Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,714 --> 00:02:34,714
Ist die Temperatur da hinten in Ordnung?
2
00:02:34,850 --> 00:02:36,713
Ist es zu kalt oder zu heiß oder...
3
00:02:36,849 --> 00:02:38,253
Die Temperatur ist in Ordnung.
4
00:02:38,388 --> 00:02:39,821
Einfach nur fahren.
5
00:03:01,447 --> 00:03:03,240
Hauskameras sind ausgefallen.
6
00:03:04,647 --> 00:03:06,914
Wir sehen uns alle auf der anderen Seite.
7
00:03:07,481 --> 00:03:09,554
Jawohl.
8
00:03:30,442 --> 00:03:31,942
Auge im Himmel.
9
00:03:32,078 --> 00:03:33,038
In Position.
10
00:03:33,039 --> 00:03:35,407
Sie sagen dir, wessen Haus das ist?
11
00:03:35,542 --> 00:03:36,948
Mm-mm.
12
00:03:37,084 --> 00:03:38,476
Ja. Ich auch nicht.
13
00:04:32,469 --> 00:04:34,870
Hmm, lass uns gehen.
14
00:04:41,380 --> 00:04:43,747
- Wie sehe ich aus? - Hmm.
15
00:04:46,351 --> 00:04:47,984
Oh, verdammt.
16
00:04:49,554 --> 00:04:53,190
Also... du hast einen Freund oder...
17
00:04:53,325 --> 00:04:55,088
so ähnlich?
18
00:05:02,868 --> 00:05:04,574
♪ Jedes Mal, wenn du vorbeifährst ♪
19
00:05:04,598 --> 00:05:06,804
♪ Aber du stehst so auf mich, dass du nie fragst, warum ♪
20
00:05:06,940 --> 00:05:09,199
♪ Du weißt, ich habe Papier, weil ich ein D-Boy bin ♪
21
00:05:09,335 --> 00:05:11,973
♪ Du bist ein B-Girl, glamouröser Lebensstil ♪
22
00:05:12,108 --> 00:05:14,173
♪ Steine am Handgelenk, große Träume, schöne Autos ♪
23
00:05:14,308 --> 00:05:15,788
♪ Du willst das Leben leben ♪
24
00:05:15,812 --> 00:05:17,979
♪ Mit einem reichen Rockstar... ♪
25
00:05:52,650 --> 00:05:54,048
Die Vordertür ist frei.
26
00:05:54,183 --> 00:05:56,721
Waren in.
27
00:06:13,032 --> 00:06:15,333
Tiny Dancer kommt.
28
00:06:20,106 --> 00:06:22,306
Hey. Niemand sagte, es sei ein Kind.
29
00:06:22,442 --> 00:06:24,314
Oh, das hat niemand gesagt? Es ist ein verdammtes Kind.
30
00:06:24,450 --> 00:06:26,450
Willst du zu Fuß gehen? Gehen.
31
00:06:26,586 --> 00:06:28,178
Ja, was habe ich gedacht.
32
00:06:28,313 --> 00:06:31,789
Geh in deine Position. Du da drüben.
33
00:06:58,810 --> 00:06:59,912
Hallo.
34
00:07:00,047 --> 00:07:02,380
Es war gut.
35
00:07:04,190 --> 00:07:05,482
Ja.
36
00:07:07,391 --> 00:07:08,925
Ich hatte Spaß.
37
00:07:14,433 --> 00:07:16,628
Ja ich glaube schon.
38
00:07:16,764 --> 00:07:18,803
Nein noch nicht.
39
00:07:21,034 --> 00:07:23,434
Ja.
40
00:07:34,814 --> 00:07:35,979
Ja.
41
00:07:36,114 --> 00:07:38,053
Ja, es ist in Ordnung.
42
00:07:39,357 --> 00:07:41,419
Okay. Tschüss.
43
00:07:50,669 --> 00:07:52,496
Oh, verdammt!
44
00:07:55,542 --> 00:07:57,706
Helft mir, jemand! Hilf mir!
45
00:07:57,842 --> 00:07:59,469
Oh, verdammt!
46
00:07:59,605 --> 00:08:03,311
Kleine Schlampe!
47
00:08:04,080 --> 00:08:06,579
Ich kann nicht atmen!
48
00:08:15,255 --> 00:08:16,855
Eingehend.
49
00:08:16,990 --> 00:08:18,322
Könnte der Vater sein.
50
00:08:18,458 --> 00:08:20,858
Scheiße. Das ist nicht Teil des Plans.
51
00:08:20,994 --> 00:08:23,296
Scheisse.
52
00:08:38,577 --> 00:08:40,912
Zehn Sekunden bis sie an der Tür sind.
53
00:08:41,048 --> 00:08:42,114
Soll ich die Spritze machen?
54
00:08:42,249 --> 00:08:43,685
Negativ.
55
00:08:43,820 --> 00:08:45,081
Wir werden in neun Minuten draußen sein.
56
00:08:45,216 --> 00:08:46,550
Viel Glück.
57
00:08:49,923 --> 00:08:52,424
Abigail?
58
00:08:53,893 --> 00:08:55,966
Abigail!
59
00:09:00,169 --> 00:09:01,609
Brauche einen neuen Pickup. Hintertor.
60
00:09:01,674 --> 00:09:04,341
Darauf.
61
00:09:07,706 --> 00:09:09,646
In Ordnung. Ich denke, wir sind im Klaren.
62
00:09:11,746 --> 00:09:12,915
Oh, verdammt!
63
00:09:13,051 --> 00:09:16,085
Mach das Tor auf, Arschlöcher.
64
00:09:34,671 --> 00:09:36,003
Alles klar, Kinder.
65
00:09:36,138 --> 00:09:37,378
Wir sind noch nicht über den Berg.
66
00:09:37,503 --> 00:09:40,010
Wir müssen noch aus der Stadt raus.
67
00:09:46,352 --> 00:09:48,117
Geht es ihr gut?
68
00:09:49,282 --> 00:09:52,924
Ja, sie ist gut. Augenbinde?
69
00:10:01,195 --> 00:10:04,463
Jesus!
70
00:10:06,901 --> 00:10:09,204
Lassen Sie mich sehen.
71
00:10:10,305 --> 00:10:13,274
- Scheiße. - Es ist nicht so schlimm.
72
00:10:14,710 --> 00:10:16,180
Danke schön.
73
00:10:17,116 --> 00:10:20,314
Wenn du mich noch einmal so packst, muss ich vielleicht antworten.
74
00:10:20,882 --> 00:10:22,450
Verstanden.
75
00:10:23,353 --> 00:10:25,318
Okay, an dieser Kreuzung sind Kameras.
76
00:10:25,453 --> 00:10:27,959
Biegen Sie vor der Ampel links in die Gasse ein.
77
00:10:32,963 --> 00:10:35,527
- Hast du mich gehört? - Ja.
78
00:10:42,006 --> 00:10:44,569
- Nicht schlecht. - Ich weiß richtig?
79
00:10:46,713 --> 00:10:47,939
Wie heißt du eigentlich?
80
00:10:48,074 --> 00:10:49,943
Hey. Keine Namen.
81
00:10:50,079 --> 00:10:51,611
Du kennst die verdammten Regeln.
82
00:10:52,414 --> 00:10:54,481
Von hier bis zum Ziel ist alles klar.
83
00:10:54,616 --> 00:10:56,656
In Ordnung. Ihr wollt vielleicht an etwas festhalten.
84
00:10:56,684 --> 00:10:59,752
Bei dieser Schlampe geht es richtig zur Sache.
85
00:10:59,888 --> 00:11:01,218
Ja, Baby!
86
00:11:01,354 --> 00:11:03,726
Wir haben diesen Scheiß gemacht, ihr alle!
87
00:11:03,861 --> 00:11:05,557
Zuhause frei.
88
00:11:06,662 --> 00:11:07,665
Ja!
89
00:11:14,968 --> 00:11:17,604
♪ Ich weiß, dass du mich jedes Mal hier siehst, wenn du vorbeifährst ♪
90
00:11:17,740 --> 00:11:20,342
♪ Aber du stehst so auf mich, dass du nie fragst, warum ♪
91
00:11:20,478 --> 00:11:22,979
♪ Du weißt, ich habe Papier, weil ich ein D-Boy bin ♪
92
00:11:23,115 --> 00:11:25,511
♪ Du bist ein B-Girl, glamouröser Lebensstil ♪
93
00:11:25,646 --> 00:11:28,085
♪ Steine am Handgelenk, große Träume, schöne Autos ♪
94
00:11:28,221 --> 00:11:30,552
♪ Du willst ein Leben mit einem reichen Rockstar führen. ♪
95
00:11:42,700 --> 00:11:46,301
Was zum Teufel?
96
00:12:17,404 --> 00:12:19,466
Hallo.
97
00:12:23,709 --> 00:12:25,274
Was ist los, Chef?
98
00:12:27,141 --> 00:12:28,675
Du hast es gut gemacht.
99
00:12:28,810 --> 00:12:30,345
Mm.
100
00:12:34,814 --> 00:12:37,118
Wessen Haus ist das?
101
00:12:37,254 --> 00:12:39,490
Dieser Ort ist ziemlich süß.
102
00:12:39,625 --> 00:12:41,287
Du magst das?
103
00:12:41,422 --> 00:12:43,294
Ja, seht euch diesen ganzen coolen Scheiß an.
104
00:12:43,429 --> 00:12:44,429
Hmm.
105
00:12:44,459 --> 00:12:46,928
Finden Sie ein Zimmer und bringen Sie das Mädchen unter.
106
00:12:47,063 --> 00:12:48,896
Richten Sie eine Aussichtsposition ein.
107
00:12:49,032 --> 00:12:51,135
Wir treffen uns in fünf Minuten wieder hier.
108
00:12:53,273 --> 00:12:57,303
Für diejenigen unter Ihnen, die es nicht wissen: Ich nenne Lambert.
109
00:12:57,438 --> 00:12:59,003
Ihr seid alle sehr zu empfehlen.
110
00:12:59,138 --> 00:13:02,273
Und bis jetzt zahlen sich diese Empfehlungen aus.
111
00:13:02,409 --> 00:13:04,882
In Ordnung. Süsse Träume. Okay.
112
00:13:05,017 --> 00:13:06,310
Du kennst die Regeln.
113
00:13:06,446 --> 00:13:09,447
Keine echten Namen, keine Hintergrundgeschichten,
114
00:13:09,583 --> 00:13:11,952
und halte das Graben auf ein Minimum.
115
00:13:12,088 --> 00:13:15,025
Es ist ein 24-Stunden-Job,
116
00:13:15,161 --> 00:13:17,287
und der schwierige Teil ist schon vorbei.
117
00:13:17,422 --> 00:13:19,361
Jetzt babysitten Sie.
118
00:13:20,695 --> 00:13:23,030
Aber der Einzige, der das Mädchen sieht, ist dieser.
119
00:13:23,166 --> 00:13:25,262
Sie hört also nur eine Stimme.
120
00:13:25,397 --> 00:13:26,868
Der Rest von euch...
121
00:13:27,003 --> 00:13:28,434
mach es dir gemütlich.
122
00:13:28,570 --> 00:13:31,403
- Fragen? - Ja. Wer ist das Mädchen?
123
00:13:31,539 --> 00:13:33,811
Sie müssen ihren Namen nicht kennen.
124
00:13:33,946 --> 00:13:36,107
Ihr Name ist mir egal.
125
00:13:36,243 --> 00:13:37,644
Wessen Kind ist sie?
126
00:13:37,779 --> 00:13:40,182
- Ist dir das zum Teufel wichtig? - Ein sehr wohlhabender Mann
127
00:13:40,318 --> 00:13:42,819
Wer wird bald 50 Millionen Dollar ärmer sein?
128
00:13:42,955 --> 00:13:44,520
Schauen Sie, hier sind Sie in Sicherheit.
129
00:13:44,655 --> 00:13:47,189
Und um ganz sicher zu sein, dass Sie nicht verfolgt werden können,
130
00:13:47,325 --> 00:13:49,221
Ich werde deine Handys abholen.
131
00:13:49,356 --> 00:13:50,689
Niemand verfolgt mich.
132
00:13:50,825 --> 00:13:52,889
Wir gehen kein Risiko ein. Gib sie her.
133
00:13:53,963 --> 00:13:55,027
In der Tasche.
134
00:13:55,162 --> 00:13:56,728
Blödsinn, Mann.
135
00:13:57,831 --> 00:14:01,403
Eine Sekunde. Ich muss das einfach ganz schnell abschicken.
136
00:14:02,905 --> 00:14:04,235
Nur...
137
00:14:04,371 --> 00:14:06,639
Danke schön. Nur okay.
138
00:14:08,781 --> 00:14:10,610
Danke schön.
139
00:14:19,720 --> 00:14:23,558
Halten Sie die Türen verschlossen und das Mädchen isoliert.
140
00:14:23,693 --> 00:14:27,197
Kann ich noch etwas für Sie tun, bevor ich Sie allein lasse?
141
00:14:27,333 --> 00:14:30,495
Äh, wie kommt es, dass wir nicht unsere richtigen Namen verwenden können?
142
00:14:30,630 --> 00:14:32,100
Wenn also einer von euch erwischt wird,
143
00:14:32,236 --> 00:14:33,374
Du kannst die anderen nicht verraten.
144
00:14:33,398 --> 00:14:34,533
Ja, Blödmann.
145
00:14:34,669 --> 00:14:37,137
Sie haben im Van die gleiche Frage gestellt.
146
00:14:37,273 --> 00:14:38,541
Du willst Namen?
147
00:14:38,677 --> 00:14:40,409
Bußgeld.
148
00:14:41,307 --> 00:14:42,978
Frank. Dean.
149
00:14:43,114 --> 00:14:45,112
- Sammy. Peter. - Peter...
150
00:14:45,248 --> 00:14:46,745
- Joey und... - Verdammt.
151
00:14:46,880 --> 00:14:49,153
Der Mann war am Puls der Popkultur.
152
00:14:49,289 --> 00:14:51,148
Und du bist der verdammte Don Rickles. Du Glückliche?
153
00:14:51,284 --> 00:14:52,385
Nicht wirklich.
154
00:14:52,520 --> 00:14:54,556
Wer zum Teufel ist Don Rickles, Mann?
155
00:14:54,691 --> 00:14:56,852
Es gibt saubere Bettwäsche und brennende Feuer in den Zimmern.
156
00:14:56,988 --> 00:14:59,125
Die Küche ist voll ausgestattet, ebenso die Bar.
157
00:14:59,260 --> 00:15:01,292
Wir sehen uns in 24 Stunden,
158
00:15:01,428 --> 00:15:04,565
mein schönes Rattenrudel.
159
00:15:05,166 --> 00:15:06,764
Ratten?
160
00:15:06,899 --> 00:15:09,767
Warum hat er... Warum hat er uns Ratten genannt?
161
00:15:09,903 --> 00:15:14,778
♪ Auf Wiedersehen, viel Glück, Gott segne dich... ♪
162
00:15:16,182 --> 00:15:18,544
Mann, dieser Ort ist der Hammer, oder?
163
00:15:18,680 --> 00:15:20,412
Nein. Nein, das ist es nicht. Danke schön.
164
00:15:20,547 --> 00:15:21,985
Komm und trink etwas mit uns, Joey.
165
00:15:22,120 --> 00:15:24,753
Ich muss bald nach dem Kind sehen.
166
00:15:24,889 --> 00:15:25,889
Vielleicht danach.
167
00:15:27,390 --> 00:15:28,718
Partygänger sind sowieso nicht erlaubt.
168
00:15:28,854 --> 00:15:31,857
Hey. Wer denkt ihr, wer, äh,
169
00:15:31,992 --> 00:15:35,063
- Der Vater dieses Mädchens ist? - Hmm, irgendein Tech-Milliardär.
170
00:15:35,198 --> 00:15:37,629
Nein. Wahrscheinlich Immobilien.
171
00:15:37,765 --> 00:15:39,903
Nein, so ein Haus bekommt man nicht
172
00:15:40,039 --> 00:15:41,705
ohne auf irgendeinen Scheiß zu stehen.
173
00:15:41,841 --> 00:15:44,070
Waffen, Drogen...
174
00:15:44,206 --> 00:15:46,244
Menschenhandel.
175
00:15:46,379 --> 00:15:47,849
Was ist mit dir, Joey?
176
00:15:47,873 --> 00:15:50,078
Für wen halten Sie ihn?
177
00:15:50,214 --> 00:15:53,482
Amerikas Vater. Tom Hanks.
178
00:15:54,148 --> 00:15:55,312
Haha.
179
00:15:57,519 --> 00:15:59,316
Lass mich ein Stück von dieser Süßigkeit nehmen.
180
00:15:59,451 --> 00:16:00,451
Hol dir dein eigenes.
181
00:16:00,485 --> 00:16:02,492
Fick dich auch.
182
00:16:02,627 --> 00:16:06,724
Du bist mit vielen Brüdern und Schwestern aufgewachsen, oder?
183
00:16:06,860 --> 00:16:08,863
Ich bin wie ein Experte darin, Menschen zu lesen.
184
00:16:08,999 --> 00:16:09,999
Ach wirklich?
185
00:16:10,065 --> 00:16:11,266
Mm-hmm.
186
00:16:11,401 --> 00:16:13,496
Du magst ein Kindermädchen oder einen Babysitter,
187
00:16:13,632 --> 00:16:16,406
Ich kümmere mich um dieses Kind.
188
00:16:17,307 --> 00:16:19,473
Ihr Mann hier ist der Bagman
189
00:16:19,608 --> 00:16:21,945
Für den Kerl, der uns durch die Tür gelassen hat.
190
00:16:22,080 --> 00:16:25,311
Aussichtspunkt/private Sicherheit.
191
00:16:25,447 --> 00:16:27,744
Sprengstoffmann im Rücken,
192
00:16:27,879 --> 00:16:31,350
und ein kleiner entlaufener Hacker im Teenageralter
193
00:16:31,486 --> 00:16:34,591
wurde zum Black Hat für die Regierung.
194
00:16:34,726 --> 00:16:35,918
Wow.
195
00:16:36,054 --> 00:16:38,190
Sie sind vielleicht die am wenigsten einfühlsame Person
196
00:16:38,326 --> 00:16:39,327
Ich habe immer getroffen.
197
00:16:39,462 --> 00:16:41,460
Woher zum Teufel willst du das wissen?
198
00:16:41,595 --> 00:16:43,800
Du hast buchstäblich nichts richtig gemacht.
199
00:16:43,935 --> 00:16:45,468
Über jeden.
200
00:16:46,503 --> 00:16:48,567
Ich bin mir ziemlich sicher, dass sie von zu Hause weggelaufen ist.
201
00:16:48,703 --> 00:16:50,405
Knackiger 100-Dollar-Schein,
202
00:16:50,541 --> 00:16:53,808
Du kannst mir eine wahre Sache über mich sagen.
203
00:16:53,944 --> 00:16:55,238
Passieren.
204
00:16:55,374 --> 00:16:56,641
Mm-hmm.
205
00:16:56,777 --> 00:16:59,009
Ich habe euch allen gesagt, dass sie überhaupt keine Ahnung hat.
206
00:17:01,987 --> 00:17:03,380
Du warst früher Polizist.
207
00:17:03,516 --> 00:17:05,550
Auf keinen Fall.
208
00:17:05,685 --> 00:17:07,525
Hat er dich verhaftet oder so?
209
00:17:07,660 --> 00:17:08,826
NEIN.
210
00:17:08,961 --> 00:17:10,124
Es ist die Haltung.
211
00:17:10,259 --> 00:17:12,229
Das Wandern. Die Schuhe.
212
00:17:12,365 --> 00:17:14,425
Ganz zu schweigen von der Standard-Glock,
213
00:17:14,560 --> 00:17:16,125
das Schulterholster,
214
00:17:16,260 --> 00:17:18,428
und er benutzte im Haus Handzeichen der Polizei.
215
00:17:18,564 --> 00:17:21,904
Kein Straßenpolizist.
216
00:17:22,039 --> 00:17:25,041
Nein. Zu schlau.
217
00:17:25,176 --> 00:17:26,806
Sie müssen die Kontrolle haben.
218
00:17:27,674 --> 00:17:30,447
Also werde ich Detektiv sagen.
219
00:17:31,082 --> 00:17:33,076
Mord oder Laster.
220
00:17:33,211 --> 00:17:36,583
Und er versucht es zu verbergen, aber er kommt aus Queens.
221
00:17:36,718 --> 00:17:39,489
Ich bin wahrscheinlich erst seit ein paar Jahren hier oben.
222
00:17:43,755 --> 00:17:46,124
Hey, äh, machst du mich auch?
223
00:17:46,259 --> 00:17:47,291
Hä?
224
00:17:47,427 --> 00:17:49,125
Genau hier.
225
00:17:51,764 --> 00:17:54,868
Ich habe fast ein schlechtes Gewissen, wenn ich das nehme...
226
00:17:55,003 --> 00:17:57,207
Weil du im Grunde eine verdammte Leuchtreklame hast
227
00:17:57,342 --> 00:17:59,410
über deinem Kopf steht „Muskel“.
228
00:18:00,209 --> 00:18:01,605
Québec, oder?
229
00:18:01,740 --> 00:18:04,310
Wurdest du in der Schule gemobbt?
230
00:18:04,445 --> 00:18:05,975
Wahrscheinlich auch von Papa.
231
00:18:06,111 --> 00:18:07,984
Wenn du also größer wurdest als alle anderen,
232
00:18:08,119 --> 00:18:09,645
Du hast den Spieß umgedreht.
233
00:18:09,780 --> 00:18:11,818
Habe es zum Beruf gemacht.
234
00:18:13,158 --> 00:18:14,890
Wie viel bringt mir das?
235
00:18:15,026 --> 00:18:16,253
Wow. Wirklich?
236
00:18:16,389 --> 00:18:17,692
Eine 20?
237
00:18:17,827 --> 00:18:20,329
Das ist billig, wenn man bedenkt, dass man aus Geld kommt.
238
00:18:20,464 --> 00:18:21,704
- Das ist wahr. - Was bedeutet
239
00:18:21,796 --> 00:18:23,497
Du bist hier nur aus Spaß dabei.
240
00:18:23,632 --> 00:18:25,334
Du machst dir nicht die Hände schmutzig.
241
00:18:25,469 --> 00:18:27,229
Sie verwenden eine Tastatur anstelle einer Waffe
242
00:18:27,365 --> 00:18:29,900
und sag dir selbst, dass das, was du tust, nicht so schlimm ist.
243
00:18:30,035 --> 00:18:32,740
Viel Glück, wenn die Illusion nachlässt.
244
00:18:33,373 --> 00:18:34,472
Sehr gut.
245
00:18:39,049 --> 00:18:40,049
Kein Bargeld.
246
00:18:40,181 --> 00:18:41,880
Mm.
247
00:18:42,015 --> 00:18:44,818
Dann belasse ich es einfach bei „semper fi“.
248
00:18:45,983 --> 00:18:48,954
Und du kommst gut davon.
249
00:18:50,957 --> 00:18:53,295
Warte mal, du hast mich vergessen.
250
00:18:53,430 --> 00:18:54,591
Du willst nicht, dass ich es mit dir mache.
251
00:18:54,727 --> 00:18:56,627
Was meinst du? Das macht Spaß.
252
00:18:56,763 --> 00:18:59,129
Du bist kein Profi.
253
00:19:01,267 --> 00:19:03,836
Ich bin der verdammt beste Steuermann dieser Stadt.
254
00:19:03,972 --> 00:19:05,606
Ich habe nicht gesagt, dass du nicht gut bist.
255
00:19:05,741 --> 00:19:08,607
Ich sagte, du bist kein Profi.
256
00:19:08,742 --> 00:19:12,147
Bei Ihnen ist die Verkabelung lose.
257
00:19:12,282 --> 00:19:14,650
Wahrscheinlich ein Soziopath.
258
00:19:16,814 --> 00:19:19,116
Und du bist ein Junkie.
259
00:19:23,392 --> 00:19:24,721
Der Polizist kennt einen Junkie.
260
00:19:24,857 --> 00:19:28,829
Deine kleine Süßigkeiten-Affäre.
261
00:19:29,969 --> 00:19:31,699
Lange Ärmel.
262
00:19:31,835 --> 00:19:33,801
Warum Sie nicht mit uns etwas trinken wollen.
263
00:19:33,937 --> 00:19:35,998
Bist du in der Genesung oder so? Wie viele Tage hast du?
264
00:19:36,134 --> 00:19:38,236
- Wir müssen uns Sorgen um dich machen? - NEIN.
265
00:19:38,371 --> 00:19:39,972
NEIN?
266
00:19:40,972 --> 00:19:43,547
Leg dich niemals mit mir an.
267
00:19:44,346 --> 00:19:46,946
Ich werde es wissen.
268
00:19:47,749 --> 00:19:50,180
Ich werde nach dem Mädchen sehen.
269
00:19:52,821 --> 00:19:56,692
Ich wusste es. Junkies teilen niemals Süßigkeiten.
270
00:20:03,861 --> 00:20:05,536
Was passiert?
271
00:20:06,501 --> 00:20:07,867
Wie fühlen Sie sich?
272
00:20:08,002 --> 00:20:11,707
Wo bin ich? Wer bist du?
273
00:20:12,508 --> 00:20:13,672
Das kann ich dir nicht sagen.
274
00:20:13,808 --> 00:20:16,377
- Ich möchte nach Hause gehen. - Ich auch.
275
00:20:16,513 --> 00:20:18,114
Aber wir können es noch nicht.
276
00:20:18,249 --> 00:20:19,348
Hoffentlich sehr bald.
277
00:20:19,483 --> 00:20:21,183
Kannst du die Augenbinde abnehmen?
278
00:20:21,319 --> 00:20:23,686
Es ist wirklich eng.
279
00:20:45,607 --> 00:20:47,472
Tun Ihnen die Handschellen weh?
280
00:20:49,445 --> 00:20:52,011
Meine Arme tun weh.
281
00:20:54,318 --> 00:20:55,553
Setz dich auf.
282
00:21:01,653 --> 00:21:03,660
Danke.
283
00:21:10,600 --> 00:21:13,769
Besser?
284
00:21:16,739 --> 00:21:19,005
Was ist los?
285
00:21:19,939 --> 00:21:21,071
Wir behalten Sie hier
286
00:21:21,206 --> 00:21:23,042
bis dein Vater uns etwas Geld gibt.
287
00:21:25,781 --> 00:21:27,949
- Wissen Sie, wer mein Vater ist? - NEIN.
288
00:21:28,084 --> 00:21:30,150
Und wir wollen es nicht wissen, also sag es mir nicht.
289
00:21:30,286 --> 00:21:31,413
Kann ich...
290
00:21:31,549 --> 00:21:34,218
Bist du hungrig? Ich könnte dir etwas zu essen bringen.
291
00:21:35,293 --> 00:21:37,157
Wirst du mir weh tun?
292
00:21:37,292 --> 00:21:38,823
NEIN.
293
00:21:38,958 --> 00:21:41,962
Wenn Sie sich verhalten und tun, was wir sagen,
294
00:21:42,098 --> 00:21:44,601
Und wenn dein Vater uns Geld gibt, wird es dir gut gehen.
295
00:21:44,737 --> 00:21:47,664
In der Zwischenzeit bin ich hier, um für Ihre Sicherheit zu sorgen
296
00:21:47,799 --> 00:21:49,772
und komfortabel.
297
00:21:50,407 --> 00:21:51,805
Kannst du mir versprechen
298
00:21:51,941 --> 00:21:54,376
Du lässt nicht zu, dass mir jemand etwas tut?
299
00:21:54,512 --> 00:21:56,977
Ich mache es noch besser.
300
00:21:58,547 --> 00:22:00,276
Ich verspreche es dir
301
00:22:00,411 --> 00:22:03,687
dass ich nicht zulassen werde, dass dir jemand wehtut.
302
00:22:10,856 --> 00:22:12,355
Wie heißen Sie?
303
00:22:13,993 --> 00:22:16,826
Ähm... Oh, du kannst mich Joey nennen.
304
00:22:16,961 --> 00:22:19,835
Haben Sie Kinder?
305
00:22:24,507 --> 00:22:26,373
Ich habe einen kleinen Jungen.
306
00:22:26,508 --> 00:22:27,676
Ungefähr in deinem Alter.
307
00:22:27,812 --> 00:22:30,379
Wie heißt er? Meine ist Abigail.
308
00:22:30,515 --> 00:22:32,408
Ich kann dir seinen Namen nicht sagen.
309
00:22:32,544 --> 00:22:35,749
- Kann ich mir eins ausdenken? - Mir wäre es lieber, wenn du es nicht tust.
310
00:22:35,884 --> 00:22:38,788
Ich werde ihn einfach Justin nennen.
311
00:22:40,722 --> 00:22:42,759
Wie ist Justin?
312
00:22:43,591 --> 00:22:46,293
Er ist...
313
00:22:46,428 --> 00:22:47,998
nur ein...
314
00:22:48,134 --> 00:22:49,997
normales Kind.
315
00:22:50,962 --> 00:22:52,796
Was mag er?
316
00:22:52,931 --> 00:22:55,398
Ganz normaler Kinderkram.
317
00:22:57,270 --> 00:23:00,337
Ich weiß nicht wirklich, was Kinderkram betrifft.
318
00:23:02,709 --> 00:23:04,712
Mein Vater, na ja...
319
00:23:04,848 --> 00:23:08,318
Er dachte, er wollte ein Kind, aber...
320
00:23:08,454 --> 00:23:10,446
Dann verlor er einfach das Interesse.
321
00:23:12,787 --> 00:23:14,186
Du hast einen Fehler gemacht.
322
00:23:15,758 --> 00:23:18,157
Er kümmert sich nicht um mich.
323
00:23:23,030 --> 00:23:25,428
Ich werde dich jetzt in Ruhe lassen.
324
00:23:26,602 --> 00:23:27,731
Ich werde bald zurück sein.
325
00:23:27,867 --> 00:23:29,399
Wirklich bald, okay?
326
00:23:30,736 --> 00:23:32,710
Okay.
327
00:23:36,545 --> 00:23:39,310
- Joey? - Ja?
328
00:23:41,448 --> 00:23:45,022
Es tut mir leid, was mit dir passieren wird.
329
00:23:49,727 --> 00:23:50,865
- Ja, Wichser! - Oh!
330
00:23:50,889 --> 00:23:52,563
Trink, Schlampe!
331
00:23:52,698 --> 00:23:54,592
Ich möchte wirklich nicht.
332
00:23:54,728 --> 00:23:55,729
Ach du lieber Gott.
333
00:23:55,865 --> 00:23:58,062
- Ich mag deine Tattoos. - Mm-hmm.
334
00:23:58,197 --> 00:24:00,430
Haben sie eine Bedeutung oder...
335
00:24:00,565 --> 00:24:02,285
Wir sollen nicht persönlich werden, großer Junge.
336
00:24:02,370 --> 00:24:04,346
Nun ja, ich weiß, aber ich mag deinen kleinen Dämonenkerl.
337
00:24:04,370 --> 00:24:06,304
Ich sagte nur, es sei zu persönlich.
338
00:24:06,439 --> 00:24:09,879
Danke schön. Du kennst nicht einmal meinen Namen, Mann.
339
00:24:12,212 --> 00:24:14,050
- Wie geht es dem Kind? - Ihr geht es gut.
340
00:24:14,185 --> 00:24:17,047
Schau, ich muss nicht wissen, wer der Vater des Mädchens ist,
341
00:24:17,182 --> 00:24:19,953
- aber weißt du es? - Nein, warum?
342
00:24:20,089 --> 00:24:21,790
Sie deutete nur an, dass es ihr Vater sein könnte
343
00:24:21,926 --> 00:24:24,554
- ein besonders gewalttätiger Mann. - Wow.
344
00:24:25,290 --> 00:24:27,256
Das hat sie angedeutet, oder? Also...
345
00:24:27,392 --> 00:24:28,995
Natürlich hat sie das verdammt noch mal angedeutet.
346
00:24:29,131 --> 00:24:31,197
Sie hat Angst. Sie will dich verunsichern.
347
00:24:31,898 --> 00:24:33,163
Das glaube ich nicht.
348
00:24:33,299 --> 00:24:36,770
Wissen Sie noch einmal, wer ihr Vater ist?
349
00:24:36,905 --> 00:24:38,004
Oh mein Gott, das wirst du
350
00:24:38,139 --> 00:24:39,838
eine echte Nervensäge, nicht wahr?
351
00:24:39,974 --> 00:24:42,472
Es gibt einen in jeder Crew.
352
00:24:44,216 --> 00:24:45,477
Nein Sir.
353
00:24:45,612 --> 00:24:49,050
Ich erschrecke einfach nicht so schnell, also passe ich auf, wenn ich es tue.
354
00:24:51,788 --> 00:24:53,218
Ja! Ich mag das.
355
00:24:53,354 --> 00:24:54,636
Du fehlst einfach, also musst du fertig werden
356
00:24:54,660 --> 00:24:55,820
die ganze Flasche, nicht wahr?
357
00:24:55,927 --> 00:24:57,101
Ich weiß nicht, warum du das sagen würdest.
358
00:24:57,125 --> 00:24:58,724
Oh das ist schlimm.
359
00:24:58,859 --> 00:25:00,124
- Ha! - Ich mag dich.
360
00:25:00,260 --> 00:25:01,564
- Du bist allerdings gruselig. - Wirklich?
361
00:25:01,697 --> 00:25:02,697
- Beängstigend? - Ja.
362
00:25:02,699 --> 00:25:03,699
Warum habe ich Angst?
363
00:25:03,831 --> 00:25:05,461
Ha!
364
00:25:05,596 --> 00:25:07,704
Du bist lustig.
365
00:25:07,839 --> 00:25:09,179
- Oh das ist schlimm. - Du bist dran.
366
00:25:09,203 --> 00:25:11,241
Ich habe kein Viertel, Mann.
367
00:25:15,645 --> 00:25:17,413
Oh, verdammt!
368
00:25:17,548 --> 00:25:19,375
Scheiße! Scheisse. Christus.
369
00:25:19,511 --> 00:25:21,146
Schau weg! Schau mich verdammt noch mal nicht an!
370
00:25:21,282 --> 00:25:24,047
Siehst du mein Gesicht? Siehst du mein verdammtes Gesicht?
371
00:25:24,182 --> 00:25:25,654
Hä? Lügst du mich an?
372
00:25:25,790 --> 00:25:27,055
- Nein. - Lügst du mich verdammt noch mal an?
373
00:25:27,190 --> 00:25:28,563
- Nein. Ich bin-ich bin nicht! - Lüg mich nicht an.
374
00:25:28,587 --> 00:25:31,024
Welche Farbe haben meine Augen? Welche Farbe haben meine Augen?!
375
00:25:31,160 --> 00:25:32,299
Es ist eine verdammt einfache Frage, Junge!
376
00:25:32,323 --> 00:25:33,659
Ich habe dein Gesicht nicht gesehen!
377
00:25:33,794 --> 00:25:35,861
Gut gut!
378
00:25:35,997 --> 00:25:38,496
Wer zum Teufel ist dein Vater?
379
00:25:39,433 --> 00:25:41,330
Jo... Joey sagte, du wolltest es nicht wissen.
380
00:25:41,465 --> 00:25:43,035
Naja, scheiß auf Joey! Ich will es wissen!
381
00:25:43,171 --> 00:25:44,935
- Wer zum Teufel ist dein Vater? - Okay.
382
00:25:45,070 --> 00:25:46,335
Es tut mir leid.
383
00:25:46,471 --> 00:25:49,345
- Wer ist dein Vater? - Mein Vater ist...
384
00:25:51,482 --> 00:25:53,279
Kristof Lazaar.
385
00:25:54,915 --> 00:25:56,316
Verdammt, hast du gesagt?
386
00:25:58,287 --> 00:26:00,755
♪ Warum hörst du mich nicht weinen? ♪
387
00:26:00,891 --> 00:26:02,751
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
388
00:26:03,554 --> 00:26:06,930
♪ A-whoo-hoo... ♪
389
00:26:07,766 --> 00:26:09,860
Yo, was ist los, Bagman?
390
00:26:09,995 --> 00:26:11,293
Ich gehe.
391
00:26:11,428 --> 00:26:12,769
- Was? - Du hast mich verstanden.
392
00:26:12,904 --> 00:26:14,765
Du zerteilst meinen Anteil, wie du willst.
393
00:26:14,901 --> 00:26:16,071
Ich bin raus.
394
00:26:16,937 --> 00:26:18,374
Wow. Hey.
395
00:26:18,509 --> 00:26:19,839
Was ist passiert?
396
00:26:19,975 --> 00:26:21,371
Hey! Du kannst nicht einfach gehen
397
00:26:21,507 --> 00:26:23,279
ohne uns zu sagen, was los ist.
398
00:26:23,414 --> 00:26:26,114
Was ist los? Es geht darum, dass wir am Arsch sind.
399
00:26:26,250 --> 00:26:29,246
Dieses kleine Mädchen ist Kristof Lazaars Tochter.
400
00:26:29,381 --> 00:26:31,849
- Scheisse. - Wer ist Kristof Lazaar?
401
00:26:31,985 --> 00:26:33,086
Wer ist Lazaar?
402
00:26:33,221 --> 00:26:35,789
Bruh, das ist eine urbane Legende, Mann.
403
00:26:35,924 --> 00:26:37,089
- Beruhige dich. - Nein, Alter.
404
00:26:37,224 --> 00:26:38,893
Er ist keine verdammte urbane Legende.
405
00:26:39,029 --> 00:26:41,096
Er ist verdammt real, glauben Sie mir.
406
00:26:41,231 --> 00:26:43,831
Niemand weiß überhaupt, wie groß sein verdammtes Imperium ist.
407
00:26:43,966 --> 00:26:45,164
Er ist also so etwas wie ein Verbrecherboss?
408
00:26:45,299 --> 00:26:46,967
Er kontrolliert viel mehr als nur das Verbrechen.
409
00:26:47,102 --> 00:26:48,838
Ist Lambert verdammt verrückt?
410
00:26:48,973 --> 00:26:50,670
Er hat uns allen gerade ein Todeszeichen gesetzt.
411
00:26:50,806 --> 00:26:51,806
Einschließlich sich selbst.
412
00:26:51,875 --> 00:26:53,272
Was wäre, wenn wir einfach so
413
00:26:53,407 --> 00:26:55,806
Weißt du, ihr etwas zurückgeben und sich entschuldigen?
414
00:26:55,941 --> 00:26:57,244
Oh ja.
415
00:26:57,379 --> 00:26:58,952
„Hier ist Ihre Tochter, Herr verdammter Antichrist.
416
00:26:58,976 --> 00:27:01,411
„Es tut uns wirklich leid. Ich hoffe, sie ist nicht zu traumatisiert.“
417
00:27:01,547 --> 00:27:03,485
Lass uns irgendwann eine Runde Golf spielen.
418
00:27:03,620 --> 00:27:04,620
Scheiß auf dich, Frank.
419
00:27:04,715 --> 00:27:07,650
Das ist nicht die Zeit für Sarkasmus, okay?
420
00:27:10,694 --> 00:27:12,228
Lass uns einfach gehen.
421
00:27:12,364 --> 00:27:14,764
Wir geben ihr etwas zu essen und telefonieren anonym.
422
00:27:14,831 --> 00:27:15,871
Verschwinde verdammt noch mal aus Dodge.
423
00:27:15,999 --> 00:27:17,239
Ich mag es.
424
00:27:17,332 --> 00:27:18,506
Es ist nicht so, dass sie unsere Gesichter gesehen hat.
425
00:27:18,530 --> 00:27:21,533
Äh, tatsächlich hat sie es, dank dir.
426
00:27:21,669 --> 00:27:24,401
Ich sollte der Einzige sein, der diesen Raum betrat und verließ.
427
00:27:24,537 --> 00:27:26,976
- Und ich trug meine Maske. - Nun, das habe ich nicht getan,
428
00:27:27,111 --> 00:27:29,304
Also gehe ich hinein, um Angelina Ballerina zu sehen
429
00:27:29,440 --> 00:27:31,377
Ich merke mir mein verdammtes Gesicht.
430
00:27:32,782 --> 00:27:34,180
Großes Parteifoul.
431
00:27:34,316 --> 00:27:35,892
Warum hast du ihr die Augenbinde abgenommen, Joey?
432
00:27:35,916 --> 00:27:36,916
Es ist unordentlich.
433
00:27:37,018 --> 00:27:38,686
Jetzt müssen wir sie töten.
434
00:27:38,821 --> 00:27:39,953
Keine verdammte Chance.
435
00:27:40,088 --> 00:27:41,525
Wir töten das Mädchen nicht.
436
00:27:41,660 --> 00:27:43,090
Sie sah Franks Gesicht.
437
00:27:43,226 --> 00:27:44,958
Auch wenn Lazaar ihn einholt,
438
00:27:45,094 --> 00:27:46,388
Er weiß überhaupt nichts über uns.
439
00:27:46,523 --> 00:27:47,897
Er weiß, dass ich Quebecer bin.
440
00:27:48,033 --> 00:27:49,692
Hä? Er weiß, dass Sammy vom Geld kommt.
441
00:27:49,827 --> 00:27:51,995
Er weiß, dass Sie einen militärischen Hintergrund haben,
442
00:27:52,130 --> 00:27:53,499
Danke an Joey.
443
00:27:53,634 --> 00:27:56,131
Du musstest einfach deinen kleinen Zaubertrick machen, oder?
444
00:27:56,267 --> 00:27:57,607
Halten.
445
00:27:57,742 --> 00:27:59,634
Wenn wir sie einfach hier lassen,
446
00:27:59,770 --> 00:28:02,011
dann bekommen wir nichts von dem Geld?
447
00:28:02,146 --> 00:28:05,715
Ich brauche im Moment wirklich dringend etwas Geld.
448
00:28:05,851 --> 00:28:07,210
Ich weiß nicht, wie es euch geht.
449
00:28:07,346 --> 00:28:08,716
Wie sehr vertrauen Sie Lambert?
450
00:28:08,851 --> 00:28:11,549
Ich vertraue ihm genug.
451
00:28:11,684 --> 00:28:14,222
Das ist das Risiko jedoch nicht wert.
452
00:28:16,756 --> 00:28:19,022
Wenn sieben Millionen pro Person das Risiko nicht wert sind,
453
00:28:19,157 --> 00:28:20,731
Was ist dann?
454
00:28:20,866 --> 00:28:23,264
Es ist eine menge Geld.
455
00:28:26,964 --> 00:28:29,072
Okay, er hätte nicht gewollt, dass wir den Jungen entführen
456
00:28:29,207 --> 00:28:30,904
Wenn er nicht glaubte, dass wir das schaffen könnten,
457
00:28:31,040 --> 00:28:32,238
Vielleicht tun wir also alle nur so
458
00:28:32,374 --> 00:28:34,076
als wüssten wir nicht, wer ihr Vater ist,
459
00:28:34,212 --> 00:28:35,877
Und mit dem Geld, das wir damit verdienen,
460
00:28:36,012 --> 00:28:37,674
wir verschwinden einfach für immer. Hmm?
461
00:28:38,683 --> 00:28:39,742
Ein neues Leben beginnen.
462
00:28:39,877 --> 00:28:42,882
Ich muss nie wieder einen von euch Idioten sehen.
463
00:28:43,017 --> 00:28:45,450
Bleiben Sie alle wachsam.
464
00:28:45,586 --> 00:28:47,584
Jede Bedrohung wird von außen kommen,
465
00:28:47,720 --> 00:28:50,324
Also legen wir einen Umfang fest und halten ihn.
466
00:28:50,459 --> 00:28:52,794
Rickles übernimmt die erste Wache im Krähennest.
467
00:28:52,929 --> 00:28:54,730
Joey, sichere den Innenraum.
468
00:28:54,866 --> 00:28:56,759
Suchen Sie nach Ein- oder Auswegen.
469
00:28:58,467 --> 00:29:03,436
Wie sind es noch 22 Stunden, hmm?
470
00:29:04,938 --> 00:29:06,135
22 Stunden.
471
00:29:08,546 --> 00:29:09,546
Scheiße.
472
00:29:09,642 --> 00:29:12,313
Was für ein Schwanz.
473
00:31:25,117 --> 00:31:26,477
Ich dachte, ich hätte hier draußen jemanden gehört.
474
00:31:26,547 --> 00:31:29,685
Ich bin nicht so heimlich, wie ich dachte.
475
00:31:29,820 --> 00:31:31,815
Willst du reinkommen?
476
00:31:33,417 --> 00:31:35,058
Das habe ich irgendwie
477
00:31:35,194 --> 00:31:38,560
diesen Ruf, ein Profi zu sein.
478
00:31:38,696 --> 00:31:39,690
Also...
479
00:31:39,691 --> 00:31:42,265
Und deshalb müssen Sie Ihren Job machen.
480
00:31:43,900 --> 00:31:45,532
Hey, hör zu.
481
00:31:50,473 --> 00:31:53,375
Ich vertraue keinem dieser anderen Idioten.
482
00:31:54,543 --> 00:31:57,380
Passen wir also aufeinander auf.
483
00:31:58,016 --> 00:32:00,646
Ich habe das gleiche gedacht.
484
00:32:39,217 --> 00:32:41,857
Ich bin diese hungrige kleine Katze
485
00:32:41,993 --> 00:32:43,725
Du hast gerade darüber gelesen.
486
00:32:45,958 --> 00:32:50,493
Ich bin so hungrig, dass ich einen... Specht essen könnte.
487
00:32:50,628 --> 00:32:52,665
Ja, das ist es.
488
00:32:53,301 --> 00:32:55,105
Ach du lieber Gott!
489
00:32:55,240 --> 00:32:56,973
- Was zum Teufel?! - Nein, ich bin es.
490
00:32:57,108 --> 00:32:58,273
Es ist Dean, es ist Dean.
491
00:32:58,408 --> 00:33:00,536
- Es tut mir Leid. - Was zum Teufel, Dean?!
492
00:33:00,672 --> 00:33:02,111
Ich habe nur versucht, dir einen Streich zu spielen.
493
00:33:02,247 --> 00:33:03,351
- Es tut mir Leid. - Es ist nicht witzig.
494
00:33:03,375 --> 00:33:04,375
Du kannst es haben.
495
00:33:04,443 --> 00:33:05,644
- Aussteigen! - Hören.
496
00:33:05,779 --> 00:33:07,549
Ich habe gesehen, wie du mich vorhin angesehen hast,
497
00:33:07,685 --> 00:33:10,986
und ich dachte, wir könnten uns einfach austoben oder...
498
00:33:11,122 --> 00:33:12,354
- Verschwinde! - Hey.
499
00:33:12,490 --> 00:33:13,763
- Ich sehe dich nicht an, Mann. - Wow wow.
500
00:33:13,787 --> 00:33:15,547
- Warte, warte, warte, warte. - Verschwinde!
501
00:33:15,622 --> 00:33:16,864
Dummer Mistkerl!
502
00:33:16,888 --> 00:33:18,388
- Gott! - Ich wollte dich nicht erschrecken.
503
00:33:18,524 --> 00:33:19,956
Es ist mir scheißegal!
504
00:33:21,726 --> 00:33:24,367
- Bist du sicher? - Verpiss dich!
505
00:33:25,398 --> 00:33:27,199
Verpiss dich!
506
00:33:27,334 --> 00:33:29,466
Gehen! Verpiss dich!
507
00:33:29,601 --> 00:33:31,940
- In Ordnung. - Aussteigen!
508
00:33:32,075 --> 00:33:33,509
Komm nicht zurück!
509
00:33:33,645 --> 00:33:35,353
Nun, meine schöne Taube...
510
00:33:35,377 --> 00:33:38,315
Ich werde dich trocken pflücken.
511
00:35:01,229 --> 00:35:04,093
Was zum Teufel?
512
00:35:29,355 --> 00:35:31,527
Hallo?
513
00:35:37,198 --> 00:35:39,568
Hallo?
514
00:35:50,708 --> 00:35:53,076
Ist da unten jemand?
515
00:36:07,859 --> 00:36:10,500
Was zum Teufel?!
516
00:36:13,132 --> 00:36:15,904
Habe mich zu Tode erschreckt, ihr kleinen Wichser.
517
00:36:17,405 --> 00:36:19,372
Mann, scheiß auf diese Scheiße.
518
00:36:28,813 --> 00:36:32,119
Au! Oh Scheiße!
519
00:36:32,254 --> 00:36:33,883
Hilf mir! Helfen...
520
00:36:34,018 --> 00:36:35,619
Du kommst gerade rechtzeitig zum Abendessen.
521
00:36:35,754 --> 00:36:36,887
Ja?
522
00:36:37,022 --> 00:36:39,258
Was wirst du zum Abendessen essen?
523
00:36:39,393 --> 00:36:43,093
Hilf mir! Helfen!
524
00:36:50,139 --> 00:36:52,003
Dean?
525
00:36:56,043 --> 00:36:58,845
Dean, du solltest mich besser nicht noch einmal verarschen.
526
00:37:08,618 --> 00:37:10,593
Hey!
527
00:37:48,231 --> 00:37:51,260
Dumm.
528
00:37:55,766 --> 00:37:57,469
Du kleiner Scheißer.
529
00:37:57,604 --> 00:38:00,203
Kippen...
530
00:38:09,780 --> 00:38:10,952
Sammy?
531
00:38:16,656 --> 00:38:18,254
Was? Was ist passiert?
532
00:38:19,056 --> 00:38:21,426
Sein Kopf fiel ab.
533
00:38:21,562 --> 00:38:23,226
Ich weiß nicht.
534
00:38:24,228 --> 00:38:26,961
Warum hast du einen Schwanz im Gesicht?
535
00:38:27,097 --> 00:38:29,367
- Was? - Hol sie dir einfach.
536
00:38:29,503 --> 00:38:30,900
Holt sie euch!
537
00:38:31,035 --> 00:38:33,041
Okay.
538
00:38:33,177 --> 00:38:35,109
Okay. Okay.
539
00:38:35,245 --> 00:38:37,075
Helfen! Helfen!
540
00:38:44,481 --> 00:38:46,918
Was zum Teufel hast du überhaupt hier unten gemacht?
541
00:38:47,054 --> 00:38:49,219
Ich konnte nicht schlafen. Ich habe etwas gehört.
542
00:38:49,354 --> 00:38:52,595
Was, du musstest einfach vorbeikommen und es dir ansehen, oder?
543
00:38:52,730 --> 00:38:55,798
Glaubst du, ich könnte das tun?
544
00:38:56,701 --> 00:38:58,735
Sei ehrlich. Wie sieht das für Sie aus?
545
00:38:58,870 --> 00:39:01,704
Es sieht aus, als hätte ihn ein verdammt wildes Tier in Stücke gerissen.
546
00:39:03,133 --> 00:39:05,540
Nein. Nein. Nein. Ich bin nicht...
547
00:39:05,675 --> 00:39:07,273
Wir gehen verdammt noch mal nicht dorthin.
548
00:39:07,408 --> 00:39:08,575
Oh, verdammt.
549
00:39:08,710 --> 00:39:10,910
Warum benimmt ihr euch alle so seltsam?
550
00:39:11,046 --> 00:39:14,450
Es gibt Geschichten über Lazaars Auftragsmörder.
551
00:39:14,586 --> 00:39:16,946
- Können wir das bitte nicht tun? - Valdez.
552
00:39:17,082 --> 00:39:18,854
Ich habe einmal eine Geschichte gehört.
553
00:39:18,990 --> 00:39:21,653
Drei von Lazaars Top-Leuten wurden vor ein paar Jahren geklaut.
554
00:39:21,788 --> 00:39:23,021
Das FBI hat sie umgehauen.
555
00:39:23,157 --> 00:39:24,957
In der Nacht vor dem Prozess waren sie alle verschanzt
556
00:39:24,990 --> 00:39:26,322
im obersten Stockwerk eines Hotels.
557
00:39:26,458 --> 00:39:28,663
Ein Dutzend Agenten im Nebenzimmer und zwei an der Tür.
558
00:39:28,798 --> 00:39:31,566
Am nächsten Morgen betritt das FBI den Raum.
559
00:39:31,701 --> 00:39:33,863
Alle ihre Körper sind auseinandergerissen.
560
00:39:33,999 --> 00:39:37,201
Gliedmaßen... und Organe fehlen.
561
00:39:37,835 --> 00:39:40,134
Enthauptungen.
562
00:39:40,270 --> 00:39:43,774
Das ist seine Unterschrift. Valdez.
563
00:39:43,910 --> 00:39:46,077
Er ist ein verdammtes Tier.
564
00:39:46,212 --> 00:39:48,080
Und es gab keinen Weg hinein und hinaus in diesen Raum
565
00:39:48,216 --> 00:39:51,281
außer der Haustür oder dem Fenster im 23. Stock.
566
00:39:52,456 --> 00:39:53,886
Wie hat er es gemacht?
567
00:39:54,022 --> 00:39:57,586
- Quatsch. - Das ist kein Blödsinn.
568
00:39:58,555 --> 00:40:00,727
Das ist nicht das erste Mal, dass ich diese Geschichte höre.
569
00:40:00,862 --> 00:40:02,930
Wir sollten besser nach dem Mädchen sehen.
570
00:40:09,706 --> 00:40:11,540
Also gut, lasst uns das klären.
571
00:40:11,676 --> 00:40:13,375
Wenn Valdez oder sonst jemand hier drin ist,
572
00:40:13,511 --> 00:40:16,279
Das heißt, Lambert hat uns aufgegeben.
573
00:40:16,414 --> 00:40:17,572
Und das kaufe ich nicht.
574
00:40:17,707 --> 00:40:20,679
Oder Lazaar hat ihn erwischt und ihm unsere Position verraten.
575
00:40:20,815 --> 00:40:22,276
Machst du Witze mit mir?
576
00:40:22,412 --> 00:40:23,852
Lambert ist ein akribischer Wichser.
577
00:40:23,983 --> 00:40:25,447
Er ist sehr, sehr vorsichtig.
578
00:40:25,583 --> 00:40:28,051
Wenn er uns aufgegeben hat, bedeutet das, dass einer von uns es getan hat
579
00:40:28,186 --> 00:40:30,556
oder Valdez ist hier und er hat es getan.
580
00:40:30,692 --> 00:40:33,092
Oder einer von uns ist Valdez.
581
00:40:35,329 --> 00:40:38,966
Ich für meinen Teil möchte die Cut-and-Run-Idee noch einmal aufgreifen.
582
00:40:41,966 --> 00:40:43,802
Ja, aber...
583
00:40:43,937 --> 00:40:46,806
Falten, jetzt, wo Dean tot ist,
584
00:40:46,941 --> 00:40:49,139
wir haben einen größeren Anteil.
585
00:40:49,274 --> 00:40:50,879
Du bist herzlich willkommen zu meinem Anteil, Pete.
586
00:40:51,014 --> 00:40:52,753
Sie könnten der reichste kopflose Mann in Amerika sein.
587
00:40:52,777 --> 00:40:54,751
Okay.
588
00:40:55,618 --> 00:40:57,516
- Er ist gerade gestorben. - Okay.
589
00:40:57,651 --> 00:40:59,822
So verhauen.
590
00:41:01,051 --> 00:41:03,056
Hallo?
591
00:41:04,988 --> 00:41:06,523
Ihr geht es gut.
592
00:41:06,659 --> 00:41:08,409
Nur weil sie immer noch da drin ist, heißt das nicht
593
00:41:08,433 --> 00:41:10,660
dass Valdez nicht hier ist.
594
00:41:10,796 --> 00:41:12,629
Ich bin raus.
595
00:41:12,765 --> 00:41:14,203
Sie kommen?
596
00:41:17,440 --> 00:41:19,509
Passen Sie zu sich.
597
00:41:19,644 --> 00:41:22,273
- Du gehst? - Tschüss.
598
00:41:23,547 --> 00:41:24,972
Tschüss, Falten.
599
00:41:25,108 --> 00:41:27,544
Aufleuchten.
600
00:41:27,680 --> 00:41:29,918
Rickles.
601
00:41:30,550 --> 00:41:32,151
Hey!
602
00:41:39,292 --> 00:41:42,491
Wo zum Teufel kam das her?
603
00:41:46,370 --> 00:41:47,562
Was zum Teufel?
604
00:41:50,870 --> 00:41:52,537
Falten.
605
00:41:52,673 --> 00:41:54,206
Treten Sie zurück.
606
00:42:04,950 --> 00:42:07,223
Es ist abgeschlossen.
607
00:42:07,358 --> 00:42:08,851
Danke, Peter.
608
00:42:26,975 --> 00:42:30,911
Äh... was zum Teufel ist los?
609
00:42:31,047 --> 00:42:32,913
Ich denke, dass, ähm, ich versuche die Tür zu öffnen,
610
00:42:33,049 --> 00:42:35,284
Es, äh... es hat es ausgelöst oder so.
611
00:42:35,419 --> 00:42:37,614
Scheiße.
612
00:42:40,284 --> 00:42:42,320
Das Ganze ist eine Falle.
613
00:42:43,228 --> 00:42:44,190
Scheisse!
614
00:42:44,191 --> 00:42:45,693
Falten! Wo ist...?
615
00:42:45,829 --> 00:42:47,258
Hey. Wohin führt Falten?
616
00:42:47,394 --> 00:42:49,171
Wenn das Valdez ist, hat er vielleicht nach dem Mädchen gesehen
617
00:42:49,195 --> 00:42:50,698
und ließ sie dort zurück, um uns abzuwerfen.
618
00:42:50,834 --> 00:42:53,331
Ich werde sehen, was ich herausfinden kann.
619
00:42:58,035 --> 00:43:00,008
Was zum Teufel?
620
00:43:05,210 --> 00:43:07,746
Ich muss dich etwas fragen.
621
00:43:07,881 --> 00:43:09,081
Hat jemand außer mir
622
00:43:09,217 --> 00:43:11,450
Und der Mann mit der Brille war hier drin?
623
00:43:11,585 --> 00:43:12,981
NEIN.
624
00:43:13,116 --> 00:43:15,089
Gar niemand?
625
00:43:15,853 --> 00:43:17,520
NEIN.
626
00:43:19,692 --> 00:43:21,559
Hey.
627
00:43:22,663 --> 00:43:26,628
Kannst du mir versprechen, dass du kein Geheimnis für dich behältst?
628
00:43:31,804 --> 00:43:33,101
Abigail.
629
00:43:33,237 --> 00:43:35,403
Er wird mir wehtun.
630
00:43:35,538 --> 00:43:38,377
- WHO? - Der Mann mit der Brille.
631
00:43:38,512 --> 00:43:42,215
Er sagte mir, ich müsse ein Geheimnis für mich behalten, sonst würde er mich verletzen.
632
00:43:42,882 --> 00:43:44,481
Was hat er gesagt?
633
00:43:46,086 --> 00:43:49,222
Es ist okay. Du kannst mir sagen.
634
00:43:51,527 --> 00:43:52,726
Abigail.
635
00:43:52,862 --> 00:43:54,158
Hey.
636
00:43:54,293 --> 00:43:56,458
Ich werde nicht zulassen, dass er dir wehtut.
637
00:43:56,593 --> 00:43:59,397
Aber du musst mir sagen, was er gesagt hat.
638
00:44:02,168 --> 00:44:04,638
Er sagte, er arbeite für meinen Vater.
639
00:44:04,774 --> 00:44:07,539
Er sagte, sein Name sei...
640
00:44:07,675 --> 00:44:09,641
Valdez.
641
00:44:11,881 --> 00:44:13,576
Ich muss sofort mit dir reden.
642
00:44:14,278 --> 00:44:16,216
Ich bin gleich draußen.
643
00:44:21,187 --> 00:44:23,190
Jemand hat mein verdammtes Gewehr gestohlen.
644
00:44:24,022 --> 00:44:25,253
Frank ist Valdez.
645
00:44:25,389 --> 00:44:26,788
- Was? - Er hat es dem Mädchen erzählt.
646
00:44:26,923 --> 00:44:28,875
Frank wollte gehen. Das ergibt keinen Sinn.
647
00:44:28,899 --> 00:44:30,933
Er tat so, als wollte er gehen.
648
00:44:31,069 --> 00:44:32,897
Wenn er Valdez und Lazaar sein Boss ist,
649
00:44:33,033 --> 00:44:34,266
Warum dann sein Kind entführen?
650
00:44:34,402 --> 00:44:36,764
Vielleicht planen er und Lambert ein Machtspiel.
651
00:44:36,900 --> 00:44:40,702
Dieser dürre Wichser zerreißt Menschen?
652
00:44:42,439 --> 00:44:44,673
Etwas passt nicht zusammen.
653
00:44:47,447 --> 00:44:50,918
Abgesehen von Frank sind diese Jungs Amateure.
654
00:44:51,053 --> 00:44:53,285
- Du bist von der Armee, oder? - Medizin.
655
00:44:53,420 --> 00:44:56,685
- Wir können sie nehmen. - Wir können sie nehmen.
656
00:44:56,820 --> 00:44:58,519
Wenn es Frank ist, weiß er, wie er rauskommt.
657
00:44:58,654 --> 00:45:00,189
Das heißt, ich würde es auch tun, wenn ich Geld ausgeben würde
658
00:45:00,325 --> 00:45:01,893
etwa sechs Minuten mit ihm.
659
00:45:02,029 --> 00:45:03,294
Du nimmst die anderen beiden.
660
00:45:03,430 --> 00:45:05,996
Nimm die Haupttreppe, während ich nach Süden gehe.
661
00:45:06,131 --> 00:45:07,663
Wir treffen uns in der Mitte.
662
00:45:08,431 --> 00:45:10,306
Wir werden das durchstehen.
663
00:45:10,441 --> 00:45:11,638
Ich muss.
664
00:45:11,773 --> 00:45:13,636
Du hast ein Kind?
665
00:45:18,113 --> 00:45:20,214
Wir sorgen dafür, dass Sie nach Hause kommen.
666
00:45:44,475 --> 00:45:45,938
Rickles?
667
00:46:27,577 --> 00:46:30,218
Das ist so verdammt ekelhaft.
668
00:46:32,888 --> 00:46:34,655
Gott, was zum Teufel?
669
00:46:34,791 --> 00:46:36,620
Wo ist Frank?
670
00:46:45,431 --> 00:46:48,269
Richte das nicht auf Sammy, Joey.
671
00:46:50,267 --> 00:46:51,268
Frank gesehen?
672
00:46:51,404 --> 00:46:52,568
Ein schickes Haus, könnte man meinen
673
00:46:52,704 --> 00:46:54,774
Sie könnten verdammte Handtücher in die ... legen.
674
00:46:54,909 --> 00:46:56,205
Oh. Hallo, Joey.
675
00:46:56,340 --> 00:46:58,042
Was ist los?
676
00:46:58,177 --> 00:46:59,874
Warum hast du es getan?
677
00:47:00,947 --> 00:47:01,947
Was ist zu tun?
678
00:47:01,984 --> 00:47:03,614
Bringen Sie uns hierher, um uns zu töten.
679
00:47:08,089 --> 00:47:09,951
Tu es nicht, Peter!
680
00:47:10,086 --> 00:47:12,061
Ich weiß nicht, wovon zum Teufel du redest,
681
00:47:12,196 --> 00:47:13,756
Aber du klingst im Moment nicht sehr ruhig,
682
00:47:13,792 --> 00:47:16,759
Kleine Miss Paranoid, also verzeihen Sie die Vorsichtsmaßnahme.
683
00:47:16,895 --> 00:47:18,642
Wisst ihr, wovon zum Teufel sie redet?
684
00:47:18,666 --> 00:47:21,803
Ich glaube, sie denkt, dass du uns hierher gebracht hast, um uns zu töten.
685
00:47:21,939 --> 00:47:24,568
Wow. Fantastischer Einblick, Peter.
686
00:47:24,704 --> 00:47:27,642
Möchtest du mitteilen, was dir durch den Kopf geht, Joey?
687
00:47:27,778 --> 00:47:28,770
Du bist Valdez.
688
00:47:28,771 --> 00:47:31,341
Du hast dem Mädchen gesagt, dass du Dean getötet hast,
689
00:47:31,476 --> 00:47:33,308
und du hast gerade Rickles getötet.
690
00:47:33,443 --> 00:47:34,876
Mr. Wrinkles ist tot?
691
00:47:36,319 --> 00:47:38,120
- Ich habe dem Mädchen nichts erzählt. - Quatsch.
692
00:47:38,255 --> 00:47:39,994
Wow. Da oben ist eine Menge los, Junkie.
693
00:47:40,018 --> 00:47:42,256
Aber dein Gehirn schafft es nicht ganz, alles zusammenzubekommen, oder?
694
00:47:42,391 --> 00:47:44,423
Du hast ein kleines Mädchen in deinen Kopf eindringen lassen?
695
00:47:44,559 --> 00:47:46,392
Du bist nicht so schlau, wie du denkst.
696
00:47:46,528 --> 00:47:48,393
Aber das Mädchen ist verdammt inspiriert,
697
00:47:48,529 --> 00:47:50,225
uns so gegeneinander aufzubringen.
698
00:47:50,360 --> 00:47:51,598
Ich glaube ihr.
699
00:47:51,733 --> 00:47:53,232
Hmm.
700
00:47:53,368 --> 00:47:55,137
Nun, ich hasse es, es zu sagen, aber ich denke
701
00:47:55,272 --> 00:47:57,503
Wir müssen hart mit ihr umgehen.
702
00:48:01,072 --> 00:48:02,072
NEIN.
703
00:48:02,207 --> 00:48:03,712
Ich werde es tun.
704
00:48:04,941 --> 00:48:07,608
Mach keinen weiteren verdammten Schritt, Peter.
705
00:48:07,744 --> 00:48:10,077
Es, äh... es ist mein Job, Joey.
706
00:48:10,213 --> 00:48:12,231
Hören Sie, ich möchte der Sache einfach auf den Grund gehen, wissen Sie?
707
00:48:12,255 --> 00:48:14,255
Mein Team fällt wie die Fliegen um und...
708
00:48:14,390 --> 00:48:16,718
Nun, unser Gast hat meinen guten Namen befleckt,
709
00:48:16,854 --> 00:48:20,196
Und das nehme ich sehr persönlich, verstehst du?
710
00:48:29,072 --> 00:48:31,136
Abigail?
711
00:48:31,271 --> 00:48:33,770
Es tut mir sehr leid, okay?
712
00:48:36,508 --> 00:48:38,110
Joey, was ist los?
713
00:48:38,246 --> 00:48:39,345
Bin gerade dabei, etwas zu klären.
714
00:48:39,480 --> 00:48:40,800
Ich versuche nur, meinen Job zu machen, oder?
715
00:48:40,879 --> 00:48:42,639
Verdammt, leg es weg. Ich würde es wirklich lieber nicht tun
716
00:48:42,682 --> 00:48:44,712
Ich muss dich verdammt noch mal erschießen.
717
00:48:44,847 --> 00:48:46,852
- Worüber redet er? - Aufstehen.
718
00:48:48,792 --> 00:48:50,087
Frank,
719
00:48:50,222 --> 00:48:52,025
erschieß sie einfach.
720
00:48:52,161 --> 00:48:53,856
Sie wird mich nicht töten.
721
00:48:55,460 --> 00:48:56,693
Ich könnte mich irren, Frank.
722
00:48:56,829 --> 00:48:58,469
- Joey, ich habe Angst. - Verdammt, leg es weg.
723
00:48:58,601 --> 00:49:00,641
- Ich mache hier keine Scherze. - Du hast es versprochen, Joey.
724
00:49:00,764 --> 00:49:02,203
Ich gebe hier mein Bestes, Abigail.
725
00:49:02,339 --> 00:49:03,580
Bitte verweisen Sie das woanders.
726
00:49:03,604 --> 00:49:04,911
Du rührst das Mädchen nicht an.
727
00:49:04,935 --> 00:49:06,681
- Okay. - Leg es verdammt nochmal hin.
728
00:49:06,705 --> 00:49:08,188
Sammy, ein wenig Hilfe wäre nett.
729
00:49:08,212 --> 00:49:09,532
Zieh Sammy nicht da rein.
730
00:49:09,576 --> 00:49:10,817
Wir müssen wissen, was sie weiß.
731
00:49:10,841 --> 00:49:12,647
Lass mich einfach mit ihr reden.
732
00:49:12,783 --> 00:49:14,293
- Nein nein Nein Nein Nein. Ich werde mit ihr reden. - Peter.
733
00:49:14,317 --> 00:49:15,792
- Jungs? - Du gehst verdammt noch mal zurück.
734
00:49:15,816 --> 00:49:18,618
Leg es weg, sonst stirbst du sofort.
735
00:49:18,753 --> 00:49:20,295
- Leute, kommt schon. - Versuchen Sie es nicht mit mir!
736
00:49:20,319 --> 00:49:22,054
- Jungs! - Sammy!
737
00:49:22,190 --> 00:49:24,152
Sammy, halt endlich die Klappe!
738
00:49:24,288 --> 00:49:26,399
Was zum Teufel? Wie zum Teufel ist sie aus diesen Handschellen herausgekommen?
739
00:49:26,423 --> 00:49:27,659
Hä?
740
00:49:30,961 --> 00:49:33,333
- Heilige Scheiße! - Aah! Hol sie von mir weg!
741
00:49:33,468 --> 00:49:36,301
Scheiße!
742
00:49:39,804 --> 00:49:41,154
Jesus, verdammter Christus.
743
00:49:41,178 --> 00:49:43,576
- Hat sie mich erwischt? - Scheiße.
744
00:49:44,243 --> 00:49:45,307
Was zum Teufel?
745
00:49:49,684 --> 00:49:52,318
- Oh, verdammt. - Aah! Nein nein Nein Nein.
746
00:49:52,453 --> 00:49:54,884
- Auf keinen Fall! - Was zum Teufel?
747
00:50:13,474 --> 00:50:15,971
Was zum Teufel?
748
00:50:16,806 --> 00:50:18,842
Was zum Teufel? Was zum Teufel?
749
00:50:25,551 --> 00:50:26,760
Wir haben einen verdammten Vampir entführt.
750
00:50:28,387 --> 00:50:29,788
Ein Vampirtänzer.
751
00:50:29,923 --> 00:50:32,032
Seit wir hier sind, hat sich jemand mit uns angelegt.
752
00:50:32,056 --> 00:50:34,563
Rechts? Es muss, äh, irgendein Trick sein.
753
00:50:34,699 --> 00:50:36,471
Ich kenne niemanden, der so einen Trick hinbekommt.
754
00:50:36,495 --> 00:50:38,033
- Tust du? - Mir ist schlecht.
755
00:50:38,169 --> 00:50:39,663
Zumindest ist Valdez nicht hier.
756
00:50:39,798 --> 00:50:42,169
Das verdammte Mädchen ist Valdez, du Idiot.
757
00:50:42,304 --> 00:50:43,544
Ich dachte, ihr Name wäre Abigail.
758
00:50:43,669 --> 00:50:45,340
Sie ist nicht... Es gibt keine...
759
00:50:45,476 --> 00:50:48,106
Jesus, verdammter Christus.
760
00:50:51,215 --> 00:50:52,608
Scheisse. Wir müssen hier raus.
761
00:50:52,744 --> 00:50:53,944
Es muss einen anderen Weg geben.
762
00:50:53,976 --> 00:50:55,516
Nein, ich habe alle anderen Türen überprüft.
763
00:50:55,651 --> 00:50:57,023
Das sind eine Art magnetisch versiegelte Schlösser,
764
00:50:57,047 --> 00:50:58,561
und diese Fensterläden sind zwei Zoll dick.
765
00:50:58,585 --> 00:51:00,420
Glaubst du, du kannst die Schlösser knacken?
766
00:51:00,556 --> 00:51:02,222
- Mit welchem Internet? - Ich weiß nicht.
767
00:51:02,358 --> 00:51:03,856
Kannst du das nicht manuell machen?
768
00:51:03,992 --> 00:51:05,638
Nun, selbst wenn ich könnte, habe ich keine Ausrüstung.
769
00:51:05,662 --> 00:51:07,236
Wissen Sie, es muss so etwas wie einen Kontrollraum geben
770
00:51:07,260 --> 00:51:08,362
oder so.
771
00:51:08,497 --> 00:51:11,593
Okay. Was wissen wir über Vampire?
772
00:51:11,729 --> 00:51:12,927
Dass sie nicht real sind.
773
00:51:13,063 --> 00:51:14,612
Worüber reden wir, wie Anne Rice?
774
00:51:14,636 --> 00:51:16,302
oder True Blood, weißt du, Twilight?
775
00:51:16,437 --> 00:51:18,173
Ganz andere Art von Vampiren.
776
00:51:18,308 --> 00:51:19,583
Okay, wir wissen, dass sie sich von Blut ernähren.
777
00:51:19,607 --> 00:51:20,849
Wir machen das wirklich gerade?
778
00:51:20,873 --> 00:51:22,120
Sie können andere Menschen in Vampire verwandeln.
779
00:51:22,144 --> 00:51:23,412
Oh. Okay, scheiß drauf.
780
00:51:23,547 --> 00:51:25,477
Ähm, sie können sich in Fledermäuse und ähnliches verwandeln.
781
00:51:25,613 --> 00:51:27,214
Gedankenkontrolle bringt dich dazu, Scheiße zu machen.
782
00:51:27,350 --> 00:51:28,510
Sie haben kein Spiegelbild.
783
00:51:28,579 --> 00:51:29,645
Ich höre mir das nicht an.
784
00:51:29,780 --> 00:51:31,020
Okay, wie töten wir einen Vampir?
785
00:51:31,147 --> 00:51:32,793
- Knoblauch. - Ein Pfahl durchs Herz.
786
00:51:32,817 --> 00:51:34,097
- Kruzifixe. - Weihwasser.
787
00:51:34,150 --> 00:51:35,721
Oh, du bist jetzt ein verdammter Priester?
788
00:51:35,857 --> 00:51:37,702
- Tageslicht spielt eine große Rolle. - Oh, das ist gut,
789
00:51:37,726 --> 00:51:39,691
Aber es ist, mm, 3:30 Uhr morgens.
790
00:51:39,826 --> 00:51:42,596
Den Mund halten. Den Mund halten. Den Mund halten. Halt deine Fresse!
791
00:51:42,731 --> 00:51:45,598
Hey, Dum-Dum, wir haben hier eine echte verdammte Situation.
792
00:51:45,733 --> 00:51:47,728
Es ist mir also scheißegal, was du denkst.
793
00:51:47,864 --> 00:51:49,436
Entweder du hilfst uns,
794
00:51:49,572 --> 00:51:51,839
oder Sie haben ein Eigengewicht von 270 Pfund.
795
00:51:51,975 --> 00:51:54,104
Welches ist es?
796
00:51:54,240 --> 00:51:56,577
Portion.
797
00:51:58,611 --> 00:52:00,812
Mach das einfach nicht noch einmal.
798
00:52:02,453 --> 00:52:03,813
Im Spielzimmer gibt es Billardqueues.
799
00:52:03,847 --> 00:52:05,784
Machen Sie daraus Pfähle.
800
00:52:07,891 --> 00:52:09,656
Okay.
801
00:52:11,824 --> 00:52:13,893
Schauen Sie mal in der Küche nach Knoblauch.
802
00:52:14,029 --> 00:52:15,029
Allein?
803
00:52:15,164 --> 00:52:16,927
- Ja allein. - Ja.
804
00:52:18,530 --> 00:52:20,235
Was denkst du?
805
00:52:20,370 --> 00:52:21,898
Ich sage, wir rüsten uns aus und töten sie.
806
00:52:22,033 --> 00:52:23,565
Das ist ein Fehler. Du hast es selbst gesagt.
807
00:52:23,700 --> 00:52:24,934
Dieses Mädchen ist schlau.
808
00:52:25,070 --> 00:52:26,839
Sie hat uns von Anfang an manipuliert.
809
00:52:26,974 --> 00:52:29,109
Wir wissen nicht, ob irgendetwas davon funktionieren wird.
810
00:52:29,244 --> 00:52:30,578
Und selbst wenn es so wäre,
811
00:52:30,714 --> 00:52:32,618
Sie zu töten wäre das Dümmste, was wir tun könnten.
812
00:52:32,642 --> 00:52:33,911
Und warum ist das?
813
00:52:34,046 --> 00:52:35,491
Weil wir das einzige Verhandlungskapital verlieren, das wir haben.
814
00:52:35,515 --> 00:52:36,713
Nun, was schlagen Sie vor?
815
00:52:36,849 --> 00:52:38,289
Wir tauschen sie gegen unser Leben gegen Lazaar ein.
816
00:52:38,381 --> 00:52:40,621
Nein. Ich verwette unser Leben nicht auf deine verdammte Ahnung.
817
00:52:40,757 --> 00:52:42,062
Ich sage dir, sie wird dich kommen sehen.
818
00:52:42,086 --> 00:52:44,860
Nein. Die Debatte ist vorbei. Entscheidung getroffen. Okay?
819
00:52:44,995 --> 00:52:46,656
Ich habe sie!
820
00:52:46,791 --> 00:52:49,293
Sammy, das sind verdammte Zwiebeln.
821
00:52:49,428 --> 00:52:50,892
Also...
822
00:52:51,027 --> 00:52:52,898
Ich koche nicht. Ich weiß nicht.
823
00:52:53,034 --> 00:52:57,300
Also gut, lasst uns einen verdammten Vampir töten.
824
00:52:57,435 --> 00:52:58,970
Viel Glück.
825
00:52:59,940 --> 00:53:02,139
Oh, ich gehe nicht. Ich habe dir bereits gesagt, warum.
826
00:53:02,274 --> 00:53:05,877
Und wenn du deine Hand um meinen Hals legst, verlierst du sie.
827
00:53:06,012 --> 00:53:08,011
Ich werde dich nicht anfassen. Leg deine Füße hoch.
828
00:53:08,146 --> 00:53:10,611
Ihr zwei, auf mich. Gehen wir zuerst in die Küche.
829
00:53:10,746 --> 00:53:12,917
Verdammte Zwiebeln.
830
00:53:25,894 --> 00:53:27,701
Scheiße.
831
00:53:39,545 --> 00:53:41,110
Lass uns verdammt noch mal gehen.
832
00:53:44,582 --> 00:53:45,950
Was zum Teufel?
833
00:54:51,221 --> 00:54:52,914
Was passiert?
834
00:54:53,050 --> 00:54:55,555
Lass uns... lass uns einfach reden.
835
00:54:59,122 --> 00:55:00,962
- Scheiße! - Heilige Scheiße!
836
00:55:06,469 --> 00:55:08,564
Verdammt, hilf mir, du Wichser!
837
00:55:52,346 --> 00:55:54,412
Oh, verdammt!
838
00:55:54,548 --> 00:55:57,112
Oh! Oh! Oh! Jesus!
839
00:55:57,248 --> 00:56:00,153
Oh, Christus!
840
00:56:01,384 --> 00:56:03,553
Du bist so verdammt und so ekelhaft.
841
00:56:09,526 --> 00:56:13,397
Ah, Jesus, Maria und dieser verdammte Hurensohn!
842
00:56:13,532 --> 00:56:16,236
Oh, verdammt!
843
00:56:18,808 --> 00:56:21,735
Oh, wenn du verdammt noch mal sagst: „Ich habe es dir gesagt.“
844
00:56:24,675 --> 00:56:26,011
Oh Scheiße.
845
00:56:26,146 --> 00:56:27,656
Warte, warte, warte, warte, warte, warte, warte, warte, warte.
846
00:56:27,680 --> 00:56:30,016
Oh! Motherfucker!
847
00:56:30,151 --> 00:56:32,350
- Warum hat sie dich nicht getötet? - Sie verarscht uns.
848
00:56:32,485 --> 00:56:33,886
Oh, verdammt!
849
00:56:34,022 --> 00:56:35,821
Ich vermute, dass keine dieser Waffen funktioniert hat.
850
00:56:35,957 --> 00:56:37,891
Nun, der Pflock hat an meinem verdammten Bein gewirkt,
851
00:56:38,026 --> 00:56:40,023
und sie benutzte das Kruzifix bei Petrus wie eine Scheiße
852
00:56:40,159 --> 00:56:42,861
Nadelkissen, und der Knoblauch hat alles vermasselt!
853
00:56:42,997 --> 00:56:44,726
- Pssst. Pssst. - Nun, ich habe eine Sache
854
00:56:44,862 --> 00:56:46,932
Wir wissen, dass es funktioniert.
855
00:56:47,068 --> 00:56:50,166
Als ich sie damit anstach, war sie raus, raus.
856
00:56:50,302 --> 00:56:52,200
Wenn wir sie in die Enge treiben können, ist es Nacht-Nacht.
857
00:56:52,335 --> 00:56:53,803
Der Dornröschen-Act war Schwachsinn.
858
00:56:53,939 --> 00:56:55,408
Nein, das war es nicht.
859
00:56:55,543 --> 00:56:56,776
Ich habe ihren Puls überprüft,
860
00:56:56,911 --> 00:56:59,410
und ihr Atem war langsam und gleichmäßig.
861
00:56:59,546 --> 00:57:01,046
Wir haben uns getrennt.
862
00:57:01,182 --> 00:57:03,276
Wer sie zuerst findet, benachrichtigt mich über die Kommunikation.
863
00:57:03,412 --> 00:57:04,949
und ich komme mit der Spritze angerannt.
864
00:57:05,085 --> 00:57:06,285
Das ist toll, dass du dabei bist
865
00:57:06,382 --> 00:57:07,987
der einzige mit einer Waffe, die funktioniert.
866
00:57:08,122 --> 00:57:11,157
Hören Sie, Sie sitzen hier und bluten, oder Sie vertrauen mir.
867
00:57:11,293 --> 00:57:13,093
Ja.
868
00:57:13,229 --> 00:57:14,488
Sammy?
869
00:57:15,860 --> 00:57:17,161
Okay.
870
00:57:19,136 --> 00:57:20,769
Scheiße.
871
00:57:40,086 --> 00:57:42,021
Einchecken.
872
00:57:43,222 --> 00:57:45,220
Auf der Ostseite ist alles klar.
873
00:57:45,355 --> 00:57:48,357
Nichts auf zwei ... noch nicht.
874
00:57:48,492 --> 00:57:50,799
Hier gibt es keine Vampire.
875
00:57:51,965 --> 00:57:54,100
Nicht, dass ich wirklich suche.
876
00:57:54,236 --> 00:57:56,312
Der Kanal ist noch offen, Schwanzgesicht.
877
00:57:56,336 --> 00:57:59,734
Stell die verdammte Flasche weg und mach verdammt noch mal etwas.
878
00:58:01,742 --> 00:58:03,206
Kann sie sich in eine Ratte verwandeln?
879
00:58:03,341 --> 00:58:05,039
Weil ich sie vielleicht direkt ansehe.
880
00:58:05,175 --> 00:58:07,380
Vielleicht kann sie sich dem Rudel anschließen.
881
00:58:07,516 --> 00:58:09,012
Oh, jetzt verstehe ich es.
882
00:58:09,147 --> 00:58:10,847
Ich verstehe... Ich verstehe jetzt den Namen.
883
00:58:10,983 --> 00:58:12,716
Ich verstehe es. Das Rattenrudel, oder?
884
00:58:12,851 --> 00:58:14,117
Ja.
885
00:58:14,252 --> 00:58:16,385
Das ist lustig.
886
00:58:37,347 --> 00:58:38,906
Scheiße! Scheiße.
887
00:58:40,211 --> 00:58:42,748
Sammy, deine Kommunikation bricht ab.
888
00:58:42,883 --> 00:58:45,920
Sammy. Sammy?
889
00:58:56,194 --> 00:58:58,730
Scheiße!
890
00:59:14,378 --> 00:59:16,010
Was ist es?
891
00:59:16,145 --> 00:59:17,781
Da sind Leichen!
892
00:59:17,916 --> 00:59:20,253
Leichen im Pool!
893
00:59:20,389 --> 00:59:22,189
Was?
894
00:59:22,325 --> 00:59:23,686
Scheisse.
895
00:59:27,296 --> 00:59:28,296
NEIN!
896
00:59:35,700 --> 00:59:37,766
Huh.
897
00:59:39,137 --> 00:59:40,906
Peter!
898
00:59:41,041 --> 00:59:43,975
Ich habe einen Splitter... an meinem Finger.
899
00:59:44,110 --> 00:59:46,509
Ein riesiger vom blöden Stock.
900
00:59:46,645 --> 00:59:49,412
Ich mache mir etwas mehr Sorgen um die Leichen im Pool, Peter.
901
00:59:49,547 --> 00:59:51,451
Von wie vielen Körpern reden wir?
902
00:59:51,587 --> 00:59:52,954
Zwei, drei?
903
01:00:03,599 --> 01:00:05,928
Oh Scheiße. Oh Scheiße.
904
01:00:10,839 --> 01:00:12,536
Peter, hör auf, herumzualbern.
905
01:00:13,873 --> 01:00:16,343
Vampir auf meinem Arsch!
906
01:00:19,316 --> 01:00:21,477
Vampir!
907
01:00:22,418 --> 01:00:24,118
Nimm das.
908
01:00:24,254 --> 01:00:28,451
In Ordnung. Ich habe sie im Flur oben gefangen, also...
909
01:00:30,153 --> 01:00:31,522
Heilige Scheiße! Vam...
910
01:00:31,658 --> 01:00:33,192
Vampir!
911
01:00:42,398 --> 01:00:44,670
Oh...
912
01:00:44,805 --> 01:00:47,706
Oh Scheiße.
913
01:01:13,233 --> 01:01:16,235
- Uff. Was zum Teufel? - Ich bin hier.
914
01:01:20,708 --> 01:01:22,376
Oh Scheiße. Scheisse.
915
01:01:38,254 --> 01:01:40,724
Oh, verdammt.
916
01:01:40,859 --> 01:01:43,295
Oh Scheiße.
917
01:01:50,202 --> 01:01:53,905
Welche Farbe haben meine Augen, Frank?
918
01:01:58,143 --> 01:01:59,744
Sammy?
919
01:01:59,879 --> 01:02:01,713
Sammy, hilf mir!
920
01:02:01,848 --> 01:02:04,315
Sammy. Sammy.
921
01:02:04,450 --> 01:02:06,951
Sammy, hilf mir. Sammy.
922
01:02:07,087 --> 01:02:09,717
Sammy, hilf.
923
01:02:21,235 --> 01:02:24,303
Ach komm schon.
924
01:02:25,503 --> 01:02:28,269
Whoa, whoa, whoa, whoa. Was zum Teufel?
925
01:02:28,404 --> 01:02:30,311
Sie fliegt verdammt noch mal!
926
01:02:31,509 --> 01:02:34,643
Scheiße! Was zum Teufel?!
927
01:02:46,388 --> 01:02:49,493
Joey!
928
01:02:50,463 --> 01:02:52,600
Ich kann sie nicht mehr lange halten. Aufleuchten!
929
01:02:52,735 --> 01:02:54,166
Mach es jetzt. Aufleuchten!
930
01:02:54,302 --> 01:02:56,396
Joey! Jesus, verdammter Christus, komm schon!
931
01:02:56,532 --> 01:02:59,503
Joey? Joey?
932
01:03:01,305 --> 01:03:04,442
Verdammte Schlampe!
933
01:03:05,574 --> 01:03:07,475
Ich werde dich umbringen, verdammt!
934
01:03:07,610 --> 01:03:10,312
Ich reiße dir die verdammten Köpfe ab
935
01:03:10,447 --> 01:03:12,917
und mich mit deinem Blut vollsaugen!
936
01:03:37,372 --> 01:03:39,105
Ja?
937
01:03:39,241 --> 01:03:40,843
Oh ja.
938
01:03:48,756 --> 01:03:50,488
Sammy?
939
01:03:51,425 --> 01:03:54,195
Was zum Teufel wird mit mir passieren?
940
01:03:56,094 --> 01:03:57,296
Wie fühlen Sie sich?
941
01:03:57,431 --> 01:03:59,928
Ich fühle mich, als wäre ich von einem verdammten Vampir gebissen worden.
942
01:04:01,501 --> 01:04:04,867
Was zum Teufel wird mit mir passieren?! Hä?!
943
01:04:05,469 --> 01:04:07,538
Was wird mit mir passieren?
944
01:04:09,108 --> 01:04:10,772
Ich weiß nicht.
945
01:04:15,178 --> 01:04:16,877
Ja.
946
01:04:42,877 --> 01:04:44,905
Wir wollen reden.
947
01:04:47,950 --> 01:04:51,046
Bitte, bitte lass mich raus.
948
01:04:52,447 --> 01:04:54,589
Ich bin verängstigt.
949
01:04:54,724 --> 01:04:56,118
Schluss mit der Scheiße.
950
01:04:58,088 --> 01:05:00,660
Du bist wirklich gut darin, so zu tun, als wärst du ein kleines Mädchen.
951
01:05:00,795 --> 01:05:01,823
Danke schön.
952
01:05:03,233 --> 01:05:05,394
Ich habe ein paar Jahrhunderte Erfahrung.
953
01:05:05,529 --> 01:05:08,033
Sag uns, wie wir hier rauskommen,
954
01:05:08,168 --> 01:05:09,800
und wir lassen dich gehen.
955
01:05:09,935 --> 01:05:11,302
NEIN.
956
01:05:11,437 --> 01:05:13,538
Hey, was wird mit mir passieren?
957
01:05:14,703 --> 01:05:16,939
Werde ich mich in einen Vampir verwandeln?
958
01:05:17,075 --> 01:05:18,708
Vielleicht.
959
01:05:20,279 --> 01:05:22,544
Ach du lieber Gott. Ach du lieber Gott!
960
01:05:22,679 --> 01:05:24,148
- Sie sagte vielleicht! - Es ist okay.
961
01:05:24,284 --> 01:05:26,149
Hör zu, kleine Dame,
962
01:05:26,285 --> 01:05:29,186
oder gnädige Frau, was auch immer.
963
01:05:29,322 --> 01:05:31,024
Es tut uns sehr leid, okay?
964
01:05:31,159 --> 01:05:32,524
Wir wussten nicht, wer du bist.
965
01:05:32,660 --> 01:05:35,029
Wir dachten, du wärst nur ein normales 12-jähriges Mädchen.
966
01:05:35,165 --> 01:05:38,597
Du wolltest mich schlagen und foltern
967
01:05:38,732 --> 01:05:42,329
Als du dachtest, ich wäre nur ein normales 12-jähriges Mädchen.
968
01:05:42,464 --> 01:05:44,598
Nun ja...
969
01:05:44,734 --> 01:05:46,639
Wie gesagt, es tut uns sehr leid.
970
01:05:46,775 --> 01:05:49,704
Wir hätten dich nie mitgenommen, wenn wir gewusst hätten, wer dein Vater ist.
971
01:05:49,839 --> 01:05:52,676
Sie haben für ihn gearbeitet, nicht wahr?
972
01:05:54,979 --> 01:05:58,720
Haben Sie sich nicht gefragt, warum ich Sie alle hierher gebracht habe?
973
01:05:58,855 --> 01:06:00,149
Du hast uns hierher gebracht?
974
01:06:00,284 --> 01:06:01,548
Jesus Christus.
975
01:06:01,683 --> 01:06:04,055
Es gab nie Geld.
976
01:06:04,190 --> 01:06:06,288
Ich habe das alles geplant.
977
01:06:06,423 --> 01:06:08,957
Lambert arbeitet für mich.
978
01:06:10,127 --> 01:06:14,368
- Worüber redest du? - Weißt du nicht, Jessie?
979
01:06:17,435 --> 01:06:19,003
Wie hast du mich gerade genannt?
980
01:06:19,138 --> 01:06:20,339
Jessica Hurney.
981
01:06:20,475 --> 01:06:23,475
Sie haben Ihre Karriere damit begonnen, Geld abzuschöpfen
982
01:06:23,611 --> 01:06:26,011
von den Bankkonten Ihrer wohlhabenden Eltern.
983
01:06:26,146 --> 01:06:28,015
Als nächstes kamen Hedgefonds,
984
01:06:28,150 --> 01:06:30,381
dann private Offshore-Konten,
985
01:06:30,516 --> 01:06:33,952
und schließlich viel größere Fische.
986
01:06:34,088 --> 01:06:36,318
Einer ganz besonders.
987
01:06:36,453 --> 01:06:38,158
Ich kann es zurückgeben.
988
01:06:38,294 --> 01:06:41,558
Terrence Lacroix.
989
01:06:41,694 --> 01:06:44,792
Muskelkraft für die Familie Montreal Broussard.
990
01:06:44,928 --> 01:06:48,368
Hat es Sie gelangweilt, für Bezahlung den Hals zu brechen?
991
01:06:48,503 --> 01:06:51,433
Ertragen Sie endlose Sticheleien Ihrer Kollegen
992
01:06:51,569 --> 01:06:53,570
über deinen verkümmerten Intellekt?
993
01:06:53,705 --> 01:06:55,641
Ist das der Grund, warum du deine Crew bestohlen hast?
994
01:06:55,776 --> 01:07:00,247
Wer war zufällig eine kleine Tochtergesellschaft unseres Imperiums?
995
01:07:00,382 --> 01:07:03,114
Wie lange hat das Geld gereicht, du Schwacher,
996
01:07:03,249 --> 01:07:06,453
illoyal, betrunken?
997
01:07:09,125 --> 01:07:13,757
Ehemaliger Detective Adam Barrett.
998
01:07:13,892 --> 01:07:17,765
Sie dachten, Sie könnten unseren New Yorker Arm infiltrieren
999
01:07:17,901 --> 01:07:19,093
unter tiefer Deckung.
1000
01:07:19,228 --> 01:07:21,932
Aber dir hat das Leben ein bisschen zu gut gefallen, nicht wahr?
1001
01:07:22,068 --> 01:07:27,837
Die Macht, die Sie hatten, als Sie frei von Regeln und Vorschriften waren.
1002
01:07:28,704 --> 01:07:30,603
Es wurde zur Sucht.
1003
01:07:30,738 --> 01:07:32,809
Wie leer hast du dich gefühlt
1004
01:07:32,944 --> 01:07:36,283
als Sie schließlich unsere drei Leutnants verhafteten
1005
01:07:36,419 --> 01:07:39,949
Du hast so hart gearbeitet, um näherzukommen?
1006
01:07:40,084 --> 01:07:44,588
Und wie leer hast du dich gefühlt, nachdem ich ihre Körper zerrissen habe
1007
01:07:44,723 --> 01:07:47,059
Wegen dir im Hotel-Penthouse?
1008
01:07:47,194 --> 01:07:49,023
Du hast deinen Namen geändert,
1009
01:07:49,158 --> 01:07:52,762
Du hast die Stadt verlassen und deine Familie nie wieder gesehen.
1010
01:07:52,897 --> 01:07:55,902
Aber es war nicht zu ihrer Sicherheit, oder?
1011
01:07:56,038 --> 01:07:58,571
Detektiv Barrett?
1012
01:08:00,671 --> 01:08:05,307
Endlich haben wir das Tragische
1013
01:08:05,442 --> 01:08:07,248
Ana Lucia Cruz.
1014
01:08:07,384 --> 01:08:09,844
Ehemaliger Sanitäter der Armee aus dem Dienst entlassen
1015
01:08:09,980 --> 01:08:12,712
weil er sich Onkel Sams Morphium gespritzt hat.
1016
01:08:12,848 --> 01:08:14,419
Ich wurde auf dem Feld verletzt.
1017
01:08:14,555 --> 01:08:17,392
Du hast versucht, auf deinen Sohn aufzupassen,
1018
01:08:17,527 --> 01:08:20,320
bevor er ihn seinem beschissenen Vater überlässt.
1019
01:08:20,456 --> 01:08:21,491
Den Mund halten.
1020
01:08:21,626 --> 01:08:23,063
Du bist ein Untergrundarzt geworden
1021
01:08:23,199 --> 01:08:24,531
für einige sehr zwielichtige Leute.
1022
01:08:24,666 --> 01:08:27,465
Aber eines Tages warst du einfach zu high, um deinen Job zu machen,
1023
01:08:27,600 --> 01:08:29,530
und anstatt eine Kugel zu entfernen,
1024
01:08:29,665 --> 01:08:31,232
Du hast eine Arterie verletzt,
1025
01:08:31,368 --> 01:08:35,235
und jemand, der für das Geschäft meines Vaters sehr wichtig war, ist ausgeblutet.
1026
01:08:35,370 --> 01:08:40,346
Aber Sie und Detective Barrett haben etwas gemeinsam.
1027
01:08:40,481 --> 01:08:43,180
Du bist nie zurückgekommen, um deinen Sohn zu holen.
1028
01:08:43,316 --> 01:08:45,585
Halt deine Fresse!
1029
01:08:46,652 --> 01:08:49,920
Und was sagst du dir selbst?
1030
01:08:50,055 --> 01:08:53,461
Dass du das kleine Laufmädchen deines Vaters sein willst?
1031
01:08:54,395 --> 01:08:57,063
Nein, er hat das Interesse an dir verloren.
1032
01:08:57,198 --> 01:08:59,393
Das war keine Lüge.
1033
01:09:00,262 --> 01:09:02,064
Wie viele Feinde deines Vaters glaubst du?
1034
01:09:02,199 --> 01:09:05,968
Du wirst töten müssen, bis er dich wieder liebt?
1035
01:09:07,238 --> 01:09:09,358
Wenn es um Rache geht, warum hast du uns dann nicht einfach getötet?
1036
01:09:09,404 --> 01:09:12,545
- Warum hast du uns hierher gebracht? - Weil es nicht so ist.
1037
01:09:12,681 --> 01:09:14,682
- Für sie ist das nur ein Spiel. - Quatsch.
1038
01:09:14,817 --> 01:09:18,350
Sie schrie das Haus an und Papa löste den Alarm aus.
1039
01:09:18,485 --> 01:09:21,516
Das war nicht einmal ihr Vater.
1040
01:09:21,652 --> 01:09:23,150
Das war nicht Lazaar.
1041
01:09:23,285 --> 01:09:26,424
Und wofür, weil dir verdammt langweilig ist?
1042
01:09:26,559 --> 01:09:28,863
Zu deiner verdammten Unterhaltung?
1043
01:09:28,998 --> 01:09:31,059
Was kann ich sagen?
1044
01:09:32,400 --> 01:09:34,400
Ich spiele gerne mit meinem Essen.
1045
01:09:34,535 --> 01:09:36,130
Du bist wie alle anderen
1046
01:09:36,265 --> 01:09:38,338
Fleischsäcke, die ich im Laufe der Jahre hierher gebracht habe.
1047
01:09:38,474 --> 01:09:40,534
Bei keinem von euch ist es anders.
1048
01:09:40,669 --> 01:09:42,101
Nichts Besonderes.
1049
01:09:42,237 --> 01:09:44,408
Nur etwas, das mir hilft, mir die Zeit zu vertreiben.
1050
01:09:44,543 --> 01:09:46,514
Schnelle Frage.
1051
01:09:48,318 --> 01:09:51,585
Wer ist gerade in einem Käfig?
1052
01:09:51,720 --> 01:09:55,622
Wenn du mich rauslässt, lasse ich zwei von euch am Leben.
1053
01:09:56,256 --> 01:09:57,758
Oh. Welche zwei?
1054
01:09:57,894 --> 01:09:58,894
Was?
1055
01:09:58,957 --> 01:10:00,457
- Es ist eine Überraschung. - Scheiß drauf.
1056
01:10:00,593 --> 01:10:02,062
Lasst uns sie jetzt einfach töten.
1057
01:10:02,197 --> 01:10:03,561
Das hast du versucht, Frank.
1058
01:10:03,697 --> 01:10:05,462
Wenn Sie diese Tür öffnen möchten
1059
01:10:05,597 --> 01:10:07,700
und versuchen Sie es bitte noch einmal.
1060
01:10:08,467 --> 01:10:09,832
Mein Angebot ist gerade abgelaufen.
1061
01:10:09,968 --> 01:10:11,973
Jetzt lasse ich nur noch einen von euch am Leben ...
1062
01:10:12,108 --> 01:10:14,135
wer auch immer mich rauslässt.
1063
01:10:17,676 --> 01:10:19,108
Sie lügt verdammt noch mal, Idiot.
1064
01:10:19,244 --> 01:10:21,676
Wenn du diese Tür berührst, bist du genauso tot wie der Rest von uns.
1065
01:10:21,812 --> 01:10:23,315
Vielleicht ist es einen Versuch wert.
1066
01:10:23,451 --> 01:10:24,613
Wir haben sie, Peter.
1067
01:10:24,749 --> 01:10:25,781
Deshalb haben wir das gemacht...
1068
01:10:25,916 --> 01:10:27,236
damit wir sie gegen unser Leben eintauschen können.
1069
01:10:27,322 --> 01:10:29,154
Das wird nie geschehen.
1070
01:10:29,289 --> 01:10:30,324
Joey hatte recht.
1071
01:10:30,459 --> 01:10:32,390
Egal wie viele von euch ich töte,
1072
01:10:32,526 --> 01:10:34,121
Mein Vater liebt mich nicht,
1073
01:10:34,257 --> 01:10:36,691
und er wird nichts für mich eintauschen.
1074
01:10:36,827 --> 01:10:40,197
Also mach weiter, Peter, lass mich raus.
1075
01:10:42,136 --> 01:10:43,197
Mach weiter.
1076
01:10:43,332 --> 01:10:45,738
Peter, wenn du diese Tür berührst, werde ich dich erschießen.
1077
01:10:47,506 --> 01:10:49,544
Es tut mir leid, Leute.
1078
01:10:57,313 --> 01:10:59,915
Aah! Du hast auf mich geschossen! Du hast auf mich geschossen!
1079
01:11:00,051 --> 01:11:01,595
Ich habe dich kaum gestreift. Jetzt gib mir deine Waffe
1080
01:11:01,619 --> 01:11:02,619
damit ich dich zusammenflicken kann.
1081
01:11:02,653 --> 01:11:04,355
Du bist sicher verrückt.
1082
01:11:04,490 --> 01:11:05,756
Ich bevorzuge „ungeduldig“.
1083
01:11:05,891 --> 01:11:07,658
Frank, hilf mir. Sammy, pass auf sie auf.
1084
01:11:07,793 --> 01:11:10,662
Scheiß auf den Scheiß. Mm-mm.
1085
01:11:10,798 --> 01:11:13,626
- Sammy. - Ich bleibe nicht hier unten...
1086
01:11:13,761 --> 01:11:15,366
damit.
1087
01:11:15,501 --> 01:11:17,671
Scheiß drauf, Joey.
1088
01:11:18,371 --> 01:11:20,608
Ich schaff das.
1089
01:11:22,077 --> 01:11:23,842
Bußgeld.
1090
01:11:27,681 --> 01:11:29,746
- Au. - Bist du okay?
1091
01:11:29,881 --> 01:11:31,547
Es tut weh, angeschossen zu werden, Sammy.
1092
01:11:31,682 --> 01:11:33,581
Oh, verdammt.
1093
01:11:36,953 --> 01:11:38,924
Das Angebot bleibt bestehen, Frank.
1094
01:11:39,059 --> 01:11:41,590
Öffne die Tür und ich lasse dich dein ganzes Blut behalten.
1095
01:11:41,725 --> 01:11:44,095
- Oh. - Auch Organe.
1096
01:11:44,231 --> 01:11:45,257
Sicher.
1097
01:11:45,393 --> 01:11:48,500
Es ist mein ernst. Sie könnten für uns nützlich sein.
1098
01:11:48,635 --> 01:11:52,801
Warum sagst du es mir nicht...
1099
01:11:52,936 --> 01:11:56,210
Wie komme ich verdammt noch mal hier raus,
1100
01:11:56,345 --> 01:11:57,974
und ich werde darüber nachdenken.
1101
01:11:58,109 --> 01:12:01,047
Wenn ich es dir sagen würde, würdest du mich einfach hier lassen.
1102
01:12:01,182 --> 01:12:03,145
Du zuerst.
1103
01:12:04,186 --> 01:12:06,214
Weißt du was?
1104
01:12:09,522 --> 01:12:11,285
Mein Angebot ist gerade abgelaufen.
1105
01:12:12,487 --> 01:12:15,557
Viel Spaß damit, die Ewigkeit in einem verdammten Aufzug zu verbringen.
1106
01:12:15,693 --> 01:12:17,295
Warten.
1107
01:12:17,431 --> 01:12:19,634
Ich werde Ihnen sagen.
1108
01:12:20,869 --> 01:12:24,771
Aber du musst mich sofort rauslassen, nachdem ich das getan habe.
1109
01:12:29,474 --> 01:12:30,636
In Ordnung.
1110
01:12:30,772 --> 01:12:32,812
Bußgeld.
1111
01:12:34,481 --> 01:12:37,144
Es ist ein Deal.
1112
01:12:37,280 --> 01:12:39,320
In der Bibliothek gibt es eine Geheimtür.
1113
01:12:39,455 --> 01:12:42,223
Das Bücherregal an der rechten Wand.
1114
01:12:42,358 --> 01:12:44,725
Und dann waren keine mehr da.
1115
01:12:45,423 --> 01:12:47,057
Hmm.
1116
01:12:48,592 --> 01:12:50,423
Sehr gut.
1117
01:12:52,167 --> 01:12:53,560
Danke.
1118
01:12:53,696 --> 01:12:54,894
Warten.
1119
01:12:55,029 --> 01:12:56,597
Ein Deal ist ein Deal.
1120
01:12:56,732 --> 01:12:59,036
Oh, richtig.
1121
01:13:00,507 --> 01:13:02,908
Der Deal.
1122
01:13:04,138 --> 01:13:07,209
Bin ich nicht ein dummer Billy?
1123
01:13:24,065 --> 01:13:28,366
Immer noch leichtgläubig in deinem Alter, du verdammter Freak?
1124
01:13:32,173 --> 01:13:36,040
Was ist so verdammt lustig?
1125
01:14:21,854 --> 01:14:23,652
- Die Bibliothek. - Oh Scheiße.
1126
01:14:23,788 --> 01:14:26,827
Scheiße. Scheiße. Scheiße.
1127
01:15:08,332 --> 01:15:10,567
Bist du auf der Suche nach leichter Lektüre, Frank?
1128
01:15:10,703 --> 01:15:13,170
Halt deine Fresse.
1129
01:15:20,747 --> 01:15:24,148
Und dann waren keine mehr da.
1130
01:15:36,664 --> 01:15:38,530
Agatha fickt Christie.
1131
01:15:38,666 --> 01:15:40,862
Spielst du verdammt noch mal mit mir?
1132
01:15:40,998 --> 01:15:42,264
Verdammter Ballerina-Fick.
1133
01:15:42,399 --> 01:15:46,335
Blöder, verdammter, tanzender, verdammter Vampir-Fick!
1134
01:15:47,673 --> 01:15:48,836
Scheiße! Scheiße!
1135
01:15:51,874 --> 01:15:53,279
Du gut?
1136
01:15:55,077 --> 01:15:56,680
Also, was zum Teufel jetzt?
1137
01:15:56,816 --> 01:15:58,010
Sie heilte bereits.
1138
01:15:58,145 --> 01:15:59,447
Du hast es auch gesehen.
1139
01:16:01,117 --> 01:16:02,289
Behalten Sie die Tür im Auge.
1140
01:16:02,425 --> 01:16:03,517
Bleib im Licht.
1141
01:16:17,065 --> 01:16:18,904
Schnapp dir etwas.
1142
01:16:19,040 --> 01:16:21,601
Wir werden diese Mauer durchbrechen.
1143
01:16:28,882 --> 01:16:31,815
Wirst du verdammt noch mal aufhören?
1144
01:16:31,951 --> 01:16:33,415
Sie geht nirgendwo hin.
1145
01:16:33,550 --> 01:16:36,521
Sie wartet darauf, dass es dunkel wird, und dann...
1146
01:16:36,657 --> 01:16:37,657
Wir sind gefickt!
1147
01:16:37,788 --> 01:16:38,788
Scheiße!
1148
01:16:42,556 --> 01:16:44,426
Gottverdammt.
1149
01:16:53,204 --> 01:16:55,602
Ach. Dir gehen die Süßigkeiten aus?
1150
01:17:06,851 --> 01:17:08,054
Ich bin verängstigt.
1151
01:17:19,160 --> 01:17:20,567
War das wahr?
1152
01:17:20,703 --> 01:17:23,234
Was hat sie über Ihren Sohn gesagt?
1153
01:17:24,034 --> 01:17:25,973
Dass du ihn verlassen hast?
1154
01:17:29,303 --> 01:17:30,670
Ja.
1155
01:17:31,876 --> 01:17:34,080
Aber ich bin sauber geworden.
1156
01:17:35,014 --> 01:17:36,549
Und ich wollte ihn holen.
1157
01:17:36,684 --> 01:17:38,748
Das war...
1158
01:17:38,884 --> 01:17:40,585
Das ist der Plan.
1159
01:17:40,721 --> 01:17:41,788
Das ist gut.
1160
01:17:41,924 --> 01:17:43,755
Wie oft hast du die Möglichkeit, mit ihm zu reden?
1161
01:17:43,891 --> 01:17:45,084
Habe versucht, ihn anzurufen.
1162
01:17:45,219 --> 01:17:47,291
Ich habe nur, ähm...
1163
01:17:50,030 --> 01:17:52,164
Ich kann es nicht tun.
1164
01:17:53,032 --> 01:17:54,231
Deshalb habe ich diesen Job angenommen.
1165
01:17:54,366 --> 01:17:58,634
Mit dem Geld kann ich von vorne anfangen, weißt du?
1166
01:17:58,770 --> 01:18:00,132
Eingestellt sind.
1167
01:18:00,268 --> 01:18:01,870
Buuuuh.
1168
01:18:02,006 --> 01:18:03,704
Verdammter Blödsinn.
1169
01:18:03,839 --> 01:18:05,549
Es geht nicht ums Geld. Das Geld ist eine Ausrede.
1170
01:18:05,573 --> 01:18:07,280
Du bist nicht zurückgekommen, um dein Kind zu holen
1171
01:18:07,416 --> 01:18:08,886
Weil du Angst davor hast, eine beschissene Mutter zu sein.
1172
01:18:08,910 --> 01:18:11,214
Gott, jetzt muss jeder ein verdammtes Opfer sein.
1173
01:18:11,350 --> 01:18:12,710
„Oh, ich bin gegangen, weil ich Drogen genommen habe.“
1174
01:18:12,780 --> 01:18:14,418
„Oh, ich habe Drogen genommen, weil ich verletzt wurde.“
1175
01:18:14,553 --> 01:18:17,288
Besitzen Sie Ihre verdammte Scheiße und seien Sie Mutter für dieses Kind.
1176
01:18:18,423 --> 01:18:22,029
Oh es tut mir leid. Habe ich einen verdammten Nerv getroffen?
1177
01:18:25,962 --> 01:18:27,367
Zurücksetzen.
1178
01:18:27,503 --> 01:18:28,967
Ach du lieber Gott.
1179
01:18:29,102 --> 01:18:30,804
Ich muss die Schlösser nicht knacken.
1180
01:18:30,940 --> 01:18:32,498
Ich muss nur eine Stromquelle finden.
1181
01:18:32,634 --> 01:18:34,267
Und wenn ich die Stromquelle finde,
1182
01:18:34,402 --> 01:18:36,504
dann können wir es einfach kurzschließen.
1183
01:18:36,639 --> 01:18:38,384
Was, willst du das verdammte Haus ausstecken?
1184
01:18:38,408 --> 01:18:39,841
Okay, wir durchsuchen das Haus.
1185
01:18:39,976 --> 01:18:41,112
Zwei Teams.
1186
01:18:41,248 --> 01:18:42,982
Und wir geben nicht auf, bis wir es gefunden haben.
1187
01:18:43,118 --> 01:18:45,114
Nun, wer macht hier mit Twilight mit?
1188
01:18:45,249 --> 01:18:46,953
Ich werde mit dir gehen.
1189
01:18:47,089 --> 01:18:51,952
Ich, äh, habe vorhin Ihr Spiegelbild darin gesehen.
1190
01:18:52,088 --> 01:18:54,087
Ach du lieber Gott.
1191
01:18:54,222 --> 01:18:55,626
Lass uns gehen.
1192
01:18:57,396 --> 01:18:59,497
- Scheiß auf diesen Job. - Verdammtes Dreamteam.
1193
01:19:07,941 --> 01:19:09,709
Oh nein nein. Bleiben Sie nah dran.
1194
01:19:09,845 --> 01:19:11,440
Ich habe dich.
1195
01:19:11,575 --> 01:19:13,119
Ich sehe noch nichts.
1196
01:19:13,143 --> 01:19:14,581
Was ist mit euch Leute?
1197
01:19:14,716 --> 01:19:16,143
Äh, nichts.
1198
01:19:16,278 --> 01:19:17,651
Bleibe wachsam.
1199
01:19:17,786 --> 01:19:19,680
Sie spielt mit uns.
1200
01:19:28,128 --> 01:19:29,391
Hier ist nichts.
1201
01:19:29,527 --> 01:19:31,926
Hast du noch weitere tolle Ideen, Nosferatu?
1202
01:19:32,062 --> 01:19:33,128
Gottverdammt.
1203
01:19:33,264 --> 01:19:35,202
Warum habt ihr mir alle zugehört?
1204
01:19:35,337 --> 01:19:37,901
Das wird nicht funktionieren. Das ist so verdammt dumm.
1205
01:19:38,036 --> 01:19:39,440
Sammy.
1206
01:19:39,575 --> 01:19:41,669
Hört mir zu.
1207
01:19:43,244 --> 01:19:46,311
Gibt es da draußen Menschen, die dir wichtig sind?
1208
01:19:47,408 --> 01:19:49,347
Hmm?
1209
01:19:49,980 --> 01:19:51,679
Sammy.
1210
01:19:52,347 --> 01:19:54,080
Ich habe auch Leute.
1211
01:19:56,053 --> 01:19:57,287
Also, du und ich,
1212
01:19:57,423 --> 01:19:59,289
Wir werden diese Energiequelle finden.
1213
01:19:59,425 --> 01:20:00,990
Wir werden hier verdammt noch mal verschwinden.
1214
01:20:01,126 --> 01:20:03,661
- Das denkst du? - Ja.
1215
01:20:03,797 --> 01:20:05,528
Du und Ich.
1216
01:20:06,229 --> 01:20:08,168
Du bist mein Freund.
1217
01:20:10,572 --> 01:20:12,370
Okay.
1218
01:20:25,449 --> 01:20:27,880
Jessica.
1219
01:20:35,327 --> 01:20:37,760
Jessica.
1220
01:20:39,601 --> 01:20:41,868
Jessica.
1221
01:20:42,003 --> 01:20:43,195
Du gehörst mir.
1222
01:20:44,400 --> 01:20:46,132
Helfen.
1223
01:20:48,604 --> 01:20:50,036
Jessica.
1224
01:20:50,172 --> 01:20:51,611
Jessica.
1225
01:20:51,746 --> 01:20:54,445
Du gehörst mir.
1226
01:21:02,117 --> 01:21:03,489
Huh.
1227
01:21:04,058 --> 01:21:06,756
Nun, hier ist nichts.
1228
01:21:07,325 --> 01:21:09,361
Aber keine Sorge, denn...
1229
01:21:10,060 --> 01:21:11,794
Sammy?
1230
01:21:11,929 --> 01:21:13,563
Huh.
1231
01:21:28,478 --> 01:21:31,449
Mmm.
1232
01:21:32,147 --> 01:21:33,545
Mmm.
1233
01:21:33,681 --> 01:21:34,950
SAMMY und ABIGAIL: Peter.
1234
01:21:36,356 --> 01:21:38,251
ABIGAIL und SAMMY: Du trinkst zu viel.
1235
01:21:38,386 --> 01:21:39,954
Sammy. Sammy.
1236
01:21:40,090 --> 01:21:41,226
Sammy.
1237
01:21:41,362 --> 01:21:42,955
SAMMY und ABIGAIL: Sammy ist nicht hier.
1238
01:22:06,054 --> 01:22:08,487
♪ Blut und Tränen... ♪
1239
01:22:08,622 --> 01:22:11,888
Helfen. Sie ist auf der Ostseite.
1240
01:22:13,695 --> 01:22:14,989
Oh, verdammt!
1241
01:22:15,125 --> 01:22:16,590
Scheisse.
1242
01:22:16,725 --> 01:22:18,226
Sammy, wir sind auf dem Weg.
1243
01:22:18,361 --> 01:22:19,992
♪ Ich habe geweint ♪
1244
01:22:21,433 --> 01:22:24,235
♪ Du weinst tausend Tränen ♪
1245
01:22:24,370 --> 01:22:29,406
♪ Liebling, verzweifle nicht ♪
1246
01:22:29,542 --> 01:22:32,177
♪ Ich weiß, dass dein Herz immer noch blutet ♪
1247
01:22:32,312 --> 01:22:36,014
♪ Liebling, ist es dir egal ♪
1248
01:22:36,150 --> 01:22:39,049
♪ Da ist Blut ♪
1249
01:22:39,184 --> 01:22:43,349
♪ In deinem... ♪
1250
01:22:43,484 --> 01:22:45,552
♪ Ja ♪
1251
01:22:45,688 --> 01:22:49,029
♪ Du weinst tausend Tränen ♪
1252
01:22:49,164 --> 01:22:53,694
♪ Liebling, verzweifle nicht ♪
1253
01:22:53,830 --> 01:22:57,301
♪ Ich weiß, dass dein Herz immer noch blutet ♪
1254
01:22:57,436 --> 01:23:01,105
♪ Liebling, ist es dir egal ♪
1255
01:23:01,241 --> 01:23:03,403
♪ Da ist Blut ♪
1256
01:23:03,539 --> 01:23:09,014
♪ In deinen Tränen ♪
1257
01:23:09,150 --> 01:23:12,379
♪ Da ist Blut ♪
1258
01:23:12,515 --> 01:23:14,446
♪ In deinen Tränen ♪
1259
01:23:14,581 --> 01:23:16,081
Sammy!
1260
01:23:16,717 --> 01:23:20,426
♪ Blut und Tränen ♪
1261
01:23:21,623 --> 01:23:25,061
♪ Blut und Tränen. ♪
1262
01:23:25,196 --> 01:23:26,797
Ach nein!
1263
01:23:26,933 --> 01:23:28,665
Ach nein.
1264
01:23:29,530 --> 01:23:31,003
Sammy?
1265
01:23:31,138 --> 01:23:32,265
Er ist tot.
1266
01:23:32,401 --> 01:23:34,473
Sie hat ihn erwischt.
1267
01:23:35,106 --> 01:23:37,571
Ach nein.
1268
01:23:37,706 --> 01:23:40,347
- Was ist passiert? - Pssst.
1269
01:23:42,985 --> 01:23:45,044
Sie ist immer noch hier.
1270
01:23:48,516 --> 01:23:50,357
Komm her.
1271
01:23:52,354 --> 01:23:53,855
Bußgeld.
1272
01:23:57,526 --> 01:23:58,829
Laufen.
1273
01:23:58,965 --> 01:24:00,400
Was?
1274
01:24:03,533 --> 01:24:05,198
Laufen.
1275
01:24:05,334 --> 01:24:06,937
Scheiße.
1276
01:24:16,611 --> 01:24:18,484
Hier. Hier.
1277
01:24:28,526 --> 01:24:31,030
Ich habe diesen Raum schon immer gehasst.
1278
01:24:31,166 --> 01:24:33,059
Mein Vater hat mich hier angezeigt.
1279
01:24:34,069 --> 01:24:36,636
Viele schmerzhafte Erinnerungen.
1280
01:24:39,475 --> 01:24:42,607
Aber es ist nie zu spät, neue zu machen.
1281
01:24:53,818 --> 01:24:57,121
Heilige Scheiße.
1282
01:24:57,256 --> 01:24:59,285
Das war verdammt...
1283
01:24:59,421 --> 01:25:00,421
Wow.
1284
01:25:07,162 --> 01:25:10,299
Was machen wir nun gegen das eigentliche verdammte Problem?
1285
01:25:18,411 --> 01:25:21,074
- Nun, das ist eine... - Falle?
1286
01:25:23,010 --> 01:25:25,111
Was zum Teufel sollen wir sonst noch tun?
1287
01:25:51,238 --> 01:25:52,643
Ich bin der Beste
1288
01:25:52,778 --> 01:25:54,274
verdammter Steuermann in dieser Stadt.
1289
01:25:54,410 --> 01:25:56,088
Ich habe nicht gesagt, dass du nicht gut bist.
1290
01:25:56,112 --> 01:25:58,078
Ich sagte, du bist kein Profi.
1291
01:25:59,848 --> 01:26:02,319
Die Verkabelung ist locker.
1292
01:26:02,454 --> 01:26:04,783
Wahrscheinlich ein Soziopath.
1293
01:26:06,925 --> 01:26:09,760
Und du bist ein Junkie.
1294
01:26:13,531 --> 01:26:15,596
Der Polizist kennt einen Junkie.
1295
01:26:15,732 --> 01:26:19,466
Deine kleine Süßigkeiten-Affäre.
1296
01:26:19,602 --> 01:26:21,367
Lange Ärmel.
1297
01:26:21,502 --> 01:26:24,005
So wie Sie bei uns nichts trinken möchten.
1298
01:26:24,840 --> 01:26:26,005
Bist du in der Genesung oder so?
1299
01:26:26,141 --> 01:26:28,180
Was zum Teufel, du hinterhältiger Sohn von ...
1300
01:26:28,315 --> 01:26:29,812
Oh, verdammt!
1301
01:26:29,948 --> 01:26:31,388
Du bist einer von ihnen! Er ist einer von ihnen!
1302
01:26:31,481 --> 01:26:32,649
Kein Scheiß, Frank.
1303
01:26:32,785 --> 01:26:34,224
Was zum Teufel ist los, du Wichser?
1304
01:26:34,248 --> 01:26:36,653
Ich habe dich hierher zurückgebracht, um dir einen Deal anzubieten.
1305
01:26:36,789 --> 01:26:38,517
Wir machen keine verdammten Deals.
1306
01:26:40,559 --> 01:26:42,958
Ich habe nicht mit dir gesprochen.
1307
01:26:43,998 --> 01:26:45,257
Scheisse.
1308
01:26:49,764 --> 01:26:51,567
Du hast mich verdammt noch mal reingelegt.
1309
01:26:51,702 --> 01:26:54,099
Abigail hat mich vor zwei Jahren verwandelt.
1310
01:26:54,235 --> 01:26:56,541
Sie hat herausgefunden, dass ich dir in New York geholfen habe.
1311
01:26:56,677 --> 01:26:59,645
Sie holte mich ab und bedrohte meine Familie.
1312
01:26:59,781 --> 01:27:03,648
Jetzt bringe ich nur noch die Feinde ihres Vaters hierher
1313
01:27:03,783 --> 01:27:06,480
damit sie ihr kleines Jagdspiel spielen kann.
1314
01:27:06,615 --> 01:27:09,552
Aber ich bin fertig.
1315
01:27:09,687 --> 01:27:11,419
Was ist dein verdammter Standpunkt?
1316
01:27:11,555 --> 01:27:13,457
Du kannst hier sterben,
1317
01:27:13,592 --> 01:27:16,622
Oder du kannst mir helfen, Abigail zu töten.
1318
01:27:16,758 --> 01:27:18,223
Hilf mir, sie zu nehmen,
1319
01:27:18,358 --> 01:27:22,030
und du kannst alles haben, was du verdammt noch mal willst.
1320
01:27:23,571 --> 01:27:24,901
Aber Sie brauchen ein kleines Upgrade.
1321
01:27:25,037 --> 01:27:27,105
Ich werde keine verdammte Marionette wie Sammy werden.
1322
01:27:27,241 --> 01:27:29,373
- Scheiße, nein. - NEIN.
1323
01:27:29,508 --> 01:27:30,739
Du wärst genau wie ich.
1324
01:27:30,875 --> 01:27:32,671
Sie würden die komplette Behandlung erhalten.
1325
01:27:32,806 --> 01:27:35,045
Völlige Autonomie.
1326
01:27:35,181 --> 01:27:36,308
Frank.
1327
01:27:36,444 --> 01:27:37,623
Ich habe Lazaar gesagt, dass es ein Problem gibt.
1328
01:27:37,647 --> 01:27:39,015
Er ist auf dem Weg.
1329
01:27:39,150 --> 01:27:41,280
Wir werden das Mädchen töten, wir werden ihren Vater töten,
1330
01:27:41,415 --> 01:27:44,888
und wir übernehmen die ganze verdammte Sache.
1331
01:27:47,491 --> 01:27:50,025
Frank. Bitte...
1332
01:27:52,132 --> 01:27:53,158
Scheiß drauf.
1333
01:27:53,293 --> 01:27:56,603
Beiß mich.
1334
01:28:12,515 --> 01:28:14,654
Scheiße!
1335
01:28:23,229 --> 01:28:24,229
Trinken.
1336
01:28:24,292 --> 01:28:28,162
Ja, trink, und du wirst einer von uns sein.
1337
01:28:31,632 --> 01:28:32,872
Ja.
1338
01:28:34,371 --> 01:28:35,939
Ja.
1339
01:29:23,156 --> 01:29:24,018
Oh.
1340
01:29:24,019 --> 01:29:26,321
Du bist immer noch bei uns.
1341
01:29:26,457 --> 01:29:28,689
Frank,
1342
01:29:28,825 --> 01:29:30,964
Treffen Sie Ihr erstes Opfer.
1343
01:29:50,984 --> 01:29:54,215
Das ist dafür, dass du mich reingelegt hast, du untoter Idiot.
1344
01:30:00,425 --> 01:30:03,290
Oh ja.
1345
01:30:05,025 --> 01:30:08,200
Ich fühle mich verdammt großartig.
1346
01:30:14,175 --> 01:30:15,169
Frank.
1347
01:30:15,170 --> 01:30:19,178
Ich habe dir gesagt, du sollst mich nicht verarschen.
1348
01:30:19,314 --> 01:30:20,939
Bitte.
1349
01:30:21,075 --> 01:30:22,611
Du solltest verdammt noch mal besser weglaufen.
1350
01:30:31,857 --> 01:30:33,788
Sie haben also Lambert gefunden.
1351
01:30:33,923 --> 01:30:35,187
Hat er versucht, Sie zu überzeugen?
1352
01:30:35,323 --> 01:30:37,525
um alles zu nehmen, bevor du ihn tötest?
1353
01:30:41,831 --> 01:30:43,968
Unser Spiel endet hier.
1354
01:30:45,067 --> 01:30:47,172
Dafür habe ich gesorgt.
1355
01:31:28,810 --> 01:31:30,850
Nein. Scheiße.
1356
01:31:32,112 --> 01:31:34,513
Ich hasse Ballett.
1357
01:31:57,238 --> 01:31:59,307
Hallo?
1358
01:32:00,009 --> 01:32:02,481
Hallo, Caleb. Es ist Mama.
1359
01:32:02,617 --> 01:32:04,446
Erwischt. Haha.
1360
01:32:04,581 --> 01:32:07,319
Ich kann gerade nicht ans Telefon kommen, aber hinterlassen Sie eine Nachricht.
1361
01:32:08,783 --> 01:32:10,516
ICH...
1362
01:32:17,894 --> 01:32:20,328
Ich liebe dich so sehr.
1363
01:32:23,198 --> 01:32:25,564
Und ich bin so stolz auf dich.
1364
01:32:27,072 --> 01:32:29,171
Du bist der Gute...
1365
01:32:29,306 --> 01:32:32,143
Du bist das einzig Gute, was ich im Leben getan habe.
1366
01:32:32,946 --> 01:32:35,942
Und ich brauchte einfach, dass du das hörst.
1367
01:32:42,182 --> 01:32:44,918
Ich liebe dich so sehr,
1368
01:32:45,053 --> 01:32:48,158
mein süßer, süßer Junge.
1369
01:32:49,796 --> 01:32:51,495
Und das habe ich immer getan.
1370
01:32:51,630 --> 01:32:53,295
Also.
1371
01:32:58,869 --> 01:33:01,567
Entschuldigen Sie die Störung.
1372
01:33:15,122 --> 01:33:17,456
Es ist jetzt etwas spät, eine gute Mutter zu sein,
1373
01:33:17,591 --> 01:33:18,919
meinst du nicht?
1374
01:33:19,054 --> 01:33:21,860
Du verdammter Junkie.
1375
01:33:21,995 --> 01:33:24,862
Ich werde dich verdammt noch mal umbringen, Frank.
1376
01:33:30,030 --> 01:33:31,303
Oh ja?
1377
01:34:00,099 --> 01:34:01,831
Warum tötest du mich nicht einfach?
1378
01:34:01,967 --> 01:34:03,668
Wo ist da der Spaß?
1379
01:34:03,803 --> 01:34:05,601
Du willst etwas Spaß haben?
1380
01:34:05,736 --> 01:34:07,138
In Ordnung.
1381
01:34:10,909 --> 01:34:13,045
Lassen Sie uns etwas Spaß haben.
1382
01:34:15,181 --> 01:34:18,916
Ich werde dich zu meiner verdammten Marionette machen.
1383
01:34:21,683 --> 01:34:25,285
Und dann gehen wir zu deinem Kind.
1384
01:34:25,420 --> 01:34:28,291
Und ich werde dich dazu bringen, ihn zu töten.
1385
01:34:39,841 --> 01:34:41,834
Ich bin zu schwach, um ihn alleine zu bewältigen.
1386
01:34:42,637 --> 01:34:45,770
Hilf mir, ihn zu töten, und ich lasse dich gehen.
1387
01:34:46,440 --> 01:34:49,278
Du kannst deinen Sohn wiedersehen.
1388
01:34:49,414 --> 01:34:52,650
♪ Ich habe die ganze verdammte Welt ♪
1389
01:34:52,785 --> 01:34:54,988
♪ In meinen Händen. ♪
1390
01:34:55,821 --> 01:34:58,189
Gut gut gut.
1391
01:35:00,190 --> 01:35:02,721
Schauen Sie, wer gekommen ist, um sich der Party anzuschließen.
1392
01:35:06,098 --> 01:35:08,061
Wenn du mich töten willst,
1393
01:35:08,196 --> 01:35:10,267
Du musst mich auslaugen.
1394
01:36:14,635 --> 01:36:16,729
Warte dort.
1395
01:36:18,838 --> 01:36:20,733
Macht das nicht Spaß?
1396
01:37:22,429 --> 01:37:25,204
Nein nein.
1397
01:37:31,044 --> 01:37:33,212
Bist du bereit, dem Team beizutreten?
1398
01:37:41,347 --> 01:37:43,519
Oh ja.
1399
01:37:59,336 --> 01:38:02,670
Wach wach, kleine Marionette.
1400
01:38:07,748 --> 01:38:09,607
Oh, hallo.
1401
01:38:09,743 --> 01:38:12,878
Ich denke, es ist Zeit zu spielen...
1402
01:38:14,755 --> 01:38:16,519
...mein Spiel.
1403
01:38:18,618 --> 01:38:23,328
Frank sagt: „Nimm es.“
1404
01:38:40,575 --> 01:38:45,614
Frank sagt: „Verschwinde.“
1405
01:38:50,717 --> 01:38:53,853
Frank sagt: „Töte das Mädchen.“
1406
01:39:13,881 --> 01:39:15,747
Oh Gott!
1407
01:39:15,882 --> 01:39:17,410
Du kleiner Idiot!
1408
01:39:17,546 --> 01:39:18,578
Du gibst verdammt noch mal nicht auf.
1409
01:39:18,713 --> 01:39:20,819
Du dachtest, du könntest es einfach
1410
01:39:20,954 --> 01:39:22,214
Mach sie zu deiner Marionette?
1411
01:39:49,077 --> 01:39:51,543
Hier ist die Sache mit dem Vampirsein, Frank.
1412
01:39:51,679 --> 01:39:54,317
Es dauert verdammt lange
1413
01:39:54,453 --> 01:39:56,949
um zu lernen, wie man den ganzen coolen Scheiß macht.
1414
01:39:57,989 --> 01:39:59,721
Oh, verdammt...
1415
01:40:26,281 --> 01:40:28,079
Danke schön.
1416
01:40:34,125 --> 01:40:36,461
Kein Problem.
1417
01:40:52,846 --> 01:40:54,279
Bin ich...?
1418
01:40:54,414 --> 01:40:56,976
Dir geht es gut, jetzt, wo er tot ist.
1419
01:41:12,833 --> 01:41:14,499
Eins...
1420
01:41:16,169 --> 01:41:18,404
Ich glaube, ich werde...
1421
01:41:20,907 --> 01:41:22,771
Ja.
1422
01:41:29,348 --> 01:41:31,714
Ich hoffe, du bekommst Justin zurück.
1423
01:41:38,486 --> 01:41:40,318
Es ist Caleb.
1424
01:41:40,454 --> 01:41:42,758
Ich weiß.
1425
01:41:44,092 --> 01:41:48,665
Für das, was es wert ist, müssen Sie einfach auftauchen.
1426
01:41:54,074 --> 01:41:55,301
Vater.
1427
01:42:06,447 --> 01:42:08,246
Lazarus.
1428
01:42:08,849 --> 01:42:11,584
Ich habe viele Namen getragen
1429
01:42:11,719 --> 01:42:14,451
im Laufe der unzähligen Jahre.
1430
01:42:17,724 --> 01:42:19,198
Vater, nicht.
1431
01:42:19,333 --> 01:42:20,664
Ich kann dein Blut riechen.
1432
01:42:20,800 --> 01:42:22,345
- Du verstehst es nicht. - Ich kann es schmecken.
1433
01:42:22,369 --> 01:42:24,067
Bitte hör auf!
1434
01:42:24,203 --> 01:42:25,462
Sie hat mir das Leben gerettet!
1435
01:42:25,598 --> 01:42:27,671
Abigail!
1436
01:42:29,640 --> 01:42:34,205
Sie war hier, als du nicht da warst.
1437
01:42:35,512 --> 01:42:39,144
Ich kam, als du mich brauchtest.
1438
01:42:43,549 --> 01:42:45,458
Oh.
1439
01:43:01,768 --> 01:43:03,839
Jetzt bin ich hier.
1440
01:43:17,420 --> 01:43:19,591
Mmm.
1441
01:43:22,592 --> 01:43:25,124
Ich denke, du solltest gehen.
1442
01:43:27,895 --> 01:43:33,565
Es kommt furchtbar nah
1443
01:43:33,700 --> 01:43:36,839
bis zum Abendessen.
1444
01:43:39,311 --> 01:43:41,811
Wir sehen uns, Joey.
1445
01:43:52,026 --> 01:43:54,186
Was zum Teufel?
1446
01:44:43,369 --> 01:44:46,777
♪ Ich lächle schweigend in den Spiegel ♪
1447
01:44:47,844 --> 01:44:51,280
♪ Ich schärfe meine Zähne mit Gold ♪
1448
01:44:53,313 --> 01:44:56,787
♪ Ich verbrenne mir vor Gewalt die Zunge ♪
1449
01:44:58,921 --> 01:45:01,858
♪ Meine Augen verwandeln Blut in Stein ♪
1450
01:45:03,358 --> 01:45:06,929
♪ Auf meiner Schulter sitzt ein Teufel, das spüre ich ♪
1451
01:45:08,931 --> 01:45:12,033
♪ Mein Gesicht brennt vor Hoffnung ♪
1452
01:45:13,633 --> 01:45:17,005
♪ In meinem Geist ist ein Monster im Spiegel ♪
1453
01:45:18,812 --> 01:45:22,307
♪ Wir können nicht zu viel Zeit alleine verbringen ♪
1454
01:45:23,417 --> 01:45:26,349
♪ Ich verstecke mich vor der Welt ♪
1455
01:45:26,485 --> 01:45:28,585
♪ Ich kenne mich selbst ♪
1456
01:45:28,721 --> 01:45:30,984
♪ Wer läuft da weg? ♪
1457
01:45:31,119 --> 01:45:34,319
♪ Wer läuft da weg? ♪
1458
01:45:38,566 --> 01:45:40,862
♪ Wer läuft da weg? ♪
1459
01:45:40,997 --> 01:45:44,736
♪ Wer läuft da weg? ♪
1460
01:45:50,104 --> 01:45:53,107
♪ Ziehe meine Füße über neues Pflaster ♪
1461
01:45:55,077 --> 01:45:58,145
♪ Holster an meiner Hüfte wie ein Baby ♪
1462
01:45:59,820 --> 01:46:03,315
♪ Ich wurde unschuldig und ohne Geduld geboren ♪
1463
01:46:05,121 --> 01:46:08,661
♪ Mein Schnuller schmeckt nach Whiskey ♪
1464
01:46:10,029 --> 01:46:13,358
♪ Auf meiner Schulter sitzt ein Teufel, das spüre ich ♪
1465
01:46:15,602 --> 01:46:18,671
♪ Mein Gesicht brennt vor Hoffnung ♪
1466
01:46:20,073 --> 01:46:23,709
♪ In meinem Geist ist ein Monster im Spiegel ♪
1467
01:46:25,175 --> 01:46:29,711
♪ Wir können nicht zu viel Zeit alleine verbringen ♪
1468
01:46:29,846 --> 01:46:32,778
♪ Ich verstecke mich vor der Welt ♪
1469
01:46:32,914 --> 01:46:34,816
♪ Ich kenne mich selbst ♪
1470
01:46:34,952 --> 01:46:37,182
♪ Wer läuft da weg? ♪
1471
01:46:37,317 --> 01:46:39,657
♪ Wer läuft da weg? ♪
1472
01:46:39,793 --> 01:46:44,925
♪ Ich stehe am Rande meines eigenen Weges ♪
1473
01:46:45,061 --> 01:46:47,258
♪ Wer läuft da weg? ♪
1474
01:46:47,393 --> 01:46:51,132
♪ Wer läuft da weg? ♪
1475
01:46:55,170 --> 01:46:57,642
♪ Wer läuft da weg? ♪
1476
01:46:57,777 --> 01:47:01,142
♪ Wer läuft da weg? ♪
1477
01:47:05,378 --> 01:47:07,883
♪ Wer läuft da weg? ♪
1478
01:47:08,018 --> 01:47:11,122
♪ Wer läuft da weg? ♪105757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.