Abigail. 635 00:43:52,862 --> 00:43:54,158 Hey. 636 00:43:54,293 --> 00:43:56,458 Ich werde nicht zulassen, dass er dir wehtut. 637 00:43:56,593 --> 00:43:59,397 Aber du musst mir sagen, was er gesagt hat. 638 00:44:02,168 --> 00:44:04,638 Er sagte, er arbeite für meinen Vater. 639 00:44:04,774 --> 00:44:07,539 Er sagte, sein Name sei... 640 00:44:07,675 --> 00:44:09,641 Valdez. 641 00:44:11,881 --> 00:44:13,576 Ich muss sofort mit dir reden. 642 00:44:14,278 --> 00:44:16,216 Ich bin gleich draußen. 643 00:44:21,187 --> 00:44:23,190 Jemand hat mein verdammtes Gewehr gestohlen. 644 00:44:24,022 --> 00:44:25,253 Frank ist Valdez. 645 00:44:25,389 --> 00:44:26,788 - Was? - Er hat es dem Mädchen erzählt. 646 00:44:26,923 --> 00:44:28,875 Frank wollte gehen. Das ergibt keinen Sinn. 647 00:44:28,899 --> 00:44:30,933 Er tat so, als wollte er gehen. 648 00:44:31,069 --> 00:44:32,897 Wenn er Valdez und Lazaar sein Boss ist, 649 00:44:33,033 --> 00:44:34,266 Warum dann sein Kind entführen? 650 00:44:34,402 --> 00:44:36,764 Vielleicht planen er und Lambert ein Machtspiel. 651 00:44:36,900 --> 00:44:40,702 Dieser dürre Wichser zerreißt Menschen? 652 00:44:42,439 --> 00:44:44,673 Etwas passt nicht zusammen. 653 00:44:47,447 --> 00:44:50,918 Abgesehen von Frank sind diese Jungs Amateure. 654 00:44:51,053 --> 00:44:53,285 - Du bist von der Armee, oder? - Medizin. 655 00:44:53,420 --> 00:44:56,685 - Wir können sie nehmen. - Wir können sie nehmen. 656 00:44:56,820 --> 00:44:58,519 Wenn es Frank ist, weiß er, wie er rauskommt. 657 00:44:58,654 --> 00:45:00,189 Das heißt, ich würde es auch tun, wenn ich Geld ausgeben würde 658 00:45:00,325 --> 00:45:01,893 etwa sechs Minuten mit ihm. 659 00:45:02,029 --> 00:45:03,294 Du nimmst die anderen beiden. 660 00:45:03,430 --> 00:45:05,996 Nimm die Haupttreppe, während ich nach Süden gehe. 661 00:45:06,131 --> 00:45:07,663 Wir treffen uns in der Mitte. 662 00:45:08,431 --> 00:45:10,306 Wir werden das durchstehen. 663 00:45:10,441 --> 00:45:11,638 Ich muss. 664 00:45:11,773 --> 00:45:13,636 Du hast ein Kind? 665 00:45:18,113 --> 00:45:20,214 Wir sorgen dafür, dass Sie nach Hause kommen. 666 00:45:44,475 --> 00:45:45,938 Rickles? 667 00:46:27,577 --> 00:46:30,218 Das ist so verdammt ekelhaft. 668 00:46:32,888 --> 00:46:34,655 Gott, was zum Teufel? 669 00:46:34,791 --> 00:46:36,620 Wo ist Frank? 670 00:46:45,431 --> 00:46:48,269 Richte das nicht auf Sammy, Joey. 671 00:46:50,267 --> 00:46:51,268 Frank gesehen? 672 00:46:51,404 --> 00:46:52,568 Ein schickes Haus, könnte man meinen 673 00:46:52,704 --> 00:46:54,774 Sie könnten verdammte Handtücher in die ... legen. 674 00:46:54,909 --> 00:46:56,205 Oh. Hallo, Joey. 675 00:46:56,340 --> 00:46:58,042 Was ist los? 676 00:46:58,177 --> 00:46:59,874 Warum hast du es getan? 677 00:47:00,947 --> 00:47:01,947 Was ist zu tun? 678 00:47:01,984 --> 00:47:03,614 Bringen Sie uns hierher, um uns zu töten. 679 00:47:08,089 --> 00:47:09,951 Tu es nicht, Peter! 680 00:47:10,086 --> 00:47:12,061 Ich weiß nicht, wovon zum Teufel du redest, 681 00:47:12,196 --> 00:47:13,756 Aber du klingst im Moment nicht sehr ruhig, 682 00:47:13,792 --> 00:47:16,759 Kleine Miss Paranoid, also verzeihen Sie die Vorsichtsmaßnahme. 683 00:47:16,895 --> 00:47:18,642 Wisst ihr, wovon zum Teufel sie redet? 684 00:47:18,666 --> 00:47:21,803 Ich glaube, sie denkt, dass du uns hierher gebracht hast, um uns zu töten. 685 00:47:21,939 --> 00:47:24,568 Wow. Fantastischer Einblick, Peter. 686 00:47:24,704 --> 00:47:27,642 Möchtest du mitteilen, was dir durch den Kopf geht, Joey? 687 00:47:27,778 --> 00:47:28,770 Du bist Valdez. 688 00:47:28,771 --> 00:47:31,341 Du hast dem Mädchen gesagt, dass du Dean getötet hast, 689 00:47:31,476 --> 00:47:33,308 und du hast gerade Rickles getötet. 690 00:47:33,443 --> 00:47:34,876 Mr. Wrinkles ist tot? 691 00:47:36,319 --> 00:47:38,120 - Ich habe dem Mädchen nichts erzählt. - Quatsch. 692 00:47:38,255 --> 00:47:39,994 Wow. Da oben ist eine Menge los, Junkie. 693 00:47:40,018 --> 00:47:42,256 Aber dein Gehirn schafft es nicht ganz, alles zusammenzubekommen, oder? 694 00:47:42,391 --> 00:47:44,423 Du hast ein kleines Mädchen in deinen Kopf eindringen lassen? 695 00:47:44,559 --> 00:47:46,392 Du bist nicht so schlau, wie du denkst. 696 00:47:46,528 --> 00:47:48,393 Aber das Mädchen ist verdammt inspiriert, 697 00:47:48,529 --> 00:47:50,225 uns so gegeneinander aufzubringen. 698 00:47:50,360 --> 00:47:51,598 Ich glaube ihr. 699 00:47:51,733 --> 00:47:53,232 Hmm. 700 00:47:53,368 --> 00:47:55,137 Nun, ich hasse es, es zu sagen, aber ich denke 701 00:47:55,272 --> 00:47:57,503 Wir müssen hart mit ihr umgehen. 702 00:48:01,072 --> 00:48:02,072 NEIN. 703 00:48:02,207 --> 00:48:03,712 Ich werde es tun. 704 00:48:04,941 --> 00:48:07,608 Mach keinen weiteren verdammten Schritt, Peter. 705 00:48:07,744 --> 00:48:10,077 Es, äh... es ist mein Job, Joey. 706 00:48:10,213 --> 00:48:12,231 Hören Sie, ich möchte der Sache einfach auf den Grund gehen, wissen Sie? 707 00:48:12,255 --> 00:48:14,255 Mein Team fällt wie die Fliegen um und... 708 00:48:14,390 --> 00:48:16,718 Nun, unser Gast hat meinen guten Namen befleckt, 709 00:48:16,854 --> 00:48:20,196 Und das nehme ich sehr persönlich, verstehst du? 710 00:48:29,072 --> 00:48:31,136 Abigail? 711 00:48:31,271 --> 00:48:33,770 Es tut mir sehr leid, okay? 712 00:48:36,508 --> 00:48:38,110 Joey, was ist los? 713 00:48:38,246 --> 00:48:39,345 Bin gerade dabei, etwas zu klären. 714 00:48:39,480 --> 00:48:40,800 Ich versuche nur, meinen Job zu machen, oder? 715 00:48:40,879 --> 00:48:42,639 Verdammt, leg es weg. Ich würde es wirklich lieber nicht tun 716 00:48:42,682 --> 00:48:44,712 Ich muss dich verdammt noch mal erschießen. 717 00:48:44,847 --> 00:48:46,852 - Worüber redet er? - Aufstehen. 718 00:48:48,792 --> 00:48:50,087 Frank, 719 00:48:50,222 --> 00:48:52,025 erschieß sie einfach. 720 00:48:52,161 --> 00:48:53,856 Sie wird mich nicht töten. 721 00:48:55,460 --> 00:48:56,693 Ich könnte mich irren, Frank. 722 00:48:56,829 --> 00:48:58,469 - Joey, ich habe Angst. - Verdammt, leg es weg. 723 00:48:58,601 --> 00:49:00,641 - Ich mache hier keine Scherze. - Du hast es versprochen, Joey. 724 00:49:00,764 --> 00:49:02,203 Ich gebe hier mein Bestes, Abigail. 725 00:49:02,339 --> 00:49:03,580 Bitte verweisen Sie das woanders. 726 00:49:03,604 --> 00:49:04,911 Du rührst das Mädchen nicht an. 727 00:49:04,935 --> 00:49:06,681 - Okay. - Leg es verdammt nochmal hin. 728 00:49:06,705 --> 00:49:08,188 Sammy, ein wenig Hilfe wäre nett. 729 00:49:08,212 --> 00:49:09,532 Zieh Sammy nicht da rein. 730 00:49:09,576 --> 00:49:10,817 Wir müssen wissen, was sie weiß. 731 00:49:10,841 --> 00:49:12,647 Lass mich einfach mit ihr reden. 732 00:49:12,783 --> 00:49:14,293 - Nein nein Nein Nein Nein. Ich werde mit ihr reden. - Peter. 733 00:49:14,317 --> 00:49:15,792 - Jungs? - Du gehst verdammt noch mal zurück. 734 00:49:15,816 --> 00:49:18,618 Leg es weg, sonst stirbst du sofort. 735 00:49:18,753 --> 00:49:20,295 - Leute, kommt schon. - Versuchen Sie es nicht mit mir! 736 00:49:20,319 --> 00:49:22,054 - Jungs! - Sammy! 737 00:49:22,190 --> 00:49:24,152 Sammy, halt endlich die Klappe! 738 00:49:24,288 --> 00:49:26,399 Was zum Teufel? Wie zum Teufel ist sie aus diesen Handschellen herausgekommen? 739 00:49:26,423 --> 00:49:27,659 Hä? 740 00:49:30,961 --> 00:49:33,333 - Heilige Scheiße! - Aah! Hol sie von mir weg! 741 00:49:33,468 --> 00:49:36,301 Scheiße! 742 00:49:39,804 --> 00:49:41,154 Jesus, verdammter Christus. 743 00:49:41,178 --> 00:49:43,576 - Hat sie mich erwischt? - Scheiße. 744 00:49:44,243 --> 00:49:45,307 Was zum Teufel? 745 00:49:49,684 --> 00:49:52,318 - Oh, verdammt. - Aah! Nein nein Nein Nein. 746 00:49:52,453 --> 00:49:54,884 - Auf keinen Fall! - Was zum Teufel? 747 00:50:13,474 --> 00:50:15,971 Was zum Teufel? 748 00:50:16,806 --> 00:50:18,842 Was zum Teufel? Was zum Teufel? 749 00:50:25,551 --> 00:50:26,760 Wir haben einen verdammten Vampir entführt. 750 00:50:28,387 --> 00:50:29,788 Ein Vampirtänzer. 751 00:50:29,923 --> 00:50:32,032 Seit wir hier sind, hat sich jemand mit uns angelegt. 752 00:50:32,056 --> 00:50:34,563 Rechts? Es muss, äh, irgendein Trick sein. 753 00:50:34,699 --> 00:50:36,471 Ich kenne niemanden, der so einen Trick hinbekommt. 754 00:50:36,495 --> 00:50:38,033 - Tust du? - Mir ist schlecht. 755 00:50:38,169 --> 00:50:39,663 Zumindest ist Valdez nicht hier. 756 00:50:39,798 --> 00:50:42,169 Das verdammte Mädchen ist Valdez, du Idiot. 757 00:50:42,304 --> 00:50:43,544 Ich dachte, ihr Name wäre Abigail. 758 00:50:43,669 --> 00:50:45,340 Sie ist nicht... Es gibt keine... 759 00:50:45,476 --> 00:50:48,106 Jesus, verdammter Christus. 760 00:50:51,215 --> 00:50:52,608 Scheisse. Wir müssen hier raus. 761 00:50:52,744 --> 00:50:53,944 Es muss einen anderen Weg geben. 762 00:50:53,976 --> 00:50:55,516 Nein, ich habe alle anderen Türen überprüft. 763 00:50:55,651 --> 00:50:57,023 Das sind eine Art magnetisch versiegelte Schlösser, 764 00:50:57,047 --> 00:50:58,561 und diese Fensterläden sind zwei Zoll dick. 765 00:50:58,585 --> 00:51:00,420 Glaubst du, du kannst die Schlösser knacken? 766 00:51:00,556 --> 00:51:02,222 - Mit welchem ​​Internet? - Ich weiß nicht. 767 00:51:02,358 --> 00:51:03,856 Kannst du das nicht manuell machen? 768 00:51:03,992 --> 00:51:05,638 Nun, selbst wenn ich könnte, habe ich keine Ausrüstung. 769 00:51:05,662 --> 00:51:07,236 Wissen Sie, es muss so etwas wie einen Kontrollraum geben 770 00:51:07,260 --> 00:51:08,362 oder so. 771 00:51:08,497 --> 00:51:11,593 Okay. Was wissen wir über Vampire? 772 00:51:11,729 --> 00:51:12,927 Dass sie nicht real sind. 773 00:51:13,063 --> 00:51:14,612 Worüber reden wir, wie Anne Rice? 774 00:51:14,636 --> 00:51:16,302 oder True Blood, weißt du, Twilight? 775 00:51:16,437 --> 00:51:18,173 Ganz andere Art von Vampiren. 776 00:51:18,308 --> 00:51:19,583 Okay, wir wissen, dass sie sich von Blut ernähren. 777 00:51:19,607 --> 00:51:20,849 Wir machen das wirklich gerade? 778 00:51:20,873 --> 00:51:22,120 Sie können andere Menschen in Vampire verwandeln. 779 00:51:22,144 --> 00:51:23,412 Oh. Okay, scheiß drauf. 780 00:51:23,547 --> 00:51:25,477 Ähm, sie können sich in Fledermäuse und ähnliches verwandeln. 781 00:51:25,613 --> 00:51:27,214 Gedankenkontrolle bringt dich dazu, Scheiße zu machen. 782 00:51:27,350 --> 00:51:28,510 Sie haben kein Spiegelbild. 783 00:51:28,579 --> 00:51:29,645 Ich höre mir das nicht an. 784 00:51:29,780 --> 00:51:31,020 Okay, wie töten wir einen Vampir? 785 00:51:31,147 --> 00:51:32,793 - Knoblauch. - Ein Pfahl durchs Herz. 786 00:51:32,817 --> 00:51:34,097 - Kruzifixe. - Weihwasser. 787 00:51:34,150 --> 00:51:35,721 Oh, du bist jetzt ein verdammter Priester? 788 00:51:35,857 --> 00:51:37,702 - Tageslicht spielt eine große Rolle. - Oh, das ist gut, 789 00:51:37,726 --> 00:51:39,691 Aber es ist, mm, 3:30 Uhr morgens. 790 00:51:39,826 --> 00:51:42,596 Den Mund halten. Den Mund halten. Den Mund halten. Halt deine Fresse! 791 00:51:42,731 --> 00:51:45,598 Hey, Dum-Dum, wir haben hier eine echte verdammte Situation. 792 00:51:45,733 --> 00:51:47,728 Es ist mir also scheißegal, was du denkst. 793 00:51:47,864 --> 00:51:49,436 Entweder du hilfst uns, 794 00:51:49,572 --> 00:51:51,839 oder Sie haben ein Eigengewicht von 270 Pfund. 795 00:51:51,975 --> 00:51:54,104 Welches ist es? 796 00:51:54,240 --> 00:51:56,577 Portion. 797 00:51:58,611 --> 00:52:00,812 Mach das einfach nicht noch einmal. 798 00:52:02,453 --> 00:52:03,813 Im Spielzimmer gibt es Billardqueues. 799 00:52:03,847 --> 00:52:05,784 Machen Sie daraus Pfähle. 800 00:52:07,891 --> 00:52:09,656 Okay. 801 00:52:11,824 --> 00:52:13,893 Schauen Sie mal in der Küche nach Knoblauch. 802 00:52:14,029 --> 00:52:15,029 Allein? 803 00:52:15,164 --> 00:52:16,927 - Ja allein. - Ja. 804 00:52:18,530 --> 00:52:20,235 Was denkst du? 805 00:52:20,370 --> 00:52:21,898 Ich sage, wir rüsten uns aus und töten sie. 806 00:52:22,033 --> 00:52:23,565 Das ist ein Fehler. Du hast es selbst gesagt. 807 00:52:23,700 --> 00:52:24,934 Dieses Mädchen ist schlau. 808 00:52:25,070 --> 00:52:26,839 Sie hat uns von Anfang an manipuliert. 809 00:52:26,974 --> 00:52:29,109 Wir wissen nicht, ob irgendetwas davon funktionieren wird. 810 00:52:29,244 --> 00:52:30,578 Und selbst wenn es so wäre, 811 00:52:30,714 --> 00:52:32,618 Sie zu töten wäre das Dümmste, was wir tun könnten. 812 00:52:32,642 --> 00:52:33,911 Und warum ist das? 813 00:52:34,046 --> 00:52:35,491 Weil wir das einzige Verhandlungskapital verlieren, das wir haben. 814 00:52:35,515 --> 00:52:36,713 Nun, was schlagen Sie vor? 815 00:52:36,849 --> 00:52:38,289 Wir tauschen sie gegen unser Leben gegen Lazaar ein. 816 00:52:38,381 --> 00:52:40,621 Nein. Ich verwette unser Leben nicht auf deine verdammte Ahnung. 817 00:52:40,757 --> 00:52:42,062 Ich sage dir, sie wird dich kommen sehen. 818 00:52:42,086 --> 00:52:44,860 Nein. Die Debatte ist vorbei. Entscheidung getroffen. Okay? 819 00:52:44,995 --> 00:52:46,656 Ich habe sie! 820 00:52:46,791 --> 00:52:49,293 Sammy, das sind verdammte Zwiebeln. 821 00:52:49,428 --> 00:52:50,892 Also... 822 00:52:51,027 --> 00:52:52,898 Ich koche nicht. Ich weiß nicht. 823 00:52:53,034 --> 00:52:57,300 Also gut, lasst uns einen verdammten Vampir töten. 824 00:52:57,435 --> 00:52:58,970 Viel Glück. 825 00:52:59,940 --> 00:53:02,139 Oh, ich gehe nicht. Ich habe dir bereits gesagt, warum. 826 00:53:02,274 --> 00:53:05,877 Und wenn du deine Hand um meinen Hals legst, verlierst du sie. 827 00:53:06,012 --> 00:53:08,011 Ich werde dich nicht anfassen. Leg deine Füße hoch. 828 00:53:08,146 --> 00:53:10,611 Ihr zwei, auf mich. Gehen wir zuerst in die Küche. 829 00:53:10,746 --> 00:53:12,917 Verdammte Zwiebeln. 830 00:53:25,894 --> 00:53:27,701 Scheiße. 831 00:53:39,545 --> 00:53:41,110 Lass uns verdammt noch mal gehen. 832 00:53:44,582 --> 00:53:45,950 Was zum Teufel? 833 00:54:51,221 --> 00:54:52,914 Was passiert? 834 00:54:53,050 --> 00:54:55,555 Lass uns... lass uns einfach reden. 835 00:54:59,122 --> 00:55:00,962 - Scheiße! - Heilige Scheiße! 836 00:55:06,469 --> 00:55:08,564 Verdammt, hilf mir, du Wichser! 837 00:55:52,346 --> 00:55:54,412 Oh, verdammt! 838 00:55:54,548 --> 00:55:57,112 Oh! Oh! Oh! Jesus! 839 00:55:57,248 --> 00:56:00,153 Oh, Christus! 840 00:56:01,384 --> 00:56:03,553 Du bist so verdammt und so ekelhaft. 841 00:56:09,526 --> 00:56:13,397 Ah, Jesus, Maria und dieser verdammte Hurensohn! 842 00:56:13,532 --> 00:56:16,236 Oh, verdammt! 843 00:56:18,808 --> 00:56:21,735 Oh, wenn du verdammt noch mal sagst: „Ich habe es dir gesagt.“ 844 00:56:24,675 --> 00:56:26,011 Oh Scheiße. 845 00:56:26,146 --> 00:56:27,656 Warte, warte, warte, warte, warte, warte, warte, warte, warte. 846 00:56:27,680 --> 00:56:30,016 Oh! Motherfucker! 847 00:56:30,151 --> 00:56:32,350 - Warum hat sie dich nicht getötet? - Sie verarscht uns. 848 00:56:32,485 --> 00:56:33,886 Oh, verdammt! 849 00:56:34,022 --> 00:56:35,821 Ich vermute, dass keine dieser Waffen funktioniert hat. 850 00:56:35,957 --> 00:56:37,891 Nun, der Pflock hat an meinem verdammten Bein gewirkt, 851 00:56:38,026 --> 00:56:40,023 und sie benutzte das Kruzifix bei Petrus wie eine Scheiße 852 00:56:40,159 --> 00:56:42,861 Nadelkissen, und der Knoblauch hat alles vermasselt! 853 00:56:42,997 --> 00:56:44,726 - Pssst. Pssst. - Nun, ich habe eine Sache 854 00:56:44,862 --> 00:56:46,932 Wir wissen, dass es funktioniert. 855 00:56:47,068 --> 00:56:50,166 Als ich sie damit anstach, war sie raus, raus. 856 00:56:50,302 --> 00:56:52,200 Wenn wir sie in die Enge treiben können, ist es Nacht-Nacht. 857 00:56:52,335 --> 00:56:53,803 Der Dornröschen-Act war Schwachsinn. 858 00:56:53,939 --> 00:56:55,408 Nein, das war es nicht. 859 00:56:55,543 --> 00:56:56,776 Ich habe ihren Puls überprüft, 860 00:56:56,911 --> 00:56:59,410 und ihr Atem war langsam und gleichmäßig. 861 00:56:59,546 --> 00:57:01,046 Wir haben uns getrennt. 862 00:57:01,182 --> 00:57:03,276 Wer sie zuerst findet, benachrichtigt mich über die Kommunikation. 863 00:57:03,412 --> 00:57:04,949 und ich komme mit der Spritze angerannt. 864 00:57:05,085 --> 00:57:06,285 Das ist toll, dass du dabei bist 865 00:57:06,382 --> 00:57:07,987 der einzige mit einer Waffe, die funktioniert. 866 00:57:08,122 --> 00:57:11,157 Hören Sie, Sie sitzen hier und bluten, oder Sie vertrauen mir. 867 00:57:11,293 --> 00:57:13,093 Ja. 868 00:57:13,229 --> 00:57:14,488 Sammy? 869 00:57:15,860 --> 00:57:17,161 Okay. 870 00:57:19,136 --> 00:57:20,769 Scheiße. 871 00:57:40,086 --> 00:57:42,021 Einchecken. 872 00:57:43,222 --> 00:57:45,220 Auf der Ostseite ist alles klar. 873 00:57:45,355 --> 00:57:48,357 Nichts auf zwei ... noch nicht. 874 00:57:48,492 --> 00:57:50,799 Hier gibt es keine Vampire. 875 00:57:51,965 --> 00:57:54,100 Nicht, dass ich wirklich suche. 876 00:57:54,236 --> 00:57:56,312 Der Kanal ist noch offen, Schwanzgesicht. 877 00:57:56,336 --> 00:57:59,734 Stell die verdammte Flasche weg und mach verdammt noch mal etwas. 878 00:58:01,742 --> 00:58:03,206 Kann sie sich in eine Ratte verwandeln? 879 00:58:03,341 --> 00:58:05,039 Weil ich sie vielleicht direkt ansehe. 880 00:58:05,175 --> 00:58:07,380 Vielleicht kann sie sich dem Rudel anschließen. 881 00:58:07,516 --> 00:58:09,012 Oh, jetzt verstehe ich es. 882 00:58:09,147 --> 00:58:10,847 Ich verstehe... Ich verstehe jetzt den Namen. 883 00:58:10,983 --> 00:58:12,716 Ich verstehe es. Das Rattenrudel, oder? 884 00:58:12,851 --> 00:58:14,117 Ja. 885 00:58:14,252 --> 00:58:16,385 Das ist lustig. 886 00:58:37,347 --> 00:58:38,906 Scheiße! Scheiße. 887 00:58:40,211 --> 00:58:42,748 Sammy, deine Kommunikation bricht ab. 888 00:58:42,883 --> 00:58:45,920 Sammy. Sammy? 889 00:58:56,194 --> 00:58:58,730 Scheiße! 890 00:59:14,378 --> 00:59:16,010 Was ist es? 891 00:59:16,145 --> 00:59:17,781 Da sind Leichen! 892 00:59:17,916 --> 00:59:20,253 Leichen im Pool! 893 00:59:20,389 --> 00:59:22,189 Was? 894 00:59:22,325 --> 00:59:23,686 Scheisse. 895 00:59:27,296 --> 00:59:28,296 NEIN! 896 00:59:35,700 --> 00:59:37,766 Huh. 897 00:59:39,137 --> 00:59:40,906 Peter! 898 00:59:41,041 --> 00:59:43,975 Ich habe einen Splitter... an meinem Finger. 899 00:59:44,110 --> 00:59:46,509 Ein riesiger vom blöden Stock. 900 00:59:46,645 --> 00:59:49,412 Ich mache mir etwas mehr Sorgen um die Leichen im Pool, Peter. 901 00:59:49,547 --> 00:59:51,451 Von wie vielen Körpern reden wir? 902 00:59:51,587 --> 00:59:52,954 Zwei, drei? 903 01:00:03,599 --> 01:00:05,928 Oh Scheiße. Oh Scheiße. 904 01:00:10,839 --> 01:00:12,536 Peter, hör auf, herumzualbern. 905 01:00:13,873 --> 01:00:16,343 Vampir auf meinem Arsch! 906 01:00:19,316 --> 01:00:21,477 Vampir! 907 01:00:22,418 --> 01:00:24,118 Nimm das. 908 01:00:24,254 --> 01:00:28,451 In Ordnung. Ich habe sie im Flur oben gefangen, also... 909 01:00:30,153 --> 01:00:31,522 Heilige Scheiße! Vam... 910 01:00:31,658 --> 01:00:33,192 Vampir! 911 01:00:42,398 --> 01:00:44,670 Oh... 912 01:00:44,805 --> 01:00:47,706 Oh Scheiße. 913 01:01:13,233 --> 01:01:16,235 - Uff. Was zum Teufel? - Ich bin hier. 914 01:01:20,708 --> 01:01:22,376 Oh Scheiße. Scheisse. 915 01:01:38,254 --> 01:01:40,724 Oh, verdammt. 916 01:01:40,859 --> 01:01:43,295 Oh Scheiße. 917 01:01:50,202 --> 01:01:53,905 Welche Farbe haben meine Augen, Frank? 918 01:01:58,143 --> 01:01:59,744 Sammy? 919 01:01:59,879 --> 01:02:01,713 Sammy, hilf mir! 920 01:02:01,848 --> 01:02:04,315 Sammy. Sammy. 921 01:02:04,450 --> 01:02:06,951 Sammy, hilf mir. Sammy. 922 01:02:07,087 --> 01:02:09,717 Sammy, hilf. 923 01:02:21,235 --> 01:02:24,303 Ach komm schon. 924 01:02:25,503 --> 01:02:28,269 Whoa, whoa, whoa, whoa. Was zum Teufel? 925 01:02:28,404 --> 01:02:30,311 Sie fliegt verdammt noch mal! 926 01:02:31,509 --> 01:02:34,643 Scheiße! Was zum Teufel?! 927 01:02:46,388 --> 01:02:49,493 Joey! 928 01:02:50,463 --> 01:02:52,600 Ich kann sie nicht mehr lange halten. Aufleuchten! 929 01:02:52,735 --> 01:02:54,166 Mach es jetzt. Aufleuchten! 930 01:02:54,302 --> 01:02:56,396 Joey! Jesus, verdammter Christus, komm schon! 931 01:02:56,532 --> 01:02:59,503 Joey? Joey? 932 01:03:01,305 --> 01:03:04,442 Verdammte Schlampe! 933 01:03:05,574 --> 01:03:07,475 Ich werde dich umbringen, verdammt! 934 01:03:07,610 --> 01:03:10,312 Ich reiße dir die verdammten Köpfe ab 935 01:03:10,447 --> 01:03:12,917 und mich mit deinem Blut vollsaugen! 936 01:03:37,372 --> 01:03:39,105 Ja? 937 01:03:39,241 --> 01:03:40,843 Oh ja. 938 01:03:48,756 --> 01:03:50,488 Sammy? 939 01:03:51,425 --> 01:03:54,195 Was zum Teufel wird mit mir passieren? 940 01:03:56,094 --> 01:03:57,296 Wie fühlen Sie sich? 941 01:03:57,431 --> 01:03:59,928 Ich fühle mich, als wäre ich von einem verdammten Vampir gebissen worden. 942 01:04:01,501 --> 01:04:04,867 Was zum Teufel wird mit mir passieren?! Hä?! 943 01:04:05,469 --> 01:04:07,538 Was wird mit mir passieren? 944 01:04:09,108 --> 01:04:10,772 Ich weiß nicht. 945 01:04:15,178 --> 01:04:16,877 Ja. 946 01:04:42,877 --> 01:04:44,905 Wir wollen reden. 947 01:04:47,950 --> 01:04:51,046 Bitte, bitte lass mich raus. 948 01:04:52,447 --> 01:04:54,589 Ich bin verängstigt. 949 01:04:54,724 --> 01:04:56,118 Schluss mit der Scheiße. 950 01:04:58,088 --> 01:05:00,660 Du bist wirklich gut darin, so zu tun, als wärst du ein kleines Mädchen. 951 01:05:00,795 --> 01:05:01,823 Danke schön. 952 01:05:03,233 --> 01:05:05,394 Ich habe ein paar Jahrhunderte Erfahrung. 953 01:05:05,529 --> 01:05:08,033 Sag uns, wie wir hier rauskommen, 954 01:05:08,168 --> 01:05:09,800 und wir lassen dich gehen. 955 01:05:09,935 --> 01:05:11,302 NEIN. 956 01:05:11,437 --> 01:05:13,538 Hey, was wird mit mir passieren? 957 01:05:14,703 --> 01:05:16,939 Werde ich mich in einen Vampir verwandeln? 958 01:05:17,075 --> 01:05:18,708 Vielleicht. 959 01:05:20,279 --> 01:05:22,544 Ach du lieber Gott. Ach du lieber Gott! 960 01:05:22,679 --> 01:05:24,148 - Sie sagte vielleicht! - Es ist okay. 961 01:05:24,284 --> 01:05:26,149 Hör zu, kleine Dame, 962 01:05:26,285 --> 01:05:29,186 oder gnädige Frau, was auch immer. 963 01:05:29,322 --> 01:05:31,024 Es tut uns sehr leid, okay? 964 01:05:31,159 --> 01:05:32,524 Wir wussten nicht, wer du bist. 965 01:05:32,660 --> 01:05:35,029 Wir dachten, du wärst nur ein normales 12-jähriges Mädchen. 966 01:05:35,165 --> 01:05:38,597 Du wolltest mich schlagen und foltern 967 01:05:38,732 --> 01:05:42,329 Als du dachtest, ich wäre nur ein normales 12-jähriges Mädchen. 968 01:05:42,464 --> 01:05:44,598 Nun ja... 969 01:05:44,734 --> 01:05:46,639 Wie gesagt, es tut uns sehr leid. 970 01:05:46,775 --> 01:05:49,704 Wir hätten dich nie mitgenommen, wenn wir gewusst hätten, wer dein Vater ist. 971 01:05:49,839 --> 01:05:52,676 Sie haben für ihn gearbeitet, nicht wahr? 972 01:05:54,979 --> 01:05:58,720 Haben Sie sich nicht gefragt, warum ich Sie alle hierher gebracht habe? 973 01:05:58,855 --> 01:06:00,149 Du hast uns hierher gebracht? 974 01:06:00,284 --> 01:06:01,548 Jesus Christus. 975 01:06:01,683 --> 01:06:04,055 Es gab nie Geld. 976 01:06:04,190 --> 01:06:06,288 Ich habe das alles geplant. 977 01:06:06,423 --> 01:06:08,957 Lambert arbeitet für mich. 978 01:06:10,127 --> 01:06:14,368 - Worüber redest du? - Weißt du nicht, Jessie? 979 01:06:17,435 --> 01:06:19,003 Wie hast du mich gerade genannt? 980 01:06:19,138 --> 01:06:20,339 Jessica Hurney. 981 01:06:20,475 --> 01:06:23,475 Sie haben Ihre Karriere damit begonnen, Geld abzuschöpfen 982 01:06:23,611 --> 01:06:26,011 von den Bankkonten Ihrer wohlhabenden Eltern. 983 01:06:26,146 --> 01:06:28,015 Als nächstes kamen Hedgefonds, 984 01:06:28,150 --> 01:06:30,381 dann private Offshore-Konten, 985 01:06:30,516 --> 01:06:33,952 und schließlich viel größere Fische. 986 01:06:34,088 --> 01:06:36,318 Einer ganz besonders. 987 01:06:36,453 --> 01:06:38,158 Ich kann es zurückgeben. 988 01:06:38,294 --> 01:06:41,558 Terrence Lacroix. 989 01:06:41,694 --> 01:06:44,792 Muskelkraft für die Familie Montreal Broussard. 990 01:06:44,928 --> 01:06:48,368 Hat es Sie gelangweilt, für Bezahlung den Hals zu brechen? 991 01:06:48,503 --> 01:06:51,433 Ertragen Sie endlose Sticheleien Ihrer Kollegen 992 01:06:51,569 --> 01:06:53,570 über deinen verkümmerten Intellekt? 993 01:06:53,705 --> 01:06:55,641 Ist das der Grund, warum du deine Crew bestohlen hast? 994 01:06:55,776 --> 01:07:00,247 Wer war zufällig eine kleine Tochtergesellschaft unseres Imperiums? 995 01:07:00,382 --> 01:07:03,114 Wie lange hat das Geld gereicht, du Schwacher, 996 01:07:03,249 --> 01:07:06,453 illoyal, betrunken? 997 01:07:09,125 --> 01:07:13,757 Ehemaliger Detective Adam Barrett. 998 01:07:13,892 --> 01:07:17,765 Sie dachten, Sie könnten unseren New Yorker Arm infiltrieren 999 01:07:17,901 --> 01:07:19,093 unter tiefer Deckung. 1000 01:07:19,228 --> 01:07:21,932 Aber dir hat das Leben ein bisschen zu gut gefallen, nicht wahr? 1001 01:07:22,068 --> 01:07:27,837 Die Macht, die Sie hatten, als Sie frei von Regeln und Vorschriften waren. 1002 01:07:28,704 --> 01:07:30,603 Es wurde zur Sucht. 1003 01:07:30,738 --> 01:07:32,809 Wie leer hast du dich gefühlt 1004 01:07:32,944 --> 01:07:36,283 als Sie schließlich unsere drei Leutnants verhafteten 1005 01:07:36,419 --> 01:07:39,949 Du hast so hart gearbeitet, um näherzukommen? 1006 01:07:40,084 --> 01:07:44,588 Und wie leer hast du dich gefühlt, nachdem ich ihre Körper zerrissen habe 1007 01:07:44,723 --> 01:07:47,059 Wegen dir im Hotel-Penthouse? 1008 01:07:47,194 --> 01:07:49,023 Du hast deinen Namen geändert, 1009 01:07:49,158 --> 01:07:52,762 Du hast die Stadt verlassen und deine Familie nie wieder gesehen. 1010 01:07:52,897 --> 01:07:55,902 Aber es war nicht zu ihrer Sicherheit, oder? 1011 01:07:56,038 --> 01:07:58,571 Detektiv Barrett? 1012 01:08:00,671 --> 01:08:05,307 Endlich haben wir das Tragische 1013 01:08:05,442 --> 01:08:07,248 Ana Lucia Cruz. 1014 01:08:07,384 --> 01:08:09,844 Ehemaliger Sanitäter der Armee aus dem Dienst entlassen 1015 01:08:09,980 --> 01:08:12,712 weil er sich Onkel Sams Morphium gespritzt hat. 1016 01:08:12,848 --> 01:08:14,419 Ich wurde auf dem Feld verletzt. 1017 01:08:14,555 --> 01:08:17,392 Du hast versucht, auf deinen Sohn aufzupassen, 1018 01:08:17,527 --> 01:08:20,320 bevor er ihn seinem beschissenen Vater überlässt. 1019 01:08:20,456 --> 01:08:21,491 Den Mund halten. 1020 01:08:21,626 --> 01:08:23,063 Du bist ein Untergrundarzt geworden 1021 01:08:23,199 --> 01:08:24,531 für einige sehr zwielichtige Leute. 1022 01:08:24,666 --> 01:08:27,465 Aber eines Tages warst du einfach zu high, um deinen Job zu machen, 1023 01:08:27,600 --> 01:08:29,530 und anstatt eine Kugel zu entfernen, 1024 01:08:29,665 --> 01:08:31,232 Du hast eine Arterie verletzt, 1025 01:08:31,368 --> 01:08:35,235 und jemand, der für das Geschäft meines Vaters sehr wichtig war, ist ausgeblutet. 1026 01:08:35,370 --> 01:08:40,346 Aber Sie und Detective Barrett haben etwas gemeinsam. 1027 01:08:40,481 --> 01:08:43,180 Du bist nie zurückgekommen, um deinen Sohn zu holen. 1028 01:08:43,316 --> 01:08:45,585 Halt deine Fresse! 1029 01:08:46,652 --> 01:08:49,920 Und was sagst du dir selbst? 1030 01:08:50,055 --> 01:08:53,461 Dass du das kleine Laufmädchen deines Vaters sein willst? 1031 01:08:54,395 --> 01:08:57,063 Nein, er hat das Interesse an dir verloren. 1032 01:08:57,198 --> 01:08:59,393 Das war keine Lüge. 1033 01:09:00,262 --> 01:09:02,064 Wie viele Feinde deines Vaters glaubst du? 1034 01:09:02,199 --> 01:09:05,968 Du wirst töten müssen, bis er dich wieder liebt? 1035 01:09:07,238 --> 01:09:09,358 Wenn es um Rache geht, warum hast du uns dann nicht einfach getötet? 1036 01:09:09,404 --> 01:09:12,545 - Warum hast du uns hierher gebracht? - Weil es nicht so ist. 1037 01:09:12,681 --> 01:09:14,682 - Für sie ist das nur ein Spiel. - Quatsch. 1038 01:09:14,817 --> 01:09:18,350 Sie schrie das Haus an und Papa löste den Alarm aus. 1039 01:09:18,485 --> 01:09:21,516 Das war nicht einmal ihr Vater. 1040 01:09:21,652 --> 01:09:23,150 Das war nicht Lazaar. 1041 01:09:23,285 --> 01:09:26,424 Und wofür, weil dir verdammt langweilig ist? 1042 01:09:26,559 --> 01:09:28,863 Zu deiner verdammten Unterhaltung? 1043 01:09:28,998 --> 01:09:31,059 Was kann ich sagen? 1044 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 Ich spiele gerne mit meinem Essen. 1045 01:09:34,535 --> 01:09:36,130 Du bist wie alle anderen 1046 01:09:36,265 --> 01:09:38,338 Fleischsäcke, die ich im Laufe der Jahre hierher gebracht habe. 1047 01:09:38,474 --> 01:09:40,534 Bei keinem von euch ist es anders. 1048 01:09:40,669 --> 01:09:42,101 Nichts Besonderes. 1049 01:09:42,237 --> 01:09:44,408 Nur etwas, das mir hilft, mir die Zeit zu vertreiben. 1050 01:09:44,543 --> 01:09:46,514 Schnelle Frage. 1051 01:09:48,318 --> 01:09:51,585 Wer ist gerade in einem Käfig? 1052 01:09:51,720 --> 01:09:55,622 Wenn du mich rauslässt, lasse ich zwei von euch am Leben. 1053 01:09:56,256 --> 01:09:57,758 Oh. Welche zwei? 1054 01:09:57,894 --> 01:09:58,894 Was? 1055 01:09:58,957 --> 01:10:00,457 - Es ist eine Überraschung. - Scheiß drauf. 1056 01:10:00,593 --> 01:10:02,062 Lasst uns sie jetzt einfach töten. 1057 01:10:02,197 --> 01:10:03,561 Das hast du versucht, Frank. 1058 01:10:03,697 --> 01:10:05,462 Wenn Sie diese Tür öffnen möchten 1059 01:10:05,597 --> 01:10:07,700 und versuchen Sie es bitte noch einmal. 1060 01:10:08,467 --> 01:10:09,832 Mein Angebot ist gerade abgelaufen. 1061 01:10:09,968 --> 01:10:11,973 Jetzt lasse ich nur noch einen von euch am Leben ... 1062 01:10:12,108 --> 01:10:14,135 wer auch immer mich rauslässt. 1063 01:10:17,676 --> 01:10:19,108 Sie lügt verdammt noch mal, Idiot. 1064 01:10:19,244 --> 01:10:21,676 Wenn du diese Tür berührst, bist du genauso tot wie der Rest von uns. 1065 01:10:21,812 --> 01:10:23,315 Vielleicht ist es einen Versuch wert. 1066 01:10:23,451 --> 01:10:24,613 Wir haben sie, Peter. 1067 01:10:24,749 --> 01:10:25,781 Deshalb haben wir das gemacht... 1068 01:10:25,916 --> 01:10:27,236 damit wir sie gegen unser Leben eintauschen können. 1069 01:10:27,322 --> 01:10:29,154 Das wird nie geschehen. 1070 01:10:29,289 --> 01:10:30,324 Joey hatte recht. 1071 01:10:30,459 --> 01:10:32,390 Egal wie viele von euch ich töte, 1072 01:10:32,526 --> 01:10:34,121 Mein Vater liebt mich nicht, 1073 01:10:34,257 --> 01:10:36,691 und er wird nichts für mich eintauschen. 1074 01:10:36,827 --> 01:10:40,197 Also mach weiter, Peter, lass mich raus. 1075 01:10:42,136 --> 01:10:43,197 Mach weiter. 1076 01:10:43,332 --> 01:10:45,738 Peter, wenn du diese Tür berührst, werde ich dich erschießen. 1077 01:10:47,506 --> 01:10:49,544 Es tut mir leid, Leute. 1078 01:10:57,313 --> 01:10:59,915 Aah! Du hast auf mich geschossen! Du hast auf mich geschossen! 1079 01:11:00,051 --> 01:11:01,595 Ich habe dich kaum gestreift. Jetzt gib mir deine Waffe 1080 01:11:01,619 --> 01:11:02,619 damit ich dich zusammenflicken kann. 1081 01:11:02,653 --> 01:11:04,355 Du bist sicher verrückt. 1082 01:11:04,490 --> 01:11:05,756 Ich bevorzuge „ungeduldig“. 1083 01:11:05,891 --> 01:11:07,658 Frank, hilf mir. Sammy, pass auf sie auf. 1084 01:11:07,793 --> 01:11:10,662 Scheiß auf den Scheiß. Mm-mm. 1085 01:11:10,798 --> 01:11:13,626 - Sammy. - Ich bleibe nicht hier unten... 1086 01:11:13,761 --> 01:11:15,366 damit. 1087 01:11:15,501 --> 01:11:17,671 Scheiß drauf, Joey. 1088 01:11:18,371 --> 01:11:20,608 Ich schaff das. 1089 01:11:22,077 --> 01:11:23,842 Bußgeld. 1090 01:11:27,681 --> 01:11:29,746 - Au. - Bist du okay? 1091 01:11:29,881 --> 01:11:31,547 Es tut weh, angeschossen zu werden, Sammy. 1092 01:11:31,682 --> 01:11:33,581 Oh, verdammt. 1093 01:11:36,953 --> 01:11:38,924 Das Angebot bleibt bestehen, Frank. 1094 01:11:39,059 --> 01:11:41,590 Öffne die Tür und ich lasse dich dein ganzes Blut behalten. 1095 01:11:41,725 --> 01:11:44,095 - Oh. - Auch Organe. 1096 01:11:44,231 --> 01:11:45,257 Sicher. 1097 01:11:45,393 --> 01:11:48,500 Es ist mein ernst. Sie könnten für uns nützlich sein. 1098 01:11:48,635 --> 01:11:52,801 Warum sagst du es mir nicht... 1099 01:11:52,936 --> 01:11:56,210 Wie komme ich verdammt noch mal hier raus, 1100 01:11:56,345 --> 01:11:57,974 und ich werde darüber nachdenken. 1101 01:11:58,109 --> 01:12:01,047 Wenn ich es dir sagen würde, würdest du mich einfach hier lassen. 1102 01:12:01,182 --> 01:12:03,145 Du zuerst. 1103 01:12:04,186 --> 01:12:06,214 Weißt du was? 1104 01:12:09,522 --> 01:12:11,285 Mein Angebot ist gerade abgelaufen. 1105 01:12:12,487 --> 01:12:15,557 Viel Spaß damit, die Ewigkeit in einem verdammten Aufzug zu verbringen. 1106 01:12:15,693 --> 01:12:17,295 Warten. 1107 01:12:17,431 --> 01:12:19,634 Ich werde Ihnen sagen. 1108 01:12:20,869 --> 01:12:24,771 Aber du musst mich sofort rauslassen, nachdem ich das getan habe. 1109 01:12:29,474 --> 01:12:30,636 In Ordnung. 1110 01:12:30,772 --> 01:12:32,812 Bußgeld. 1111 01:12:34,481 --> 01:12:37,144 Es ist ein Deal. 1112 01:12:37,280 --> 01:12:39,320 In der Bibliothek gibt es eine Geheimtür. 1113 01:12:39,455 --> 01:12:42,223 Das Bücherregal an der rechten Wand. 1114 01:12:42,358 --> 01:12:44,725 Und dann waren keine mehr da. 1115 01:12:45,423 --> 01:12:47,057 Hmm. 1116 01:12:48,592 --> 01:12:50,423 Sehr gut. 1117 01:12:52,167 --> 01:12:53,560 Danke. 1118 01:12:53,696 --> 01:12:54,894 Warten. 1119 01:12:55,029 --> 01:12:56,597 Ein Deal ist ein Deal. 1120 01:12:56,732 --> 01:12:59,036 Oh, richtig. 1121 01:13:00,507 --> 01:13:02,908 Der Deal. 1122 01:13:04,138 --> 01:13:07,209 Bin ich nicht ein dummer Billy? 1123 01:13:24,065 --> 01:13:28,366 Immer noch leichtgläubig in deinem Alter, du verdammter Freak? 1124 01:13:32,173 --> 01:13:36,040 Was ist so verdammt lustig? 1125 01:14:21,854 --> 01:14:23,652 - Die Bibliothek. - Oh Scheiße. 1126 01:14:23,788 --> 01:14:26,827 Scheiße. Scheiße. Scheiße. 1127 01:15:08,332 --> 01:15:10,567 Bist du auf der Suche nach leichter Lektüre, Frank? 1128 01:15:10,703 --> 01:15:13,170 Halt deine Fresse. 1129 01:15:20,747 --> 01:15:24,148 Und dann waren keine mehr da. 1130 01:15:36,664 --> 01:15:38,530 Agatha fickt Christie. 1131 01:15:38,666 --> 01:15:40,862 Spielst du verdammt noch mal mit mir? 1132 01:15:40,998 --> 01:15:42,264 Verdammter Ballerina-Fick. 1133 01:15:42,399 --> 01:15:46,335 Blöder, verdammter, tanzender, verdammter Vampir-Fick! 1134 01:15:47,673 --> 01:15:48,836 Scheiße! Scheiße! 1135 01:15:51,874 --> 01:15:53,279 Du gut? 1136 01:15:55,077 --> 01:15:56,680 Also, was zum Teufel jetzt? 1137 01:15:56,816 --> 01:15:58,010 Sie heilte bereits. 1138 01:15:58,145 --> 01:15:59,447 Du hast es auch gesehen. 1139 01:16:01,117 --> 01:16:02,289 Behalten Sie die Tür im Auge. 1140 01:16:02,425 --> 01:16:03,517 Bleib im Licht. 1141 01:16:17,065 --> 01:16:18,904 Schnapp dir etwas. 1142 01:16:19,040 --> 01:16:21,601 Wir werden diese Mauer durchbrechen. 1143 01:16:28,882 --> 01:16:31,815 Wirst du verdammt noch mal aufhören? 1144 01:16:31,951 --> 01:16:33,415 Sie geht nirgendwo hin. 1145 01:16:33,550 --> 01:16:36,521 Sie wartet darauf, dass es dunkel wird, und dann... 1146 01:16:36,657 --> 01:16:37,657 Wir sind gefickt! 1147 01:16:37,788 --> 01:16:38,788 Scheiße! 1148 01:16:42,556 --> 01:16:44,426 Gottverdammt. 1149 01:16:53,204 --> 01:16:55,602 Ach. Dir gehen die Süßigkeiten aus? 1150 01:17:06,851 --> 01:17:08,054 Ich bin verängstigt. 1151 01:17:19,160 --> 01:17:20,567 War das wahr? 1152 01:17:20,703 --> 01:17:23,234 Was hat sie über Ihren Sohn gesagt? 1153 01:17:24,034 --> 01:17:25,973 Dass du ihn verlassen hast? 1154 01:17:29,303 --> 01:17:30,670 Ja. 1155 01:17:31,876 --> 01:17:34,080 Aber ich bin sauber geworden. 1156 01:17:35,014 --> 01:17:36,549 Und ich wollte ihn holen. 1157 01:17:36,684 --> 01:17:38,748 Das war... 1158 01:17:38,884 --> 01:17:40,585 Das ist der Plan. 1159 01:17:40,721 --> 01:17:41,788 Das ist gut. 1160 01:17:41,924 --> 01:17:43,755 Wie oft hast du die Möglichkeit, mit ihm zu reden? 1161 01:17:43,891 --> 01:17:45,084 Habe versucht, ihn anzurufen. 1162 01:17:45,219 --> 01:17:47,291 Ich habe nur, ähm... 1163 01:17:50,030 --> 01:17:52,164 Ich kann es nicht tun. 1164 01:17:53,032 --> 01:17:54,231 Deshalb habe ich diesen Job angenommen. 1165 01:17:54,366 --> 01:17:58,634 Mit dem Geld kann ich von vorne anfangen, weißt du? 1166 01:17:58,770 --> 01:18:00,132 Eingestellt sind. 1167 01:18:00,268 --> 01:18:01,870 Buuuuh. 1168 01:18:02,006 --> 01:18:03,704 Verdammter Blödsinn. 1169 01:18:03,839 --> 01:18:05,549 Es geht nicht ums Geld. Das Geld ist eine Ausrede. 1170 01:18:05,573 --> 01:18:07,280 Du bist nicht zurückgekommen, um dein Kind zu holen 1171 01:18:07,416 --> 01:18:08,886 Weil du Angst davor hast, eine beschissene Mutter zu sein. 1172 01:18:08,910 --> 01:18:11,214 Gott, jetzt muss jeder ein verdammtes Opfer sein. 1173 01:18:11,350 --> 01:18:12,710 „Oh, ich bin gegangen, weil ich Drogen genommen habe.“ 1174 01:18:12,780 --> 01:18:14,418 „Oh, ich habe Drogen genommen, weil ich verletzt wurde.“ 1175 01:18:14,553 --> 01:18:17,288 Besitzen Sie Ihre verdammte Scheiße und seien Sie Mutter für dieses Kind. 1176 01:18:18,423 --> 01:18:22,029 Oh es tut mir leid. Habe ich einen verdammten Nerv getroffen? 1177 01:18:25,962 --> 01:18:27,367 Zurücksetzen. 1178 01:18:27,503 --> 01:18:28,967 Ach du lieber Gott. 1179 01:18:29,102 --> 01:18:30,804 Ich muss die Schlösser nicht knacken. 1180 01:18:30,940 --> 01:18:32,498 Ich muss nur eine Stromquelle finden. 1181 01:18:32,634 --> 01:18:34,267 Und wenn ich die Stromquelle finde, 1182 01:18:34,402 --> 01:18:36,504 dann können wir es einfach kurzschließen. 1183 01:18:36,639 --> 01:18:38,384 Was, willst du das verdammte Haus ausstecken? 1184 01:18:38,408 --> 01:18:39,841 Okay, wir durchsuchen das Haus. 1185 01:18:39,976 --> 01:18:41,112 Zwei Teams. 1186 01:18:41,248 --> 01:18:42,982 Und wir geben nicht auf, bis wir es gefunden haben. 1187 01:18:43,118 --> 01:18:45,114 Nun, wer macht hier mit Twilight mit? 1188 01:18:45,249 --> 01:18:46,953 Ich werde mit dir gehen. 1189 01:18:47,089 --> 01:18:51,952 Ich, äh, habe vorhin Ihr Spiegelbild darin gesehen. 1190 01:18:52,088 --> 01:18:54,087 Ach du lieber Gott. 1191 01:18:54,222 --> 01:18:55,626 Lass uns gehen. 1192 01:18:57,396 --> 01:18:59,497 - Scheiß auf diesen Job. - Verdammtes Dreamteam. 1193 01:19:07,941 --> 01:19:09,709 Oh nein nein. Bleiben Sie nah dran. 1194 01:19:09,845 --> 01:19:11,440 Ich habe dich. 1195 01:19:11,575 --> 01:19:13,119 Ich sehe noch nichts. 1196 01:19:13,143 --> 01:19:14,581 Was ist mit euch Leute? 1197 01:19:14,716 --> 01:19:16,143 Äh, nichts. 1198 01:19:16,278 --> 01:19:17,651 Bleibe wachsam. 1199 01:19:17,786 --> 01:19:19,680 Sie spielt mit uns. 1200 01:19:28,128 --> 01:19:29,391 Hier ist nichts. 1201 01:19:29,527 --> 01:19:31,926 Hast du noch weitere tolle Ideen, Nosferatu? 1202 01:19:32,062 --> 01:19:33,128 Gottverdammt. 1203 01:19:33,264 --> 01:19:35,202 Warum habt ihr mir alle zugehört? 1204 01:19:35,337 --> 01:19:37,901 Das wird nicht funktionieren. Das ist so verdammt dumm. 1205 01:19:38,036 --> 01:19:39,440 Sammy. 1206 01:19:39,575 --> 01:19:41,669 Hört mir zu. 1207 01:19:43,244 --> 01:19:46,311 Gibt es da draußen Menschen, die dir wichtig sind? 1208 01:19:47,408 --> 01:19:49,347 Hmm? 1209 01:19:49,980 --> 01:19:51,679 Sammy. 1210 01:19:52,347 --> 01:19:54,080 Ich habe auch Leute. 1211 01:19:56,053 --> 01:19:57,287 Also, du und ich, 1212 01:19:57,423 --> 01:19:59,289 Wir werden diese Energiequelle finden. 1213 01:19:59,425 --> 01:20:00,990 Wir werden hier verdammt noch mal verschwinden. 1214 01:20:01,126 --> 01:20:03,661 - Das denkst du? - Ja. 1215 01:20:03,797 --> 01:20:05,528 Du und Ich. 1216 01:20:06,229 --> 01:20:08,168 Du bist mein Freund. 1217 01:20:10,572 --> 01:20:12,370 Okay. 1218 01:20:25,449 --> 01:20:27,880 Jessica. 1219 01:20:35,327 --> 01:20:37,760 Jessica. 1220 01:20:39,601 --> 01:20:41,868 Jessica. 1221 01:20:42,003 --> 01:20:43,195 Du gehörst mir. 1222 01:20:44,400 --> 01:20:46,132 Helfen. 1223 01:20:48,604 --> 01:20:50,036 Jessica. 1224 01:20:50,172 --> 01:20:51,611 Jessica. 1225 01:20:51,746 --> 01:20:54,445 Du gehörst mir. 1226 01:21:02,117 --> 01:21:03,489 Huh. 1227 01:21:04,058 --> 01:21:06,756 Nun, hier ist nichts. 1228 01:21:07,325 --> 01:21:09,361 Aber keine Sorge, denn... 1229 01:21:10,060 --> 01:21:11,794 Sammy? 1230 01:21:11,929 --> 01:21:13,563 Huh. 1231 01:21:28,478 --> 01:21:31,449 Mmm. 1232 01:21:32,147 --> 01:21:33,545 Mmm. 1233 01:21:33,681 --> 01:21:34,950 SAMMY und ABIGAIL: Peter. 1234 01:21:36,356 --> 01:21:38,251 ABIGAIL und SAMMY: Du trinkst zu viel. 1235 01:21:38,386 --> 01:21:39,954 Sammy. Sammy. 1236 01:21:40,090 --> 01:21:41,226 Sammy. 1237 01:21:41,362 --> 01:21:42,955 SAMMY und ABIGAIL: Sammy ist nicht hier. 1238 01:22:06,054 --> 01:22:08,487 ♪ Blut und Tränen... ♪ 1239 01:22:08,622 --> 01:22:11,888 Helfen. Sie ist auf der Ostseite. 1240 01:22:13,695 --> 01:22:14,989 Oh, verdammt! 1241 01:22:15,125 --> 01:22:16,590 Scheisse. 1242 01:22:16,725 --> 01:22:18,226 Sammy, wir sind auf dem Weg. 1243 01:22:18,361 --> 01:22:19,992 ♪ Ich habe geweint ♪ 1244 01:22:21,433 --> 01:22:24,235 ♪ Du weinst tausend Tränen ♪ 1245 01:22:24,370 --> 01:22:29,406 ♪ Liebling, verzweifle nicht ♪ 1246 01:22:29,542 --> 01:22:32,177 ♪ Ich weiß, dass dein Herz immer noch blutet ♪ 1247 01:22:32,312 --> 01:22:36,014 ♪ Liebling, ist es dir egal ♪ 1248 01:22:36,150 --> 01:22:39,049 ♪ Da ist Blut ♪ 1249 01:22:39,184 --> 01:22:43,349 ♪ In deinem... ♪ 1250 01:22:43,484 --> 01:22:45,552 ♪ Ja ♪ 1251 01:22:45,688 --> 01:22:49,029 ♪ Du weinst tausend Tränen ♪ 1252 01:22:49,164 --> 01:22:53,694 ♪ Liebling, verzweifle nicht ♪ 1253 01:22:53,830 --> 01:22:57,301 ♪ Ich weiß, dass dein Herz immer noch blutet ♪ 1254 01:22:57,436 --> 01:23:01,105 ♪ Liebling, ist es dir egal ♪ 1255 01:23:01,241 --> 01:23:03,403 ♪ Da ist Blut ♪ 1256 01:23:03,539 --> 01:23:09,014 ♪ In deinen Tränen ♪ 1257 01:23:09,150 --> 01:23:12,379 ♪ Da ist Blut ♪ 1258 01:23:12,515 --> 01:23:14,446 ♪ In deinen Tränen ♪ 1259 01:23:14,581 --> 01:23:16,081 Sammy! 1260 01:23:16,717 --> 01:23:20,426 ♪ Blut und Tränen ♪ 1261 01:23:21,623 --> 01:23:25,061 ♪ Blut und Tränen. ♪ 1262 01:23:25,196 --> 01:23:26,797 Ach nein! 1263 01:23:26,933 --> 01:23:28,665 Ach nein. 1264 01:23:29,530 --> 01:23:31,003 Sammy? 1265 01:23:31,138 --> 01:23:32,265 Er ist tot. 1266 01:23:32,401 --> 01:23:34,473 Sie hat ihn erwischt. 1267 01:23:35,106 --> 01:23:37,571 Ach nein. 1268 01:23:37,706 --> 01:23:40,347 - Was ist passiert? - Pssst. 1269 01:23:42,985 --> 01:23:45,044 Sie ist immer noch hier. 1270 01:23:48,516 --> 01:23:50,357 Komm her. 1271 01:23:52,354 --> 01:23:53,855 Bußgeld. 1272 01:23:57,526 --> 01:23:58,829 Laufen. 1273 01:23:58,965 --> 01:24:00,400 Was? 1274 01:24:03,533 --> 01:24:05,198 Laufen. 1275 01:24:05,334 --> 01:24:06,937 Scheiße. 1276 01:24:16,611 --> 01:24:18,484 Hier. Hier. 1277 01:24:28,526 --> 01:24:31,030 Ich habe diesen Raum schon immer gehasst. 1278 01:24:31,166 --> 01:24:33,059 Mein Vater hat mich hier angezeigt. 1279 01:24:34,069 --> 01:24:36,636 Viele schmerzhafte Erinnerungen. 1280 01:24:39,475 --> 01:24:42,607 Aber es ist nie zu spät, neue zu machen. 1281 01:24:53,818 --> 01:24:57,121 Heilige Scheiße. 1282 01:24:57,256 --> 01:24:59,285 Das war verdammt... 1283 01:24:59,421 --> 01:25:00,421 Wow. 1284 01:25:07,162 --> 01:25:10,299 Was machen wir nun gegen das eigentliche verdammte Problem? 1285 01:25:18,411 --> 01:25:21,074 - Nun, das ist eine... - Falle? 1286 01:25:23,010 --> 01:25:25,111 Was zum Teufel sollen wir sonst noch tun? 1287 01:25:51,238 --> 01:25:52,643 Ich bin der Beste 1288 01:25:52,778 --> 01:25:54,274 verdammter Steuermann in dieser Stadt. 1289 01:25:54,410 --> 01:25:56,088 Ich habe nicht gesagt, dass du nicht gut bist. 1290 01:25:56,112 --> 01:25:58,078 Ich sagte, du bist kein Profi. 1291 01:25:59,848 --> 01:26:02,319 Die Verkabelung ist locker. 1292 01:26:02,454 --> 01:26:04,783 Wahrscheinlich ein Soziopath. 1293 01:26:06,925 --> 01:26:09,760 Und du bist ein Junkie. 1294 01:26:13,531 --> 01:26:15,596 Der Polizist kennt einen Junkie. 1295 01:26:15,732 --> 01:26:19,466 Deine kleine Süßigkeiten-Affäre. 1296 01:26:19,602 --> 01:26:21,367 Lange Ärmel. 1297 01:26:21,502 --> 01:26:24,005 So wie Sie bei uns nichts trinken möchten. 1298 01:26:24,840 --> 01:26:26,005 Bist du in der Genesung oder so? 1299 01:26:26,141 --> 01:26:28,180 Was zum Teufel, du hinterhältiger Sohn von ... 1300 01:26:28,315 --> 01:26:29,812 Oh, verdammt! 1301 01:26:29,948 --> 01:26:31,388 Du bist einer von ihnen! Er ist einer von ihnen! 1302 01:26:31,481 --> 01:26:32,649 Kein Scheiß, Frank. 1303 01:26:32,785 --> 01:26:34,224 Was zum Teufel ist los, du Wichser? 1304 01:26:34,248 --> 01:26:36,653 Ich habe dich hierher zurückgebracht, um dir einen Deal anzubieten. 1305 01:26:36,789 --> 01:26:38,517 Wir machen keine verdammten Deals. 1306 01:26:40,559 --> 01:26:42,958 Ich habe nicht mit dir gesprochen. 1307 01:26:43,998 --> 01:26:45,257 Scheisse. 1308 01:26:49,764 --> 01:26:51,567 Du hast mich verdammt noch mal reingelegt. 1309 01:26:51,702 --> 01:26:54,099 Abigail hat mich vor zwei Jahren verwandelt. 1310 01:26:54,235 --> 01:26:56,541 Sie hat herausgefunden, dass ich dir in New York geholfen habe. 1311 01:26:56,677 --> 01:26:59,645 Sie holte mich ab und bedrohte meine Familie. 1312 01:26:59,781 --> 01:27:03,648 Jetzt bringe ich nur noch die Feinde ihres Vaters hierher 1313 01:27:03,783 --> 01:27:06,480 damit sie ihr kleines Jagdspiel spielen kann. 1314 01:27:06,615 --> 01:27:09,552 Aber ich bin fertig. 1315 01:27:09,687 --> 01:27:11,419 Was ist dein verdammter Standpunkt? 1316 01:27:11,555 --> 01:27:13,457 Du kannst hier sterben, 1317 01:27:13,592 --> 01:27:16,622 Oder du kannst mir helfen, Abigail zu töten. 1318 01:27:16,758 --> 01:27:18,223 Hilf mir, sie zu nehmen, 1319 01:27:18,358 --> 01:27:22,030 und du kannst alles haben, was du verdammt noch mal willst. 1320 01:27:23,571 --> 01:27:24,901 Aber Sie brauchen ein kleines Upgrade. 1321 01:27:25,037 --> 01:27:27,105 Ich werde keine verdammte Marionette wie Sammy werden. 1322 01:27:27,241 --> 01:27:29,373 - Scheiße, nein. - NEIN. 1323 01:27:29,508 --> 01:27:30,739 Du wärst genau wie ich. 1324 01:27:30,875 --> 01:27:32,671 Sie würden die komplette Behandlung erhalten. 1325 01:27:32,806 --> 01:27:35,045 Völlige Autonomie. 1326 01:27:35,181 --> 01:27:36,308 Frank. 1327 01:27:36,444 --> 01:27:37,623 Ich habe Lazaar gesagt, dass es ein Problem gibt. 1328 01:27:37,647 --> 01:27:39,015 Er ist auf dem Weg. 1329 01:27:39,150 --> 01:27:41,280 Wir werden das Mädchen töten, wir werden ihren Vater töten, 1330 01:27:41,415 --> 01:27:44,888 und wir übernehmen die ganze verdammte Sache. 1331 01:27:47,491 --> 01:27:50,025 Frank. Bitte... 1332 01:27:52,132 --> 01:27:53,158 Scheiß drauf. 1333 01:27:53,293 --> 01:27:56,603 Beiß mich. 1334 01:28:12,515 --> 01:28:14,654 Scheiße! 1335 01:28:23,229 --> 01:28:24,229 Trinken. 1336 01:28:24,292 --> 01:28:28,162 Ja, trink, und du wirst einer von uns sein. 1337 01:28:31,632 --> 01:28:32,872 Ja. 1338 01:28:34,371 --> 01:28:35,939 Ja. 1339 01:29:23,156 --> 01:29:24,018 Oh. 1340 01:29:24,019 --> 01:29:26,321 Du bist immer noch bei uns. 1341 01:29:26,457 --> 01:29:28,689 Frank, 1342 01:29:28,825 --> 01:29:30,964 Treffen Sie Ihr erstes Opfer. 1343 01:29:50,984 --> 01:29:54,215 Das ist dafür, dass du mich reingelegt hast, du untoter Idiot. 1344 01:30:00,425 --> 01:30:03,290 Oh ja. 1345 01:30:05,025 --> 01:30:08,200 Ich fühle mich verdammt großartig. 1346 01:30:14,175 --> 01:30:15,169 Frank. 1347 01:30:15,170 --> 01:30:19,178 Ich habe dir gesagt, du sollst mich nicht verarschen. 1348 01:30:19,314 --> 01:30:20,939 Bitte. 1349 01:30:21,075 --> 01:30:22,611 Du solltest verdammt noch mal besser weglaufen. 1350 01:30:31,857 --> 01:30:33,788 Sie haben also Lambert gefunden. 1351 01:30:33,923 --> 01:30:35,187 Hat er versucht, Sie zu überzeugen? 1352 01:30:35,323 --> 01:30:37,525 um alles zu nehmen, bevor du ihn tötest? 1353 01:30:41,831 --> 01:30:43,968 Unser Spiel endet hier. 1354 01:30:45,067 --> 01:30:47,172 Dafür habe ich gesorgt. 1355 01:31:28,810 --> 01:31:30,850 Nein. Scheiße. 1356 01:31:32,112 --> 01:31:34,513 Ich hasse Ballett. 1357 01:31:57,238 --> 01:31:59,307 Hallo? 1358 01:32:00,009 --> 01:32:02,481 Hallo, Caleb. Es ist Mama. 1359 01:32:02,617 --> 01:32:04,446 Erwischt. Haha. 1360 01:32:04,581 --> 01:32:07,319 Ich kann gerade nicht ans Telefon kommen, aber hinterlassen Sie eine Nachricht. 1361 01:32:08,783 --> 01:32:10,516 ICH... 1362 01:32:17,894 --> 01:32:20,328 Ich liebe dich so sehr. 1363 01:32:23,198 --> 01:32:25,564 Und ich bin so stolz auf dich. 1364 01:32:27,072 --> 01:32:29,171 Du bist der Gute... 1365 01:32:29,306 --> 01:32:32,143 Du bist das einzig Gute, was ich im Leben getan habe. 1366 01:32:32,946 --> 01:32:35,942 Und ich brauchte einfach, dass du das hörst. 1367 01:32:42,182 --> 01:32:44,918 Ich liebe dich so sehr, 1368 01:32:45,053 --> 01:32:48,158 mein süßer, süßer Junge. 1369 01:32:49,796 --> 01:32:51,495 Und das habe ich immer getan. 1370 01:32:51,630 --> 01:32:53,295 Also. 1371 01:32:58,869 --> 01:33:01,567 Entschuldigen Sie die Störung. 1372 01:33:15,122 --> 01:33:17,456 Es ist jetzt etwas spät, eine gute Mutter zu sein, 1373 01:33:17,591 --> 01:33:18,919 meinst du nicht? 1374 01:33:19,054 --> 01:33:21,860 Du verdammter Junkie. 1375 01:33:21,995 --> 01:33:24,862 Ich werde dich verdammt noch mal umbringen, Frank. 1376 01:33:30,030 --> 01:33:31,303 Oh ja? 1377 01:34:00,099 --> 01:34:01,831 Warum tötest du mich nicht einfach? 1378 01:34:01,967 --> 01:34:03,668 Wo ist da der Spaß? 1379 01:34:03,803 --> 01:34:05,601 Du willst etwas Spaß haben? 1380 01:34:05,736 --> 01:34:07,138 In Ordnung. 1381 01:34:10,909 --> 01:34:13,045 Lassen Sie uns etwas Spaß haben. 1382 01:34:15,181 --> 01:34:18,916 Ich werde dich zu meiner verdammten Marionette machen. 1383 01:34:21,683 --> 01:34:25,285 Und dann gehen wir zu deinem Kind. 1384 01:34:25,420 --> 01:34:28,291 Und ich werde dich dazu bringen, ihn zu töten. 1385 01:34:39,841 --> 01:34:41,834 Ich bin zu schwach, um ihn alleine zu bewältigen. 1386 01:34:42,637 --> 01:34:45,770 Hilf mir, ihn zu töten, und ich lasse dich gehen. 1387 01:34:46,440 --> 01:34:49,278 Du kannst deinen Sohn wiedersehen. 1388 01:34:49,414 --> 01:34:52,650 ♪ Ich habe die ganze verdammte Welt ♪ 1389 01:34:52,785 --> 01:34:54,988 ♪ In meinen Händen. ♪ 1390 01:34:55,821 --> 01:34:58,189 Gut gut gut. 1391 01:35:00,190 --> 01:35:02,721 Schauen Sie, wer gekommen ist, um sich der Party anzuschließen. 1392 01:35:06,098 --> 01:35:08,061 Wenn du mich töten willst, 1393 01:35:08,196 --> 01:35:10,267 Du musst mich auslaugen. 1394 01:36:14,635 --> 01:36:16,729 Warte dort. 1395 01:36:18,838 --> 01:36:20,733 Macht das nicht Spaß? 1396 01:37:22,429 --> 01:37:25,204 Nein nein. 1397 01:37:31,044 --> 01:37:33,212 Bist du bereit, dem Team beizutreten? 1398 01:37:41,347 --> 01:37:43,519 Oh ja. 1399 01:37:59,336 --> 01:38:02,670 Wach wach, kleine Marionette. 1400 01:38:07,748 --> 01:38:09,607 Oh, hallo. 1401 01:38:09,743 --> 01:38:12,878 Ich denke, es ist Zeit zu spielen... 1402 01:38:14,755 --> 01:38:16,519 ...mein Spiel. 1403 01:38:18,618 --> 01:38:23,328 Frank sagt: „Nimm es.“ 1404 01:38:40,575 --> 01:38:45,614 Frank sagt: „Verschwinde.“ 1405 01:38:50,717 --> 01:38:53,853 Frank sagt: „Töte das Mädchen.“ 1406 01:39:13,881 --> 01:39:15,747 Oh Gott! 1407 01:39:15,882 --> 01:39:17,410 Du kleiner Idiot! 1408 01:39:17,546 --> 01:39:18,578 Du gibst verdammt noch mal nicht auf. 1409 01:39:18,713 --> 01:39:20,819 Du dachtest, du könntest es einfach 1410 01:39:20,954 --> 01:39:22,214 Mach sie zu deiner Marionette? 1411 01:39:49,077 --> 01:39:51,543 Hier ist die Sache mit dem Vampirsein, Frank. 1412 01:39:51,679 --> 01:39:54,317 Es dauert verdammt lange 1413 01:39:54,453 --> 01:39:56,949 um zu lernen, wie man den ganzen coolen Scheiß macht. 1414 01:39:57,989 --> 01:39:59,721 Oh, verdammt... 1415 01:40:26,281 --> 01:40:28,079 Danke schön. 1416 01:40:34,125 --> 01:40:36,461 Kein Problem. 1417 01:40:52,846 --> 01:40:54,279 Bin ich...? 1418 01:40:54,414 --> 01:40:56,976 Dir geht es gut, jetzt, wo er tot ist. 1419 01:41:12,833 --> 01:41:14,499 Eins... 1420 01:41:16,169 --> 01:41:18,404 Ich glaube, ich werde... 1421 01:41:20,907 --> 01:41:22,771 Ja. 1422 01:41:29,348 --> 01:41:31,714 Ich hoffe, du bekommst Justin zurück. 1423 01:41:38,486 --> 01:41:40,318 Es ist Caleb. 1424 01:41:40,454 --> 01:41:42,758 Ich weiß. 1425 01:41:44,092 --> 01:41:48,665 Für das, was es wert ist, müssen Sie einfach auftauchen. 1426 01:41:54,074 --> 01:41:55,301 Vater. 1427 01:42:06,447 --> 01:42:08,246 Lazarus. 1428 01:42:08,849 --> 01:42:11,584 Ich habe viele Namen getragen 1429 01:42:11,719 --> 01:42:14,451 im Laufe der unzähligen Jahre. 1430 01:42:17,724 --> 01:42:19,198 Vater, nicht. 1431 01:42:19,333 --> 01:42:20,664 Ich kann dein Blut riechen. 1432 01:42:20,800 --> 01:42:22,345 - Du verstehst es nicht. - Ich kann es schmecken. 1433 01:42:22,369 --> 01:42:24,067 Bitte hör auf! 1434 01:42:24,203 --> 01:42:25,462 Sie hat mir das Leben gerettet! 1435 01:42:25,598 --> 01:42:27,671 Abigail! 1436 01:42:29,640 --> 01:42:34,205 Sie war hier, als du nicht da warst. 1437 01:42:35,512 --> 01:42:39,144 Ich kam, als du mich brauchtest. 1438 01:42:43,549 --> 01:42:45,458 Oh. 1439 01:43:01,768 --> 01:43:03,839 Jetzt bin ich hier. 1440 01:43:17,420 --> 01:43:19,591 Mmm. 1441 01:43:22,592 --> 01:43:25,124 Ich denke, du solltest gehen. 1442 01:43:27,895 --> 01:43:33,565 Es kommt furchtbar nah 1443 01:43:33,700 --> 01:43:36,839 bis zum Abendessen. 1444 01:43:39,311 --> 01:43:41,811 Wir sehen uns, Joey. 1445 01:43:52,026 --> 01:43:54,186 Was zum Teufel? 1446 01:44:43,369 --> 01:44:46,777 ♪ Ich lächle schweigend in den Spiegel ♪ 1447 01:44:47,844 --> 01:44:51,280 ♪ Ich schärfe meine Zähne mit Gold ♪ 1448 01:44:53,313 --> 01:44:56,787 ♪ Ich verbrenne mir vor Gewalt die Zunge ♪ 1449 01:44:58,921 --> 01:45:01,858 ♪ Meine Augen verwandeln Blut in Stein ♪ 1450 01:45:03,358 --> 01:45:06,929 ♪ Auf meiner Schulter sitzt ein Teufel, das spüre ich ♪ 1451 01:45:08,931 --> 01:45:12,033 ♪ Mein Gesicht brennt vor Hoffnung ♪ 1452 01:45:13,633 --> 01:45:17,005 ♪ In meinem Geist ist ein Monster im Spiegel ♪ 1453 01:45:18,812 --> 01:45:22,307 ♪ Wir können nicht zu viel Zeit alleine verbringen ♪ 1454 01:45:23,417 --> 01:45:26,349 ♪ Ich verstecke mich vor der Welt ♪ 1455 01:45:26,485 --> 01:45:28,585 ♪ Ich kenne mich selbst ♪ 1456 01:45:28,721 --> 01:45:30,984 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1457 01:45:31,119 --> 01:45:34,319 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1458 01:45:38,566 --> 01:45:40,862 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1459 01:45:40,997 --> 01:45:44,736 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1460 01:45:50,104 --> 01:45:53,107 ♪ Ziehe meine Füße über neues Pflaster ♪ 1461 01:45:55,077 --> 01:45:58,145 ♪ Holster an meiner Hüfte wie ein Baby ♪ 1462 01:45:59,820 --> 01:46:03,315 ♪ Ich wurde unschuldig und ohne Geduld geboren ♪ 1463 01:46:05,121 --> 01:46:08,661 ♪ Mein Schnuller schmeckt nach Whiskey ♪ 1464 01:46:10,029 --> 01:46:13,358 ♪ Auf meiner Schulter sitzt ein Teufel, das spüre ich ♪ 1465 01:46:15,602 --> 01:46:18,671 ♪ Mein Gesicht brennt vor Hoffnung ♪ 1466 01:46:20,073 --> 01:46:23,709 ♪ In meinem Geist ist ein Monster im Spiegel ♪ 1467 01:46:25,175 --> 01:46:29,711 ♪ Wir können nicht zu viel Zeit alleine verbringen ♪ 1468 01:46:29,846 --> 01:46:32,778 ♪ Ich verstecke mich vor der Welt ♪ 1469 01:46:32,914 --> 01:46:34,816 ♪ Ich kenne mich selbst ♪ 1470 01:46:34,952 --> 01:46:37,182 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1471 01:46:37,317 --> 01:46:39,657 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1472 01:46:39,793 --> 01:46:44,925 ♪ Ich stehe am Rande meines eigenen Weges ♪ 1473 01:46:45,061 --> 01:46:47,258 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1474 01:46:47,393 --> 01:46:51,132 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1475 01:46:55,170 --> 01:46:57,642 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1476 01:46:57,777 --> 01:47:01,142 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1477 01:47:05,378 --> 01:47:07,883 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1478 01:47:08,018 --> 01:47:11,122 ♪ Wer läuft da weg? ♪105757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.