Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,986 --> 00:00:05,062
Camila's not answering
any of my messages.
2
00:00:05,064 --> 00:00:06,063
She's in trouble.
Yeah. I know.
3
00:00:06,156 --> 00:00:07,564
Camila saved Chris's life.
4
00:00:07,583 --> 00:00:09,916
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
5
00:00:09,993 --> 00:00:11,343
Russo:
Nadia Morales,
6
00:00:11,495 --> 00:00:13,754
you're under arrest
for insurance fraud.
7
00:00:13,906 --> 00:00:16,256
Jorge: I can get you out of here
and get your money back safely
8
00:00:16,333 --> 00:00:19,184
if you agree
to split things.
9
00:00:19,186 --> 00:00:21,094
[ Glass breaking,
explosion echoes ]
10
00:00:21,171 --> 00:00:23,914
We almost died in there!
Who did this to us?!
11
00:00:23,932 --> 00:00:25,249
Sin Cara cartel.
12
00:00:25,267 --> 00:00:26,692
You can't fight your way
out of this.
13
00:00:26,843 --> 00:00:28,802
So don't.
Make yourself invaluable.
14
00:00:28,879 --> 00:00:31,012
Find their weakness
and use it to your advantage.
15
00:00:31,014 --> 00:00:32,422
You could use me.
16
00:00:32,441 --> 00:00:36,184
What makes you think
I have any more use for you?
17
00:00:36,262 --> 00:00:38,871
You're dying.
But you don't have to.
18
00:00:38,947 --> 00:00:40,781
You spare my life,
and I can save yours.
19
00:00:40,933 --> 00:00:44,434
Are we any closer to finding out
who she's working for?
20
00:00:44,453 --> 00:00:46,453
We are.
21
00:00:46,530 --> 00:00:48,863
[ Ball bouncing,
crowd shouting ]
22
00:00:48,883 --> 00:00:50,791
Fiona:
Go, Luca! Go!
23
00:00:50,867 --> 00:00:56,463
♪♪
24
00:00:56,615 --> 00:00:58,873
♪ If it's good,
then I want it ♪
25
00:00:58,951 --> 00:01:00,450
Pass it!
26
00:01:00,469 --> 00:01:02,302
♪ I got shoes just to prove it ♪
27
00:01:02,379 --> 00:01:03,804
♪ I keep struttin'
for the masses ♪
28
00:01:03,956 --> 00:01:06,957
♪ But you would look again,
'cause you never saw this ♪
29
00:01:06,975 --> 00:01:08,308
[ Whistle blows ]
30
00:01:08,385 --> 00:01:11,719
Announcer:
Foul, number 11. Pushing.
31
00:01:11,739 --> 00:01:14,055
♪♪
32
00:01:14,075 --> 00:01:15,223
Come here.
You're all right.
33
00:01:15,317 --> 00:01:17,576
It's not fair.
He was right on me.
34
00:01:17,653 --> 00:01:20,470
Look. You just have to
keep focus, really right?
35
00:01:20,489 --> 00:01:21,580
It -- It doesn't matter.
36
00:01:21,731 --> 00:01:23,490
Just play with your friends.
You play together.
37
00:01:23,642 --> 00:01:26,493
You have fun, right?
Don't worry about this score.
38
00:01:26,570 --> 00:01:29,254
Just one step at a time, right?
Go!
39
00:01:29,406 --> 00:01:31,239
Go kick some butt!
Go, Luca!
40
00:01:31,317 --> 00:01:32,983
Go, Luca.
Have fun.
41
00:01:33,001 --> 00:01:34,501
You got this.
42
00:01:34,578 --> 00:01:36,261
Ah!
I'm gonna get some popcorn.
43
00:01:36,338 --> 00:01:39,323
All this cheering
is making me famished.
44
00:01:39,325 --> 00:01:40,933
Do you want anything?
No. I'm good.
45
00:01:41,084 --> 00:01:42,175
Are you sure?
Yes.
46
00:01:42,328 --> 00:01:43,751
Okay.
47
00:01:43,771 --> 00:01:46,179
♪♪
48
00:01:46,256 --> 00:01:48,682
[ Crowd cheering ]
49
00:01:48,834 --> 00:01:53,761
♪♪
50
00:01:53,781 --> 00:01:54,855
[ Whistle blows ]
51
00:01:54,931 --> 00:01:56,264
Hello, Thony.
52
00:01:56,358 --> 00:01:58,117
[ Down-tempo music plays ]
53
00:01:58,268 --> 00:02:01,453
I hope you don't mind
me watching Luca play.
54
00:02:01,530 --> 00:02:05,349
Who knew this game would be
so exciting, huh?
55
00:02:05,367 --> 00:02:13,448
♪♪
56
00:02:13,467 --> 00:02:15,359
It's truly something.
57
00:02:15,377 --> 00:02:18,119
Before, Luca couldn't even be
in a space like this --
58
00:02:18,139 --> 00:02:19,972
all these kids
and germs.
59
00:02:20,123 --> 00:02:22,975
The littlest thing
could have killed him.
60
00:02:23,126 --> 00:02:26,203
And now look at him.
Hmm?
61
00:02:26,221 --> 00:02:27,721
It's all because of you.
Yeah.
62
00:02:27,873 --> 00:02:31,150
I'm never gonna let anything
hurt my son or anyone.
63
00:02:31,301 --> 00:02:34,878
That's what I admire
in you, Thony.
64
00:02:34,880 --> 00:02:36,213
Your tenacity.
65
00:02:36,231 --> 00:02:39,992
Your ability to turn tragedy
into triumph.
66
00:02:40,143 --> 00:02:42,477
You're a miracle worker.
67
00:02:43,071 --> 00:02:44,888
That's what you're
looking for?
68
00:02:44,907 --> 00:02:46,498
A miracle?
69
00:02:46,575 --> 00:02:47,833
Mm.
70
00:02:47,910 --> 00:02:50,894
Are you taking me up
on my offer?
71
00:02:50,913 --> 00:02:52,987
I'm considering.
72
00:02:53,065 --> 00:02:57,250
Perhaps there are ways
you can be of use to me.
73
00:02:57,327 --> 00:02:59,586
As long as you keep my family
out of it.
74
00:02:59,738 --> 00:03:01,013
Whoo!
75
00:03:01,164 --> 00:03:03,182
That's what we're both
banking on, isn't it?
76
00:03:03,333 --> 00:03:06,743
[ Whistle blows ]
You help me. I help you.
77
00:03:06,745 --> 00:03:08,670
Man:
You can do it!
78
00:03:09,506 --> 00:03:12,399
[ Crowd cheering,
whistle blows ]
79
00:03:14,695 --> 00:03:17,512
I'm so proud of you, baby!
Mm!
80
00:03:17,531 --> 00:03:20,757
High five!
Oh, my God! I saw that!
81
00:03:20,776 --> 00:03:23,760
My eyes are stuck
on you!
82
00:03:23,762 --> 00:03:25,353
Like crazy glue!
83
00:03:25,431 --> 00:03:27,873
Fiona:
Oh, good job, Luca!
84
00:03:27,950 --> 00:03:30,542
[ Indistinct conversations ]
85
00:03:30,694 --> 00:03:32,953
♪♪
86
00:03:33,105 --> 00:03:35,505
[ Humming ]
87
00:03:37,793 --> 00:03:40,719
[ Door opens ]
Russo: Yo.
88
00:03:41,964 --> 00:03:44,890
Who ever said working here
doesn't have its perks?
89
00:03:44,967 --> 00:03:49,119
Free coffee, free gym,
free breakfast.
90
00:03:49,121 --> 00:03:50,545
[ Paper crinkling ]
91
00:03:50,564 --> 00:03:53,881
Bacon.
You remembered.
92
00:03:53,959 --> 00:03:55,959
I figured
after your brush with death,
93
00:03:55,961 --> 00:03:57,310
I owed it to you
to remember.
94
00:03:57,463 --> 00:03:58,886
Does this mean if I get hit
by a truck,
95
00:03:58,906 --> 00:04:00,388
you'll remember
that I hate cilantro?
96
00:04:00,466 --> 00:04:02,449
I will never accept that
about you.
97
00:04:05,061 --> 00:04:06,745
Wow.
Someone's been busy.
98
00:04:06,822 --> 00:04:08,563
Well, I got to earn
my keep.
99
00:04:08,582 --> 00:04:10,807
I think you've done that
tenfold, buddy.
100
00:04:10,826 --> 00:04:13,252
Any word from Thony yet?
No. Not yet.
101
00:04:13,328 --> 00:04:16,146
But she's fired up on getting
some kind of vengeance.
102
00:04:16,148 --> 00:04:17,589
She'll find a way in.
103
00:04:19,501 --> 00:04:21,835
Who knew she'd bring us
right to Sin Cara?
104
00:04:21,987 --> 00:04:24,596
This is...huge.
105
00:04:25,324 --> 00:04:27,081
I've been thinking
about that.
106
00:04:27,101 --> 00:04:28,583
Now that this case
is amped up,
107
00:04:28,602 --> 00:04:31,270
we got to limit our face time
for a while.
108
00:04:31,421 --> 00:04:33,346
No one can see you enter
this building.
109
00:04:33,499 --> 00:04:34,472
Got it.
110
00:04:34,549 --> 00:04:36,349
Find my own coffee.
Find my own gym.
111
00:04:36,502 --> 00:04:40,261
But the deeper Thony gets,
the closer you can, too.
112
00:04:40,339 --> 00:04:42,522
Is there anyone you think
she can get you next to?
113
00:04:42,599 --> 00:04:45,450
Well, Jorge Sanchez is a name
that comes up a lot
114
00:04:45,452 --> 00:04:48,178
in Thony's conversations
with Fiona.
115
00:04:48,180 --> 00:04:49,955
He's a one-man law firm.
116
00:04:50,106 --> 00:04:52,124
Word on the street
is he represents Sin Cara
117
00:04:52,275 --> 00:04:53,458
from time to time.
118
00:04:53,535 --> 00:04:55,443
So, who are his clients?
119
00:04:55,521 --> 00:04:57,278
All sorts of shady dudes.
120
00:04:57,356 --> 00:05:00,299
Got a casino tycoon.
Real estate developer.
121
00:05:00,450 --> 00:05:02,784
The owner
of a private security company.
122
00:05:02,861 --> 00:05:05,953
Any of these guys fits the bill
of Sin Cara, but...
123
00:05:06,031 --> 00:05:07,306
I always love a "but."
124
00:05:07,382 --> 00:05:09,957
...he just picked up
a new client.
125
00:05:10,035 --> 00:05:11,476
Nadia Morales.
126
00:05:11,628 --> 00:05:13,145
Hm.
127
00:05:13,221 --> 00:05:15,480
And he just paid her
a visit in jail.
128
00:05:15,557 --> 00:05:19,893
So suddenly, these dudes are
a lot less interesting to me.
129
00:05:20,821 --> 00:05:23,897
What if Jorge Sanchez
doesn't just represent Sin Cara?
130
00:05:23,973 --> 00:05:27,884
♪♪
131
00:05:27,903 --> 00:05:30,720
What if Sanchez...
132
00:05:30,722 --> 00:05:33,815
is Sin Cara?
133
00:05:33,834 --> 00:05:36,150
♪♪
134
00:05:36,228 --> 00:05:38,395
[ Rock music playing ]
135
00:05:38,413 --> 00:05:42,490
♪♪
136
00:05:42,584 --> 00:05:45,752
Sergio's making grilled cheese
and tomato soup.
137
00:05:45,904 --> 00:05:48,496
Violeta's request.
You want some?
138
00:05:48,515 --> 00:05:51,257
Hey.
Not hungry.
139
00:05:51,334 --> 00:05:56,596
♪♪
140
00:05:56,748 --> 00:05:58,582
Okay.
141
00:05:58,600 --> 00:06:00,083
[ Breathing heavily ]
142
00:06:00,085 --> 00:06:02,419
[ Music stops ]
Let's hear it.
143
00:06:02,421 --> 00:06:05,179
You didn't come in here
to talk about grilled cheese.
144
00:06:05,199 --> 00:06:07,257
You went to see Nadia.
145
00:06:08,035 --> 00:06:10,610
Are you really trying to
make moves behind my back?
146
00:06:10,687 --> 00:06:13,187
It shouldn't come
as such a shock, hermana.
147
00:06:13,207 --> 00:06:16,190
I've been asking you to see
things my way for a long time.
148
00:06:16,210 --> 00:06:18,101
And I'm done waiting
for your permission,
149
00:06:18,120 --> 00:06:20,194
especially after the mistakes
you've just made.
150
00:06:20,272 --> 00:06:21,863
Hermano, por favor.
151
00:06:21,940 --> 00:06:24,457
You know you're the key
for our entire operation.
152
00:06:24,534 --> 00:06:27,052
We're a team,
and we'll always be.
153
00:06:27,203 --> 00:06:29,203
What kind of a team
is that?
154
00:06:29,281 --> 00:06:31,056
One where you always call
the shots?
155
00:06:31,133 --> 00:06:32,449
Jorge.
Look.
156
00:06:32,467 --> 00:06:34,709
I appreciate everything
you've done.
157
00:06:34,728 --> 00:06:36,210
I do.
158
00:06:36,288 --> 00:06:37,896
Hey.
¿Estás bien?
159
00:06:37,973 --> 00:06:39,806
Sí. Estoy bien.
160
00:06:39,883 --> 00:06:42,292
Look.
161
00:06:42,294 --> 00:06:44,794
Tú eres mi hermana.
Te amo.
162
00:06:44,796 --> 00:06:46,630
Okay?
You know that.
163
00:06:46,632 --> 00:06:48,556
But I feel like you're
holding me back now.
164
00:06:48,575 --> 00:06:50,634
And I'm not gonna let you
do that anymore.
165
00:06:50,636 --> 00:06:52,560
You don't want to dump
those routes?
166
00:06:52,579 --> 00:06:54,579
Fine.
I respect that.
167
00:06:54,656 --> 00:06:56,306
But I'm gonna build something
of my own.
168
00:06:56,308 --> 00:06:58,992
You mean with Nadia's money.
169
00:06:59,144 --> 00:07:01,311
Not just her money.
170
00:07:01,329 --> 00:07:04,238
Nadia knows a lot
of key players in Vegas.
171
00:07:04,316 --> 00:07:07,074
And I could use those.
172
00:07:07,094 --> 00:07:09,636
I think she's got
what it takes.
173
00:07:10,747 --> 00:07:12,472
Well...
174
00:07:13,992 --> 00:07:16,751
...I look forward to seeing
what you do.
175
00:07:16,828 --> 00:07:26,336
♪♪
176
00:07:26,354 --> 00:07:29,698
[ Dog barking in distance ]
177
00:07:34,288 --> 00:07:35,436
Wait.
178
00:07:35,456 --> 00:07:38,014
You're seriously gonna
go back there
179
00:07:38,033 --> 00:07:39,458
after she just tried
to kill you?
180
00:07:39,609 --> 00:07:41,017
You know that's nuts,
right?
181
00:07:41,019 --> 00:07:42,294
No, it's not.
Look.
182
00:07:42,445 --> 00:07:45,355
If I can make myself useful,
I can protect us all.
183
00:07:45,357 --> 00:07:46,280
Then what?
184
00:07:46,300 --> 00:07:47,874
How long are you gonna
work for her
185
00:07:48,026 --> 00:07:49,301
and do whatever
she wants you to do?
186
00:07:49,528 --> 00:07:52,362
Till I find her weakness.
Everyone has one.
187
00:07:52,380 --> 00:07:54,789
Yeah?
S-So what's hers?
188
00:07:54,808 --> 00:07:57,625
I don't know,
but she's sick.
189
00:07:57,644 --> 00:07:59,561
So I'm gonna find out.
190
00:08:00,539 --> 00:08:03,798
Look.
S-She made my life hell.
191
00:08:03,817 --> 00:08:04,816
Yours. Arman's.
192
00:08:04,968 --> 00:08:06,543
I'm just trying to put
an end to it.
193
00:08:06,545 --> 00:08:08,712
Okay. Well,
if you're gonna see her,
194
00:08:08,714 --> 00:08:10,563
at least ask where Camila
and Gizelle might be.
195
00:08:10,640 --> 00:08:13,140
No, no.
I have to be smart about this.
196
00:08:13,218 --> 00:08:14,493
Mm-hmm.
Hey, my love.
197
00:08:14,644 --> 00:08:17,554
That's a sea turtle,
and there's Mommy Turtle.
198
00:08:17,572 --> 00:08:20,165
Oh, that's very cool.
[ Phone chimes ]
199
00:08:20,242 --> 00:08:21,482
Okay.
My driver's here.
200
00:08:21,560 --> 00:08:22,984
Mm-hmm.
I'll see you tonight.
201
00:08:23,003 --> 00:08:25,504
Mm! Love you.
202
00:08:25,655 --> 00:08:27,230
Okay.
203
00:08:27,232 --> 00:08:29,299
Ingat ha.
Thanks, ate.
204
00:08:31,586 --> 00:08:33,678
[ Birds chirping ]
205
00:08:33,830 --> 00:08:35,329
♪♪
206
00:08:35,349 --> 00:08:36,765
Wait here.
207
00:08:41,170 --> 00:08:42,687
What do you want me
to do with it?
208
00:08:42,764 --> 00:08:45,248
Take that off.
Put that on.
209
00:08:45,341 --> 00:08:46,249
Here?
210
00:08:46,342 --> 00:08:47,859
Mm-hmm.
211
00:08:47,936 --> 00:08:53,590
♪♪
212
00:08:53,608 --> 00:08:56,517
Hope you don't mind
the extra security.
213
00:08:56,578 --> 00:08:58,352
I'm not taking any chances
214
00:08:58,430 --> 00:09:01,614
inviting someone I tried to kill
into my home.
215
00:09:01,767 --> 00:09:06,770
♪♪
216
00:09:06,788 --> 00:09:11,791
♪♪
217
00:09:11,868 --> 00:09:17,297
♪♪
218
00:09:17,449 --> 00:09:22,802
♪♪
219
00:09:22,879 --> 00:09:24,229
[ Monitor beeps ]
220
00:09:24,380 --> 00:09:25,546
Go ahead.
221
00:09:25,548 --> 00:09:28,567
Tell me how you think
you're gonna cure me.
222
00:09:28,718 --> 00:09:32,654
♪♪
223
00:09:36,301 --> 00:09:39,986
Ramona:
[ Inhales, exhales deeply ]
224
00:09:40,138 --> 00:09:42,472
One more.
225
00:09:42,474 --> 00:09:45,325
♪♪
226
00:09:45,443 --> 00:09:48,144
So, Doctor,
do you have a diagnosis?
227
00:09:48,163 --> 00:09:50,571
Well, your heart and lungs
appear strong.
228
00:09:50,591 --> 00:09:52,757
Nothing on your scans
tells me otherwise,
229
00:09:52,834 --> 00:09:54,742
despite your blood pressure
being high.
230
00:09:54,820 --> 00:09:57,912
I see your internist
suspected kidney disease.
231
00:09:57,989 --> 00:09:59,172
As did my nephrologist
232
00:09:59,324 --> 00:10:01,658
and a naturopath
I flew up from Brazil.
233
00:10:01,676 --> 00:10:05,419
Yeah, but blood tests don't show
even traces of creatine,
234
00:10:05,497 --> 00:10:06,921
so it's not it.
235
00:10:06,940 --> 00:10:10,834
Your lymph nodes are enlarged,
and with your symptoms,
236
00:10:10,836 --> 00:10:13,260
an autoimmune disorder
could make sense.
237
00:10:13,338 --> 00:10:15,096
But you're clearly
not convinced.
238
00:10:15,173 --> 00:10:16,356
I need more information.
239
00:10:16,508 --> 00:10:19,008
I've had the best doctors
in the world.
240
00:10:19,010 --> 00:10:21,177
Done every possible test.
241
00:10:21,196 --> 00:10:22,846
What else
can you require?
242
00:10:22,864 --> 00:10:25,682
A new blood panel, for one.
And I have some questions.
243
00:10:25,684 --> 00:10:28,776
If you think I trust you
with a needle in me,
244
00:10:28,795 --> 00:10:30,186
you're mistaken.
245
00:10:30,205 --> 00:10:33,548
But go ahead.
Ask what you need.
246
00:10:35,193 --> 00:10:37,594
Some privacy?
247
00:10:44,293 --> 00:10:46,811
Any history of alcohol
or substance abuse?
248
00:10:46,921 --> 00:10:50,206
Only thing I ever touch
is tequila,
249
00:10:50,225 --> 00:10:51,983
and no more than two
or three.
250
00:10:52,135 --> 00:10:53,634
I don't like
to lose control.
251
00:10:53,654 --> 00:10:56,896
It looks like you've been
pregnant twice.
252
00:10:57,048 --> 00:10:58,047
Is that right?
253
00:10:58,066 --> 00:10:59,491
Where does it say that?
254
00:10:59,642 --> 00:11:02,309
It doesn't, but there are spikes
in your estrogen levels
255
00:11:02,329 --> 00:11:05,330
indicating it,
both over a decade ago.
256
00:11:05,407 --> 00:11:07,573
♪♪
257
00:11:07,726 --> 00:11:12,003
There was a time I thought
I might want children.
258
00:11:12,080 --> 00:11:16,007
But turns out
it wasn't possible for me.
259
00:11:16,084 --> 00:11:18,159
I'm sorry.
260
00:11:18,253 --> 00:11:21,754
Well...I don't need
your pity.
261
00:11:21,907 --> 00:11:24,924
I need you to tell me
what the hell is wrong with me.
262
00:11:25,001 --> 00:11:29,170
And if you can't do that...
I have no use for you.
263
00:11:29,264 --> 00:11:32,040
♪♪
264
00:11:32,116 --> 00:11:34,341
Figure it out.
265
00:11:34,361 --> 00:11:38,679
♪♪
266
00:11:38,757 --> 00:11:41,758
Violeta, please.
Just listen to me, all right?
267
00:11:41,851 --> 00:11:42,942
Just calm down.
268
00:11:43,019 --> 00:11:44,277
I'm gonna leave you here.
269
00:11:44,429 --> 00:11:45,945
I'll be outside if you need me,
all right?
270
00:11:46,097 --> 00:11:47,188
I don't care.
271
00:11:47,265 --> 00:11:49,523
You don't care. Okay.
Just...
272
00:11:49,543 --> 00:11:51,768
Can you just give me
a break, please?
273
00:11:51,786 --> 00:11:53,027
I want Mommy.
274
00:11:53,046 --> 00:11:54,938
I know. I know.
I do too, sweetheart.
275
00:11:54,956 --> 00:11:56,456
I just want Mommy.
276
00:11:56,532 --> 00:11:58,883
I'll come back when
you're calmer, all right?
277
00:11:58,960 --> 00:12:01,428
[ Birds chirping ]
278
00:12:03,539 --> 00:12:06,783
So, you think I'll be getting
a Father of the Year award?
279
00:12:06,801 --> 00:12:09,394
I think she just misses
her mom.
280
00:12:10,564 --> 00:12:12,647
I know.
Do you want one?
281
00:12:14,901 --> 00:12:16,234
Sure.
Thanks.
282
00:12:16,385 --> 00:12:18,236
I know I shouldn't react
like that.
283
00:12:18,387 --> 00:12:21,297
It just kills me that there's
nothing I can do about it.
284
00:12:21,299 --> 00:12:23,742
Well, sometimes
you just have to listen.
285
00:12:24,803 --> 00:12:26,393
What about you?
286
00:12:26,488 --> 00:12:29,730
How do you deal with it,
losing Luca's dad?
287
00:12:29,808 --> 00:12:31,416
♪♪
288
00:12:31,567 --> 00:12:33,643
It's been tough.
289
00:12:33,661 --> 00:12:36,880
It's the toughest thing
I've ever had to do.
290
00:12:37,999 --> 00:12:40,483
Kids just need to feel
their feelings,
291
00:12:40,502 --> 00:12:42,260
even the bad ones.
292
00:12:43,338 --> 00:12:45,430
Can't argue with that,
Doctor.
293
00:12:45,581 --> 00:12:47,432
Right.
Thanks.
294
00:12:49,494 --> 00:12:52,253
♪♪
295
00:12:52,272 --> 00:12:54,588
Thony:
Okay. You guys got everything?
296
00:12:54,608 --> 00:12:57,609
Did you lock the door?
Okay. Let's go.
297
00:12:58,612 --> 00:13:07,268
♪♪
298
00:13:07,345 --> 00:13:15,794
♪♪
299
00:13:15,870 --> 00:13:18,855
[ Dog barking ]
300
00:13:18,857 --> 00:13:27,955
♪♪
301
00:13:28,033 --> 00:13:37,315
♪♪
302
00:13:37,466 --> 00:13:46,658
♪♪
303
00:13:46,809 --> 00:13:49,719
[ Music builds ]
304
00:13:49,721 --> 00:13:54,240
♪♪
305
00:13:54,317 --> 00:14:00,487
♪♪
306
00:14:00,565 --> 00:14:02,582
[ Water splashes ]
307
00:14:02,734 --> 00:14:09,830
♪♪
308
00:14:09,850 --> 00:14:19,882
♪♪
309
00:14:19,918 --> 00:14:28,032
♪♪
310
00:14:28,109 --> 00:14:30,927
[ Dog barking in distance ]
311
00:14:30,945 --> 00:14:37,375
♪♪
312
00:14:37,526 --> 00:14:42,696
♪♪
313
00:14:42,774 --> 00:14:47,552
♪♪
314
00:14:47,629 --> 00:14:50,096
[ Footsteps approaching ]
315
00:14:50,965 --> 00:14:53,391
[ Indistinct conversations ]
316
00:15:00,458 --> 00:15:02,959
What the hell?
317
00:15:02,977 --> 00:15:04,961
You said you'd get
my charges dropped.
318
00:15:04,979 --> 00:15:06,237
Look.
319
00:15:06,389 --> 00:15:08,055
It's probably gonna take
some time,
320
00:15:08,133 --> 00:15:10,466
but we just need to find
another judge.
321
00:15:10,485 --> 00:15:11,910
I don't have time.
322
00:15:12,061 --> 00:15:13,970
I need to get out
of here.
323
00:15:13,972 --> 00:15:15,914
[ Sighs ]
324
00:15:16,065 --> 00:15:17,140
Post my bail.
325
00:15:17,200 --> 00:15:19,542
I will convince this guy.
326
00:15:22,405 --> 00:15:23,421
Are you sure?
327
00:15:24,591 --> 00:15:27,467
There's more than one way
to skin a snake.
328
00:15:28,595 --> 00:15:32,155
I'll post your bail.
Let's skin this thing.
329
00:15:32,157 --> 00:15:34,098
♪ You can tell me
what you want ♪
330
00:15:34,250 --> 00:15:36,676
♪ Now, don't be shy ♪
331
00:15:36,828 --> 00:15:41,347
♪ I can show you things
that'll make you scream ♪
332
00:15:41,424 --> 00:15:45,351
♪ So I'm gonna let you unleash
the beast ♪
333
00:15:45,428 --> 00:15:48,112
♪ Want me to tease you? ♪
334
00:15:48,264 --> 00:15:49,948
♪ Do you want it right now? ♪
335
00:15:49,950 --> 00:15:51,115
♪ I need you to tell... ♪
336
00:15:51,267 --> 00:15:53,100
You don't miss a beat,
do you?
337
00:15:53,119 --> 00:15:55,620
Should I take that
as a compliment?
338
00:15:55,697 --> 00:15:58,289
Take it as you will,
but Oliver's a seasoned player.
339
00:15:58,441 --> 00:16:00,366
Not sure how hard
he's gonna make you work.
340
00:16:00,443 --> 00:16:03,202
I didn't think you'd be one
to underestimate me.
341
00:16:03,279 --> 00:16:05,855
I never said I was.
342
00:16:05,873 --> 00:16:07,448
Ollie, Ollie, Ollie!
343
00:16:07,525 --> 00:16:08,524
Gordon:
Jorge!
344
00:16:08,526 --> 00:16:11,302
Finally taking me up
on that dinner.
345
00:16:11,454 --> 00:16:13,045
It's good to see you,
my friend.
346
00:16:13,198 --> 00:16:15,289
Well, it's gonna be more of,
like, a liquid dinner.
347
00:16:15,366 --> 00:16:17,141
Gordon:
Now we're talking.
348
00:16:17,293 --> 00:16:18,792
Oh!
349
00:16:18,886 --> 00:16:22,205
And who might
this gorgeous woman be?
350
00:16:22,223 --> 00:16:24,390
Well, I run this club,
and Jorge thought
351
00:16:24,542 --> 00:16:26,633
you might be interested
in our exclusive membership.
352
00:16:26,711 --> 00:16:31,547
Although I have to warn you --
We are very selective.
353
00:16:31,566 --> 00:16:34,659
Well...I can be too.
354
00:16:34,810 --> 00:16:35,809
[ Chuckles softly ]
355
00:16:35,829 --> 00:16:37,161
But I hear
you're a whiskey man,
356
00:16:37,388 --> 00:16:39,222
so that puts us
at a very good start.
357
00:16:39,315 --> 00:16:40,665
Ah.
One for you?
358
00:16:40,742 --> 00:16:42,000
Please, yes.
359
00:16:42,076 --> 00:16:43,743
[ Crowd cheering ]
360
00:16:43,895 --> 00:16:46,229
♪♪
361
00:16:46,247 --> 00:16:48,506
♪ I know you wanna ride ♪
362
00:16:49,417 --> 00:16:52,010
♪ But you can stand in line ♪
363
00:16:52,161 --> 00:16:55,238
♪ I know you wanna ride ♪
364
00:16:55,256 --> 00:16:57,256
♪ Call me all the time ♪
365
00:16:57,258 --> 00:17:00,167
♪ Blew me off with a line ♪
366
00:17:00,186 --> 00:17:03,596
♪ Now you're gettin' high
off my grind ♪
367
00:17:03,714 --> 00:17:06,524
♪ I look a little brighter
than I used to ♪
368
00:17:06,751 --> 00:17:09,268
♪ Brighter than I used to ♪
369
00:17:09,345 --> 00:17:12,938
♪♪
370
00:17:13,091 --> 00:17:15,775
♪ Think of who I see you with ♪
371
00:17:15,927 --> 00:17:17,426
♪ You were leaving me unread ♪
372
00:17:17,428 --> 00:17:20,946
♪ Now you see me making bread ♪
373
00:17:21,099 --> 00:17:24,283
♪ Cookin' up in my DMs ♪
374
00:17:24,435 --> 00:17:26,435
♪ You thought I was a bad
kind of... ♪
375
00:17:26,437 --> 00:17:29,438
♪ I'm not a bad karma... ♪
376
00:17:29,440 --> 00:17:32,216
♪ I look a little brighter
than I used to ♪
377
00:17:32,368 --> 00:17:35,428
[ Shutter clicks ]
♪ I know you wanna ride ♪
378
00:17:42,228 --> 00:17:45,730
[ Dog barking,
siren wailing in distance ]
379
00:17:49,143 --> 00:17:51,051
Mm, mm-mm-mm-mm-mm.
380
00:17:51,129 --> 00:17:52,737
Okay.
381
00:17:55,057 --> 00:17:57,983
So?
Nothing yet?
382
00:17:58,060 --> 00:18:00,244
No.
Nothing adds up.
383
00:18:00,396 --> 00:18:03,414
And if you don't figure it out,
she'll kill you.
384
00:18:03,566 --> 00:18:05,899
Well, look.
At least I have a chance now.
385
00:18:05,977 --> 00:18:07,418
What about Camila
and Gizelle?
386
00:18:07,420 --> 00:18:09,145
I mean,
did you ask about them?
387
00:18:09,163 --> 00:18:10,646
Fi. [ Sighs ]
No.
388
00:18:10,665 --> 00:18:12,665
Chris had me driving around
everywhere looking for her.
389
00:18:12,741 --> 00:18:15,167
Guzzled up my entire gas money
for the month.
390
00:18:15,320 --> 00:18:16,986
Look. I-I'm sorry.
But if she thinks
391
00:18:17,004 --> 00:18:19,246
I'm doing anything
but trying to fix her --
392
00:18:19,265 --> 00:18:20,506
Dead again.
Got it.
393
00:18:20,600 --> 00:18:23,584
Okay. Mom, Mom, Mom.
There's this, uh --
394
00:18:23,661 --> 00:18:26,086
There's an industrial laundry
in Boulder City,
395
00:18:26,164 --> 00:18:27,271
a manufacturing plant
on the way.
396
00:18:27,423 --> 00:18:29,014
Did Camila mention
where she worked?
397
00:18:29,091 --> 00:18:31,183
She did, but last week,
it was a chicken farm,
398
00:18:31,336 --> 00:18:32,926
and this week,
she just said factory.
399
00:18:33,004 --> 00:18:34,112
So I-I don't know.
They move around.
400
00:18:34,263 --> 00:18:35,613
No.
When we were crossing,
401
00:18:35,690 --> 00:18:37,632
they were talking about
different placements.
402
00:18:37,708 --> 00:18:40,785
Yeah. Cosmetic plants, bottle
company, tortilla factory.
403
00:18:40,862 --> 00:18:42,769
Bottle company?
404
00:18:42,789 --> 00:18:44,122
Yeah.
405
00:18:44,198 --> 00:18:46,290
Have you heard of
Bandera Water?
406
00:18:46,367 --> 00:18:49,518
Bandera Bottling Company.
Yeah. It's close. Can we go?
407
00:18:49,520 --> 00:18:51,796
♪♪
408
00:18:51,873 --> 00:18:53,372
Mom?
409
00:18:53,524 --> 00:18:54,781
Can we?
410
00:18:54,801 --> 00:18:55,708
I-I'll go.
411
00:18:55,860 --> 00:18:57,209
No.
Mom, I'm coming too.
412
00:18:57,286 --> 00:18:59,286
No, Chris.
J--
413
00:18:59,305 --> 00:19:01,046
They're my friends,
too, okay?
414
00:19:01,199 --> 00:19:02,715
[ Sighs ]
O--
415
00:19:02,867 --> 00:19:03,883
Okay.
416
00:19:03,959 --> 00:19:07,219
♪♪
417
00:19:07,296 --> 00:19:10,631
[ Exhales deeply, chuckles ]
418
00:19:11,467 --> 00:19:15,211
What a night, you guys.
[ Laughs ]
419
00:19:15,213 --> 00:19:17,029
Right?
[ Chuckles ]
420
00:19:18,641 --> 00:19:20,825
I'd offer you something
for hair of the dog,
421
00:19:20,976 --> 00:19:23,719
but I don't keep anything
in my chambers.
422
00:19:23,721 --> 00:19:24,978
It's always better
423
00:19:24,998 --> 00:19:27,390
not to mix business
with pleasure, isn't it?
424
00:19:27,392 --> 00:19:29,392
[ Chuckles ]
That's for sure.
425
00:19:29,410 --> 00:19:31,394
What can I do you guys for?
426
00:19:31,412 --> 00:19:34,230
You might want to check
your e-mail.
427
00:19:34,248 --> 00:19:36,465
I just sent you
a little something.
428
00:19:38,887 --> 00:19:41,904
[ Mouse clicks ]
429
00:19:41,923 --> 00:19:46,926
♪♪
430
00:19:47,078 --> 00:19:50,521
What...W-What is this?
431
00:19:50,598 --> 00:19:54,609
I'm Nadia Morales.
Nice to meet you.
432
00:19:55,436 --> 00:19:57,153
Morales?
433
00:19:59,106 --> 00:20:01,532
That's low, bro.
434
00:20:01,534 --> 00:20:03,534
You're --
Y-You're making a big mistake.
435
00:20:03,686 --> 00:20:06,186
Oh, no, no, no. Don't worry.
Nothing's happened yet.
436
00:20:06,264 --> 00:20:07,854
If my charges
get dropped,
437
00:20:07,874 --> 00:20:10,208
last night will stay
a discreet memory.
438
00:20:10,359 --> 00:20:12,192
♪♪
439
00:20:12,212 --> 00:20:14,378
What'll it be, bro?
440
00:20:14,530 --> 00:20:19,050
♪♪
441
00:20:19,201 --> 00:20:21,201
[ Pen clicking ]
442
00:20:21,203 --> 00:20:23,763
[ Water dripping ]
443
00:20:32,974 --> 00:20:35,608
[ Dripping continues ]
444
00:20:45,653 --> 00:20:47,227
[ Exhales sharply ]
445
00:20:47,247 --> 00:20:50,122
[ Dog barking in distance ]
446
00:20:52,901 --> 00:20:54,477
[ Line ringing ]
447
00:20:54,495 --> 00:20:57,129
[ Ringtone playing ]
448
00:21:01,319 --> 00:21:02,485
Hey. How you doing?
449
00:21:02,487 --> 00:21:04,320
Thony:
I'm good. H-How you doing?
450
00:21:04,322 --> 00:21:06,322
How's your head?
It's okay.
451
00:21:06,340 --> 00:21:09,492
Um, I stocked up on super glue,
just in case.
452
00:21:09,585 --> 00:21:11,994
[ Chuckles ]
Um, is everything okay?
453
00:21:11,996 --> 00:21:13,211
I've been worried about you.
454
00:21:13,364 --> 00:21:14,497
Yeah, everything's okay.
455
00:21:14,515 --> 00:21:16,774
It's just that, um,
I have a...
456
00:21:16,925 --> 00:21:20,336
a leaky pipe in the kitchen,
and it's driving me crazy.
457
00:21:20,338 --> 00:21:22,446
So I really hate
to bother you...
458
00:21:22,523 --> 00:21:24,765
No, no. No problem at all.
Actually, I'm nearby.
459
00:21:24,784 --> 00:21:26,284
I could be there
in like 10.
460
00:21:26,435 --> 00:21:29,120
Yeah?
Thank you so much, Jeremy.
461
00:21:29,196 --> 00:21:31,956
I'll see you soon.
[ Phone beeps ]
462
00:21:32,033 --> 00:21:39,371
♪♪
463
00:21:39,448 --> 00:21:42,591
[ Indistinct conversations,
buzzer sounding ]
464
00:21:44,195 --> 00:21:46,529
[ Machinery beeping ]
465
00:21:46,531 --> 00:21:51,976
♪♪
466
00:21:52,053 --> 00:21:53,460
Oh, my God.
467
00:21:53,538 --> 00:21:55,371
I mean, this is nuts.
Where do we even start?
468
00:21:55,373 --> 00:21:58,407
I know. We --
We just do section by section.
469
00:21:58,409 --> 00:21:59,483
Over there.
Okay. Yes.
470
00:21:59,560 --> 00:22:00,818
Um, hola.
471
00:22:00,895 --> 00:22:03,879
¿Tú conoces a Gizelle
y Camila, no?
472
00:22:03,898 --> 00:22:05,156
Mm. No.
473
00:22:05,232 --> 00:22:07,733
¿Tú conoces a Gizelle
y Camil--
No.
474
00:22:07,885 --> 00:22:08,901
Do you know...
475
00:22:09,053 --> 00:22:10,235
No.
476
00:22:10,388 --> 00:22:13,372
[ Indistinct conversations ]
477
00:22:14,909 --> 00:22:16,575
¿Conoces, uh, a Gizelle?
478
00:22:16,727 --> 00:22:17,743
¿Sí?
Sí.
479
00:22:17,820 --> 00:22:19,244
S--
You know this woman?
480
00:22:19,397 --> 00:22:20,896
Sí. Gizelle.
Sí.
481
00:22:20,915 --> 00:22:22,673
W--
Do you know where they are?
482
00:22:22,825 --> 00:22:23,657
Mom. Mom!
483
00:22:23,751 --> 00:22:25,158
Let's go.
One second.
484
00:22:25,236 --> 00:22:27,345
Chris:
We should go. We got to go. Mom!
One second.
485
00:22:27,496 --> 00:22:28,995
¿Dónde está --
Man: Hey.
486
00:22:29,073 --> 00:22:31,715
¿Dónde está tu redecilla
del cabello?
487
00:22:31,792 --> 00:22:33,166
Um...
488
00:22:33,244 --> 00:22:34,410
Tu redecilla
del cabello.
489
00:22:34,428 --> 00:22:36,187
Necesito -- Uh, gracias.
490
00:22:36,338 --> 00:22:38,263
I'm sorry.
I-I just dropped it.
491
00:22:38,340 --> 00:22:39,840
And, um,
I'll go back to work.
492
00:22:39,859 --> 00:22:44,111
¿Para dónde vas?
No puede ir de tu puesto.
493
00:22:45,256 --> 00:22:47,256
[ Alarm ringing ]
494
00:22:47,274 --> 00:22:51,494
[ Indistinct shouting ]
495
00:22:54,265 --> 00:22:57,933
[ Alarm, shouting continue ]
496
00:22:57,935 --> 00:23:03,439
♪♪
497
00:23:03,441 --> 00:23:07,718
Get the van, okay?
Follow me and don't get caught.
498
00:23:07,837 --> 00:23:09,035
Please.
499
00:23:09,113 --> 00:23:18,044
♪♪
500
00:23:18,064 --> 00:23:21,381
[ Keys jingling, engine starts ]
501
00:23:21,401 --> 00:23:23,692
♪♪
502
00:23:27,131 --> 00:23:29,798
[ Mumbling indistinctly ]
503
00:23:29,800 --> 00:23:31,575
"...associated with fatigue."
504
00:23:31,727 --> 00:23:33,077
Jeremy:
I don't envy you.
505
00:23:33,228 --> 00:23:35,320
Plumbing is a lot simpler
than doctoring.
506
00:23:35,397 --> 00:23:38,249
Ah. It's pretty much
the same, you know?
507
00:23:38,325 --> 00:23:40,142
Identifying a problem,
trying to fix it.
508
00:23:40,144 --> 00:23:41,810
That's kind of you to say,
509
00:23:41,829 --> 00:23:44,237
but I assure you a clogged pipe
and a clogged artery
510
00:23:44,257 --> 00:23:45,923
are two
very different things.
511
00:23:46,074 --> 00:23:48,426
[ Lid rattles ]
512
00:23:49,820 --> 00:23:51,244
What are you
doing that for?
513
00:23:51,264 --> 00:23:53,672
I mean, you're not a doctor
anymore, right?
514
00:23:53,749 --> 00:23:55,266
I'm not licensed here.
No.
515
00:23:55,417 --> 00:23:58,827
Wait. Is this, uh,
is this for that cartel guy?
516
00:23:58,829 --> 00:24:00,729
Uh, I can't really say.
517
00:24:01,757 --> 00:24:03,691
What's he like, anyway?
518
00:24:04,777 --> 00:24:06,277
Uh, you know, it's, um...
519
00:24:06,428 --> 00:24:08,779
I need to figure this out,
and it's kind of a puzzle.
520
00:24:08,931 --> 00:24:10,430
Yeah.
Yeah.
521
00:24:10,450 --> 00:24:15,678
I'm sure it's not as, uh, cut
and dry, like a broken seal.
522
00:24:15,696 --> 00:24:18,347
I mean, you need any help?
I'm pretty good with puzzles.
523
00:24:18,349 --> 00:24:20,124
I just need to concentrate,
Jeremy.
524
00:24:20,201 --> 00:24:23,018
Okay.
I'll leave you to it.
525
00:24:23,037 --> 00:24:26,279
Speaking of pipes, you guys
should really consider updating.
526
00:24:26,299 --> 00:24:29,208
You know, copper or polyethylene
could be good.
527
00:24:29,360 --> 00:24:31,469
These old lead ones
could be leaching
528
00:24:31,545 --> 00:24:34,046
all sorts of crap
into your taps.
529
00:24:34,122 --> 00:24:35,864
I could do it for you
if you want.
530
00:24:35,866 --> 00:24:39,718
I... Y-- Let me give you
your money.
531
00:24:39,795 --> 00:24:41,294
Maybe next time.
532
00:24:41,314 --> 00:24:44,206
Um, cash is better, yeah?
533
00:24:44,225 --> 00:24:46,391
Yeah.
That sounds good.
534
00:24:46,468 --> 00:24:48,544
[ Shutter clicking ]
Great.
535
00:24:48,562 --> 00:24:50,896
All right.
Thank you for your time.
536
00:24:50,973 --> 00:24:52,156
Yeah. Thanks.
Okay.
537
00:24:52,233 --> 00:24:53,807
You have a good one.
538
00:24:53,884 --> 00:24:56,051
♪♪
539
00:24:56,070 --> 00:24:58,721
[ Dog barking in distance ]
540
00:24:58,723 --> 00:25:05,577
♪♪
541
00:25:05,730 --> 00:25:09,131
[ Indistinct conversations,
lock buzzing ]
542
00:25:11,159 --> 00:25:12,584
You get them?
543
00:25:12,661 --> 00:25:14,753
Hang on.
I'm just finishing a meeting.
544
00:25:14,905 --> 00:25:16,514
What's all this?
545
00:25:16,590 --> 00:25:18,516
Turns out Dr. De La Rosa found
a way to make herself useful.
546
00:25:18,667 --> 00:25:21,334
She's been doing
medical research all day.
547
00:25:21,354 --> 00:25:24,980
So I think Sin Cara
is sick.
548
00:25:26,250 --> 00:25:27,674
All right.
What am I looking at?
549
00:25:27,693 --> 00:25:30,510
You know 78% of people with
autoimmune diseases are women?
550
00:25:30,588 --> 00:25:33,364
So now you're gonna
mansplain ovaries to me?
551
00:25:35,459 --> 00:25:37,350
Oh. I see.
552
00:25:37,428 --> 00:25:40,279
Yeah.
I think Sin Cara's a woman.
553
00:25:40,431 --> 00:25:43,023
Well, that narrows
the playing field.
554
00:25:43,100 --> 00:25:44,283
Have you compiled a list
555
00:25:44,401 --> 00:25:46,435
of all the women
Jorge Sanchez represented?
556
00:25:46,437 --> 00:25:47,861
Yeah.
Of course I did.
557
00:25:47,938 --> 00:25:51,364
I got a few runners-up,
but, uh, this was my favorite.
558
00:25:51,384 --> 00:25:53,884
Hold on.
559
00:25:53,961 --> 00:25:56,387
[ Computer chimes ]
560
00:25:58,057 --> 00:25:59,706
Ramona Sanchez.
561
00:25:59,784 --> 00:26:01,133
Jorge's sister.
562
00:26:01,209 --> 00:26:03,118
That's Sin Cara.
563
00:26:03,211 --> 00:26:05,563
So I guess
you cracked it.
564
00:26:05,714 --> 00:26:07,973
Yeah, I did.
[ Phone beeps ]
565
00:26:08,067 --> 00:26:10,383
Yeah, I did.
566
00:26:10,403 --> 00:26:12,477
Good.
567
00:26:12,630 --> 00:26:16,148
Just let me know
when it's done, Derek.
568
00:26:16,300 --> 00:26:19,076
Thank you.
[ Phone beeps ]
569
00:26:24,232 --> 00:26:27,142
You look like the cat
that ate the canary.
570
00:26:27,161 --> 00:26:29,253
I think I know
what's making you sick.
571
00:26:29,330 --> 00:26:31,146
Tell me.
572
00:26:31,148 --> 00:26:32,481
Lead poisoning.
573
00:26:32,574 --> 00:26:33,740
I know it sounds crazy.
574
00:26:33,818 --> 00:26:36,760
But with all your symptoms,
it makes sense.
575
00:26:36,837 --> 00:26:38,762
and Jorge said
you've been shot.
576
00:26:38,914 --> 00:26:41,081
Well, bullets contain lead.
577
00:26:41,158 --> 00:26:42,825
If it was a while ago,
578
00:26:42,827 --> 00:26:44,343
the lead could have settled
in your bones,
579
00:26:44,419 --> 00:26:45,936
and that's why it didn't show up
in your bloodwork.
580
00:26:46,088 --> 00:26:48,347
My compadre removed the bullet
years ago.
581
00:26:48,423 --> 00:26:50,274
Yeah, but there could be
fragments left,
582
00:26:50,425 --> 00:26:52,501
especially if it wasn't done
by a surgeon.
583
00:26:52,503 --> 00:26:55,354
And if they dislodged,
it could be poisoning you.
584
00:26:55,506 --> 00:26:58,616
And it could lead to seizures.
It could kill you.
585
00:26:58,843 --> 00:27:02,177
Or you are just making this up
to save your own skin.
586
00:27:02,179 --> 00:27:04,788
I can prove it.
587
00:27:04,865 --> 00:27:06,865
[ Birds chirping ]
588
00:27:07,017 --> 00:27:08,684
Just hold still.
589
00:27:08,702 --> 00:27:11,778
[ Detector beeping rapidly ]
590
00:27:11,797 --> 00:27:13,130
And there it is.
591
00:27:13,207 --> 00:27:15,299
That's what's
making me sick?
592
00:27:15,376 --> 00:27:17,376
I think so.
Can you get it out?
593
00:27:17,452 --> 00:27:20,212
I can talk to your doctor with
you and we could find a surg--
594
00:27:20,364 --> 00:27:23,957
I want you to do it.
Get it all out!
595
00:27:24,034 --> 00:27:25,550
Ramona,
you need to go to an OR
596
00:27:25,627 --> 00:27:27,870
with the necessary equipment,
anesthesia, and --
597
00:27:27,888 --> 00:27:30,130
I won't have this poison in me
one second longer.
598
00:27:30,207 --> 00:27:31,482
Ramona.
Do it.
599
00:27:31,633 --> 00:27:34,226
Please.
Just think about this.
600
00:27:34,378 --> 00:27:35,227
Now.
601
00:27:35,379 --> 00:27:37,655
♪♪
602
00:27:41,568 --> 00:27:46,738
♪♪
603
00:27:46,815 --> 00:27:49,482
Juanita,
close the drapes.
604
00:27:49,560 --> 00:27:51,059
Uh, no.
I'm -- I'm gonna need the light.
605
00:27:51,078 --> 00:27:53,987
And can you set up this lamp
over here, please?
606
00:27:54,064 --> 00:27:57,591
Uh, grab the tequila
and give me a good dosing.
607
00:27:58,569 --> 00:28:01,136
Thank you.
608
00:28:02,348 --> 00:28:03,588
What is that?
609
00:28:03,665 --> 00:28:06,666
Ketamine from the stables.
610
00:28:06,744 --> 00:28:08,593
That's the best thing we found
to sedate you.
611
00:28:08,746 --> 00:28:12,431
No. I said I'm not going under.
I'll do it awake.
612
00:28:12,583 --> 00:28:15,341
Look. It's gonna be extremely
painful, and it's risky.
613
00:28:15,361 --> 00:28:17,920
And what you're telling me
is not helping, Thony.
614
00:28:17,922 --> 00:28:19,254
So get on with it.
615
00:28:19,256 --> 00:28:22,157
And if I die,
so will you and your family.
616
00:28:22,868 --> 00:28:24,451
Orale.
617
00:28:26,096 --> 00:28:27,204
Okay.
Give her one shot of tequila.
618
00:28:27,281 --> 00:28:31,433
And, um, I need, uh,
the pillowcase.
619
00:28:31,452 --> 00:28:33,193
[ Exhales deeply ]
620
00:28:33,212 --> 00:28:34,953
Okay.
Thank you.
621
00:28:35,030 --> 00:28:37,639
♪♪
622
00:28:37,641 --> 00:28:39,883
[ Muffled whimpering ]
623
00:28:40,035 --> 00:28:42,869
♪♪
624
00:28:42,947 --> 00:28:46,473
[ Muffled screaming ]
625
00:28:47,226 --> 00:28:56,975
♪♪
626
00:28:57,127 --> 00:29:01,646
♪♪
627
00:29:01,741 --> 00:29:04,299
[ Engine stops, door closes ]
628
00:29:04,301 --> 00:29:12,750
♪♪
629
00:29:12,826 --> 00:29:16,253
♪♪
630
00:29:16,404 --> 00:29:18,313
¿Por favor --
Gizelle?
631
00:29:18,315 --> 00:29:20,758
No. No.
No se nada.
632
00:29:20,760 --> 00:29:22,818
B-But...
633
00:29:22,836 --> 00:29:29,099
♪♪
634
00:29:29,176 --> 00:29:31,827
[ Indistinct conversations ]
635
00:29:31,845 --> 00:29:41,353
♪♪
636
00:29:41,429 --> 00:29:44,339
[ Baby crying, woman coughing ]
637
00:29:44,341 --> 00:29:52,347
♪♪
638
00:29:52,349 --> 00:29:53,940
[ Whispering ]
Camila?
639
00:29:54,018 --> 00:29:55,959
Gizelle?
640
00:29:56,036 --> 00:29:57,536
♪♪
641
00:29:57,688 --> 00:30:00,613
Uh...ex-- excuse me.
642
00:30:00,615 --> 00:30:04,709
Pérdon. ¿Dónde está Gizelle
o Camila?
643
00:30:04,786 --> 00:30:07,379
No quiero problemas.
644
00:30:07,531 --> 00:30:10,048
♪♪
645
00:30:10,125 --> 00:30:12,884
This -- Camila?
646
00:30:12,978 --> 00:30:15,037
♪♪
647
00:30:15,055 --> 00:30:17,556
Pérdon.
Uh...
648
00:30:17,650 --> 00:30:21,985
¿Conoces a Camila?
Este camis-- This is hers.
649
00:30:22,062 --> 00:30:24,637
Camila?
Sí. Camila.
650
00:30:24,731 --> 00:30:26,139
Camila.
651
00:30:26,216 --> 00:30:28,099
Sí.
¿Sí?
652
00:30:28,101 --> 00:30:29,642
Mis amiga, uh, Camila...
653
00:30:29,662 --> 00:30:32,054
Her mama es mi amiga.
Dónde esta personas --
654
00:30:32,056 --> 00:30:33,813
Man:
Hey, listos.
655
00:30:33,833 --> 00:30:38,985
Los del segundo turno,
esten listas in una hora.
656
00:30:39,063 --> 00:30:40,745
¿Quién eres tú?
657
00:30:40,898 --> 00:30:42,080
I-I'm sorry.
658
00:30:42,232 --> 00:30:44,508
I-I just got on
the wrong van, okay?
659
00:30:44,659 --> 00:30:45,825
Get out.
L-Look.
660
00:30:45,845 --> 00:30:47,752
Maybe you can just help me,
please?
661
00:30:47,829 --> 00:30:49,421
I said get out.
Okay. Look.
662
00:30:49,573 --> 00:30:52,498
Please tell Camila
I'll be back, okay?
663
00:30:52,576 --> 00:30:53,666
Return.
664
00:30:53,686 --> 00:30:56,261
Mi nombre Fiona, okay?
665
00:30:56,338 --> 00:30:58,355
Lo siento, okay?
Lo siento.
666
00:30:58,432 --> 00:30:59,356
[ Door opens ]
667
00:30:59,507 --> 00:31:02,417
So? What happened?
Were they in there?
668
00:31:02,419 --> 00:31:04,969
No, they weren't in there,
but they were there before.
669
00:31:05,122 --> 00:31:06,679
W-What does that mean?
670
00:31:06,699 --> 00:31:07,589
Look.
671
00:31:07,608 --> 00:31:09,015
Someone inside knows them,
672
00:31:09,093 --> 00:31:10,516
and, um, I told the woman
to give Camila --
673
00:31:10,536 --> 00:31:12,536
No. Let me talk to her.
No, no, no.
674
00:31:12,687 --> 00:31:14,613
Chris, you can't go inside.
675
00:31:14,765 --> 00:31:16,932
It's time to go home.
Now.
676
00:31:16,950 --> 00:31:18,934
[ Engine starts ]
677
00:31:18,936 --> 00:31:24,456
♪♪
678
00:31:24,532 --> 00:31:28,760
♪♪
679
00:31:30,614 --> 00:31:32,114
Look up Judge Gordon.
680
00:31:32,132 --> 00:31:34,474
What?
Oliver. Look him up.
681
00:31:41,383 --> 00:31:43,567
Oh, my God.
682
00:31:45,646 --> 00:31:48,146
I didn't leak them.
Well, I know you didn't.
683
00:31:48,298 --> 00:31:50,014
After all the hard work
you put in?
684
00:31:50,092 --> 00:31:52,075
So Ramona did?
685
00:31:52,152 --> 00:31:54,560
How the hell did she even get
her hands on them?
686
00:31:54,638 --> 00:31:56,729
She has her ways.
You can trust me on that.
687
00:31:56,749 --> 00:31:58,473
But the judge was
her contact.
688
00:31:58,492 --> 00:32:01,251
She -- She just burned him
like that?
689
00:32:01,328 --> 00:32:03,495
It's all a game to her,
Nadia.
690
00:32:03,571 --> 00:32:05,589
That's what this is all about.
Control.
691
00:32:05,666 --> 00:32:08,500
No.
This is not a damn game.
692
00:32:08,652 --> 00:32:09,818
It's my life!
693
00:32:09,836 --> 00:32:12,487
If the judge can't drop
my charges,
694
00:32:12,506 --> 00:32:14,598
t-they're gonna
lock me back up!
695
00:32:14,825 --> 00:32:18,418
No, they won't, 'cause I'm not
gonna let that happen.
696
00:32:18,437 --> 00:32:21,421
♪♪
697
00:32:21,498 --> 00:32:23,999
Why are you doing this
for me?
698
00:32:24,017 --> 00:32:26,017
Nadia...
699
00:32:26,094 --> 00:32:28,403
'cause I want
your money.
700
00:32:30,265 --> 00:32:32,174
Thony: Here we go.
Almost there.
701
00:32:32,176 --> 00:32:33,784
Got it.
I got it.
702
00:32:33,935 --> 00:32:35,860
[ Breathing heavily ]
Is that it?
703
00:32:36,013 --> 00:32:38,530
I think so.
Let's see the wand.
704
00:32:38,606 --> 00:32:41,441
[ Inhales sharply,
exhales deeply ]
705
00:32:41,518 --> 00:32:45,379
Okay.
One -- One last piece.
706
00:32:46,465 --> 00:32:48,114
[ Breathing heavily ]
707
00:32:48,133 --> 00:32:50,875
Uh, it -- it's embedded
too close to the vein.
708
00:32:51,028 --> 00:32:53,303
I can't risk taking it out.
What the hell does that mean?
709
00:32:53,455 --> 00:32:56,031
It's too dangerous.
We need to take you to an OR.
710
00:32:56,049 --> 00:32:57,457
No.
No hospitals.
711
00:32:57,476 --> 00:33:00,702
No. I...Look. It could sever
the vein if I release it.
712
00:33:00,721 --> 00:33:02,962
I-I can't do --
Just do it.
713
00:33:02,982 --> 00:33:05,315
You heard her.
714
00:33:05,392 --> 00:33:14,733
♪♪
715
00:33:14,809 --> 00:33:16,493
Oh, my God.
What's happening?
716
00:33:16,644 --> 00:33:19,054
It -- It --
It severed the vein!
717
00:33:19,056 --> 00:33:20,905
She's bleeding out!
Bodyguard: Do something!
718
00:33:20,982 --> 00:33:24,334
I need hot water, towels!
Now!
719
00:33:24,486 --> 00:33:27,337
♪♪
720
00:33:27,489 --> 00:33:29,673
Oh, God.
721
00:33:34,738 --> 00:33:45,188
♪♪
722
00:33:45,265 --> 00:33:48,174
♪♪
723
00:33:48,252 --> 00:33:50,418
Jorge: [ Voice echoing ]
Ramona?
724
00:33:50,437 --> 00:33:53,438
Ramona?
¿Cómo estás? La lech--
725
00:33:53,515 --> 00:33:55,607
What is this?
What the hell's going on, Thony?
726
00:33:55,759 --> 00:33:58,593
She's bleeding. I-I need help.
Put gloves on.
727
00:33:58,612 --> 00:34:00,353
Right here.
728
00:34:00,430 --> 00:34:02,873
Okay. Use the tequila to, uh,
sanitize them.
729
00:34:02,949 --> 00:34:06,043
What have you done to her?
Is she breathing?
730
00:34:06,194 --> 00:34:07,377
Come on. Faster.
I need help now!
731
00:34:07,454 --> 00:34:09,287
Put tequila on his gloves,
please.
732
00:34:09,439 --> 00:34:10,696
All right.
733
00:34:10,716 --> 00:34:12,365
Here.
Right here.
734
00:34:12,367 --> 00:34:14,718
Here you go.
Okay. Don't move.
735
00:34:14,869 --> 00:34:16,219
Harder.
736
00:34:17,539 --> 00:34:19,556
What happened, Thony?
737
00:34:19,707 --> 00:34:23,209
Look. She put a gun on my head
and made me cut her open.
738
00:34:23,228 --> 00:34:25,120
And you thought that was
a good idea?
739
00:34:25,122 --> 00:34:27,289
She took a bullet
a decade ago,
740
00:34:27,307 --> 00:34:29,549
and the lead's
making her sick.
741
00:34:29,626 --> 00:34:32,903
♪♪
742
00:34:32,905 --> 00:34:35,130
That's what it was?
743
00:34:35,148 --> 00:34:36,722
Is she gonna be okay?
744
00:34:36,742 --> 00:34:39,150
Don't move.
745
00:34:39,227 --> 00:34:41,578
All right.
Got it.
746
00:34:41,729 --> 00:34:44,164
Got it.
Good.
747
00:34:45,400 --> 00:34:47,158
Wand.
748
00:34:47,828 --> 00:34:50,545
Okay. That's it.
That's it.
749
00:34:51,832 --> 00:34:53,072
Is that it?
750
00:34:53,150 --> 00:34:55,984
Yeah.
That's all of it.
751
00:34:55,986 --> 00:35:04,509
♪♪
752
00:35:04,586 --> 00:35:05,844
What now?
753
00:35:05,996 --> 00:35:12,192
Well, now I close her wound,
and you pray.
754
00:35:13,503 --> 00:35:16,187
[ Birds chirping,
horse whinnies in distance ]
755
00:35:16,281 --> 00:35:19,157
[ Indistinct conversations ]
756
00:35:33,132 --> 00:35:35,132
How are you feeling?
757
00:35:37,118 --> 00:35:39,027
Did you get it all out?
758
00:35:39,045 --> 00:35:41,045
Yeah, I did.
759
00:35:41,122 --> 00:35:43,390
[ Exhales deeply ]
Okay. That's good.
760
00:35:47,128 --> 00:35:49,396
Dios mío.
761
00:35:50,298 --> 00:35:51,815
All this was inside me?
762
00:35:51,966 --> 00:35:52,965
Mm-hmm.
763
00:35:52,985 --> 00:35:55,543
So?
I'm gonna be okay now?
764
00:35:55,562 --> 00:35:57,470
Once your lead levels
drop, yeah.
765
00:35:57,547 --> 00:35:59,898
But you have to
take it easy.
766
00:35:59,974 --> 00:36:01,658
Jorge brought in
a nurse.
767
00:36:01,809 --> 00:36:03,735
She's gonna give you antibiotics
and start chelation therapy
768
00:36:03,811 --> 00:36:05,996
to flush out
all the lead.
769
00:36:06,147 --> 00:36:07,906
I misjudged you.
770
00:36:08,725 --> 00:36:14,629
I do understand Armando now...
and why he trusted you.
771
00:36:15,565 --> 00:36:17,591
Thank you.
772
00:36:21,346 --> 00:36:24,181
Uh, can I check on you
tomorrow?
773
00:36:32,082 --> 00:36:34,416
¿Cómo te sientes?
774
00:36:34,434 --> 00:36:36,842
I'm mad at you.
775
00:36:36,920 --> 00:36:39,196
I'm mad at you, too.
Hm.
776
00:36:40,273 --> 00:36:42,090
This is no way to live,
hermana.
777
00:36:42,108 --> 00:36:45,202
We almost lost you today.
Oye. Por favor.
778
00:36:45,429 --> 00:36:46,852
I'm fine.
779
00:36:46,872 --> 00:36:48,613
It's over.
780
00:36:49,616 --> 00:36:53,451
I'm just tired of fighting
with you.
781
00:36:53,528 --> 00:36:56,028
I'm tired too.
782
00:36:56,048 --> 00:36:58,064
This whole escapade
with my judge --
783
00:36:58,066 --> 00:36:59,607
Don't start --
No. Sí.
784
00:36:59,626 --> 00:37:02,961
He was an important asset
to our organization, Jorge,
785
00:37:03,113 --> 00:37:05,463
to our familia.
Yeah.
786
00:37:05,540 --> 00:37:07,474
And you destroyed him.
787
00:37:08,710 --> 00:37:10,618
Maybe I overreacted.
788
00:37:10,637 --> 00:37:12,470
But this whole business
with Nadia,
789
00:37:12,622 --> 00:37:15,047
I thought you did it because
you wanted to cut me loose,
790
00:37:15,067 --> 00:37:17,067
to leave me behind.
791
00:37:22,574 --> 00:37:24,724
You have to know.
792
00:37:24,801 --> 00:37:30,805
Every move I make, every
investment I try to get into,
793
00:37:30,824 --> 00:37:33,308
they're all to keep us safe.
794
00:37:33,326 --> 00:37:34,492
All of us.
795
00:37:34,644 --> 00:37:38,404
Then whatever you do,
just don't cut me out.
796
00:37:38,482 --> 00:37:39,905
♪♪
797
00:37:39,925 --> 00:37:43,093
I'll clear Nadia so you can get
that money unlocked,
798
00:37:43,244 --> 00:37:46,671
but...
I need to be kept in.
799
00:37:46,823 --> 00:37:48,414
Okay.
800
00:37:48,433 --> 00:37:49,582
Okay.
801
00:37:49,676 --> 00:37:51,676
You can trust me
on that.
802
00:37:51,828 --> 00:37:55,146
♪♪
803
00:37:56,758 --> 00:38:00,151
Is it terrible that I wish
you just let her die?
804
00:38:01,505 --> 00:38:04,005
She would've let me rot
in prison.
805
00:38:04,007 --> 00:38:06,283
No, she wouldn't.
806
00:38:06,359 --> 00:38:08,493
We've had your charges
dropped.
807
00:38:09,362 --> 00:38:11,362
How?
808
00:38:11,364 --> 00:38:13,957
I thought Oliver
was your contact.
809
00:38:14,108 --> 00:38:15,850
Ollie, Ollie, Ollie.
810
00:38:15,869 --> 00:38:17,352
Well, yeah.
811
00:38:17,370 --> 00:38:20,964
He was, but Ramona has
a lot of contacts.
812
00:38:22,042 --> 00:38:23,616
So what now?
813
00:38:23,693 --> 00:38:27,119
You go crawling back to her
and leave me to fend for myself?
814
00:38:27,139 --> 00:38:28,621
Of course not.
815
00:38:28,698 --> 00:38:30,974
You still owe me
half the insurance money.
816
00:38:32,369 --> 00:38:36,554
Look.
I love my sister.
817
00:38:36,706 --> 00:38:39,057
But now we both know
what she's capable of.
818
00:38:39,209 --> 00:38:41,443
So why let her win?
819
00:38:42,062 --> 00:38:43,987
Why do you think?
820
00:38:45,473 --> 00:38:49,551
You're not. You're just letting
her think she's in control.
821
00:38:49,553 --> 00:38:51,494
Very good, Nadia.
822
00:38:51,571 --> 00:38:55,481
My sister loves to be boss,
so we let her.
823
00:38:55,559 --> 00:38:57,725
Takes the attention
off of us.
824
00:38:57,727 --> 00:39:00,653
Well, you got admit,
we make a good team.
825
00:39:00,730 --> 00:39:02,822
[ Chuckles softly ]
826
00:39:02,899 --> 00:39:07,010
♪♪
827
00:39:07,161 --> 00:39:10,472
[ Bottle cap clatters ]
828
00:39:14,244 --> 00:39:16,001
[ Exhales deeply ]
829
00:39:16,021 --> 00:39:17,912
[ Insects chirping ]
830
00:39:17,914 --> 00:39:19,189
Oh, Luca.
831
00:39:19,340 --> 00:39:21,507
[ Dog barking in distance ]
832
00:39:21,526 --> 00:39:23,768
[ Sighs ]
833
00:39:23,920 --> 00:39:32,777
♪♪
834
00:39:32,854 --> 00:39:41,819
♪♪
835
00:39:41,897 --> 00:39:50,778
♪♪
836
00:39:50,797 --> 00:39:59,621
♪♪
837
00:39:59,623 --> 00:40:01,380
What the hell?
838
00:40:01,400 --> 00:40:08,463
♪♪
839
00:40:08,481 --> 00:40:11,390
♪♪
840
00:40:11,468 --> 00:40:14,059
[ Tires screeching in distance ]
841
00:40:14,137 --> 00:40:16,413
[ Music builds ]
842
00:40:16,564 --> 00:40:19,499
[ Indistinct talking
on television ]
843
00:40:21,978 --> 00:40:24,254
[ Hand thudding ]
844
00:40:24,330 --> 00:40:25,922
♪♪
845
00:40:25,999 --> 00:40:28,258
Hello, Mr. Pearce.
What do you want?
846
00:40:28,409 --> 00:40:31,335
Uh, I-I'm Thony,
your next-door neighbor and --
847
00:40:31,488 --> 00:40:33,245
Your son throw the ball
in my yard again?
848
00:40:33,339 --> 00:40:34,597
No, no.
No, no, no.
849
00:40:34,674 --> 00:40:37,008
Actually, someone's been
stealing my packages,
850
00:40:37,084 --> 00:40:40,178
and I was wondering
if I could check your cameras.
851
00:40:40,330 --> 00:40:42,439
No.
No one gets in my business.
852
00:40:42,590 --> 00:40:45,442
No. I understand, but, uh,
it's a gift from my mom.
853
00:40:45,518 --> 00:40:49,170
She sent it to me from Cambodia,
and I was gone.
854
00:40:49,189 --> 00:40:51,614
[ Siren wailing in distance ]
855
00:40:51,766 --> 00:40:53,074
Please.
856
00:40:54,527 --> 00:40:55,710
[ Sighs ]
857
00:40:55,712 --> 00:40:58,362
I-I really --
I really appreciate that.
858
00:40:58,439 --> 00:41:00,248
Thank you.
859
00:41:01,034 --> 00:41:03,126
Hey, sweetheart.
860
00:41:04,963 --> 00:41:06,463
¿Que pasó?
861
00:41:06,539 --> 00:41:08,965
Nothing.
[ Sobs ]
862
00:41:09,042 --> 00:41:14,095
Oh, chiquita.
Come here. Come here.
863
00:41:16,141 --> 00:41:17,699
Did something
upset you?
864
00:41:17,701 --> 00:41:20,143
Is tía gonna be okay?
865
00:41:20,294 --> 00:41:22,386
Sí, mi chiquita.
866
00:41:22,539 --> 00:41:24,872
Everything's gonna be
fine.
867
00:41:24,874 --> 00:41:28,376
The doctor came,
and tía's all better now.
868
00:41:28,394 --> 00:41:29,727
I promise.
869
00:41:29,804 --> 00:41:31,488
♪♪
870
00:41:31,564 --> 00:41:33,381
Te amo, Papi.
871
00:41:33,399 --> 00:41:36,901
♪♪
872
00:41:36,995 --> 00:41:39,478
I love you, too,
sweetheart.
873
00:41:39,498 --> 00:41:42,332
♪♪
874
00:41:42,483 --> 00:41:44,834
[ Indistinct talking
on television ]
875
00:41:44,986 --> 00:41:46,318
Yeah.
876
00:41:46,396 --> 00:41:50,231
Something like this,
got to be the postman himself.
877
00:41:50,250 --> 00:41:51,657
You don't even
want to know
878
00:41:51,676 --> 00:41:54,677
what the Postal Service does
behind closed doors.
879
00:41:54,829 --> 00:41:59,182
♪♪
880
00:41:59,333 --> 00:42:02,910
[ Keyboard clicking ]
881
00:42:02,929 --> 00:42:04,579
♪♪
882
00:42:04,597 --> 00:42:09,375
Some of them ain't even
who they say they are.
883
00:42:09,452 --> 00:42:11,102
♪♪
884
00:42:11,254 --> 00:42:13,696
Got to watch your back.
885
00:42:13,773 --> 00:42:15,615
Never know
who's watching.
886
00:42:17,351 --> 00:42:20,036
Uh, I think they delivered it
somewhere else.
887
00:42:20,187 --> 00:42:21,371
Uh, thank you so much.
888
00:42:21,489 --> 00:42:24,356
Uh, that's what they
want you to think.
889
00:42:24,434 --> 00:42:26,042
Yeah. Bye.
890
00:42:26,193 --> 00:42:28,211
♪ One way or another ♪
891
00:42:28,362 --> 00:42:30,121
♪ I'm gonna find you ♪
892
00:42:30,197 --> 00:42:32,106
♪ I'm gonna get you ♪
893
00:42:32,125 --> 00:42:35,126
♪ One way or another ♪
894
00:42:35,202 --> 00:42:36,778
♪ I'm gonna win you ♪
895
00:42:36,796 --> 00:42:39,038
♪ I'm gonna get you, get you ♪
896
00:42:39,115 --> 00:42:40,615
♪ One way ♪
897
00:42:40,617 --> 00:42:42,633
Who are you?!
Easy.
898
00:42:42,710 --> 00:42:44,043
I'm a handyman.
899
00:42:44,120 --> 00:42:45,711
♪♪
900
00:42:45,713 --> 00:42:47,305
♪ One way or another ♪
901
00:42:47,381 --> 00:42:48,639
I forgot
about my babysitter.
902
00:42:48,792 --> 00:42:52,217
Hey. Was there anything else
while I'm here?
903
00:42:52,237 --> 00:42:54,962
♪ One way or another ♪
904
00:42:54,964 --> 00:42:56,739
♪ I'm gonna win you ♪
905
00:42:56,816 --> 00:42:58,983
♪ I'm gonna get you, get you ♪
906
00:42:59,135 --> 00:43:02,653
♪ One way or another ♪
907
00:43:02,747 --> 00:43:05,498
♪♪
908
00:43:09,829 --> 00:43:20,379
♪♪
909
00:43:20,599 --> 00:43:29,922
♪♪
910
00:43:29,999 --> 00:43:38,698
♪♪
57846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.