All language subtitles for 1_the.cleaning.lady.s03e09.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:05,062 Camila's not answering any of my messages. 2 00:00:05,064 --> 00:00:06,063 She's in trouble. Yeah. I know. 3 00:00:06,156 --> 00:00:07,564 Camila saved Chris's life. 4 00:00:07,583 --> 00:00:09,916 I mean, we have to do something. I owe it to them. 5 00:00:09,993 --> 00:00:11,343 Russo: Nadia Morales, 6 00:00:11,495 --> 00:00:13,754 you're under arrest for insurance fraud. 7 00:00:13,906 --> 00:00:16,256 Jorge: I can get you out of here and get your money back safely 8 00:00:16,333 --> 00:00:19,184 if you agree to split things. 9 00:00:19,186 --> 00:00:21,094 [ Glass breaking, explosion echoes ] 10 00:00:21,171 --> 00:00:23,914 We almost died in there! Who did this to us?! 11 00:00:23,932 --> 00:00:25,249 Sin Cara cartel. 12 00:00:25,267 --> 00:00:26,692 You can't fight your way out of this. 13 00:00:26,843 --> 00:00:28,802 So don't. Make yourself invaluable. 14 00:00:28,879 --> 00:00:31,012 Find their weakness and use it to your advantage. 15 00:00:31,014 --> 00:00:32,422 You could use me. 16 00:00:32,441 --> 00:00:36,184 What makes you think I have any more use for you? 17 00:00:36,262 --> 00:00:38,871 You're dying. But you don't have to. 18 00:00:38,947 --> 00:00:40,781 You spare my life, and I can save yours. 19 00:00:40,933 --> 00:00:44,434 Are we any closer to finding out who she's working for? 20 00:00:44,453 --> 00:00:46,453 We are. 21 00:00:46,530 --> 00:00:48,863 [ Ball bouncing, crowd shouting ] 22 00:00:48,883 --> 00:00:50,791 Fiona: Go, Luca! Go! 23 00:00:50,867 --> 00:00:56,463 ♪♪ 24 00:00:56,615 --> 00:00:58,873 ♪ If it's good, then I want it ♪ 25 00:00:58,951 --> 00:01:00,450 Pass it! 26 00:01:00,469 --> 00:01:02,302 ♪ I got shoes just to prove it ♪ 27 00:01:02,379 --> 00:01:03,804 ♪ I keep struttin' for the masses ♪ 28 00:01:03,956 --> 00:01:06,957 ♪ But you would look again, 'cause you never saw this ♪ 29 00:01:06,975 --> 00:01:08,308 [ Whistle blows ] 30 00:01:08,385 --> 00:01:11,719 Announcer: Foul, number 11. Pushing. 31 00:01:11,739 --> 00:01:14,055 ♪♪ 32 00:01:14,075 --> 00:01:15,223 Come here. You're all right. 33 00:01:15,317 --> 00:01:17,576 It's not fair. He was right on me. 34 00:01:17,653 --> 00:01:20,470 Look. You just have to keep focus, really right? 35 00:01:20,489 --> 00:01:21,580 It -- It doesn't matter. 36 00:01:21,731 --> 00:01:23,490 Just play with your friends. You play together. 37 00:01:23,642 --> 00:01:26,493 You have fun, right? Don't worry about this score. 38 00:01:26,570 --> 00:01:29,254 Just one step at a time, right? Go! 39 00:01:29,406 --> 00:01:31,239 Go kick some butt! Go, Luca! 40 00:01:31,317 --> 00:01:32,983 Go, Luca. Have fun. 41 00:01:33,001 --> 00:01:34,501 You got this. 42 00:01:34,578 --> 00:01:36,261 Ah! I'm gonna get some popcorn. 43 00:01:36,338 --> 00:01:39,323 All this cheering is making me famished. 44 00:01:39,325 --> 00:01:40,933 Do you want anything? No. I'm good. 45 00:01:41,084 --> 00:01:42,175 Are you sure? Yes. 46 00:01:42,328 --> 00:01:43,751 Okay. 47 00:01:43,771 --> 00:01:46,179 ♪♪ 48 00:01:46,256 --> 00:01:48,682 [ Crowd cheering ] 49 00:01:48,834 --> 00:01:53,761 ♪♪ 50 00:01:53,781 --> 00:01:54,855 [ Whistle blows ] 51 00:01:54,931 --> 00:01:56,264 Hello, Thony. 52 00:01:56,358 --> 00:01:58,117 [ Down-tempo music plays ] 53 00:01:58,268 --> 00:02:01,453 I hope you don't mind me watching Luca play. 54 00:02:01,530 --> 00:02:05,349 Who knew this game would be so exciting, huh? 55 00:02:05,367 --> 00:02:13,448 ♪♪ 56 00:02:13,467 --> 00:02:15,359 It's truly something. 57 00:02:15,377 --> 00:02:18,119 Before, Luca couldn't even be in a space like this -- 58 00:02:18,139 --> 00:02:19,972 all these kids and germs. 59 00:02:20,123 --> 00:02:22,975 The littlest thing could have killed him. 60 00:02:23,126 --> 00:02:26,203 And now look at him. Hmm? 61 00:02:26,221 --> 00:02:27,721 It's all because of you. Yeah. 62 00:02:27,873 --> 00:02:31,150 I'm never gonna let anything hurt my son or anyone. 63 00:02:31,301 --> 00:02:34,878 That's what I admire in you, Thony. 64 00:02:34,880 --> 00:02:36,213 Your tenacity. 65 00:02:36,231 --> 00:02:39,992 Your ability to turn tragedy into triumph. 66 00:02:40,143 --> 00:02:42,477 You're a miracle worker. 67 00:02:43,071 --> 00:02:44,888 That's what you're looking for? 68 00:02:44,907 --> 00:02:46,498 A miracle? 69 00:02:46,575 --> 00:02:47,833 Mm. 70 00:02:47,910 --> 00:02:50,894 Are you taking me up on my offer? 71 00:02:50,913 --> 00:02:52,987 I'm considering. 72 00:02:53,065 --> 00:02:57,250 Perhaps there are ways you can be of use to me. 73 00:02:57,327 --> 00:02:59,586 As long as you keep my family out of it. 74 00:02:59,738 --> 00:03:01,013 Whoo! 75 00:03:01,164 --> 00:03:03,182 That's what we're both banking on, isn't it? 76 00:03:03,333 --> 00:03:06,743 [ Whistle blows ] You help me. I help you. 77 00:03:06,745 --> 00:03:08,670 Man: You can do it! 78 00:03:09,506 --> 00:03:12,399 [ Crowd cheering, whistle blows ] 79 00:03:14,695 --> 00:03:17,512 I'm so proud of you, baby! Mm! 80 00:03:17,531 --> 00:03:20,757 High five! Oh, my God! I saw that! 81 00:03:20,776 --> 00:03:23,760 My eyes are stuck on you! 82 00:03:23,762 --> 00:03:25,353 Like crazy glue! 83 00:03:25,431 --> 00:03:27,873 Fiona: Oh, good job, Luca! 84 00:03:27,950 --> 00:03:30,542 [ Indistinct conversations ] 85 00:03:30,694 --> 00:03:32,953 ♪♪ 86 00:03:33,105 --> 00:03:35,505 [ Humming ] 87 00:03:37,793 --> 00:03:40,719 [ Door opens ] Russo: Yo. 88 00:03:41,964 --> 00:03:44,890 Who ever said working here doesn't have its perks? 89 00:03:44,967 --> 00:03:49,119 Free coffee, free gym, free breakfast. 90 00:03:49,121 --> 00:03:50,545 [ Paper crinkling ] 91 00:03:50,564 --> 00:03:53,881 Bacon. You remembered. 92 00:03:53,959 --> 00:03:55,959 I figured after your brush with death, 93 00:03:55,961 --> 00:03:57,310 I owed it to you to remember. 94 00:03:57,463 --> 00:03:58,886 Does this mean if I get hit by a truck, 95 00:03:58,906 --> 00:04:00,388 you'll remember that I hate cilantro? 96 00:04:00,466 --> 00:04:02,449 I will never accept that about you. 97 00:04:05,061 --> 00:04:06,745 Wow. Someone's been busy. 98 00:04:06,822 --> 00:04:08,563 Well, I got to earn my keep. 99 00:04:08,582 --> 00:04:10,807 I think you've done that tenfold, buddy. 100 00:04:10,826 --> 00:04:13,252 Any word from Thony yet? No. Not yet. 101 00:04:13,328 --> 00:04:16,146 But she's fired up on getting some kind of vengeance. 102 00:04:16,148 --> 00:04:17,589 She'll find a way in. 103 00:04:19,501 --> 00:04:21,835 Who knew she'd bring us right to Sin Cara? 104 00:04:21,987 --> 00:04:24,596 This is...huge. 105 00:04:25,324 --> 00:04:27,081 I've been thinking about that. 106 00:04:27,101 --> 00:04:28,583 Now that this case is amped up, 107 00:04:28,602 --> 00:04:31,270 we got to limit our face time for a while. 108 00:04:31,421 --> 00:04:33,346 No one can see you enter this building. 109 00:04:33,499 --> 00:04:34,472 Got it. 110 00:04:34,549 --> 00:04:36,349 Find my own coffee. Find my own gym. 111 00:04:36,502 --> 00:04:40,261 But the deeper Thony gets, the closer you can, too. 112 00:04:40,339 --> 00:04:42,522 Is there anyone you think she can get you next to? 113 00:04:42,599 --> 00:04:45,450 Well, Jorge Sanchez is a name that comes up a lot 114 00:04:45,452 --> 00:04:48,178 in Thony's conversations with Fiona. 115 00:04:48,180 --> 00:04:49,955 He's a one-man law firm. 116 00:04:50,106 --> 00:04:52,124 Word on the street is he represents Sin Cara 117 00:04:52,275 --> 00:04:53,458 from time to time. 118 00:04:53,535 --> 00:04:55,443 So, who are his clients? 119 00:04:55,521 --> 00:04:57,278 All sorts of shady dudes. 120 00:04:57,356 --> 00:05:00,299 Got a casino tycoon. Real estate developer. 121 00:05:00,450 --> 00:05:02,784 The owner of a private security company. 122 00:05:02,861 --> 00:05:05,953 Any of these guys fits the bill of Sin Cara, but... 123 00:05:06,031 --> 00:05:07,306 I always love a "but." 124 00:05:07,382 --> 00:05:09,957 ...he just picked up a new client. 125 00:05:10,035 --> 00:05:11,476 Nadia Morales. 126 00:05:11,628 --> 00:05:13,145 Hm. 127 00:05:13,221 --> 00:05:15,480 And he just paid her a visit in jail. 128 00:05:15,557 --> 00:05:19,893 So suddenly, these dudes are a lot less interesting to me. 129 00:05:20,821 --> 00:05:23,897 What if Jorge Sanchez doesn't just represent Sin Cara? 130 00:05:23,973 --> 00:05:27,884 ♪♪ 131 00:05:27,903 --> 00:05:30,720 What if Sanchez... 132 00:05:30,722 --> 00:05:33,815 is Sin Cara? 133 00:05:33,834 --> 00:05:36,150 ♪♪ 134 00:05:36,228 --> 00:05:38,395 [ Rock music playing ] 135 00:05:38,413 --> 00:05:42,490 ♪♪ 136 00:05:42,584 --> 00:05:45,752 Sergio's making grilled cheese and tomato soup. 137 00:05:45,904 --> 00:05:48,496 Violeta's request. You want some? 138 00:05:48,515 --> 00:05:51,257 Hey. Not hungry. 139 00:05:51,334 --> 00:05:56,596 ♪♪ 140 00:05:56,748 --> 00:05:58,582 Okay. 141 00:05:58,600 --> 00:06:00,083 [ Breathing heavily ] 142 00:06:00,085 --> 00:06:02,419 [ Music stops ] Let's hear it. 143 00:06:02,421 --> 00:06:05,179 You didn't come in here to talk about grilled cheese. 144 00:06:05,199 --> 00:06:07,257 You went to see Nadia. 145 00:06:08,035 --> 00:06:10,610 Are you really trying to make moves behind my back? 146 00:06:10,687 --> 00:06:13,187 It shouldn't come as such a shock, hermana. 147 00:06:13,207 --> 00:06:16,190 I've been asking you to see things my way for a long time. 148 00:06:16,210 --> 00:06:18,101 And I'm done waiting for your permission, 149 00:06:18,120 --> 00:06:20,194 especially after the mistakes you've just made. 150 00:06:20,272 --> 00:06:21,863 Hermano, por favor. 151 00:06:21,940 --> 00:06:24,457 You know you're the key for our entire operation. 152 00:06:24,534 --> 00:06:27,052 We're a team, and we'll always be. 153 00:06:27,203 --> 00:06:29,203 What kind of a team is that? 154 00:06:29,281 --> 00:06:31,056 One where you always call the shots? 155 00:06:31,133 --> 00:06:32,449 Jorge. Look. 156 00:06:32,467 --> 00:06:34,709 I appreciate everything you've done. 157 00:06:34,728 --> 00:06:36,210 I do. 158 00:06:36,288 --> 00:06:37,896 Hey. ¿Estás bien? 159 00:06:37,973 --> 00:06:39,806 Sí. Estoy bien. 160 00:06:39,883 --> 00:06:42,292 Look. 161 00:06:42,294 --> 00:06:44,794 Tú eres mi hermana. Te amo. 162 00:06:44,796 --> 00:06:46,630 Okay? You know that. 163 00:06:46,632 --> 00:06:48,556 But I feel like you're holding me back now. 164 00:06:48,575 --> 00:06:50,634 And I'm not gonna let you do that anymore. 165 00:06:50,636 --> 00:06:52,560 You don't want to dump those routes? 166 00:06:52,579 --> 00:06:54,579 Fine. I respect that. 167 00:06:54,656 --> 00:06:56,306 But I'm gonna build something of my own. 168 00:06:56,308 --> 00:06:58,992 You mean with Nadia's money. 169 00:06:59,144 --> 00:07:01,311 Not just her money. 170 00:07:01,329 --> 00:07:04,238 Nadia knows a lot of key players in Vegas. 171 00:07:04,316 --> 00:07:07,074 And I could use those. 172 00:07:07,094 --> 00:07:09,636 I think she's got what it takes. 173 00:07:10,747 --> 00:07:12,472 Well... 174 00:07:13,992 --> 00:07:16,751 ...I look forward to seeing what you do. 175 00:07:16,828 --> 00:07:26,336 ♪♪ 176 00:07:26,354 --> 00:07:29,698 [ Dog barking in distance ] 177 00:07:34,288 --> 00:07:35,436 Wait. 178 00:07:35,456 --> 00:07:38,014 You're seriously gonna go back there 179 00:07:38,033 --> 00:07:39,458 after she just tried to kill you? 180 00:07:39,609 --> 00:07:41,017 You know that's nuts, right? 181 00:07:41,019 --> 00:07:42,294 No, it's not. Look. 182 00:07:42,445 --> 00:07:45,355 If I can make myself useful, I can protect us all. 183 00:07:45,357 --> 00:07:46,280 Then what? 184 00:07:46,300 --> 00:07:47,874 How long are you gonna work for her 185 00:07:48,026 --> 00:07:49,301 and do whatever she wants you to do? 186 00:07:49,528 --> 00:07:52,362 Till I find her weakness. Everyone has one. 187 00:07:52,380 --> 00:07:54,789 Yeah? S-So what's hers? 188 00:07:54,808 --> 00:07:57,625 I don't know, but she's sick. 189 00:07:57,644 --> 00:07:59,561 So I'm gonna find out. 190 00:08:00,539 --> 00:08:03,798 Look. S-She made my life hell. 191 00:08:03,817 --> 00:08:04,816 Yours. Arman's. 192 00:08:04,968 --> 00:08:06,543 I'm just trying to put an end to it. 193 00:08:06,545 --> 00:08:08,712 Okay. Well, if you're gonna see her, 194 00:08:08,714 --> 00:08:10,563 at least ask where Camila and Gizelle might be. 195 00:08:10,640 --> 00:08:13,140 No, no. I have to be smart about this. 196 00:08:13,218 --> 00:08:14,493 Mm-hmm. Hey, my love. 197 00:08:14,644 --> 00:08:17,554 That's a sea turtle, and there's Mommy Turtle. 198 00:08:17,572 --> 00:08:20,165 Oh, that's very cool. [ Phone chimes ] 199 00:08:20,242 --> 00:08:21,482 Okay. My driver's here. 200 00:08:21,560 --> 00:08:22,984 Mm-hmm. I'll see you tonight. 201 00:08:23,003 --> 00:08:25,504 Mm! Love you. 202 00:08:25,655 --> 00:08:27,230 Okay. 203 00:08:27,232 --> 00:08:29,299 Ingat ha. Thanks, ate. 204 00:08:31,586 --> 00:08:33,678 [ Birds chirping ] 205 00:08:33,830 --> 00:08:35,329 ♪♪ 206 00:08:35,349 --> 00:08:36,765 Wait here. 207 00:08:41,170 --> 00:08:42,687 What do you want me to do with it? 208 00:08:42,764 --> 00:08:45,248 Take that off. Put that on. 209 00:08:45,341 --> 00:08:46,249 Here? 210 00:08:46,342 --> 00:08:47,859 Mm-hmm. 211 00:08:47,936 --> 00:08:53,590 ♪♪ 212 00:08:53,608 --> 00:08:56,517 Hope you don't mind the extra security. 213 00:08:56,578 --> 00:08:58,352 I'm not taking any chances 214 00:08:58,430 --> 00:09:01,614 inviting someone I tried to kill into my home. 215 00:09:01,767 --> 00:09:06,770 ♪♪ 216 00:09:06,788 --> 00:09:11,791 ♪♪ 217 00:09:11,868 --> 00:09:17,297 ♪♪ 218 00:09:17,449 --> 00:09:22,802 ♪♪ 219 00:09:22,879 --> 00:09:24,229 [ Monitor beeps ] 220 00:09:24,380 --> 00:09:25,546 Go ahead. 221 00:09:25,548 --> 00:09:28,567 Tell me how you think you're gonna cure me. 222 00:09:28,718 --> 00:09:32,654 ♪♪ 223 00:09:36,301 --> 00:09:39,986 Ramona: [ Inhales, exhales deeply ] 224 00:09:40,138 --> 00:09:42,472 One more. 225 00:09:42,474 --> 00:09:45,325 ♪♪ 226 00:09:45,443 --> 00:09:48,144 So, Doctor, do you have a diagnosis? 227 00:09:48,163 --> 00:09:50,571 Well, your heart and lungs appear strong. 228 00:09:50,591 --> 00:09:52,757 Nothing on your scans tells me otherwise, 229 00:09:52,834 --> 00:09:54,742 despite your blood pressure being high. 230 00:09:54,820 --> 00:09:57,912 I see your internist suspected kidney disease. 231 00:09:57,989 --> 00:09:59,172 As did my nephrologist 232 00:09:59,324 --> 00:10:01,658 and a naturopath I flew up from Brazil. 233 00:10:01,676 --> 00:10:05,419 Yeah, but blood tests don't show even traces of creatine, 234 00:10:05,497 --> 00:10:06,921 so it's not it. 235 00:10:06,940 --> 00:10:10,834 Your lymph nodes are enlarged, and with your symptoms, 236 00:10:10,836 --> 00:10:13,260 an autoimmune disorder could make sense. 237 00:10:13,338 --> 00:10:15,096 But you're clearly not convinced. 238 00:10:15,173 --> 00:10:16,356 I need more information. 239 00:10:16,508 --> 00:10:19,008 I've had the best doctors in the world. 240 00:10:19,010 --> 00:10:21,177 Done every possible test. 241 00:10:21,196 --> 00:10:22,846 What else can you require? 242 00:10:22,864 --> 00:10:25,682 A new blood panel, for one. And I have some questions. 243 00:10:25,684 --> 00:10:28,776 If you think I trust you with a needle in me, 244 00:10:28,795 --> 00:10:30,186 you're mistaken. 245 00:10:30,205 --> 00:10:33,548 But go ahead. Ask what you need. 246 00:10:35,193 --> 00:10:37,594 Some privacy? 247 00:10:44,293 --> 00:10:46,811 Any history of alcohol or substance abuse? 248 00:10:46,921 --> 00:10:50,206 Only thing I ever touch is tequila, 249 00:10:50,225 --> 00:10:51,983 and no more than two or three. 250 00:10:52,135 --> 00:10:53,634 I don't like to lose control. 251 00:10:53,654 --> 00:10:56,896 It looks like you've been pregnant twice. 252 00:10:57,048 --> 00:10:58,047 Is that right? 253 00:10:58,066 --> 00:10:59,491 Where does it say that? 254 00:10:59,642 --> 00:11:02,309 It doesn't, but there are spikes in your estrogen levels 255 00:11:02,329 --> 00:11:05,330 indicating it, both over a decade ago. 256 00:11:05,407 --> 00:11:07,573 ♪♪ 257 00:11:07,726 --> 00:11:12,003 There was a time I thought I might want children. 258 00:11:12,080 --> 00:11:16,007 But turns out it wasn't possible for me. 259 00:11:16,084 --> 00:11:18,159 I'm sorry. 260 00:11:18,253 --> 00:11:21,754 Well...I don't need your pity. 261 00:11:21,907 --> 00:11:24,924 I need you to tell me what the hell is wrong with me. 262 00:11:25,001 --> 00:11:29,170 And if you can't do that... I have no use for you. 263 00:11:29,264 --> 00:11:32,040 ♪♪ 264 00:11:32,116 --> 00:11:34,341 Figure it out. 265 00:11:34,361 --> 00:11:38,679 ♪♪ 266 00:11:38,757 --> 00:11:41,758 Violeta, please. Just listen to me, all right? 267 00:11:41,851 --> 00:11:42,942 Just calm down. 268 00:11:43,019 --> 00:11:44,277 I'm gonna leave you here. 269 00:11:44,429 --> 00:11:45,945 I'll be outside if you need me, all right? 270 00:11:46,097 --> 00:11:47,188 I don't care. 271 00:11:47,265 --> 00:11:49,523 You don't care. Okay. Just... 272 00:11:49,543 --> 00:11:51,768 Can you just give me a break, please? 273 00:11:51,786 --> 00:11:53,027 I want Mommy. 274 00:11:53,046 --> 00:11:54,938 I know. I know. I do too, sweetheart. 275 00:11:54,956 --> 00:11:56,456 I just want Mommy. 276 00:11:56,532 --> 00:11:58,883 I'll come back when you're calmer, all right? 277 00:11:58,960 --> 00:12:01,428 [ Birds chirping ] 278 00:12:03,539 --> 00:12:06,783 So, you think I'll be getting a Father of the Year award? 279 00:12:06,801 --> 00:12:09,394 I think she just misses her mom. 280 00:12:10,564 --> 00:12:12,647 I know. Do you want one? 281 00:12:14,901 --> 00:12:16,234 Sure. Thanks. 282 00:12:16,385 --> 00:12:18,236 I know I shouldn't react like that. 283 00:12:18,387 --> 00:12:21,297 It just kills me that there's nothing I can do about it. 284 00:12:21,299 --> 00:12:23,742 Well, sometimes you just have to listen. 285 00:12:24,803 --> 00:12:26,393 What about you? 286 00:12:26,488 --> 00:12:29,730 How do you deal with it, losing Luca's dad? 287 00:12:29,808 --> 00:12:31,416 ♪♪ 288 00:12:31,567 --> 00:12:33,643 It's been tough. 289 00:12:33,661 --> 00:12:36,880 It's the toughest thing I've ever had to do. 290 00:12:37,999 --> 00:12:40,483 Kids just need to feel their feelings, 291 00:12:40,502 --> 00:12:42,260 even the bad ones. 292 00:12:43,338 --> 00:12:45,430 Can't argue with that, Doctor. 293 00:12:45,581 --> 00:12:47,432 Right. Thanks. 294 00:12:49,494 --> 00:12:52,253 ♪♪ 295 00:12:52,272 --> 00:12:54,588 Thony: Okay. You guys got everything? 296 00:12:54,608 --> 00:12:57,609 Did you lock the door? Okay. Let's go. 297 00:12:58,612 --> 00:13:07,268 ♪♪ 298 00:13:07,345 --> 00:13:15,794 ♪♪ 299 00:13:15,870 --> 00:13:18,855 [ Dog barking ] 300 00:13:18,857 --> 00:13:27,955 ♪♪ 301 00:13:28,033 --> 00:13:37,315 ♪♪ 302 00:13:37,466 --> 00:13:46,658 ♪♪ 303 00:13:46,809 --> 00:13:49,719 [ Music builds ] 304 00:13:49,721 --> 00:13:54,240 ♪♪ 305 00:13:54,317 --> 00:14:00,487 ♪♪ 306 00:14:00,565 --> 00:14:02,582 [ Water splashes ] 307 00:14:02,734 --> 00:14:09,830 ♪♪ 308 00:14:09,850 --> 00:14:19,882 ♪♪ 309 00:14:19,918 --> 00:14:28,032 ♪♪ 310 00:14:28,109 --> 00:14:30,927 [ Dog barking in distance ] 311 00:14:30,945 --> 00:14:37,375 ♪♪ 312 00:14:37,526 --> 00:14:42,696 ♪♪ 313 00:14:42,774 --> 00:14:47,552 ♪♪ 314 00:14:47,629 --> 00:14:50,096 [ Footsteps approaching ] 315 00:14:50,965 --> 00:14:53,391 [ Indistinct conversations ] 316 00:15:00,458 --> 00:15:02,959 What the hell? 317 00:15:02,977 --> 00:15:04,961 You said you'd get my charges dropped. 318 00:15:04,979 --> 00:15:06,237 Look. 319 00:15:06,389 --> 00:15:08,055 It's probably gonna take some time, 320 00:15:08,133 --> 00:15:10,466 but we just need to find another judge. 321 00:15:10,485 --> 00:15:11,910 I don't have time. 322 00:15:12,061 --> 00:15:13,970 I need to get out of here. 323 00:15:13,972 --> 00:15:15,914 [ Sighs ] 324 00:15:16,065 --> 00:15:17,140 Post my bail. 325 00:15:17,200 --> 00:15:19,542 I will convince this guy. 326 00:15:22,405 --> 00:15:23,421 Are you sure? 327 00:15:24,591 --> 00:15:27,467 There's more than one way to skin a snake. 328 00:15:28,595 --> 00:15:32,155 I'll post your bail. Let's skin this thing. 329 00:15:32,157 --> 00:15:34,098 ♪ You can tell me what you want ♪ 330 00:15:34,250 --> 00:15:36,676 ♪ Now, don't be shy ♪ 331 00:15:36,828 --> 00:15:41,347 ♪ I can show you things that'll make you scream ♪ 332 00:15:41,424 --> 00:15:45,351 ♪ So I'm gonna let you unleash the beast ♪ 333 00:15:45,428 --> 00:15:48,112 ♪ Want me to tease you? ♪ 334 00:15:48,264 --> 00:15:49,948 ♪ Do you want it right now? ♪ 335 00:15:49,950 --> 00:15:51,115 ♪ I need you to tell... ♪ 336 00:15:51,267 --> 00:15:53,100 You don't miss a beat, do you? 337 00:15:53,119 --> 00:15:55,620 Should I take that as a compliment? 338 00:15:55,697 --> 00:15:58,289 Take it as you will, but Oliver's a seasoned player. 339 00:15:58,441 --> 00:16:00,366 Not sure how hard he's gonna make you work. 340 00:16:00,443 --> 00:16:03,202 I didn't think you'd be one to underestimate me. 341 00:16:03,279 --> 00:16:05,855 I never said I was. 342 00:16:05,873 --> 00:16:07,448 Ollie, Ollie, Ollie! 343 00:16:07,525 --> 00:16:08,524 Gordon: Jorge! 344 00:16:08,526 --> 00:16:11,302 Finally taking me up on that dinner. 345 00:16:11,454 --> 00:16:13,045 It's good to see you, my friend. 346 00:16:13,198 --> 00:16:15,289 Well, it's gonna be more of, like, a liquid dinner. 347 00:16:15,366 --> 00:16:17,141 Gordon: Now we're talking. 348 00:16:17,293 --> 00:16:18,792 Oh! 349 00:16:18,886 --> 00:16:22,205 And who might this gorgeous woman be? 350 00:16:22,223 --> 00:16:24,390 Well, I run this club, and Jorge thought 351 00:16:24,542 --> 00:16:26,633 you might be interested in our exclusive membership. 352 00:16:26,711 --> 00:16:31,547 Although I have to warn you -- We are very selective. 353 00:16:31,566 --> 00:16:34,659 Well...I can be too. 354 00:16:34,810 --> 00:16:35,809 [ Chuckles softly ] 355 00:16:35,829 --> 00:16:37,161 But I hear you're a whiskey man, 356 00:16:37,388 --> 00:16:39,222 so that puts us at a very good start. 357 00:16:39,315 --> 00:16:40,665 Ah. One for you? 358 00:16:40,742 --> 00:16:42,000 Please, yes. 359 00:16:42,076 --> 00:16:43,743 [ Crowd cheering ] 360 00:16:43,895 --> 00:16:46,229 ♪♪ 361 00:16:46,247 --> 00:16:48,506 ♪ I know you wanna ride ♪ 362 00:16:49,417 --> 00:16:52,010 ♪ But you can stand in line ♪ 363 00:16:52,161 --> 00:16:55,238 ♪ I know you wanna ride ♪ 364 00:16:55,256 --> 00:16:57,256 ♪ Call me all the time ♪ 365 00:16:57,258 --> 00:17:00,167 ♪ Blew me off with a line ♪ 366 00:17:00,186 --> 00:17:03,596 ♪ Now you're gettin' high off my grind ♪ 367 00:17:03,714 --> 00:17:06,524 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 368 00:17:06,751 --> 00:17:09,268 ♪ Brighter than I used to ♪ 369 00:17:09,345 --> 00:17:12,938 ♪♪ 370 00:17:13,091 --> 00:17:15,775 ♪ Think of who I see you with ♪ 371 00:17:15,927 --> 00:17:17,426 ♪ You were leaving me unread ♪ 372 00:17:17,428 --> 00:17:20,946 ♪ Now you see me making bread ♪ 373 00:17:21,099 --> 00:17:24,283 ♪ Cookin' up in my DMs ♪ 374 00:17:24,435 --> 00:17:26,435 ♪ You thought I was a bad kind of... ♪ 375 00:17:26,437 --> 00:17:29,438 ♪ I'm not a bad karma... ♪ 376 00:17:29,440 --> 00:17:32,216 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 377 00:17:32,368 --> 00:17:35,428 [ Shutter clicks ] ♪ I know you wanna ride ♪ 378 00:17:42,228 --> 00:17:45,730 [ Dog barking, siren wailing in distance ] 379 00:17:49,143 --> 00:17:51,051 Mm, mm-mm-mm-mm-mm. 380 00:17:51,129 --> 00:17:52,737 Okay. 381 00:17:55,057 --> 00:17:57,983 So? Nothing yet? 382 00:17:58,060 --> 00:18:00,244 No. Nothing adds up. 383 00:18:00,396 --> 00:18:03,414 And if you don't figure it out, she'll kill you. 384 00:18:03,566 --> 00:18:05,899 Well, look. At least I have a chance now. 385 00:18:05,977 --> 00:18:07,418 What about Camila and Gizelle? 386 00:18:07,420 --> 00:18:09,145 I mean, did you ask about them? 387 00:18:09,163 --> 00:18:10,646 Fi. [ Sighs ] No. 388 00:18:10,665 --> 00:18:12,665 Chris had me driving around everywhere looking for her. 389 00:18:12,741 --> 00:18:15,167 Guzzled up my entire gas money for the month. 390 00:18:15,320 --> 00:18:16,986 Look. I-I'm sorry. But if she thinks 391 00:18:17,004 --> 00:18:19,246 I'm doing anything but trying to fix her -- 392 00:18:19,265 --> 00:18:20,506 Dead again. Got it. 393 00:18:20,600 --> 00:18:23,584 Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh -- 394 00:18:23,661 --> 00:18:26,086 There's an industrial laundry in Boulder City, 395 00:18:26,164 --> 00:18:27,271 a manufacturing plant on the way. 396 00:18:27,423 --> 00:18:29,014 Did Camila mention where she worked? 397 00:18:29,091 --> 00:18:31,183 She did, but last week, it was a chicken farm, 398 00:18:31,336 --> 00:18:32,926 and this week, she just said factory. 399 00:18:33,004 --> 00:18:34,112 So I-I don't know. They move around. 400 00:18:34,263 --> 00:18:35,613 No. When we were crossing, 401 00:18:35,690 --> 00:18:37,632 they were talking about different placements. 402 00:18:37,708 --> 00:18:40,785 Yeah. Cosmetic plants, bottle company, tortilla factory. 403 00:18:40,862 --> 00:18:42,769 Bottle company? 404 00:18:42,789 --> 00:18:44,122 Yeah. 405 00:18:44,198 --> 00:18:46,290 Have you heard of Bandera Water? 406 00:18:46,367 --> 00:18:49,518 Bandera Bottling Company. Yeah. It's close. Can we go? 407 00:18:49,520 --> 00:18:51,796 ♪♪ 408 00:18:51,873 --> 00:18:53,372 Mom? 409 00:18:53,524 --> 00:18:54,781 Can we? 410 00:18:54,801 --> 00:18:55,708 I-I'll go. 411 00:18:55,860 --> 00:18:57,209 No. Mom, I'm coming too. 412 00:18:57,286 --> 00:18:59,286 No, Chris. J-- 413 00:18:59,305 --> 00:19:01,046 They're my friends, too, okay? 414 00:19:01,199 --> 00:19:02,715 [ Sighs ] O-- 415 00:19:02,867 --> 00:19:03,883 Okay. 416 00:19:03,959 --> 00:19:07,219 ♪♪ 417 00:19:07,296 --> 00:19:10,631 [ Exhales deeply, chuckles ] 418 00:19:11,467 --> 00:19:15,211 What a night, you guys. [ Laughs ] 419 00:19:15,213 --> 00:19:17,029 Right? [ Chuckles ] 420 00:19:18,641 --> 00:19:20,825 I'd offer you something for hair of the dog, 421 00:19:20,976 --> 00:19:23,719 but I don't keep anything in my chambers. 422 00:19:23,721 --> 00:19:24,978 It's always better 423 00:19:24,998 --> 00:19:27,390 not to mix business with pleasure, isn't it? 424 00:19:27,392 --> 00:19:29,392 [ Chuckles ] That's for sure. 425 00:19:29,410 --> 00:19:31,394 What can I do you guys for? 426 00:19:31,412 --> 00:19:34,230 You might want to check your e-mail. 427 00:19:34,248 --> 00:19:36,465 I just sent you a little something. 428 00:19:38,887 --> 00:19:41,904 [ Mouse clicks ] 429 00:19:41,923 --> 00:19:46,926 ♪♪ 430 00:19:47,078 --> 00:19:50,521 What...W-What is this? 431 00:19:50,598 --> 00:19:54,609 I'm Nadia Morales. Nice to meet you. 432 00:19:55,436 --> 00:19:57,153 Morales? 433 00:19:59,106 --> 00:20:01,532 That's low, bro. 434 00:20:01,534 --> 00:20:03,534 You're -- Y-You're making a big mistake. 435 00:20:03,686 --> 00:20:06,186 Oh, no, no, no. Don't worry. Nothing's happened yet. 436 00:20:06,264 --> 00:20:07,854 If my charges get dropped, 437 00:20:07,874 --> 00:20:10,208 last night will stay a discreet memory. 438 00:20:10,359 --> 00:20:12,192 ♪♪ 439 00:20:12,212 --> 00:20:14,378 What'll it be, bro? 440 00:20:14,530 --> 00:20:19,050 ♪♪ 441 00:20:19,201 --> 00:20:21,201 [ Pen clicking ] 442 00:20:21,203 --> 00:20:23,763 [ Water dripping ] 443 00:20:32,974 --> 00:20:35,608 [ Dripping continues ] 444 00:20:45,653 --> 00:20:47,227 [ Exhales sharply ] 445 00:20:47,247 --> 00:20:50,122 [ Dog barking in distance ] 446 00:20:52,901 --> 00:20:54,477 [ Line ringing ] 447 00:20:54,495 --> 00:20:57,129 [ Ringtone playing ] 448 00:21:01,319 --> 00:21:02,485 Hey. How you doing? 449 00:21:02,487 --> 00:21:04,320 Thony: I'm good. H-How you doing? 450 00:21:04,322 --> 00:21:06,322 How's your head? It's okay. 451 00:21:06,340 --> 00:21:09,492 Um, I stocked up on super glue, just in case. 452 00:21:09,585 --> 00:21:11,994 [ Chuckles ] Um, is everything okay? 453 00:21:11,996 --> 00:21:13,211 I've been worried about you. 454 00:21:13,364 --> 00:21:14,497 Yeah, everything's okay. 455 00:21:14,515 --> 00:21:16,774 It's just that, um, I have a... 456 00:21:16,925 --> 00:21:20,336 a leaky pipe in the kitchen, and it's driving me crazy. 457 00:21:20,338 --> 00:21:22,446 So I really hate to bother you... 458 00:21:22,523 --> 00:21:24,765 No, no. No problem at all. Actually, I'm nearby. 459 00:21:24,784 --> 00:21:26,284 I could be there in like 10. 460 00:21:26,435 --> 00:21:29,120 Yeah? Thank you so much, Jeremy. 461 00:21:29,196 --> 00:21:31,956 I'll see you soon. [ Phone beeps ] 462 00:21:32,033 --> 00:21:39,371 ♪♪ 463 00:21:39,448 --> 00:21:42,591 [ Indistinct conversations, buzzer sounding ] 464 00:21:44,195 --> 00:21:46,529 [ Machinery beeping ] 465 00:21:46,531 --> 00:21:51,976 ♪♪ 466 00:21:52,053 --> 00:21:53,460 Oh, my God. 467 00:21:53,538 --> 00:21:55,371 I mean, this is nuts. Where do we even start? 468 00:21:55,373 --> 00:21:58,407 I know. We -- We just do section by section. 469 00:21:58,409 --> 00:21:59,483 Over there. Okay. Yes. 470 00:21:59,560 --> 00:22:00,818 Um, hola. 471 00:22:00,895 --> 00:22:03,879 ¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no? 472 00:22:03,898 --> 00:22:05,156 Mm. No. 473 00:22:05,232 --> 00:22:07,733 ¿Tú conoces a Gizelle y Camil-- No. 474 00:22:07,885 --> 00:22:08,901 Do you know... 475 00:22:09,053 --> 00:22:10,235 No. 476 00:22:10,388 --> 00:22:13,372 [ Indistinct conversations ] 477 00:22:14,909 --> 00:22:16,575 ¿Conoces, uh, a Gizelle? 478 00:22:16,727 --> 00:22:17,743 ¿Sí? Sí. 479 00:22:17,820 --> 00:22:19,244 S-- You know this woman? 480 00:22:19,397 --> 00:22:20,896 Sí. Gizelle. Sí. 481 00:22:20,915 --> 00:22:22,673 W-- Do you know where they are? 482 00:22:22,825 --> 00:22:23,657 Mom. Mom! 483 00:22:23,751 --> 00:22:25,158 Let's go. One second. 484 00:22:25,236 --> 00:22:27,345 Chris: We should go. We got to go. Mom! One second. 485 00:22:27,496 --> 00:22:28,995 ¿Dónde está -- Man: Hey. 486 00:22:29,073 --> 00:22:31,715 ¿Dónde está tu redecilla del cabello? 487 00:22:31,792 --> 00:22:33,166 Um... 488 00:22:33,244 --> 00:22:34,410 Tu redecilla del cabello. 489 00:22:34,428 --> 00:22:36,187 Necesito -- Uh, gracias. 490 00:22:36,338 --> 00:22:38,263 I'm sorry. I-I just dropped it. 491 00:22:38,340 --> 00:22:39,840 And, um, I'll go back to work. 492 00:22:39,859 --> 00:22:44,111 ¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto. 493 00:22:45,256 --> 00:22:47,256 [ Alarm ringing ] 494 00:22:47,274 --> 00:22:51,494 [ Indistinct shouting ] 495 00:22:54,265 --> 00:22:57,933 [ Alarm, shouting continue ] 496 00:22:57,935 --> 00:23:03,439 ♪♪ 497 00:23:03,441 --> 00:23:07,718 Get the van, okay? Follow me and don't get caught. 498 00:23:07,837 --> 00:23:09,035 Please. 499 00:23:09,113 --> 00:23:18,044 ♪♪ 500 00:23:18,064 --> 00:23:21,381 [ Keys jingling, engine starts ] 501 00:23:21,401 --> 00:23:23,692 ♪♪ 502 00:23:27,131 --> 00:23:29,798 [ Mumbling indistinctly ] 503 00:23:29,800 --> 00:23:31,575 "...associated with fatigue." 504 00:23:31,727 --> 00:23:33,077 Jeremy: I don't envy you. 505 00:23:33,228 --> 00:23:35,320 Plumbing is a lot simpler than doctoring. 506 00:23:35,397 --> 00:23:38,249 Ah. It's pretty much the same, you know? 507 00:23:38,325 --> 00:23:40,142 Identifying a problem, trying to fix it. 508 00:23:40,144 --> 00:23:41,810 That's kind of you to say, 509 00:23:41,829 --> 00:23:44,237 but I assure you a clogged pipe and a clogged artery 510 00:23:44,257 --> 00:23:45,923 are two very different things. 511 00:23:46,074 --> 00:23:48,426 [ Lid rattles ] 512 00:23:49,820 --> 00:23:51,244 What are you doing that for? 513 00:23:51,264 --> 00:23:53,672 I mean, you're not a doctor anymore, right? 514 00:23:53,749 --> 00:23:55,266 I'm not licensed here. No. 515 00:23:55,417 --> 00:23:58,827 Wait. Is this, uh, is this for that cartel guy? 516 00:23:58,829 --> 00:24:00,729 Uh, I can't really say. 517 00:24:01,757 --> 00:24:03,691 What's he like, anyway? 518 00:24:04,777 --> 00:24:06,277 Uh, you know, it's, um... 519 00:24:06,428 --> 00:24:08,779 I need to figure this out, and it's kind of a puzzle. 520 00:24:08,931 --> 00:24:10,430 Yeah. Yeah. 521 00:24:10,450 --> 00:24:15,678 I'm sure it's not as, uh, cut and dry, like a broken seal. 522 00:24:15,696 --> 00:24:18,347 I mean, you need any help? I'm pretty good with puzzles. 523 00:24:18,349 --> 00:24:20,124 I just need to concentrate, Jeremy. 524 00:24:20,201 --> 00:24:23,018 Okay. I'll leave you to it. 525 00:24:23,037 --> 00:24:26,279 Speaking of pipes, you guys should really consider updating. 526 00:24:26,299 --> 00:24:29,208 You know, copper or polyethylene could be good. 527 00:24:29,360 --> 00:24:31,469 These old lead ones could be leaching 528 00:24:31,545 --> 00:24:34,046 all sorts of crap into your taps. 529 00:24:34,122 --> 00:24:35,864 I could do it for you if you want. 530 00:24:35,866 --> 00:24:39,718 I... Y-- Let me give you your money. 531 00:24:39,795 --> 00:24:41,294 Maybe next time. 532 00:24:41,314 --> 00:24:44,206 Um, cash is better, yeah? 533 00:24:44,225 --> 00:24:46,391 Yeah. That sounds good. 534 00:24:46,468 --> 00:24:48,544 [ Shutter clicking ] Great. 535 00:24:48,562 --> 00:24:50,896 All right. Thank you for your time. 536 00:24:50,973 --> 00:24:52,156 Yeah. Thanks. Okay. 537 00:24:52,233 --> 00:24:53,807 You have a good one. 538 00:24:53,884 --> 00:24:56,051 ♪♪ 539 00:24:56,070 --> 00:24:58,721 [ Dog barking in distance ] 540 00:24:58,723 --> 00:25:05,577 ♪♪ 541 00:25:05,730 --> 00:25:09,131 [ Indistinct conversations, lock buzzing ] 542 00:25:11,159 --> 00:25:12,584 You get them? 543 00:25:12,661 --> 00:25:14,753 Hang on. I'm just finishing a meeting. 544 00:25:14,905 --> 00:25:16,514 What's all this? 545 00:25:16,590 --> 00:25:18,516 Turns out Dr. De La Rosa found a way to make herself useful. 546 00:25:18,667 --> 00:25:21,334 She's been doing medical research all day. 547 00:25:21,354 --> 00:25:24,980 So I think Sin Cara is sick. 548 00:25:26,250 --> 00:25:27,674 All right. What am I looking at? 549 00:25:27,693 --> 00:25:30,510 You know 78% of people with autoimmune diseases are women? 550 00:25:30,588 --> 00:25:33,364 So now you're gonna mansplain ovaries to me? 551 00:25:35,459 --> 00:25:37,350 Oh. I see. 552 00:25:37,428 --> 00:25:40,279 Yeah. I think Sin Cara's a woman. 553 00:25:40,431 --> 00:25:43,023 Well, that narrows the playing field. 554 00:25:43,100 --> 00:25:44,283 Have you compiled a list 555 00:25:44,401 --> 00:25:46,435 of all the women Jorge Sanchez represented? 556 00:25:46,437 --> 00:25:47,861 Yeah. Of course I did. 557 00:25:47,938 --> 00:25:51,364 I got a few runners-up, but, uh, this was my favorite. 558 00:25:51,384 --> 00:25:53,884 Hold on. 559 00:25:53,961 --> 00:25:56,387 [ Computer chimes ] 560 00:25:58,057 --> 00:25:59,706 Ramona Sanchez. 561 00:25:59,784 --> 00:26:01,133 Jorge's sister. 562 00:26:01,209 --> 00:26:03,118 That's Sin Cara. 563 00:26:03,211 --> 00:26:05,563 So I guess you cracked it. 564 00:26:05,714 --> 00:26:07,973 Yeah, I did. [ Phone beeps ] 565 00:26:08,067 --> 00:26:10,383 Yeah, I did. 566 00:26:10,403 --> 00:26:12,477 Good. 567 00:26:12,630 --> 00:26:16,148 Just let me know when it's done, Derek. 568 00:26:16,300 --> 00:26:19,076 Thank you. [ Phone beeps ] 569 00:26:24,232 --> 00:26:27,142 You look like the cat that ate the canary. 570 00:26:27,161 --> 00:26:29,253 I think I know what's making you sick. 571 00:26:29,330 --> 00:26:31,146 Tell me. 572 00:26:31,148 --> 00:26:32,481 Lead poisoning. 573 00:26:32,574 --> 00:26:33,740 I know it sounds crazy. 574 00:26:33,818 --> 00:26:36,760 But with all your symptoms, it makes sense. 575 00:26:36,837 --> 00:26:38,762 and Jorge said you've been shot. 576 00:26:38,914 --> 00:26:41,081 Well, bullets contain lead. 577 00:26:41,158 --> 00:26:42,825 If it was a while ago, 578 00:26:42,827 --> 00:26:44,343 the lead could have settled in your bones, 579 00:26:44,419 --> 00:26:45,936 and that's why it didn't show up in your bloodwork. 580 00:26:46,088 --> 00:26:48,347 My compadre removed the bullet years ago. 581 00:26:48,423 --> 00:26:50,274 Yeah, but there could be fragments left, 582 00:26:50,425 --> 00:26:52,501 especially if it wasn't done by a surgeon. 583 00:26:52,503 --> 00:26:55,354 And if they dislodged, it could be poisoning you. 584 00:26:55,506 --> 00:26:58,616 And it could lead to seizures. It could kill you. 585 00:26:58,843 --> 00:27:02,177 Or you are just making this up to save your own skin. 586 00:27:02,179 --> 00:27:04,788 I can prove it. 587 00:27:04,865 --> 00:27:06,865 [ Birds chirping ] 588 00:27:07,017 --> 00:27:08,684 Just hold still. 589 00:27:08,702 --> 00:27:11,778 [ Detector beeping rapidly ] 590 00:27:11,797 --> 00:27:13,130 And there it is. 591 00:27:13,207 --> 00:27:15,299 That's what's making me sick? 592 00:27:15,376 --> 00:27:17,376 I think so. Can you get it out? 593 00:27:17,452 --> 00:27:20,212 I can talk to your doctor with you and we could find a surg-- 594 00:27:20,364 --> 00:27:23,957 I want you to do it. Get it all out! 595 00:27:24,034 --> 00:27:25,550 Ramona, you need to go to an OR 596 00:27:25,627 --> 00:27:27,870 with the necessary equipment, anesthesia, and -- 597 00:27:27,888 --> 00:27:30,130 I won't have this poison in me one second longer. 598 00:27:30,207 --> 00:27:31,482 Ramona. Do it. 599 00:27:31,633 --> 00:27:34,226 Please. Just think about this. 600 00:27:34,378 --> 00:27:35,227 Now. 601 00:27:35,379 --> 00:27:37,655 ♪♪ 602 00:27:41,568 --> 00:27:46,738 ♪♪ 603 00:27:46,815 --> 00:27:49,482 Juanita, close the drapes. 604 00:27:49,560 --> 00:27:51,059 Uh, no. I'm -- I'm gonna need the light. 605 00:27:51,078 --> 00:27:53,987 And can you set up this lamp over here, please? 606 00:27:54,064 --> 00:27:57,591 Uh, grab the tequila and give me a good dosing. 607 00:27:58,569 --> 00:28:01,136 Thank you. 608 00:28:02,348 --> 00:28:03,588 What is that? 609 00:28:03,665 --> 00:28:06,666 Ketamine from the stables. 610 00:28:06,744 --> 00:28:08,593 That's the best thing we found to sedate you. 611 00:28:08,746 --> 00:28:12,431 No. I said I'm not going under. I'll do it awake. 612 00:28:12,583 --> 00:28:15,341 Look. It's gonna be extremely painful, and it's risky. 613 00:28:15,361 --> 00:28:17,920 And what you're telling me is not helping, Thony. 614 00:28:17,922 --> 00:28:19,254 So get on with it. 615 00:28:19,256 --> 00:28:22,157 And if I die, so will you and your family. 616 00:28:22,868 --> 00:28:24,451 Orale. 617 00:28:26,096 --> 00:28:27,204 Okay. Give her one shot of tequila. 618 00:28:27,281 --> 00:28:31,433 And, um, I need, uh, the pillowcase. 619 00:28:31,452 --> 00:28:33,193 [ Exhales deeply ] 620 00:28:33,212 --> 00:28:34,953 Okay. Thank you. 621 00:28:35,030 --> 00:28:37,639 ♪♪ 622 00:28:37,641 --> 00:28:39,883 [ Muffled whimpering ] 623 00:28:40,035 --> 00:28:42,869 ♪♪ 624 00:28:42,947 --> 00:28:46,473 [ Muffled screaming ] 625 00:28:47,226 --> 00:28:56,975 ♪♪ 626 00:28:57,127 --> 00:29:01,646 ♪♪ 627 00:29:01,741 --> 00:29:04,299 [ Engine stops, door closes ] 628 00:29:04,301 --> 00:29:12,750 ♪♪ 629 00:29:12,826 --> 00:29:16,253 ♪♪ 630 00:29:16,404 --> 00:29:18,313 ¿Por favor -- Gizelle? 631 00:29:18,315 --> 00:29:20,758 No. No. No se nada. 632 00:29:20,760 --> 00:29:22,818 B-But... 633 00:29:22,836 --> 00:29:29,099 ♪♪ 634 00:29:29,176 --> 00:29:31,827 [ Indistinct conversations ] 635 00:29:31,845 --> 00:29:41,353 ♪♪ 636 00:29:41,429 --> 00:29:44,339 [ Baby crying, woman coughing ] 637 00:29:44,341 --> 00:29:52,347 ♪♪ 638 00:29:52,349 --> 00:29:53,940 [ Whispering ] Camila? 639 00:29:54,018 --> 00:29:55,959 Gizelle? 640 00:29:56,036 --> 00:29:57,536 ♪♪ 641 00:29:57,688 --> 00:30:00,613 Uh...ex-- excuse me. 642 00:30:00,615 --> 00:30:04,709 Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila? 643 00:30:04,786 --> 00:30:07,379 No quiero problemas. 644 00:30:07,531 --> 00:30:10,048 ♪♪ 645 00:30:10,125 --> 00:30:12,884 This -- Camila? 646 00:30:12,978 --> 00:30:15,037 ♪♪ 647 00:30:15,055 --> 00:30:17,556 Pérdon. Uh... 648 00:30:17,650 --> 00:30:21,985 ¿Conoces a Camila? Este camis-- This is hers. 649 00:30:22,062 --> 00:30:24,637 Camila? Sí. Camila. 650 00:30:24,731 --> 00:30:26,139 Camila. 651 00:30:26,216 --> 00:30:28,099 Sí. ¿Sí? 652 00:30:28,101 --> 00:30:29,642 Mis amiga, uh, Camila... 653 00:30:29,662 --> 00:30:32,054 Her mama es mi amiga. Dónde esta personas -- 654 00:30:32,056 --> 00:30:33,813 Man: Hey, listos. 655 00:30:33,833 --> 00:30:38,985 Los del segundo turno, esten listas in una hora. 656 00:30:39,063 --> 00:30:40,745 ¿Quién eres tú? 657 00:30:40,898 --> 00:30:42,080 I-I'm sorry. 658 00:30:42,232 --> 00:30:44,508 I-I just got on the wrong van, okay? 659 00:30:44,659 --> 00:30:45,825 Get out. L-Look. 660 00:30:45,845 --> 00:30:47,752 Maybe you can just help me, please? 661 00:30:47,829 --> 00:30:49,421 I said get out. Okay. Look. 662 00:30:49,573 --> 00:30:52,498 Please tell Camila I'll be back, okay? 663 00:30:52,576 --> 00:30:53,666 Return. 664 00:30:53,686 --> 00:30:56,261 Mi nombre Fiona, okay? 665 00:30:56,338 --> 00:30:58,355 Lo siento, okay? Lo siento. 666 00:30:58,432 --> 00:30:59,356 [ Door opens ] 667 00:30:59,507 --> 00:31:02,417 So? What happened? Were they in there? 668 00:31:02,419 --> 00:31:04,969 No, they weren't in there, but they were there before. 669 00:31:05,122 --> 00:31:06,679 W-What does that mean? 670 00:31:06,699 --> 00:31:07,589 Look. 671 00:31:07,608 --> 00:31:09,015 Someone inside knows them, 672 00:31:09,093 --> 00:31:10,516 and, um, I told the woman to give Camila -- 673 00:31:10,536 --> 00:31:12,536 No. Let me talk to her. No, no, no. 674 00:31:12,687 --> 00:31:14,613 Chris, you can't go inside. 675 00:31:14,765 --> 00:31:16,932 It's time to go home. Now. 676 00:31:16,950 --> 00:31:18,934 [ Engine starts ] 677 00:31:18,936 --> 00:31:24,456 ♪♪ 678 00:31:24,532 --> 00:31:28,760 ♪♪ 679 00:31:30,614 --> 00:31:32,114 Look up Judge Gordon. 680 00:31:32,132 --> 00:31:34,474 What? Oliver. Look him up. 681 00:31:41,383 --> 00:31:43,567 Oh, my God. 682 00:31:45,646 --> 00:31:48,146 I didn't leak them. Well, I know you didn't. 683 00:31:48,298 --> 00:31:50,014 After all the hard work you put in? 684 00:31:50,092 --> 00:31:52,075 So Ramona did? 685 00:31:52,152 --> 00:31:54,560 How the hell did she even get her hands on them? 686 00:31:54,638 --> 00:31:56,729 She has her ways. You can trust me on that. 687 00:31:56,749 --> 00:31:58,473 But the judge was her contact. 688 00:31:58,492 --> 00:32:01,251 She -- She just burned him like that? 689 00:32:01,328 --> 00:32:03,495 It's all a game to her, Nadia. 690 00:32:03,571 --> 00:32:05,589 That's what this is all about. Control. 691 00:32:05,666 --> 00:32:08,500 No. This is not a damn game. 692 00:32:08,652 --> 00:32:09,818 It's my life! 693 00:32:09,836 --> 00:32:12,487 If the judge can't drop my charges, 694 00:32:12,506 --> 00:32:14,598 t-they're gonna lock me back up! 695 00:32:14,825 --> 00:32:18,418 No, they won't, 'cause I'm not gonna let that happen. 696 00:32:18,437 --> 00:32:21,421 ♪♪ 697 00:32:21,498 --> 00:32:23,999 Why are you doing this for me? 698 00:32:24,017 --> 00:32:26,017 Nadia... 699 00:32:26,094 --> 00:32:28,403 'cause I want your money. 700 00:32:30,265 --> 00:32:32,174 Thony: Here we go. Almost there. 701 00:32:32,176 --> 00:32:33,784 Got it. I got it. 702 00:32:33,935 --> 00:32:35,860 [ Breathing heavily ] Is that it? 703 00:32:36,013 --> 00:32:38,530 I think so. Let's see the wand. 704 00:32:38,606 --> 00:32:41,441 [ Inhales sharply, exhales deeply ] 705 00:32:41,518 --> 00:32:45,379 Okay. One -- One last piece. 706 00:32:46,465 --> 00:32:48,114 [ Breathing heavily ] 707 00:32:48,133 --> 00:32:50,875 Uh, it -- it's embedded too close to the vein. 708 00:32:51,028 --> 00:32:53,303 I can't risk taking it out. What the hell does that mean? 709 00:32:53,455 --> 00:32:56,031 It's too dangerous. We need to take you to an OR. 710 00:32:56,049 --> 00:32:57,457 No. No hospitals. 711 00:32:57,476 --> 00:33:00,702 No. I...Look. It could sever the vein if I release it. 712 00:33:00,721 --> 00:33:02,962 I-I can't do -- Just do it. 713 00:33:02,982 --> 00:33:05,315 You heard her. 714 00:33:05,392 --> 00:33:14,733 ♪♪ 715 00:33:14,809 --> 00:33:16,493 Oh, my God. What's happening? 716 00:33:16,644 --> 00:33:19,054 It -- It -- It severed the vein! 717 00:33:19,056 --> 00:33:20,905 She's bleeding out! Bodyguard: Do something! 718 00:33:20,982 --> 00:33:24,334 I need hot water, towels! Now! 719 00:33:24,486 --> 00:33:27,337 ♪♪ 720 00:33:27,489 --> 00:33:29,673 Oh, God. 721 00:33:34,738 --> 00:33:45,188 ♪♪ 722 00:33:45,265 --> 00:33:48,174 ♪♪ 723 00:33:48,252 --> 00:33:50,418 Jorge: [ Voice echoing ] Ramona? 724 00:33:50,437 --> 00:33:53,438 Ramona? ¿Cómo estás? La lech-- 725 00:33:53,515 --> 00:33:55,607 What is this? What the hell's going on, Thony? 726 00:33:55,759 --> 00:33:58,593 She's bleeding. I-I need help. Put gloves on. 727 00:33:58,612 --> 00:34:00,353 Right here. 728 00:34:00,430 --> 00:34:02,873 Okay. Use the tequila to, uh, sanitize them. 729 00:34:02,949 --> 00:34:06,043 What have you done to her? Is she breathing? 730 00:34:06,194 --> 00:34:07,377 Come on. Faster. I need help now! 731 00:34:07,454 --> 00:34:09,287 Put tequila on his gloves, please. 732 00:34:09,439 --> 00:34:10,696 All right. 733 00:34:10,716 --> 00:34:12,365 Here. Right here. 734 00:34:12,367 --> 00:34:14,718 Here you go. Okay. Don't move. 735 00:34:14,869 --> 00:34:16,219 Harder. 736 00:34:17,539 --> 00:34:19,556 What happened, Thony? 737 00:34:19,707 --> 00:34:23,209 Look. She put a gun on my head and made me cut her open. 738 00:34:23,228 --> 00:34:25,120 And you thought that was a good idea? 739 00:34:25,122 --> 00:34:27,289 She took a bullet a decade ago, 740 00:34:27,307 --> 00:34:29,549 and the lead's making her sick. 741 00:34:29,626 --> 00:34:32,903 ♪♪ 742 00:34:32,905 --> 00:34:35,130 That's what it was? 743 00:34:35,148 --> 00:34:36,722 Is she gonna be okay? 744 00:34:36,742 --> 00:34:39,150 Don't move. 745 00:34:39,227 --> 00:34:41,578 All right. Got it. 746 00:34:41,729 --> 00:34:44,164 Got it. Good. 747 00:34:45,400 --> 00:34:47,158 Wand. 748 00:34:47,828 --> 00:34:50,545 Okay. That's it. That's it. 749 00:34:51,832 --> 00:34:53,072 Is that it? 750 00:34:53,150 --> 00:34:55,984 Yeah. That's all of it. 751 00:34:55,986 --> 00:35:04,509 ♪♪ 752 00:35:04,586 --> 00:35:05,844 What now? 753 00:35:05,996 --> 00:35:12,192 Well, now I close her wound, and you pray. 754 00:35:13,503 --> 00:35:16,187 [ Birds chirping, horse whinnies in distance ] 755 00:35:16,281 --> 00:35:19,157 [ Indistinct conversations ] 756 00:35:33,132 --> 00:35:35,132 How are you feeling? 757 00:35:37,118 --> 00:35:39,027 Did you get it all out? 758 00:35:39,045 --> 00:35:41,045 Yeah, I did. 759 00:35:41,122 --> 00:35:43,390 [ Exhales deeply ] Okay. That's good. 760 00:35:47,128 --> 00:35:49,396 Dios mío. 761 00:35:50,298 --> 00:35:51,815 All this was inside me? 762 00:35:51,966 --> 00:35:52,965 Mm-hmm. 763 00:35:52,985 --> 00:35:55,543 So? I'm gonna be okay now? 764 00:35:55,562 --> 00:35:57,470 Once your lead levels drop, yeah. 765 00:35:57,547 --> 00:35:59,898 But you have to take it easy. 766 00:35:59,974 --> 00:36:01,658 Jorge brought in a nurse. 767 00:36:01,809 --> 00:36:03,735 She's gonna give you antibiotics and start chelation therapy 768 00:36:03,811 --> 00:36:05,996 to flush out all the lead. 769 00:36:06,147 --> 00:36:07,906 I misjudged you. 770 00:36:08,725 --> 00:36:14,629 I do understand Armando now... and why he trusted you. 771 00:36:15,565 --> 00:36:17,591 Thank you. 772 00:36:21,346 --> 00:36:24,181 Uh, can I check on you tomorrow? 773 00:36:32,082 --> 00:36:34,416 ¿Cómo te sientes? 774 00:36:34,434 --> 00:36:36,842 I'm mad at you. 775 00:36:36,920 --> 00:36:39,196 I'm mad at you, too. Hm. 776 00:36:40,273 --> 00:36:42,090 This is no way to live, hermana. 777 00:36:42,108 --> 00:36:45,202 We almost lost you today. Oye. Por favor. 778 00:36:45,429 --> 00:36:46,852 I'm fine. 779 00:36:46,872 --> 00:36:48,613 It's over. 780 00:36:49,616 --> 00:36:53,451 I'm just tired of fighting with you. 781 00:36:53,528 --> 00:36:56,028 I'm tired too. 782 00:36:56,048 --> 00:36:58,064 This whole escapade with my judge -- 783 00:36:58,066 --> 00:36:59,607 Don't start -- No. Sí. 784 00:36:59,626 --> 00:37:02,961 He was an important asset to our organization, Jorge, 785 00:37:03,113 --> 00:37:05,463 to our familia. Yeah. 786 00:37:05,540 --> 00:37:07,474 And you destroyed him. 787 00:37:08,710 --> 00:37:10,618 Maybe I overreacted. 788 00:37:10,637 --> 00:37:12,470 But this whole business with Nadia, 789 00:37:12,622 --> 00:37:15,047 I thought you did it because you wanted to cut me loose, 790 00:37:15,067 --> 00:37:17,067 to leave me behind. 791 00:37:22,574 --> 00:37:24,724 You have to know. 792 00:37:24,801 --> 00:37:30,805 Every move I make, every investment I try to get into, 793 00:37:30,824 --> 00:37:33,308 they're all to keep us safe. 794 00:37:33,326 --> 00:37:34,492 All of us. 795 00:37:34,644 --> 00:37:38,404 Then whatever you do, just don't cut me out. 796 00:37:38,482 --> 00:37:39,905 ♪♪ 797 00:37:39,925 --> 00:37:43,093 I'll clear Nadia so you can get that money unlocked, 798 00:37:43,244 --> 00:37:46,671 but... I need to be kept in. 799 00:37:46,823 --> 00:37:48,414 Okay. 800 00:37:48,433 --> 00:37:49,582 Okay. 801 00:37:49,676 --> 00:37:51,676 You can trust me on that. 802 00:37:51,828 --> 00:37:55,146 ♪♪ 803 00:37:56,758 --> 00:38:00,151 Is it terrible that I wish you just let her die? 804 00:38:01,505 --> 00:38:04,005 She would've let me rot in prison. 805 00:38:04,007 --> 00:38:06,283 No, she wouldn't. 806 00:38:06,359 --> 00:38:08,493 We've had your charges dropped. 807 00:38:09,362 --> 00:38:11,362 How? 808 00:38:11,364 --> 00:38:13,957 I thought Oliver was your contact. 809 00:38:14,108 --> 00:38:15,850 Ollie, Ollie, Ollie. 810 00:38:15,869 --> 00:38:17,352 Well, yeah. 811 00:38:17,370 --> 00:38:20,964 He was, but Ramona has a lot of contacts. 812 00:38:22,042 --> 00:38:23,616 So what now? 813 00:38:23,693 --> 00:38:27,119 You go crawling back to her and leave me to fend for myself? 814 00:38:27,139 --> 00:38:28,621 Of course not. 815 00:38:28,698 --> 00:38:30,974 You still owe me half the insurance money. 816 00:38:32,369 --> 00:38:36,554 Look. I love my sister. 817 00:38:36,706 --> 00:38:39,057 But now we both know what she's capable of. 818 00:38:39,209 --> 00:38:41,443 So why let her win? 819 00:38:42,062 --> 00:38:43,987 Why do you think? 820 00:38:45,473 --> 00:38:49,551 You're not. You're just letting her think she's in control. 821 00:38:49,553 --> 00:38:51,494 Very good, Nadia. 822 00:38:51,571 --> 00:38:55,481 My sister loves to be boss, so we let her. 823 00:38:55,559 --> 00:38:57,725 Takes the attention off of us. 824 00:38:57,727 --> 00:39:00,653 Well, you got admit, we make a good team. 825 00:39:00,730 --> 00:39:02,822 [ Chuckles softly ] 826 00:39:02,899 --> 00:39:07,010 ♪♪ 827 00:39:07,161 --> 00:39:10,472 [ Bottle cap clatters ] 828 00:39:14,244 --> 00:39:16,001 [ Exhales deeply ] 829 00:39:16,021 --> 00:39:17,912 [ Insects chirping ] 830 00:39:17,914 --> 00:39:19,189 Oh, Luca. 831 00:39:19,340 --> 00:39:21,507 [ Dog barking in distance ] 832 00:39:21,526 --> 00:39:23,768 [ Sighs ] 833 00:39:23,920 --> 00:39:32,777 ♪♪ 834 00:39:32,854 --> 00:39:41,819 ♪♪ 835 00:39:41,897 --> 00:39:50,778 ♪♪ 836 00:39:50,797 --> 00:39:59,621 ♪♪ 837 00:39:59,623 --> 00:40:01,380 What the hell? 838 00:40:01,400 --> 00:40:08,463 ♪♪ 839 00:40:08,481 --> 00:40:11,390 ♪♪ 840 00:40:11,468 --> 00:40:14,059 [ Tires screeching in distance ] 841 00:40:14,137 --> 00:40:16,413 [ Music builds ] 842 00:40:16,564 --> 00:40:19,499 [ Indistinct talking on television ] 843 00:40:21,978 --> 00:40:24,254 [ Hand thudding ] 844 00:40:24,330 --> 00:40:25,922 ♪♪ 845 00:40:25,999 --> 00:40:28,258 Hello, Mr. Pearce. What do you want? 846 00:40:28,409 --> 00:40:31,335 Uh, I-I'm Thony, your next-door neighbor and -- 847 00:40:31,488 --> 00:40:33,245 Your son throw the ball in my yard again? 848 00:40:33,339 --> 00:40:34,597 No, no. No, no, no. 849 00:40:34,674 --> 00:40:37,008 Actually, someone's been stealing my packages, 850 00:40:37,084 --> 00:40:40,178 and I was wondering if I could check your cameras. 851 00:40:40,330 --> 00:40:42,439 No. No one gets in my business. 852 00:40:42,590 --> 00:40:45,442 No. I understand, but, uh, it's a gift from my mom. 853 00:40:45,518 --> 00:40:49,170 She sent it to me from Cambodia, and I was gone. 854 00:40:49,189 --> 00:40:51,614 [ Siren wailing in distance ] 855 00:40:51,766 --> 00:40:53,074 Please. 856 00:40:54,527 --> 00:40:55,710 [ Sighs ] 857 00:40:55,712 --> 00:40:58,362 I-I really -- I really appreciate that. 858 00:40:58,439 --> 00:41:00,248 Thank you. 859 00:41:01,034 --> 00:41:03,126 Hey, sweetheart. 860 00:41:04,963 --> 00:41:06,463 ¿Que pasó? 861 00:41:06,539 --> 00:41:08,965 Nothing. [ Sobs ] 862 00:41:09,042 --> 00:41:14,095 Oh, chiquita. Come here. Come here. 863 00:41:16,141 --> 00:41:17,699 Did something upset you? 864 00:41:17,701 --> 00:41:20,143 Is tía gonna be okay? 865 00:41:20,294 --> 00:41:22,386 Sí, mi chiquita. 866 00:41:22,539 --> 00:41:24,872 Everything's gonna be fine. 867 00:41:24,874 --> 00:41:28,376 The doctor came, and tía's all better now. 868 00:41:28,394 --> 00:41:29,727 I promise. 869 00:41:29,804 --> 00:41:31,488 ♪♪ 870 00:41:31,564 --> 00:41:33,381 Te amo, Papi. 871 00:41:33,399 --> 00:41:36,901 ♪♪ 872 00:41:36,995 --> 00:41:39,478 I love you, too, sweetheart. 873 00:41:39,498 --> 00:41:42,332 ♪♪ 874 00:41:42,483 --> 00:41:44,834 [ Indistinct talking on television ] 875 00:41:44,986 --> 00:41:46,318 Yeah. 876 00:41:46,396 --> 00:41:50,231 Something like this, got to be the postman himself. 877 00:41:50,250 --> 00:41:51,657 You don't even want to know 878 00:41:51,676 --> 00:41:54,677 what the Postal Service does behind closed doors. 879 00:41:54,829 --> 00:41:59,182 ♪♪ 880 00:41:59,333 --> 00:42:02,910 [ Keyboard clicking ] 881 00:42:02,929 --> 00:42:04,579 ♪♪ 882 00:42:04,597 --> 00:42:09,375 Some of them ain't even who they say they are. 883 00:42:09,452 --> 00:42:11,102 ♪♪ 884 00:42:11,254 --> 00:42:13,696 Got to watch your back. 885 00:42:13,773 --> 00:42:15,615 Never know who's watching. 886 00:42:17,351 --> 00:42:20,036 Uh, I think they delivered it somewhere else. 887 00:42:20,187 --> 00:42:21,371 Uh, thank you so much. 888 00:42:21,489 --> 00:42:24,356 Uh, that's what they want you to think. 889 00:42:24,434 --> 00:42:26,042 Yeah. Bye. 890 00:42:26,193 --> 00:42:28,211 ♪ One way or another ♪ 891 00:42:28,362 --> 00:42:30,121 ♪ I'm gonna find you ♪ 892 00:42:30,197 --> 00:42:32,106 ♪ I'm gonna get you ♪ 893 00:42:32,125 --> 00:42:35,126 ♪ One way or another ♪ 894 00:42:35,202 --> 00:42:36,778 ♪ I'm gonna win you ♪ 895 00:42:36,796 --> 00:42:39,038 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 896 00:42:39,115 --> 00:42:40,615 ♪ One way ♪ 897 00:42:40,617 --> 00:42:42,633 Who are you?! Easy. 898 00:42:42,710 --> 00:42:44,043 I'm a handyman. 899 00:42:44,120 --> 00:42:45,711 ♪♪ 900 00:42:45,713 --> 00:42:47,305 ♪ One way or another ♪ 901 00:42:47,381 --> 00:42:48,639 I forgot about my babysitter. 902 00:42:48,792 --> 00:42:52,217 Hey. Was there anything else while I'm here? 903 00:42:52,237 --> 00:42:54,962 ♪ One way or another ♪ 904 00:42:54,964 --> 00:42:56,739 ♪ I'm gonna win you ♪ 905 00:42:56,816 --> 00:42:58,983 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 906 00:42:59,135 --> 00:43:02,653 ♪ One way or another ♪ 907 00:43:02,747 --> 00:43:05,498 ♪♪ 908 00:43:09,829 --> 00:43:20,379 ♪♪ 909 00:43:20,599 --> 00:43:29,922 ♪♪ 910 00:43:29,999 --> 00:43:38,698 ♪♪ 57846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.