All language subtitles for 1991 Gojira tai Kingu Gidorâ.720p.ac3.CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,090 --> 00:00:27,710 2204 A.D. THE SEA OF OKHOTSK 2 00:01:12,370 --> 00:01:13,360 That's it? 3 00:01:13,770 --> 00:01:16,530 Yes, that's King Ghidorah. 4 00:01:17,510 --> 00:01:20,670 It's a huge beast. It has two heads, as well. 5 00:01:21,910 --> 00:01:24,140 No, it originally had three. 6 00:01:24,310 --> 00:01:25,440 Three? 7 00:01:25,750 --> 00:01:29,980 During a fight with Godzilla, King Ghidorah lost one of its heads. 8 00:01:31,020 --> 00:01:33,990 King Ghidorah and Godzilla fought each other? 9 00:01:34,520 --> 00:01:36,680 Yes, in the 20th century. 10 00:01:43,830 --> 00:01:47,930 GODZILLA vs. KING GHIDORAH (GOJIRA VS. KINGUGIDORA) 11 00:01:48,700 --> 00:01:51,800 1992 A.D. TOKYO 12 00:02:32,110 --> 00:02:33,240 UFO Above Tokyo?! 13 00:02:41,290 --> 00:02:42,520 Are you awake? 14 00:02:42,920 --> 00:02:44,450 Yes, very much. 15 00:02:45,060 --> 00:02:46,530 Did you see the UFO? 16 00:02:47,730 --> 00:02:50,790 I went to bed early, so I missed it. 17 00:02:51,530 --> 00:02:54,900 But I read about it in all of the newspapers. 18 00:02:55,300 --> 00:02:57,570 This time, it was for real... 19 00:02:57,710 --> 00:03:01,440 All of the major papers couldn't explain it, unlike the other times. 20 00:03:01,580 --> 00:03:03,170 It seems like that... 21 00:03:04,310 --> 00:03:06,540 We're putting something about it in our next issue. 22 00:03:07,250 --> 00:03:08,550 What do you think you could write for us? 23 00:03:09,480 --> 00:03:12,540 Hey, ask Mr. Yaoi, He's your expert! 24 00:03:13,590 --> 00:03:16,750 I've already told you I'm fed up with this stuff! 25 00:03:17,930 --> 00:03:23,520 From now on I want to be a non-fiction writer who writes about human affairs. 26 00:03:23,800 --> 00:03:26,630 It was your book on ESP that made you rich! 27 00:03:26,770 --> 00:03:28,000 You're a pest! 28 00:03:29,140 --> 00:03:30,570 Anyway, I'm more interested in... 29 00:03:31,010 --> 00:03:34,240 ...the old man in Hakata, under the UFO picture. 30 00:03:34,440 --> 00:03:35,310 Under it? 31 00:03:35,540 --> 00:03:37,410 In the article about Dinosaur World. 32 00:03:37,880 --> 00:03:43,320 A long time ago, I saw what a real dinosaur was! 33 00:03:45,220 --> 00:03:47,280 You'll never understand what it was... 34 00:03:47,760 --> 00:03:51,420 ...about this great beast, but I know! 35 00:03:54,330 --> 00:04:00,860 And I know that it's always watching over us, from somewhere... 36 00:04:03,070 --> 00:04:07,100 Whenever we're helpless and desperate... 37 00:04:07,880 --> 00:04:13,250 During this time of hopelessness... The dinosaur will come to save us. 38 00:04:14,820 --> 00:04:21,190 As I said once before, it happened on that desolate battlefield... 39 00:04:23,160 --> 00:04:26,520 And now, how is our country doing? 40 00:04:28,060 --> 00:04:31,330 It seems peaceful at the moment... 41 00:04:31,900 --> 00:04:33,920 But it won't last as we... - Come along with us! 42 00:04:34,070 --> 00:04:35,400 Wha... What are you doing?! 43 00:04:36,040 --> 00:04:38,270 Ask yourself, today! 44 00:04:41,440 --> 00:04:42,640 Lagos, you say? 45 00:04:42,780 --> 00:04:49,080 It's just a small island between Luol and Quajalein, in the South Pacific. 46 00:04:49,750 --> 00:04:52,780 And, that's where you saw the real dinosaur? 47 00:04:53,250 --> 00:04:59,820 When we landed on Lagos Island, many of the soldiers saw it. 48 00:05:00,430 --> 00:05:06,300 The dinosaur then came to protect us, when the American Navy invaded the island. 49 00:05:07,940 --> 00:05:09,130 Protected you...? 50 00:05:10,840 --> 00:05:13,570 In February, 1944... 51 00:05:14,010 --> 00:05:19,240 ... our Luol and Quajalein forces were completely destroyed by the American Navy. 52 00:05:20,650 --> 00:05:24,280 But our garrison, stationed on that small island... 53 00:05:24,720 --> 00:05:27,650 ... in between the two, had managed to survive. 54 00:05:30,830 --> 00:05:35,820 You mean to say, the dinosaur fought off the American Navy? 55 00:05:36,760 --> 00:05:37,960 That's what happened... 56 00:05:38,370 --> 00:05:42,430 Unbelievable... But, why? 57 00:05:43,770 --> 00:05:48,770 I guess I should have said that it was protecting its own island. 58 00:05:50,310 --> 00:05:56,310 It tried to be gentle at first... Then it suddenly became wild. 59 00:06:01,360 --> 00:06:02,620 Wild? 60 00:06:02,760 --> 00:06:07,130 The dinosaur scared the hell out of the American Navy, and they ran as fast as they could! 61 00:06:11,830 --> 00:06:17,900 Naturally, Japan Headquarters sent a ship to retrieve the survivors of the battles. 62 00:06:18,640 --> 00:06:25,140 Thanks to the dinosaur, we were able to return to our homes in Japan. 63 00:06:27,380 --> 00:06:29,580 I've never heard anything about this... 64 00:06:31,950 --> 00:06:35,820 This Lagos Island, are there any records of it? 65 00:06:37,020 --> 00:06:39,250 You'd think so... 66 00:06:42,900 --> 00:06:46,800 Our other garrisons fought to the last man. 67 00:06:47,540 --> 00:06:53,240 How could they report to our people about the total defeat of the units? 68 00:06:54,040 --> 00:06:57,240 This is the radar data from the S.S. Takatsuki... 69 00:06:57,580 --> 00:06:59,770 ... recording the movement of the UFO. 70 00:07:01,320 --> 00:07:04,580 The craft disappeared from the radar near Mt. Fuji. 71 00:07:06,290 --> 00:07:10,220 The UFO was spotted by several radar systems at the same time. 72 00:07:11,490 --> 00:07:13,590 Our radar systems are ready to triangulate its position... 73 00:07:13,830 --> 00:07:17,060 ...should it appear again. 74 00:07:19,470 --> 00:07:21,630 Please focus your attention on this screen. 75 00:07:24,340 --> 00:07:26,670 This photo was taken by satellite. 76 00:07:27,640 --> 00:07:31,410 As you can see, this is neither an airplane nor a meteorite. 77 00:07:31,650 --> 00:07:32,940 A real UFO... 78 00:07:33,510 --> 00:07:36,240 It cannot be anything else. 79 00:07:37,420 --> 00:07:39,650 We received another report this afternoon. 80 00:07:39,790 --> 00:07:44,020 It is from Miki Saegusa, of our Godzilla Team. 81 00:07:47,960 --> 00:07:49,360 I'm Miss Saegusa... 82 00:07:49,560 --> 00:07:53,730 Please observe the satellite image I'm bringing up on the front screen. 83 00:07:56,900 --> 00:08:01,670 This island, in the Japan Sea, is where Biollante clashed with Godzilla. 84 00:08:03,180 --> 00:08:05,650 Even after 1000 days... 85 00:08:05,780 --> 00:08:10,810 ... Godzilla's energy was still weak from the anti-nuclear bacteria. 86 00:08:11,250 --> 00:08:13,720 But then yesterday... Please take a look at... 87 00:08:14,420 --> 00:08:16,550 ...the satellite image of that area. 88 00:08:18,660 --> 00:08:19,520 That's... 89 00:08:19,660 --> 00:08:21,290 Another UFO. - It may be stationed there. 90 00:08:21,830 --> 00:08:22,990 It might have started from there. 91 00:08:23,430 --> 00:08:29,030 We've analyzed the satellite image... It is the same UFO. 92 00:08:29,740 --> 00:08:31,140 What do you think? 93 00:08:31,310 --> 00:08:34,710 Does Godzilla have something to do with it? 94 00:08:35,380 --> 00:08:38,780 No, we do not know its intentions. 95 00:08:40,080 --> 00:08:41,450 We can't tell, yet. 96 00:08:55,460 --> 00:08:58,660 The bones retrieved by the Japanese vessel... 97 00:08:58,930 --> 00:09:02,300 ...must have come from a Plesiosaur. 98 00:09:03,440 --> 00:09:08,640 They found a Plesiosaur in New Zealand, in 1977? 99 00:09:11,210 --> 00:09:16,650 Everyone thinks dinosaurs are extinct, but I don't believe it. 100 00:09:17,590 --> 00:09:19,080 Then you think... 101 00:09:19,450 --> 00:09:21,890 I believe the man's story. 102 00:09:23,220 --> 00:09:26,130 It may not be a Tyrannosaurus... 103 00:09:26,260 --> 00:09:30,860 ...but I think he really saw a dinosaur on the Marshall Islands, in 1944. 104 00:09:31,000 --> 00:09:33,160 If what the professor said is true... 105 00:09:33,500 --> 00:09:36,400 ...will you be leaving today to find it? 106 00:09:36,640 --> 00:09:39,870 No. In my opinion, I don't believe it's there. 107 00:09:41,340 --> 00:09:45,280 Not there? What, did you find something? 108 00:09:49,250 --> 00:09:50,770 The H-bomb? 109 00:09:53,720 --> 00:09:56,550 They tested at Lagos in 1954. 110 00:09:57,190 --> 00:10:00,350 The dinosaur was affected by the radioactivity. 111 00:10:00,490 --> 00:10:01,690 And then... 112 00:10:04,000 --> 00:10:06,300 The Lagos dinosaur became Godzilla... 113 00:10:13,210 --> 00:10:14,140 What's that? 114 00:10:14,310 --> 00:10:16,370 Chopper Two, what is that thing? 115 00:10:17,480 --> 00:10:18,950 Let's move in closer. 116 00:10:19,110 --> 00:10:19,910 Roger. 117 00:10:26,790 --> 00:10:29,520 What's wrong, recon-team? 118 00:10:34,660 --> 00:10:37,500 We are beginning the investigation of the crash. 119 00:10:39,430 --> 00:10:40,370 What's that? 120 00:10:40,700 --> 00:10:41,430 What's the matter? 121 00:10:41,600 --> 00:10:42,630 What do you see? 122 00:10:57,620 --> 00:11:02,420 It was reported that two helicopters went down near Mt. Fuji last night. 123 00:11:02,690 --> 00:11:10,100 Some say the UFO that also disappeared around Mt. Fuji, may have attacked them. 124 00:11:10,670 --> 00:11:14,160 We have with us, Mr. Yaoi, a renowned UFO expert. 125 00:11:14,340 --> 00:11:16,060 Good morning and welcome to our show. 126 00:11:16,200 --> 00:11:17,500 Can you tell us what you think of this? 127 00:11:17,640 --> 00:11:18,630 Good morning... 128 00:11:18,770 --> 00:11:26,410 The truth is, UFO's and military aircraft disappearances almost go hand in hand. 129 00:11:26,550 --> 00:11:30,420 For example, on November 16, 1988... 130 00:11:31,320 --> 00:11:34,880 You want me to do a space story this time? 131 00:11:37,690 --> 00:11:40,560 Yes? Yasuaki Shindo? 132 00:11:41,830 --> 00:11:45,030 I know him... The head of the Teiyo Group. 133 00:11:45,430 --> 00:11:49,100 And he owns Dinosaur World, as well? 134 00:11:50,670 --> 00:11:52,610 What else do you have on him? 135 00:11:56,010 --> 00:11:59,240 What, he was on Lagos? 136 00:11:59,550 --> 00:12:04,010 Yes, he was Major Shindo, of the Lagos garrison. 137 00:12:04,420 --> 00:12:08,620 Then Shindo must have seen the dinosaur as well. 138 00:12:11,460 --> 00:12:14,160 What, a real dinosaur? 139 00:12:19,600 --> 00:12:20,530 You think...? 140 00:12:22,100 --> 00:12:29,240 Even though I may be an expert on dinosaurs, I have yet to see a live one. 141 00:12:29,710 --> 00:12:32,140 Not even with your patrol on Lagos Island? 142 00:12:34,980 --> 00:12:36,310 Lagos? 143 00:12:37,150 --> 00:12:40,850 I believe that there was one there in 1944. 144 00:12:46,960 --> 00:12:48,090 Mr. Shindo! 145 00:12:48,900 --> 00:12:52,560 I have to go to Kyushu for a very important meeting. 146 00:12:53,300 --> 00:12:55,560 I've wasted enough time here. 147 00:12:56,470 --> 00:12:58,340 Ten years ago... Maybe nine... 148 00:12:58,640 --> 00:13:01,870 The Americans finally admitted they tested H-bombs near Bikini Island in 1954. 149 00:13:02,940 --> 00:13:06,500 The radiation may have turned the Lagos dinosaur into Godzilla! 150 00:13:07,850 --> 00:13:09,910 I think that's what happened... 151 00:13:12,420 --> 00:13:14,820 So, it may have become Godzilla? 152 00:13:23,300 --> 00:13:28,000 In comparison to a Tyrannosaurus, its head is slightly smaller. 153 00:13:30,200 --> 00:13:34,970 The strength of the American bomb might have changed its face and paws. 154 00:13:36,010 --> 00:13:37,910 Changed it from a Tyrannosaurus? 155 00:13:41,720 --> 00:13:44,580 It is possible, that it may have become Godzilla. 156 00:13:46,020 --> 00:13:48,750 So, Shindo had this picture all this time? 157 00:13:49,290 --> 00:13:52,920 Yes, he didn't let anyone else see it. 158 00:13:57,160 --> 00:14:00,430 To think, that the man who rebuilt Japan's economy... 159 00:14:00,970 --> 00:14:04,370 ...was saved by a dinosaur. 160 00:14:37,370 --> 00:14:42,330 "We've come to speak with the Japanese Authorities." 161 00:14:42,680 --> 00:14:44,740 Did you received this message? 162 00:14:44,880 --> 00:14:48,680 Yes, the message was received at 10:00 hours. 163 00:14:51,190 --> 00:14:53,050 I wonder if they'll show? 164 00:14:56,690 --> 00:14:58,120 Gentlemen, the UFO! 165 00:15:32,990 --> 00:15:35,790 I'm Security Agency Chief, Dobashi. 166 00:15:36,160 --> 00:15:40,220 I'm the head physicist of the Ultra-Science Institute, Fujio. I welcome you to our planet. 167 00:15:41,040 --> 00:15:43,600 I'm Wilson. Pleased to meet you. 168 00:15:44,340 --> 00:15:45,740 I'm Glenchico. 169 00:15:46,670 --> 00:15:48,770 I'm Emmy Kano, a Japanese national. 170 00:15:50,040 --> 00:15:52,740 I would shake hands, but we're only an image. 171 00:15:53,150 --> 00:15:54,010 An image? 172 00:15:54,720 --> 00:15:58,850 We are projecting the image of the three of us from a television-comm in our spaceship. 173 00:16:09,130 --> 00:16:10,190 3-D Television? 174 00:16:16,500 --> 00:16:21,000 That's correct. It was invented in the 21st century. 175 00:16:21,210 --> 00:16:22,540 The 21st century? 176 00:16:22,980 --> 00:16:26,440 We went through a time-warp from the 23rd century. 177 00:16:26,910 --> 00:16:31,870 To be exact, the year 2204. We were sent by the Earth Union. 178 00:16:32,420 --> 00:16:35,250 Then, this UFO is a... 179 00:16:35,820 --> 00:16:38,660 You would call it a time machine. 180 00:16:39,360 --> 00:16:41,790 To us, we call it Mother. 181 00:16:42,000 --> 00:16:43,590 A time machine, you say? 182 00:16:44,470 --> 00:16:48,530 It will be invented 200 years from now, in the 22nd century. 183 00:16:49,270 --> 00:16:51,100 Could this be true? 184 00:16:53,140 --> 00:16:55,610 I understand, people from the 23rd century. 185 00:16:56,980 --> 00:16:58,970 Well then, how may I serve you? 186 00:16:59,750 --> 00:17:05,280 At this same time, tomorrow, I would like to speak with your Prime Minister. 187 00:17:06,320 --> 00:17:08,750 Will you be able to arrange it? 188 00:17:11,530 --> 00:17:12,720 I understand. 189 00:17:14,060 --> 00:17:16,760 How would you like us to transport you there, tomorrow? 190 00:17:16,900 --> 00:17:21,660 No, tell us where the meeting is, and we will show you how we travel. 191 00:18:08,450 --> 00:18:10,180 Teleportation... 192 00:18:11,120 --> 00:18:13,640 They didn't say why they came to the 20th century... 193 00:18:15,260 --> 00:18:17,520 The truth behind the time machine is... 194 00:18:17,690 --> 00:18:22,690 ...that we were assigned by the Earth Union to minutely change certain incidents. 195 00:18:23,400 --> 00:18:27,530 Incidents that will be catastrophic to the 23rd century. 196 00:18:28,600 --> 00:18:32,040 We came to 20th century Japan... 197 00:18:32,440 --> 00:18:35,470 ...because in the 23rd century, Japan no longer exists. 198 00:18:35,980 --> 00:18:39,610 That's ridiculous. How does this happen? 199 00:18:39,810 --> 00:18:42,510 By nuclear pollution... 200 00:18:42,920 --> 00:18:48,510 In the 21st century, Godzilla will revive once again and destroy Japan. 201 00:18:49,690 --> 00:18:52,220 Is it destroyed...? Of course... 202 00:18:52,530 --> 00:18:59,460 But in the process, destroyed nuclear plants will spread pollution throughout Japan. 203 00:19:00,270 --> 00:19:05,200 The damage to Japan forces everyone off the island. 204 00:19:05,740 --> 00:19:08,770 This is horrible... Could Godzilla do that? 205 00:19:09,880 --> 00:19:10,710 Unbelievable... 206 00:19:12,550 --> 00:19:16,000 We were sent here to save Japan from this tragedy. 207 00:19:16,380 --> 00:19:19,610 To save us...? Well, how can you do that? 208 00:19:21,190 --> 00:19:23,420 We will get rid of Godzilla. 209 00:19:29,900 --> 00:19:32,160 It's all within this book. 210 00:19:37,170 --> 00:19:38,200 It's ready! 211 00:19:45,210 --> 00:19:46,800 Yes, this is Terasawa. 212 00:19:48,350 --> 00:19:49,140 Yes... 213 00:19:49,820 --> 00:19:52,480 I'm a writer of non-fiction stories. 214 00:19:53,020 --> 00:19:54,450 With whom am I speaking? 215 00:19:56,760 --> 00:19:58,990 The Internal Security Agency? 216 00:20:01,500 --> 00:20:03,490 The... The prime minister wants to see me now? 217 00:20:18,310 --> 00:20:20,780 You too, Professor? 218 00:20:21,920 --> 00:20:23,970 I'm sorry to have called you so late at night. 219 00:20:24,420 --> 00:20:25,650 Please come in. 220 00:20:30,890 --> 00:20:33,880 This is... the book I've written? 221 00:20:34,930 --> 00:20:37,800 No, I mean the one I'm writing now. 222 00:20:38,870 --> 00:20:41,360 This is the one with Professor Fujio's interview? 223 00:20:41,670 --> 00:20:43,730 Yes, this is the one. 224 00:20:46,710 --> 00:20:49,270 If I haven't finished it yet, how did it get here? 225 00:20:49,910 --> 00:20:54,810 Did the people who came through the time-warp bring it here? 226 00:20:54,950 --> 00:20:55,880 Yes. 227 00:20:57,150 --> 00:21:02,850 All of this is hard for me to believe... 228 00:21:05,230 --> 00:21:07,390 According to this book... 229 00:21:07,660 --> 00:21:11,500 ...Godzilla was a regular dinosaur on Lagos Island in 1944. 230 00:21:11,870 --> 00:21:16,560 In 1954, the H-bomb was tested off of the Bikini Islands. 231 00:21:16,900 --> 00:21:20,840 And therefore, the radioactivity made it grow larger and violent. 232 00:21:21,340 --> 00:21:27,610 They recently went and analyzed Godzilla, checking its bone and cell structure... 233 00:21:27,750 --> 00:21:30,380 ...with their computers. 234 00:21:31,150 --> 00:21:33,090 And, my deduction was...? 235 00:21:33,690 --> 00:21:37,320 They have confirmed it, within a 2%% % difference. 236 00:21:39,460 --> 00:21:44,420 In conclusion, if the dinosaur had not been near Bikini Island at the time of the explosion... 237 00:21:45,130 --> 00:21:46,860 ...Godzilla would have never been created. 238 00:21:47,000 --> 00:21:49,030 So, that's what they think. 239 00:21:49,170 --> 00:21:53,870 Our country would not endure anymore of Godzilla's destruction. 240 00:21:54,940 --> 00:21:58,340 Incredible... Go back in time to the dinosaur? 241 00:21:58,510 --> 00:21:59,440 Yes... 242 00:22:00,080 --> 00:22:02,780 They plan on using their time machine... 243 00:22:03,050 --> 00:22:09,960 ...to go back to Lagos Island in 1944. They'll teleport the dinosaur to a safe place. 244 00:22:15,760 --> 00:22:18,200 Godzilla's history would never have happened. 245 00:22:18,600 --> 00:22:21,900 The people from the future say it will save Japan. 246 00:22:23,800 --> 00:22:24,900 Amazing... 247 00:22:25,340 --> 00:22:28,400 No, no... There's a lot more to this... 248 00:22:29,110 --> 00:22:32,880 They want to take some people on their expedition. 249 00:22:34,080 --> 00:22:36,550 They have decided upon three people. 250 00:22:37,180 --> 00:22:39,850 The author, Mr. Terasawa. 251 00:22:40,790 --> 00:22:43,920 The dinosaur specialist, Professor Mizaki. 252 00:22:44,490 --> 00:22:49,490 And a leading member of our Godzilla team, Miki Saegusa. 253 00:23:31,740 --> 00:23:33,870 Please continue straight. 254 00:23:59,770 --> 00:24:01,530 Please turn left. 255 00:24:17,950 --> 00:24:18,980 Come in. 256 00:24:25,290 --> 00:24:26,690 Please be seated. 257 00:24:28,530 --> 00:24:29,760 Here. 258 00:24:38,510 --> 00:24:42,410 We would like to thank the Japanese government for their assistance. 259 00:24:43,610 --> 00:24:48,950 We would also like to thank you three, for your participation. 260 00:24:52,050 --> 00:24:59,620 Our Japanese National, Emmy, and Android M-11 will go along with you. 261 00:25:00,930 --> 00:25:02,260 Android? 262 00:25:03,000 --> 00:25:05,160 Is... he a robot? 263 00:25:06,200 --> 00:25:07,330 Yes... 264 00:25:08,800 --> 00:25:10,030 He looks like a human! 265 00:25:10,470 --> 00:25:18,940 In his appearance, but his technical ability is outstanding, far better than ours. 266 00:25:19,350 --> 00:25:25,410 This trip will be perfectly safe, as long as he is with you. 267 00:25:26,120 --> 00:25:30,720 There are some that know the Lagos dinosaur much better than we do. 268 00:25:31,390 --> 00:25:35,050 They actually saw the dinosaur... 269 00:25:35,200 --> 00:25:39,430 ...and they are still alive today. Why did you choose Terasawa and myself? 270 00:25:40,030 --> 00:25:43,230 It's a problem with time-warps. 271 00:25:43,570 --> 00:25:47,670 You see, two people of the same identity cannot occupy the same space. 272 00:25:48,240 --> 00:25:51,440 For example, if we took Mr. Shindo with us... 273 00:25:51,950 --> 00:25:57,750 ...50 years in the past, they would be at the same place and time. 274 00:25:58,390 --> 00:26:02,650 Therefore, one of them would have to vanish. 275 00:26:03,160 --> 00:26:03,750 Exactly... 276 00:26:09,800 --> 00:26:11,200 We're going to ride in that? 277 00:26:13,300 --> 00:26:15,330 I wonder if I can be replaced! 278 00:26:17,500 --> 00:26:19,800 Since you're from the future, can I ask a question? 279 00:26:19,940 --> 00:26:21,000 What do you want to know? 280 00:26:21,410 --> 00:26:24,340 My book, did it become a bestseller? 281 00:26:25,310 --> 00:26:27,300 Not on any of the records that I've seen. 282 00:26:28,080 --> 00:26:29,050 Oh, really...? 283 00:26:44,260 --> 00:26:45,700 I'm sorry about that. 284 00:26:51,440 --> 00:26:52,800 They're called, dorats. 285 00:26:53,840 --> 00:26:55,070 Oh, they're cute! 286 00:26:55,540 --> 00:27:00,310 We are preparing to depart. Crew, please report to your posts. 287 00:27:06,650 --> 00:27:10,320 They were created by humans interested in the development of new life forms. 288 00:27:12,490 --> 00:27:14,760 They've become a popular pet. 289 00:27:15,430 --> 00:27:19,630 They can sense their master's emotions through empathy. 290 00:27:19,770 --> 00:27:21,500 The dorats are coming too? 291 00:27:21,640 --> 00:27:25,800 If we happen to become adrift in time, they'll be happy to cheer us up. 292 00:27:26,410 --> 00:27:28,640 I hope that doesn't happen to us. 293 00:27:29,040 --> 00:27:30,240 It's a joke! 294 00:27:32,410 --> 00:27:33,810 We're leaving... 295 00:29:45,250 --> 00:29:46,440 Have we arrived at the proper coordinates? 296 00:29:47,580 --> 00:29:53,020 No mistake. February 6, 1944, on Lagos Island. 297 00:29:54,020 --> 00:29:55,080 Really? 298 00:30:13,870 --> 00:30:16,810 There's no doubt, we're back in time, huh? 299 00:30:17,610 --> 00:30:21,140 We're in the middle of the Pacific War. 300 00:30:32,430 --> 00:30:35,020 Tell the commander we can't get through! 301 00:30:38,000 --> 00:30:39,900 All communications are cut off! 302 00:30:40,100 --> 00:30:40,930 I understand! 303 00:30:43,140 --> 00:30:44,070 Commander! 304 00:30:59,020 --> 00:31:00,750 Are we safe here? 305 00:31:00,990 --> 00:31:03,720 Twentieth century weapons can't hurt this ship. 306 00:31:03,860 --> 00:31:06,690 Emmy, I'll check the exterior. 307 00:31:08,900 --> 00:31:12,160 He's nuts! Can't he tell there's a war out there? 308 00:31:12,470 --> 00:31:14,520 It's alright for M-11! 309 00:31:46,670 --> 00:31:50,900 What you heard about Luol and Quajalein is true? 310 00:31:52,170 --> 00:31:59,080 All 6,600 soldiers gave their lives in service. This has been confirmed already! 311 00:32:00,310 --> 00:32:01,510 Do not lose control! 312 00:32:02,550 --> 00:32:06,510 We will follow in their steps, and launch an all-out attack at dawn upon our enemies. 313 00:32:08,250 --> 00:32:09,350 Zoom. 314 00:32:12,960 --> 00:32:19,060 We will be successful! Believe in our victory, and fight for your country! 315 00:32:19,930 --> 00:32:21,530 Yasuaki Shindo! 316 00:32:23,870 --> 00:32:25,770 He looks so young. 317 00:32:27,010 --> 00:32:28,500 Incredible! 318 00:32:29,180 --> 00:32:35,210 Our struggle will help Japan to win someday! You must believe that! 319 00:32:38,450 --> 00:32:39,650 Charge! 320 00:33:38,410 --> 00:33:39,810 A dinosaur? 321 00:35:21,950 --> 00:35:23,110 Amazing! 322 00:35:23,680 --> 00:35:25,780 Incredible... It's happening! 323 00:35:26,190 --> 00:35:27,680 I don't believe it! 324 00:35:28,890 --> 00:35:30,050 Shall we go? 325 00:36:47,870 --> 00:36:48,730 Commander! 326 00:38:16,760 --> 00:38:19,160 That's Godzilla! I'm sure of it! 327 00:38:19,590 --> 00:38:22,430 Yes, it's as we thought. 328 00:38:23,030 --> 00:38:27,230 Later it will be our job to send it away, using our teleportation system. 329 00:38:28,400 --> 00:38:30,460 Let's go to that particular day. 330 00:39:10,780 --> 00:39:11,710 Attention! 331 00:39:18,620 --> 00:39:21,180 We regret that we must leave behind the savior... 332 00:39:22,290 --> 00:39:27,690 ...who killed so many of our enemy. Forgive us... 333 00:39:29,400 --> 00:39:31,990 Unfortunately, there is nothing we can do! 334 00:39:33,370 --> 00:39:36,820 We have no means to carry you to safety. 335 00:39:38,040 --> 00:39:42,370 We hope your wounds will heal quickly. 336 00:39:43,710 --> 00:39:51,170 We, the Lagos garrison, will never forget your sacrifice! 337 00:39:53,390 --> 00:39:54,550 We will never forget... 338 00:39:59,290 --> 00:40:02,160 Commander! The boat is leaving. 339 00:40:14,410 --> 00:40:16,740 Present arms! 340 00:40:20,910 --> 00:40:21,710 At ease! 341 00:40:24,850 --> 00:40:27,150 Company, let's go. 342 00:40:27,250 --> 00:40:29,350 Right face! 343 00:40:30,560 --> 00:40:32,620 Forward march! 344 00:40:46,910 --> 00:40:49,570 They thought that it was going to die... 345 00:40:50,010 --> 00:40:54,310 Who would have thought that ten years from now, it would become Godzilla? 346 00:40:55,210 --> 00:40:57,050 How do we know that the dinosaur... 347 00:40:57,450 --> 00:41:00,540 ...would not be better off, if it died right here? 348 00:41:01,020 --> 00:41:04,320 History has no room for sentiment. 349 00:41:04,690 --> 00:41:07,280 Well, let's get back to work. 350 00:41:21,640 --> 00:41:24,670 Fortunately, the dinosaur is immobile. 351 00:41:25,310 --> 00:41:28,610 Most animals are difficult to move... 352 00:41:29,050 --> 00:41:32,450 ...but this one's teleportation will be fairly easy. 353 00:42:15,060 --> 00:42:15,990 We did it! 354 00:42:16,400 --> 00:42:17,790 Incredible! 355 00:42:46,190 --> 00:42:47,180 Where are the dorats? 356 00:42:49,800 --> 00:42:51,560 M-11, time warp. 357 00:43:29,670 --> 00:43:30,790 How was it? Was it difficult? 358 00:43:30,940 --> 00:43:34,000 No, it was easy. Emmy and M-11 did it all. 359 00:43:34,210 --> 00:43:37,610 For me, it was a great experience to be able to go along. 360 00:43:40,450 --> 00:43:42,380 The dinosaur's teleportation? 361 00:43:42,510 --> 00:43:43,450 Perfect. 362 00:43:44,650 --> 00:43:46,120 So, what's happened to Godzilla? 363 00:43:46,290 --> 00:43:49,740 It's gone... I was informed of it by Mr. Fujio. 364 00:43:50,620 --> 00:43:55,290 It is reported to be buried in the Japan Sea. 365 00:43:56,800 --> 00:43:58,960 Godzilla is gone from history. 366 00:43:59,500 --> 00:44:03,700 Yes... So far, it is as we planned. 367 00:44:05,100 --> 00:44:06,230 So far...? 368 00:44:06,670 --> 00:44:08,870 Did anything go wrong with the plan? 369 00:44:10,240 --> 00:44:14,910 Godzilla was destroyed, but King Ghidorah has appeared. 370 00:44:16,180 --> 00:44:17,480 King Ghidorah? 371 00:44:27,730 --> 00:44:30,160 We've finally got rid of Godzilla... 372 00:44:30,300 --> 00:44:33,630 ...but it seems that King Ghidorah was born at the same time. 373 00:44:33,770 --> 00:44:34,530 The same time? 374 00:44:34,670 --> 00:44:36,730 Could this be a relative of Godzilla? 375 00:44:36,870 --> 00:44:37,930 We're not sure yet... 376 00:44:39,440 --> 00:44:42,640 But, King Ghidorah is heading for Japan. 377 00:44:43,380 --> 00:44:46,280 Without Godzilla, we could be in great danger. 378 00:44:46,750 --> 00:44:47,730 Sir! 379 00:44:50,380 --> 00:44:52,650 King Ghidorah is coming this way! 380 00:45:30,220 --> 00:45:33,250 Today, King Ghidorah attacked Japan... 381 00:45:34,160 --> 00:45:38,060 It has attacked the outskirts of Kyushu and is not flying in any particular direction. 382 00:45:38,860 --> 00:45:41,630 The government has asked that you take shelter immediately. 383 00:47:16,800 --> 00:47:18,060 Sir, are you okay? 384 00:47:20,570 --> 00:47:22,730 It has destroyed all that I've built! 385 00:47:23,940 --> 00:47:26,600 I will not forgive you, you monster! 386 00:47:30,910 --> 00:47:32,140 The dorats...? 387 00:47:33,710 --> 00:47:38,080 You're saying that they were exposed to the Bikini H-bomb test? 388 00:47:39,720 --> 00:47:43,810 And the radioactivity made them grow larger and more savage-like. 389 00:47:45,820 --> 00:47:52,460 I think Emmy released the dorats intentionally, for that purpose. 390 00:47:54,270 --> 00:47:56,430 It's possible that the three dorats merged... 391 00:47:56,600 --> 00:47:59,700 ...in order to become King Ghidorah. 392 00:48:00,770 --> 00:48:06,230 Then King Ghidorah was brought here by the people from the 23rd century. 393 00:48:11,480 --> 00:48:12,920 But... 394 00:48:13,350 --> 00:48:19,020 Why would they create King Ghidorah, and use it to destroy Japan? 395 00:48:25,800 --> 00:48:27,630 The computer has calculated correctly... 396 00:48:28,230 --> 00:48:31,670 You took the three dorats there. 397 00:48:33,010 --> 00:48:37,310 And now they've become a powerful monster, equal to Godzilla. 398 00:48:38,610 --> 00:48:41,910 King Ghidorah is our responsibility. We have to control it. 399 00:48:42,950 --> 00:48:47,850 The dorats react to sound. We think that may be our only problem. 400 00:48:48,550 --> 00:48:52,790 But I believe it can be controlled, M-11? 401 00:48:55,690 --> 00:48:58,090 Kyushu is finished... Next, head north. 402 00:48:58,960 --> 00:48:59,860 North? 403 00:49:00,170 --> 00:49:01,890 Destroy Hokkaido. 404 00:49:02,200 --> 00:49:04,190 You plan to destroy all of Japan? 405 00:49:04,770 --> 00:49:06,260 Tokyo will be spared... 406 00:49:06,870 --> 00:49:10,330 We will give them plans to build a new Japan. 407 00:49:10,510 --> 00:49:11,440 No! 408 00:49:12,180 --> 00:49:16,710 What...? The moment you see your country in peril... 409 00:49:17,550 --> 00:49:20,180 ...you decide to forget our mission? 410 00:49:20,320 --> 00:49:24,220 I agreed to come and warn the people of the 20th century. 411 00:49:25,120 --> 00:49:28,220 This isn't a warning of a threat, it's blackmail! 412 00:50:17,780 --> 00:50:20,180 You always do this. Where did you go? 413 00:50:21,680 --> 00:50:22,650 Good news... 414 00:50:22,850 --> 00:50:26,810 We're publishing your theory on Godzilla. We've even come up with a name for it. 415 00:50:27,820 --> 00:50:29,840 The title will be, "The Birth of Godzilla", 416 00:50:30,790 --> 00:50:33,350 I would like to talk to you about it. 417 00:50:33,730 --> 00:50:35,160 It will be a big hit! 418 00:50:36,190 --> 00:50:39,190 If it does, will you marry me? 419 00:50:39,930 --> 00:50:41,360 Please give me a call. 420 00:50:45,400 --> 00:50:50,470 I already know the title's name. The publishing date too... 421 00:50:55,350 --> 00:50:58,010 How about a bestseller about time machines? 422 00:50:58,180 --> 00:50:59,840 That's against the rules... 423 00:51:16,100 --> 00:51:18,400 The Equal Environmentalists of Earth? 424 00:51:19,700 --> 00:51:23,270 We're a grass-roots group wanting to equalize the power of the nations. 425 00:51:24,240 --> 00:51:26,570 Many people from around the world joined us. 426 00:51:27,050 --> 00:51:31,070 I want to see people, both modest and aggressive, live in peaceful harmony. 427 00:51:32,020 --> 00:51:37,010 To make this happen, we stole several of the earth's existing time machines. 428 00:51:37,790 --> 00:51:39,020 Why would you do that? 429 00:51:41,090 --> 00:51:46,460 The truth is, Godzilla didn't destroy Japan in the 23rd century. 430 00:51:47,900 --> 00:51:51,890 Well, what about Japan's radioactive pollution? 431 00:51:52,400 --> 00:51:53,560 It's a lie... 432 00:51:55,240 --> 00:52:00,340 However, in the 21st century, Japan will become incredibly rich. 433 00:52:00,850 --> 00:52:03,780 It begins to buy whole continents, one by one. 434 00:52:04,380 --> 00:52:07,250 South America, Africa... 435 00:52:08,390 --> 00:52:10,510 It turns out that in the 22nd century... 436 00:52:10,760 --> 00:52:16,060 ...America, the Soviets and China are no longer world powers. 437 00:52:18,160 --> 00:52:23,070 Incredible... So now they want to stop Japan before it becomes too big? 438 00:52:31,110 --> 00:52:33,630 Why didn't they do anything in the 21st century? 439 00:52:35,550 --> 00:52:39,420 Nuclear weapons were completely banned in the 21st century. 440 00:52:40,350 --> 00:52:43,910 None of them had the resources needed to stop Japan... 441 00:52:44,420 --> 00:52:45,950 ...not even the Earth Union. 442 00:52:46,830 --> 00:52:49,090 So Wilson thought... 443 00:52:50,330 --> 00:52:54,420 ...if there was another monster, other than Godzilla, in the 20th century... 444 00:52:54,600 --> 00:52:56,570 ...Japan would be destroyed. 445 00:53:15,520 --> 00:53:19,120 We will use our computer to end this, if the Japanese government agrees to our terms. 446 00:53:19,590 --> 00:53:22,030 If Japan agrees to their demands... 447 00:53:22,990 --> 00:53:25,430 ...we'll be nothing more than puppets! 448 00:53:25,730 --> 00:53:29,330 This is real purpose of their visit to our era. 449 00:53:30,400 --> 00:53:34,430 But if we don't listen to them, King Ghidorah will destroy Japan! 450 00:53:35,710 --> 00:53:39,510 Our armed forces are useless against King Ghidorah. 451 00:53:44,480 --> 00:53:45,680 Professor Mizaki... 452 00:53:46,550 --> 00:53:52,180 Is it possible for us to turn the dinosaur in the Bering Sea into Godzilla?! 453 00:53:54,930 --> 00:53:58,490 Past experience says that we can... 454 00:53:58,760 --> 00:54:05,690 Both King Ghidorah and Godzilla were affected by the Bikini Island nuclear tests. 455 00:54:06,370 --> 00:54:09,770 That's good, but how do we get the nuclear weapons? 456 00:54:12,740 --> 00:54:19,620 The Teiyo Group owns a nuclear sub with nuclear missiles on board. 457 00:54:25,490 --> 00:54:28,790 Of course, we don't have it in Japanese waters. 458 00:54:30,200 --> 00:54:34,190 She's docked in a country in Southeast Asia. 459 00:54:35,630 --> 00:54:39,130 A corporation, owning nuclear weapons! 460 00:54:44,680 --> 00:54:47,010 We do have missiles on board the sub... 461 00:54:47,810 --> 00:54:50,370 ...but they're not really nuclear weapons. 462 00:54:50,820 --> 00:54:54,340 We have been using them as shelter for Japan's nuclear waste. 463 00:54:55,590 --> 00:55:01,620 So, you think the radiation from the missiles will revive Godzilla? 464 00:55:01,790 --> 00:55:02,890 You're insane! 465 00:55:03,600 --> 00:55:07,530 We finally got rid of it, and now you want to bring Godzilla back? 466 00:55:07,700 --> 00:55:14,160 Does the government have a better idea to eliminate King Ghidorah? Do you, Tobashi? 467 00:55:18,740 --> 00:55:21,230 None of you understand... 468 00:55:24,420 --> 00:55:27,580 At one time, it was my savior. 469 00:55:39,860 --> 00:55:41,730 You felt Godzilla? 470 00:55:43,130 --> 00:55:47,660 Sometimes when I close my eyes, I get a flash of Godzilla moving in my mind. 471 00:55:48,470 --> 00:55:50,840 The same thing happened two days ago! 472 00:55:51,880 --> 00:55:52,970 Unbelievable... 473 00:55:53,810 --> 00:55:56,250 Godzilla doesn't exist anymore. 474 00:55:56,720 --> 00:56:00,850 The Bearing Sea dinosaur is what you probably saw. It had to be the dinosaur... 475 00:56:02,390 --> 00:56:05,580 It is possible that nuclear energy might be there... 476 00:56:08,260 --> 00:56:10,960 A shipwreck loaded with nuclear missiles... 477 00:56:11,760 --> 00:56:13,700 ...or a spill of nuclear waste. 478 00:56:14,900 --> 00:56:16,130 It's possible... 479 00:56:17,270 --> 00:56:21,200 NUCLEAR SUB SINKS IN THE BERING SEA 480 00:56:23,310 --> 00:56:24,330 This is it! 481 00:56:26,440 --> 00:56:28,470 It says that the ship was never salvaged. 482 00:56:31,150 --> 00:56:32,710 Are you leaving? 483 00:56:33,790 --> 00:56:35,620 After all I've done for you... 484 00:56:36,720 --> 00:56:38,990 Won't you tell me what you're working on? 485 00:56:39,560 --> 00:56:41,790 Of course... The birth of Godzilla. 486 00:56:42,430 --> 00:56:42,980 Really? 487 00:56:44,460 --> 00:56:48,060 So, you think Godzilla has already revived? 488 00:56:49,170 --> 00:56:51,000 I don't have any proof yet, but... 489 00:56:53,300 --> 00:56:59,210 I'd like to meet the idiots who want to use their nuclear submarine on Godzilla. 490 00:57:00,310 --> 00:57:02,040 They are believing in lies. 491 00:57:02,780 --> 00:57:06,950 In the 23rd century, the Teiyo Group has grown into a huge corporation. 492 00:57:07,520 --> 00:57:09,950 They've become the largest in the world. 493 00:57:12,620 --> 00:57:15,620 It's Godzilla... It's moving. 494 00:57:19,200 --> 00:57:21,500 This is an infra-red image from our satellite. 495 00:57:21,630 --> 00:57:24,730 As you can see, Godzilla is in the Bering Sea. 496 00:57:34,780 --> 00:57:36,210 Where are you going? 497 00:57:38,120 --> 00:57:42,350 I'm going to talk to Shindo. I don't want him to bring back Godzilla. 498 00:57:42,820 --> 00:57:43,810 I'm going, too! 499 00:58:21,360 --> 00:58:22,520 Get out of here! 500 00:58:42,310 --> 00:58:43,970 Hey, look out! 501 00:59:30,090 --> 00:59:31,190 This can't be! 502 00:59:41,140 --> 00:59:44,510 What's he going to do to my car?! 503 00:59:44,810 --> 00:59:46,040 Stop that! 504 00:59:46,910 --> 00:59:48,810 Who does he think he is? 505 00:59:49,180 --> 00:59:51,080 Stop! You're no match for him! 506 00:59:51,220 --> 00:59:51,770 Emmy, but this guy is... 507 00:59:51,950 --> 00:59:53,680 He is a robot... 508 00:59:54,350 --> 00:59:56,250 He's here to take me back. 509 01:00:04,960 --> 01:00:06,430 Welcome back... 510 01:00:08,030 --> 01:00:13,200 We know you went to contact your Japanese friends, in regards to what has happened. 511 01:00:14,010 --> 01:00:15,400 Then why did you let me go? 512 01:00:15,540 --> 01:00:19,810 We wanted to see how the Japanese government would react. 513 01:00:19,940 --> 01:00:21,640 They're still looking for an answer... 514 01:00:21,810 --> 01:00:24,080 You always were the best at sneaking around! 515 01:00:24,320 --> 01:00:30,380 So, what are they planning to do with us? What will they use to resist us? 516 01:00:32,060 --> 01:00:33,110 Anything! 517 01:00:33,660 --> 01:00:37,750 They're not that stupid to lay down for you just because you're from the future. 518 01:00:37,960 --> 01:00:39,900 I suppose, but... 519 01:00:41,230 --> 01:00:43,760 Well, I thought it would come to this. 520 01:00:44,500 --> 01:00:45,470 You thought it would? 521 01:00:46,140 --> 01:00:49,970 There is a nuclear sub in the Bearing Sea... 522 01:00:50,170 --> 01:00:54,580 It wouldn't be too long before they decide to recreate Godzilla... 523 01:00:54,750 --> 01:00:57,410 ...from the dinosaur that still roams those waters. 524 01:00:57,920 --> 01:01:00,540 We're presently off of the Kamachatka coast... 525 01:01:00,720 --> 01:01:03,710 ... heading for the Bearing Sea. 526 01:01:04,090 --> 01:01:06,110 Operation G, roger. 527 01:01:44,830 --> 01:01:46,260 Well, how do you feel? 528 01:02:03,780 --> 01:02:06,180 What...? What's that ahead of us? 529 01:02:07,690 --> 01:02:09,620 Emergency! Emergency! 530 01:02:09,820 --> 01:02:12,260 Chief, what's the matter? What's wrong? 531 01:02:12,420 --> 01:02:13,860 Come in! Come in! 532 01:02:27,870 --> 01:02:29,970 What...? She sank?! 533 01:02:34,580 --> 01:02:37,140 Godzilla destroyed the nuclear sub? 534 01:02:38,680 --> 01:02:41,120 You want me to go to the Okhotsk Sea with Miss Saegusa? 535 01:02:41,450 --> 01:02:43,940 I understand... Well, we'll go together and... 536 01:02:52,830 --> 01:02:55,300 On second thought, I won't be able to join you. 537 01:03:15,590 --> 01:03:16,420 This is...? 538 01:03:16,550 --> 01:03:20,050 They're giving this to the Japanese government. It's an orbital computer guard. 539 01:04:39,340 --> 01:04:41,310 I thought it was still a dinosaur. 540 01:04:43,040 --> 01:04:44,770 Godzilla is back with us again. 541 01:04:52,080 --> 01:04:54,110 Chitose Air Squadron, scramble! 542 01:04:54,290 --> 01:04:57,450 King Ghidorah is passing Erimo Point! 543 01:05:05,530 --> 01:05:07,430 Target in sight! Prepare to engage! 544 01:05:16,940 --> 01:05:18,470 Target locked! 545 01:05:18,680 --> 01:05:19,510 Fire! 546 01:05:49,010 --> 01:05:51,410 Cougar One, no damage! I'm disengaging! 547 01:06:00,580 --> 01:06:02,480 It's catching up! I can't shake it! 548 01:06:19,770 --> 01:06:21,900 Fighter one, everyone disengage! 549 01:06:26,610 --> 01:06:29,810 Such old fashioned weapons are no match for it. 550 01:06:30,720 --> 01:06:34,670 They should quit while they're ahead. It's easier just to give in to our demands. 551 01:06:35,090 --> 01:06:36,420 What is this? 552 01:06:37,050 --> 01:06:37,820 What? 553 01:07:15,730 --> 01:07:17,660 It's even bigger than before. 554 01:07:23,270 --> 01:07:25,290 7th Air Squadron... - Roger! 555 01:07:25,500 --> 01:07:27,370 Proceed to scramble! 556 01:07:35,610 --> 01:07:37,100 It's grown larger... 557 01:07:37,480 --> 01:07:42,440 It was created by modern nuclear energy, not the earlier versions, like the Bikini bomb. 558 01:07:42,720 --> 01:07:47,090 It absorbed the energy from the nuclear sub, as well. 559 01:07:55,530 --> 01:07:57,970 Godzilla has come back to life... 560 01:07:58,700 --> 01:08:04,330 Unlike our century, nuclear energy is everywhere. 561 01:08:05,610 --> 01:08:09,740 We should have realized, no matter where we teleported the dinosaur... 562 01:08:10,380 --> 01:08:13,750 ...Godzilla's birth was inevitable. 563 01:08:14,950 --> 01:08:17,480 Our plan would have worked out perfectly... 564 01:08:18,360 --> 01:08:21,980 This is another age. The people of this age are still savages. 565 01:08:23,090 --> 01:08:25,760 Bring in our monster! Let it fight Godzilla! 566 01:08:33,570 --> 01:08:35,040 King Ghidorah...? 567 01:09:22,050 --> 01:09:26,510 Once again, it will fight to save us all. 568 01:09:35,770 --> 01:09:37,860 Fire, King Ghidorah! 569 01:10:39,160 --> 01:10:42,330 As long as King Ghidorah is under our control... 570 01:10:43,330 --> 01:10:47,100 No matter how large it is, Godzilla is finished! 571 01:11:44,190 --> 01:11:44,790 Godzilla... 572 01:11:55,540 --> 01:11:56,530 Godzilla is losing! 573 01:12:02,210 --> 01:12:03,650 King Ghidorah is winning! 574 01:13:43,810 --> 01:13:45,680 The computer systems are failing. 575 01:13:45,820 --> 01:13:48,220 Soon, the time control will automatically... 576 01:13:50,850 --> 01:13:51,840 Emmy? 577 01:13:52,690 --> 01:13:54,750 You bastard, what did you do? 578 01:13:55,230 --> 01:13:58,020 Your computer present to the Japanese government...? 579 01:13:58,160 --> 01:13:58,860 I've destroyed it! 580 01:13:59,130 --> 01:13:59,960 What did you say? 581 01:14:03,930 --> 01:14:05,600 So, you think you've won? 582 01:14:06,300 --> 01:14:10,140 We don't need computers or King Ghidorah anymore! 583 01:14:10,870 --> 01:14:14,110 Godzilla will do our work for us! 584 01:14:14,410 --> 01:14:18,750 You nuclear fanatics have made a new Godzilla... 585 01:14:18,880 --> 01:14:21,750 ...and in the 21st century, it will destroy Japan! 586 01:14:22,650 --> 01:14:25,120 Thanks to you, Japan has no future! 587 01:14:25,290 --> 01:14:29,820 Our work here is done... We'll soon be returning to the 23rd century. 588 01:14:32,000 --> 01:14:34,090 You did not know this... 589 01:14:34,230 --> 01:14:39,790 ...but we have a device that will return us home in case of an emergency. 590 01:14:40,600 --> 01:14:43,040 Twenty minutes after the alarm sounds... 591 01:14:43,170 --> 01:14:48,200 ...the time control activates automatically. We'll all return to our time... 592 01:14:48,610 --> 01:14:49,600 You're unforgivable! 593 01:14:53,280 --> 01:14:54,080 Emmy! 594 01:14:55,350 --> 01:14:56,720 Don't you get in my way! 595 01:15:17,140 --> 01:15:18,230 Let her go! 596 01:15:34,560 --> 01:15:35,290 Emmy! 597 01:16:34,850 --> 01:16:39,790 Time warp in ten minutes. Time warp in ten minutes. 598 01:16:59,780 --> 01:17:00,900 Did we make it in time? 599 01:17:01,580 --> 01:17:04,950 We can't let them get back to the 23rd century! 600 01:17:05,120 --> 01:17:09,580 Time warp in five minutes. Time warp in five minutes. 601 01:17:55,230 --> 01:17:57,170 Start teleportation... 602 01:18:13,180 --> 01:18:13,950 We did it! 603 01:18:28,430 --> 01:18:30,200 Did we time warp? 604 01:18:30,400 --> 01:18:31,330 Not yet. 605 01:18:31,900 --> 01:18:33,340 Well, where are we? 606 01:19:19,350 --> 01:19:22,340 King Ghidorah may be defeated, but Godzilla... 607 01:19:22,990 --> 01:19:24,820 It's not the dinosaur we knew... 608 01:19:24,990 --> 01:19:27,420 Shindo didn't account for this. 609 01:19:52,180 --> 01:19:55,450 It looks like it's up to your department now. 610 01:19:55,890 --> 01:19:57,620 Well, excuse me. 611 01:19:59,860 --> 01:20:03,760 Is this your idea of a savior, Shindo? 612 01:20:21,010 --> 01:20:22,410 Ninety-one percent...? 613 01:20:23,780 --> 01:20:26,580 Is this thing certain that Godzilla will hit Tokyo? 614 01:20:27,250 --> 01:20:29,620 If M-11's computer simulation says it will happen... 615 01:20:29,750 --> 01:20:32,520 ...you can be sure Godzilla will be there. 616 01:20:32,720 --> 01:20:35,160 I'm certain Godzilla will attack Tokyo. 617 01:20:35,660 --> 01:20:39,060 Just as Wilson said it would happen to Japan... 618 01:20:40,830 --> 01:20:42,300 Godzilla's in Sapporo! 619 01:20:46,400 --> 01:20:50,000 This is an emergency! Godzilla is approaching Sapporo! 620 01:20:50,470 --> 01:20:53,240 It is urgent that people make their way out of the city! 621 01:20:53,440 --> 01:20:54,410 This is an emergency! 622 01:22:53,630 --> 01:22:55,330 Target in sight! Fire! 623 01:23:41,810 --> 01:23:43,110 We've lost. 624 01:23:46,650 --> 01:23:49,240 We are no match for it! 625 01:23:53,920 --> 01:23:55,580 Raise King Ghidorah from the ocean? 626 01:23:56,290 --> 01:23:57,820 Yes... 627 01:24:00,230 --> 01:24:03,600 Would it be possible to revive it in he 23rd century? 628 01:24:04,300 --> 01:24:08,070 You mean, revive it in the 23rd century, and then bring it back to the 20th century? 629 01:24:08,470 --> 01:24:12,370 Can King Ghidorah survive under the water until the 23rd century? 630 01:24:12,540 --> 01:24:14,010 We'll turn it into a cyborg if its cells survive. 631 01:24:14,140 --> 01:24:15,980 With the cold temperatures of the ocean, it's possible. 632 01:24:19,050 --> 01:24:19,950 How about it? 633 01:24:21,150 --> 01:24:25,090 Of course, we can do it. I was built in the same way. 634 01:24:34,160 --> 01:24:35,030 Well... 635 01:24:36,400 --> 01:24:38,300 Be sure to come back. 636 01:24:39,070 --> 01:24:43,470 I'll come back... I happen to like this era. 637 01:24:45,610 --> 01:24:49,040 Really...? You like our era? 638 01:24:49,450 --> 01:24:50,500 I'm not lying. 639 01:24:52,150 --> 01:24:53,120 Then, why? 640 01:24:59,620 --> 01:25:01,590 Because you're from this era. 641 01:25:23,880 --> 01:25:27,540 2204 A.D. THE SEA OF OKHOTSK 642 01:25:29,050 --> 01:25:32,250 King Ghidorah and Godzilla fought each other? 643 01:25:32,520 --> 01:25:34,890 Yes, in the 20th century. 644 01:25:38,460 --> 01:25:41,950 Two hundred years? I don't think it survived. 645 01:25:44,230 --> 01:25:45,390 I hear it! 646 01:25:46,300 --> 01:25:49,170 Not very strong, but its heart is beating. 647 01:25:50,870 --> 01:25:52,240 Salvage it, please. 648 01:25:52,380 --> 01:25:54,500 What do you plan to do with it? 649 01:25:54,710 --> 01:25:55,970 I'm going to revive it. 650 01:25:56,580 --> 01:25:59,140 Are you going to turn it into a cyborg? 651 01:26:00,780 --> 01:26:04,050 You're still trying to save that poor country?! 652 01:26:07,020 --> 01:26:13,830 Don't you remember that it was destroyed by a monster after years of vain prosperity? 653 01:26:15,300 --> 01:26:19,890 Please give them one more chance! They are my people... 654 01:26:23,870 --> 01:26:26,400 Alright, you can do it. 655 01:26:33,250 --> 01:26:36,480 1992 A.D. TOKYO 656 01:26:38,890 --> 01:26:43,480 Tokyo will be invaded by Godzilla today. For your own safety... 657 01:26:44,990 --> 01:26:48,020 Won't you stop? This place is off limits! 658 01:26:48,160 --> 01:26:50,290 That's why I'm Japan's Peter Arnett. 659 01:26:50,430 --> 01:26:52,700 I report from wherever there's a fight. 660 01:26:52,840 --> 01:26:54,430 Do you plan on fighting Godzilla? 661 01:26:54,600 --> 01:26:55,970 Come on! - Right. 662 01:26:56,840 --> 01:26:58,240 How long until it reaches Shinjuku? 663 01:26:58,370 --> 01:26:59,860 It should be there within the hour. 664 01:27:00,840 --> 01:27:03,310 Colonel, the evacuation is complete. 665 01:27:03,480 --> 01:27:05,850 The city's destruction is inevitable. 666 01:27:05,980 --> 01:27:09,380 Yes, its destruction was a necessary sacrifice. 667 01:27:09,790 --> 01:27:10,510 But... 668 01:27:14,590 --> 01:27:17,360 This will ruin our country! 669 01:27:18,460 --> 01:27:20,220 You have a phone call. 670 01:27:26,270 --> 01:27:29,170 What is it...? Mr. Shindo?! 671 01:27:30,470 --> 01:27:32,630 What...? You're still in your office in Shinjuku?! 672 01:27:33,480 --> 01:27:35,310 Godzilla is heading your way! 673 01:27:35,880 --> 01:27:37,180 I understand... 674 01:27:37,710 --> 01:27:41,120 ...but it's okay. Let me have my way, please. 675 01:27:42,190 --> 01:27:46,090 I almost lost my life on Lagos Island. 676 01:27:47,020 --> 01:27:52,960 The dinosaur there saved me... This land of prosperity I've created... 677 01:27:55,230 --> 01:27:59,690 ...is being destroyed by the same dinosaur that I turned into Godzilla. 678 01:28:02,710 --> 01:28:04,700 I'd say it was ironic... 679 01:29:28,690 --> 01:29:29,820 Mr. Shindo! 680 01:29:44,370 --> 01:29:47,780 Shindo's been killed? Then... 681 01:29:53,050 --> 01:29:54,410 Shindo is...? 682 01:29:54,850 --> 01:29:55,720 Yes... 683 01:30:00,290 --> 01:30:03,850 It's a shame... What was that dinosaur to him? 684 01:30:10,500 --> 01:30:11,470 Emmy... 685 01:30:14,070 --> 01:30:15,770 Was it an impossible task? 686 01:31:19,470 --> 01:31:21,400 You did it, Emmy! 687 01:32:23,470 --> 01:32:25,800 Computer M-11, here we go. 688 01:34:04,430 --> 01:34:06,370 Well, how is this? 689 01:34:06,600 --> 01:34:08,160 You idiot, run! 690 01:34:36,000 --> 01:34:37,230 Closing in on Godzilla. 691 01:34:37,630 --> 01:34:39,290 Emmy, be careful. 692 01:35:13,570 --> 01:35:14,870 Emmy, go! 693 01:36:38,150 --> 01:36:39,520 Hurry, get out of there! 694 01:36:40,120 --> 01:36:41,710 Emmy, what's wrong? 695 01:36:50,630 --> 01:36:54,540 Emmy, the Godzilla grip is set! 696 01:37:27,700 --> 01:37:28,830 I understand! 697 01:37:42,750 --> 01:37:43,550 I did it! 698 01:38:11,410 --> 01:38:13,110 Emmy, you don't have any time. 699 01:38:13,280 --> 01:38:16,050 My systems will not be able to withstand another blast from it. 700 01:38:16,520 --> 01:38:17,820 I understand. 701 01:38:41,740 --> 01:38:42,730 Emmy... 702 01:38:55,960 --> 01:38:57,930 Thank you, Emmy! 703 01:38:58,890 --> 01:39:03,460 I'll have to visit you in spirit, 200 years from now. 704 01:39:06,440 --> 01:39:10,340 Terasawa, I didn't want to tell you this... 705 01:39:11,370 --> 01:39:15,330 But you are my Great-Great Grandfather... 706 01:39:16,280 --> 01:39:18,370 Emmy, ten seconds to time-warp. 707 01:39:21,180 --> 01:39:23,650 Goodbye, my country. 55024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.