All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kimetsu no Yaiba Hashira Geiko Hen - Movie

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,430 --> 00:00:20,140 What the hell is this? 2 00:00:20,200 --> 00:00:23,030 After the castles got worn down from the Restoration, 3 00:00:23,030 --> 00:00:26,890 this one, being in such a remote area, must've been abandoned and forgotten. 4 00:00:26,900 --> 00:00:28,690 That's my guess. 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,130 This pisses me off. 6 00:00:40,760 --> 00:00:47,090 Yes. Last night, we tracked her to the inside of the castle tower but found nothing. 7 00:00:47,400 --> 00:00:50,430 She wouldn't vanish into thin air, you moron! 8 00:00:50,430 --> 00:00:52,290 How could you let them ditch you so fast? 9 00:00:52,330 --> 00:00:53,760 I'm truly sorry! 10 00:00:54,100 --> 00:00:58,590 So, another woman disappeared today. 11 00:00:59,000 --> 00:01:02,930 Despite the Demon Slayer Corps being on the alert... right under our noses... 12 00:01:07,160 --> 00:01:08,260 As it turns out.. 13 00:01:08,760 --> 00:01:11,560 we may not have gotten here too late after all. 14 00:01:11,930 --> 00:01:12,960 Bastard! 15 00:01:31,600 --> 00:01:33,030 It looks like I should've disposed of them last night! 16 00:01:33,030 --> 00:01:35,090 of them last night! 17 00:01:35,100 --> 00:01:35,430 It looks like I should've disposed of them last night! 18 00:02:33,400 --> 00:02:34,490 Take this! 19 00:02:41,530 --> 00:02:43,760 You two, head back. 20 00:02:43,760 --> 00:02:46,760 I'll be going on ahead with the Wind Hashira. 21 00:02:46,760 --> 00:02:47,630 But.. 22 00:02:47,660 --> 00:02:51,560 You're a hindrance, all right? Now get out of here! 23 00:02:55,200 --> 00:02:56,930 Shlnazugawa.. 24 00:02:56,960 --> 00:02:59,260 Something's not right. 25 00:02:59,330 --> 00:03:02,390 Yeah. I don't like this, either. 26 00:03:02,400 --> 00:03:06,260 I've never seen demons swarming around like this. 27 00:03:06,260 --> 00:03:07,490 Help me! 28 00:03:14,560 --> 00:03:14,830 Wind Breathing... 29 00:03:15,030 --> 00:03:16,330 Second Form.. 30 00:03:22,030 --> 00:03:24,030 Claws-Purifying Wind! 31 00:03:29,460 --> 00:03:31,260 Serpent Breathing... 32 00:03:31,300 --> 00:03:32,090 Fifth Form... 33 00:03:41,000 --> 00:03:43,190 Slithering Serpent! 34 00:03:44,000 --> 00:03:45,230 That was close. 35 00:03:45,530 --> 00:03:46,760 Who asked for your help? 36 00:03:49,130 --> 00:03:50,760 So powerfull 37 00:03:50,800 --> 00:03:52,960 They're not just any Demon Slayers! 38 00:03:53,260 --> 00:03:54,060 Are they Hashira? 39 00:03:54,060 --> 00:03:55,860 Help me! 40 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 Hey, demon! 41 00:03:57,130 --> 00:03:59,930 You can just leave that woman along with your head! 42 00:04:01,030 --> 00:04:02,330 Outta my way! 43 00:04:03,500 --> 00:04:06,030 They just keep coming! 44 00:04:06,060 --> 00:04:08,360 What are you, cockroaches? Take this! 45 00:04:28,160 --> 00:04:31,460 Where the hell are these*things coming from? 46 00:04:31,460 --> 00:04:34,730 Save the woman, Shinazugawa. 47 00:04:34,730 --> 00:04:36,960 I'll take over here. 48 00:04:38,600 --> 00:04:40,830 Yeah, I'm getting sick of slashing them. 49 00:04:41,100 --> 00:04:42,860 I'll let you have this one! 50 00:04:46,560 --> 00:04:48,230 Serpent Breathing, Third Form... 51 00:04:56,230 --> 00:04:56,730 Coil Choke. 52 00:05:06,800 --> 00:05:09,330 You still can't win even with all your foot soldiers. 53 00:05:09,630 --> 00:05:11,090 Just surrender and.. 54 00:05:24,700 --> 00:05:25,930 Wind Breathing... 55 00:05:26,400 --> 00:05:27,760 Fourth Form.. 56 00:05:30,930 --> 00:05:33,460 Rising Dust Storm! 57 00:05:35,030 --> 00:05:36,390 Really now... 58 00:05:36,700 --> 00:05:39,160 If you want her that much.. 59 00:05:39,330 --> 00:05:40,930 Stop it! What are you doing? 60 00:05:41,000 --> 00:05:43,030 ..take her! 61 00:05:58,460 --> 00:05:59,860 What's this? 62 00:06:20,230 --> 00:06:22,560 Come back here, you bastard! 63 00:06:36,100 --> 00:06:38,230 What.the hell's going on? 64 00:06:38,730 --> 00:06:42,690 Hey, Shinazugawa, what was that? 65 00:06:43,400 --> 00:06:46,360 Where did the demons go? 66 00:06:48,030 --> 00:06:50,020 How should I know? 67 00:07:08,200 --> 00:07:11,230 Are you sure I can drop you off at the crossroads up ahead? 68 00:07:41,200 --> 00:07:42,290 Ms. Kanao! 69 00:07:42,560 --> 00:07:45,090 Welcome back from your mission! 70 00:07:45,100 --> 00:07:46,990 - Welcome back! - Welcome back! 71 00:08:05,360 --> 00:08:06,530 Master.. 72 00:08:06,530 --> 00:08:08,260 I have just returned. 73 00:08:10,100 --> 00:08:12,590 The incident at the Swordsmith Village... 74 00:08:12,600 --> 00:08:14,860 is as I described the other day. 75 00:08:15,330 --> 00:08:21,260 Thanks to the efforts of Mr. Tokito, Ms. Kanroji, as well as that of Kamado and tIVe others, 76 00:08:21,300 --> 00:08:24,690 we were able to defeat two Upper Ranks. 77 00:08:24,960 --> 00:08:26,330 Not only that... 78 00:08:28,340 --> 00:08:29,490 but Ms. Nezuko Conquered the sun. 79 00:08:35,000 --> 00:08:36,430 Yes. 80 00:08:36,730 --> 00:08:40,560 Most likely, Muzan Kibutsuji will send his demons... 81 00:08:40,580 --> 00:08:43,090 to abduct Ms. Nezuko. 82 00:08:44,420 --> 00:08:48,990 So that he can fake possession of the demon who's conquered the sun. 83 00:08:54,530 --> 00:08:59,560 As an emergency Hashira Meeting has been called, 84 00:08:59,560 --> 00:09:01,930 I will be heading to the Ubuyashiki Mansion. 85 00:09:02,260 --> 00:09:07,460 May I entrust Ms. Nezuko to your care while I'm gone, Kanao? 86 00:09:11,700 --> 00:09:13,630 I'm counting on you! 87 00:09:15,160 --> 00:09:22,460 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA HASHIRA TRAINING ARC 88 00:09:28,230 --> 00:09:29,560 Really? 89 00:09:29,630 --> 00:09:31,660 So, they're moving it already. 90 00:09:31,900 --> 00:09:34,190 Is ever one lage oka 91 00:09:34,560 --> 00:09:36,730 I don't know the details, But.. 92 00:09:36,730 --> 00:09:39,360 But since they're worried that more demons might come during the night, 93 00:09:39,360 --> 00:09:42,190 they've been working nonstop to get the place restored and moved. 94 00:09:42,460 --> 00:09:43,830 I see. 95 00:09:43,860 --> 00:09:47,890 It's a miracle that it wasn't worse after two Upper Ranks showed up. 96 00:09:49,700 --> 00:09:52,290 They sure were unbelievable opponents. 97 00:09:59,100 --> 00:10:03,560 The Demon Slayer Corps have a few so-called empty villages built for such occasions. 98 00:10:03,560 --> 00:10:06,140 So that they can move right away if anyhing happens. 99 00:10:06,140 --> 00:10:07,610 Really? 100 00:10:07,930 --> 00:10:11,890 Well, it just goes to show that the Master and the others were that farsighted. 101 00:10:12,260 --> 00:10:13,190 But listen. 102 00:10:16,960 --> 00:10:20,530 Yes! Because Ms. Kanroji said she always eats plenty! 103 00:10:21,300 --> 00:10:24,890 Well, if you ask me, that one is actually something of an outlier. 104 00:10:26,040 --> 00:10:27,530 Delicious! 105 00:10:28,100 --> 00:10:32,630 Is it true that Ms. Love and Mr. Mist were asleep for two days, then mostly recovered by Day Three? 106 00:10:32,730 --> 00:10:34,530 Yes! I respect them! 107 00:10:34,860 --> 00:10:36,930 So, you're'inching cfoser to their level. 108 00:10:37,130 --> 00:10:38,290 Little by little. 109 00:10:39,200 --> 00:10:42,620 Well, if you're gonna get well faster, it's all good. 110 00:10:42,620 --> 00:10:43,390 Yes. 111 00:10:43,830 --> 00:10:45,730 Thank goodness everyone survived, huh? 112 00:10:45,730 --> 00:10:46,530 Yes! 113 00:10:46,530 --> 00:10:49,530 Hey, this is what I've been dying to ask you! 114 00:10:49,560 --> 00:10:53,530 I hear that something mind-blowing happened to, your little sister. Is she okay? 115 00:10:53,530 --> 00:10:55,290 Uh, yes. 116 00:10:55,860 --> 00:10:59,530 She's been strolling around under the sun, hasn't she? 117 00:11:01,400 --> 00:11:02,730 That's a big deal, right? 118 00:11:02,730 --> 00:11:04,960 Is't that, like, a really big deal? 119 00:11:05,330 --> 00:11:09,190 We're having someone look into it, but it's not clear. 120 00:11:09,560 --> 00:11:14,330 Whether she's starting to turn back into a human or evolving as a demon. 121 00:11:14,660 --> 00:11:16,860 Is it Lady Kocho who's looking into that? 122 00:11:16,860 --> 00:11:18,630 No, it's Ms. Tamayo! 123 00:11:18,630 --> 00:11:20,060 Who's Ms. Tamayo? 124 00:11:21,830 --> 00:11:25,190 Hey, come on! I told you, you Shouldn't stuff your face like that! 125 00:11:25,200 --> 00:11:27,590 You're still recovering, so show some restraint! 126 00:11:28,960 --> 00:11:30,490 What a close call! 127 00:11:31,500 --> 00:11:35,990 Since that's happened to your little sister, a lot will be happening for sure. 128 00:11:36,330 --> 00:11:39,460 The Demon Slayer swordsmen have been ordered to go on alert 129 00:11:39,460 --> 00:11:42,530 and I'm told that the Hashira are meeting right now. 130 00:11:42,530 --> 00:11:45,690 Seriously, what's going to happen? 131 00:12:01,460 --> 00:12:03,530 Are we the last to show up 132 00:12:03,860 --> 00:12:06,990 I see that we've kept you waiting. Forgive us. 133 00:12:07,340 --> 00:12:12,100 STONE HASHIRA GYOMEI HIMEJIMA 134 00:12:07,940 --> 00:12:09,380 It's fine. 135 00:12:09,760 --> 00:12:12,090 Good work on fulfilling your mission. 136 00:12:12,560 --> 00:12:13,830 Sure thing. 137 00:12:15,460 --> 00:12:17,230 Kanroji and Tokito... 138 00:12:15,530 --> 00:12:20,030 WIND HASHIRA SANEMI SHINAZUGAWA 139 00:12:17,230 --> 00:12:19,990 I hear that you battled some Upper Ranks. 140 00:12:20,020 --> 00:12:27,430 LOVE HASHIRA MATSURI KANOJI 141 00:12:20,030 --> 00:12:26,140 Yes, it was really intense! 142 00:12:22,100 --> 00:12:24,190 I was, like, "I'm done for! ... 143 00:12:25,100 --> 00:12:26,730 but we all put our strength together! 144 00:12:26,800 --> 00:12:28,290 Right, Muichiro? 145 00:12:28,760 --> 00:12:31,830 MIST HASHIRA MUICHIRO TOKITO 146 00:12:29,400 --> 00:12:30,630 Yes. 147 00:12:31,860 --> 00:12:35,430 Man, I wish I'd been there. 148 00:12:35,430 --> 00:12:39,190 How come I never run into any Upper Ranks? 149 00:12:39,540 --> 00:12:54,700 SERPENT HASHIRA OBANAI IGURO 150 00:12:39,560 --> 00:12:41,760 You'll just have to resign yourself to fate. 151 00:12:41,760 --> 00:12:44,260 If you don't encounter them, you never will. 152 00:12:44,600 --> 00:12:46,260 Kanroji and Tokito... 153 00:12:46,260 --> 00:12:48,830 How've you been since then physically? 154 00:12:49,100 --> 00:12:50,530 Oh, right! 155 00:12:50,560 --> 00:12:52,930 Thanks! I'm feeling much better now! 156 00:12:53,230 --> 00:12:55,260 Wow! He's worried about me! 157 00:12:56,630 --> 00:12:59,890 So am I. Although I'm not yet 100 percent. 158 00:13:00,230 --> 00:13:09,590 Losing any more Hashira would put the Demon Slayer Corps at risk. 159 00:13:09,600 --> 00:13:16,260 INSECT HASHIRA SHINOBU KOCHO 160 00:13:16,660 --> 00:13:20,930 The Master himself will surely address that matter, as well. 161 00:13:16,660 --> 00:13:21,680 WATER HASHIRA GIYU TOMIOKA 162 00:13:26,460 --> 00:13:29,160 Thank you for waiting for so long. 163 00:13:29,440 --> 00:13:33,760 Today's Hashira Meeting will be presided over by myself, Amane Ubuyashiki, 164 00:13:33,860 --> 00:13:36,890 in Kagaya Ubuyashiki's stead. 165 00:13:38,000 --> 00:13:40,990 And also, due to the fact that his condition has worsened 166 00:13:41,030 --> 00:13:46,890 the head of our family, Kagaya, can never appear before you again. 167 00:13:46,900 --> 00:13:49,630 Please allow me to express my heartfelt apologies. 168 00:14:05,160 --> 00:14:06,730 Understood. 169 00:14:07,100 --> 00:14:09,830 I shall pray that the Master will find the strength... 170 00:14:09,830 --> 00:14:14,960 to let the light of his life burn on even one day longer. 171 00:14:14,960 --> 00:14:18,960 Lady Amane, please stay strong yourself. 172 00:14:21,130 --> 00:14:25,860 I would like to thank you Hashira from the bottom of my heart. 173 00:14:27,260 --> 00:14:30,130 I believe you're already aware of this 174 00:14:30,130 --> 00:14:33,530 who's conquered sunlight has appeared 175 00:14:33,530 --> 00:14:33,860 but now that a demon who's conquered sunlight has appeared, 176 00:14:33,900 --> 00:14:38,730 it's a given that Muzan Kibutsuji will make a frenzied attempt to come after her. 177 00:14:38,960 --> 00:14:42,130 So that he, too, can conquer the sun. 178 00:14:42,760 --> 00:14:45,790 An all-out war of immense scale is approaching. 179 00:14:46,330 --> 00:14:48,860 While battling Upper Four and Upper Five... 180 00:14:49,660 --> 00:14:51,430 Lady Kanroji... 181 00:14:51,730 --> 00:14:53,160 Lord Tokito.. 182 00:14:54,530 --> 00:15:00,590 I was told that a unique-looking mark appeared on you both. 183 00:15:01,000 --> 00:15:05,230 Please instruct us as to what conditions you met to induce those marks. 184 00:15:10,700 --> 00:15:12,660 During the Sengoku Period... 185 00:15:13,030 --> 00:15:16,890 the swordsmen who'd driven Muzan Kibutsuji to the brink of defeat... 186 00:15:17,000 --> 00:15:19,830 the swordsmen of First Breathing... 187 00:15:22,000 --> 00:15:26,860 It is said that every one of them came to bear a mark similar to demonic patterns. 188 00:15:29,060 --> 00:15:33,030 There are those who are aware of this, having heard through word of mouth. 189 00:15:33,800 --> 00:15:36,060 This is the first I'm hearing of it. 190 00:15:36,100 --> 00:15:38,530 Why was it kept secret? 191 00:15:39,160 --> 00:15:45,430 There were many who brooded over not haying the mark appear. 192 00:15:45,430 --> 00:15:46,530 That is why. 193 00:15:47,560 --> 00:15:52,120 Much of the lore surrounding this mark remains vague. 194 00:15:52,700 --> 00:15:56,560 Perhaps because at the time, it was not seen as vital enough to preserve. 195 00:15:56,760 --> 00:16:00,690 Or perhaps because there was no one to pass it on... 196 00:16:01,500 --> 00:16:04,960 during the many times the Demon Slayer Corps faced annihilation. 197 00:16:05,360 --> 00:16:10,560 There is only a single explicit record remaining today. 198 00:16:13,600 --> 00:16:18,560 those around him also manifest marks as if resonating with him." 199 00:16:25,030 --> 00:16:30,990 So wrote one of the First Breathing swordsmen in his personal notes. 200 00:16:32,030 --> 00:16:36,760 The first person of our generation to have the mark appear... 201 00:16:37,400 --> 00:16:40,460 though not a Hashira... 202 00:16:41,200 --> 00:16:43,490 is Lord Tanjiro Kamado. 203 00:16:44,460 --> 00:16:46,260 He is the first to bear the mark. 204 00:16:47,200 --> 00:16:50,890 It felt like my body was going "Pow!" and "Bam!" 205 00:16:47,630 --> 00:16:53,590 However as he himself seemed unable to describe exactly how his mank appeaned, 206 00:16:50,900 --> 00:16:55,630 And my stomach went "Clench, clench!" 207 00:16:53,600 --> 00:16:55,860 we decided to revisit it another time. 208 00:16:56,260 --> 00:17:01,260 And now, following Lord Karnado, two Hashira have manifested the mark. 209 00:17:02,630 --> 00:17:06,860 Please enlighten us, Lady Kanroji, Lord Tokito. 210 00:17:09,260 --> 00:17:09,560 Huh? 211 00:17:09,760 --> 00:17:11,130 Oh, right! 212 00:17:11,130 --> 00:17:12,730 Lady Amane is so gorgeous! 213 00:17:17,000 --> 00:17:20,190 Um, urn, urn, you see, when it happened... 214 00:17:20,500 --> 00:17:21,530 I know that... 215 00:17:22,000 --> 00:17:24,830 my body felt extremely light! 216 00:17:26,830 --> 00:17:28,490 Let's see. 217 00:17:29,230 --> 00:17:29,490 Um.. 218 00:17:30,400 --> 00:17:31,780 And then... 219 00:17:32,180 --> 00:17:33,660 And then... 220 00:17:36,400 --> 00:17:38,760 I felt my body go, "Bam!" 221 00:17:39,060 --> 00:17:40,260 It went "Bam!"... 222 00:17:40,700 --> 00:17:42,360 and then "Pow!" 223 00:17:42,360 --> 00:17:45,030 My heart was pounding like crazy! 224 00:17:45,130 --> 00:17:47,560 And my ears were going "Ding"! 225 00:17:47,920 --> 00:17:50,260 Then, "Ripple, ripple, ripple!" 226 00:18:02,260 --> 00:18:04,230 I'm so sorry! 227 00:18:04,230 --> 00:18:06,940 I wish I could crawl into a hole! 228 00:18:07,930 --> 00:18:09,260 TANJIRO TYPE 229 00:18:11,580 --> 00:18:13,360 Then, let me speak. 230 00:18:15,630 --> 00:18:19,330 It's not as if I was aware of the mark... 231 00:18:19,330 --> 00:18:22,760 but when I looked back on that battle... 232 00:18:22,760 --> 00:18:24,430 several things did come to mind. 233 00:18:24,800 --> 00:18:28,060 Things that were out of the ordinary. 234 00:18:28,400 --> 00:18:31,260 As long as certain conditions are met, 235 00:18:31,260 --> 00:18:33,930 I believe that the mark will appear on everyone. 236 00:18:34,460 --> 00:18:37,630 I will now explain how to do so. 237 00:18:41,120 --> 00:18:44,490 During the previous battle, I was poisoned and unable to move. 238 00:18:53,200 --> 00:18:56,230 but then, the boy who tried to save me was about to be killed... 239 00:18:56,930 --> 00:18:58,930 which brought back my memories of the past. 240 00:18:59,600 --> 00:19:04,260 And the overwhelming rage I felt made me lose control of my emotions. 241 00:19:04,600 --> 00:19:09,030 I believe that my heart rate exceeded 200 beats per minute at that moment. 242 00:19:11,060 --> 00:19:13,890 Not only that, but my body felt as though it was on fire... 243 00:19:14,330 --> 00:19:18,960 and I'm sure that my temperature was over 102 degrees. 244 00:19:19,930 --> 00:19:22,160 How could you move in such a state? 245 00:19:22,260 --> 00:19:24,130 That would be fatal! 246 00:19:24,560 --> 00:19:26,290 Yes, that's true. 247 00:19:26,330 --> 00:19:30,430 So, I think that's the point at which we get culled. 248 00:19:31,200 --> 00:19:33,560 Whether you die or survive in that moment... 249 00:19:33,860 --> 00:19:38,530 is likely the difference between those who manifest the mark and those who don't. 250 00:19:42,130 --> 00:19:45,160 A heart rate exceeding 200 beats per minute... 251 00:19:45,700 --> 00:19:49,060 And how do you know your temperature was over 102 degrees? 252 00:19:49,530 --> 00:19:56,160 Right. When I was being treated at Ms. Kocho's, I had a fever... 253 00:19:58,660 --> 00:19:59,630 and the reading taken by a thermometer... 254 00:19:59,660 --> 00:20:01,190 102 degrees... 255 00:20:01,200 --> 00:20:06,130 was the same as my body heat when my mark supposedly appeared. 256 00:20:08,760 --> 00:20:10,590 Is that right? 257 00:20:10,900 --> 00:20:14,680 Hah! Could it be any simpler? 258 00:20:14,980 --> 00:20:18,560 Having such a simple mind that you can call this simple... 259 00:20:18,560 --> 00:20:20,290 I envy you. 260 00:20:20,740 --> 00:20:22,460 What was that? 261 00:20:22,460 --> 00:20:23,860 Nothing. 262 00:20:27,530 --> 00:20:28,530 So... 263 00:20:28,530 --> 00:20:31,530 the Hashira's top priority is to awaken these marks, right? 264 00:20:32,230 --> 00:20:33,290 Very well. 265 00:20:33,630 --> 00:20:36,090 We will figure out a way... 266 00:20:36,100 --> 00:20:40,730 so please let the Master know that he may rest assured. 267 00:20:41,030 --> 00:20:42,890 Thank you very much. 268 00:20:43,300 --> 00:20:50,330 However, I do need to convey one thing to you regarding this mark training. 269 00:20:50,330 --> 00:20:52,190 What would that be? 270 00:20:52,800 --> 00:20:58,890 Those whose marks have already appeared have no choice in the matter, but... 271 00:20:59,200 --> 00:21:04,760 all who have a mark will without exception... 272 00:21:25,330 --> 00:21:26,360 I see. 273 00:21:30,230 --> 00:21:31,230 But in that case, what will become of me? 274 00:21:32,230 --> 00:21:32,590 Good Lord... 275 00:21:33,100 --> 00:21:35,860 Now that Lady Amane has left the room, I'll be taking off. 276 00:21:36,900 --> 00:21:39,690 Hey, hold up! You're not going anywhere. 277 00:21:39,760 --> 00:21:44,260 We need to decide what our respective roles will be! 278 00:21:44,760 --> 00:21:47,230 The six of you should discuss that. 279 00:21:47,260 --> 00:21:48,960 It has nothing to do with me. 280 00:21:49,360 --> 00:21:52,190 What do you mean, nothing to do with you? 281 00:21:52,260 --> 00:21:55,460 You seem to forget that you're a Hashira. 282 00:21:55,700 --> 00:21:57,190 Or what is this? 283 00:21:57,360 --> 00:22:00,830 Do you intend to get yourself a head start on training? 284 00:22:01,300 --> 00:22:02,790 Skipping this meeting no less? 285 00:22:05,530 --> 00:22:06,660 O-O-Oh! 286 00:22:06,900 --> 00:22:08,530 Look, you! Get back here! 287 00:22:09,130 --> 00:22:12,560 Mr. Tomioka, please explain yourself. 288 00:22:12,860 --> 00:22:15,360 We can't just dismiss this without reason. 289 00:22:20,230 --> 00:22:21,560 I'm not like the rest of you. 290 00:22:21,860 --> 00:22:24,060 I don't like the sound of that. 291 00:22:24,060 --> 00:22:27,390 You said the same thing before, didn't you, Tomioka? 292 00:22:27,460 --> 00:22:29,790 You're looking down on us? 293 00:22:29,860 --> 00:22:32,190 N-No fighting, all right? 294 00:22:32,230 --> 00:22:33,530 Calm down! 295 00:22:35,840 --> 00:22:37,140 Get the hell back herel 296 00:22:37,480 --> 00:22:39,230 Oh! No, no, no! 297 00:22:40,500 --> 00:22:42,590 Stop! 298 00:22:48,700 --> 00:22:50,090 Sit down. 299 00:22:51,600 --> 00:22:53,560 We're continuing this discussion. 300 00:22:54,100 --> 00:22:56,230 I have a proposal. 301 00:22:59,060 --> 00:22:59,460 Wow 302 00:22:59,660 --> 00:23:01,690 Thank you so much! 303 00:23:02,230 --> 00:23:05,190 Jeez, you sure have an appetite! 304 00:23:05,630 --> 00:23:08,890 Hey, where are those three little ones and your little sister? 305 00:23:08,900 --> 00:23:10,530 I haven't seen Aoi, either. 306 00:23:10,930 --> 00:23:13,590 Since there aren't any Demon Slayer swordsmen in critical condition now, 307 00:23:13,630 --> 00:23:16,690 they've been playing with Nezuko all this time. 308 00:23:16,700 --> 00:23:20,190 Because of that, she's starting to speak little by little! 309 00:23:20,200 --> 00:23:22,430 Hey, is that right? 310 00:23:22,430 --> 00:23:23,860 Sounds peaceful. 311 00:23:24,630 --> 00:23:26,730 This rice dumpling tastes great, too! 312 00:23:26,730 --> 00:23:29,560 Yeah, yeah, I hear you, okay? But... 313 00:23:30,030 --> 00:23:33,930 if that yellow-haired kid comes around, there's going to be trouble, right? 314 00:23:37,200 --> 00:23:37,890 Ouch! 315 00:23:41,130 --> 00:23:42,830 Oh my, Mr. Zenitsu! 316 00:23:45,730 --> 00:23:49,490 Kiyo! I'm back! 317 00:23:49,500 --> 00:23:51,990 Everyone! Mr. Zenitsu's back! 318 00:23:53,830 --> 00:23:54,730 Oh! 319 00:23:56,130 --> 00:24:00,990 Mr. Zenitsu! Thank you for your hard work! 320 00:24:01,330 --> 00:24:03,590 Kiyo! Naho! Sumi! 321 00:24:03,600 --> 00:24:06,240 You've gathered here just for me, huh? 322 00:24:06,630 --> 00:24:08,760 Man this one was another doozy... 323 00:24:08,760 --> 00:24:12,090 and I thought, "I'm gonna die! I'm gonna die!" over and over! 324 00:24:12,100 --> 00:24:15,760 But then I thought how devastated you'd all be if I did die... 325 00:24:15,760 --> 00:24:17,130 so l pushed through it! 326 00:24:17,130 --> 00:24:19,530 I mean, you'd be sad without me, right? 327 00:24:19,530 --> 00:24:20,990 Not really, no! 328 00:24:21,000 --> 00:24:22,260 Huh? 329 00:24:22,630 --> 00:24:25,990 But we're glad you've returned alive! 330 00:24:26,800 --> 00:24:28,860 Uh, yeah. 331 00:24:35,230 --> 00:24:36,230 Oh, Mr. Zenitsu... So, you're back? 332 00:24:36,300 --> 00:24:38,030 Thank you for your hard work. 333 00:24:38,030 --> 00:24:39,760 Ms. Aoi! 334 00:24:39,760 --> 00:24:42,130 You missed me while I was gone, didn't you? 335 00:24:42,300 --> 00:24:44,560 Right? You missed me, didn't you? 336 00:24:45,130 --> 00:24:47,630 I don't know if I'd put it like that. 337 00:24:57,100 --> 00:24:58,830 W-Welcome home! 338 00:25:04,760 --> 00:25:05,860 So loud! 339 00:25:06,700 --> 00:25:08,130 W-Welcome back! 340 00:25:08,630 --> 00:25:10,330 You're so adorable I'm gonna die! 341 00:25:10,330 --> 00:25:11,820 Oh, please, go right ahead! 342 00:25:13,020 --> 00:25:15,530 What's going on with you, Nezuko? You're actually talking! 343 00:25:15,630 --> 00:25:18,330 For me? You worked at it for me, right? 344 00:25:18,330 --> 00:25:20,660 That makes me so happy! 345 00:25:20,730 --> 00:25:22,360 Please go somewhere else! 346 00:25:22,360 --> 00:25:24,890 Does this mean you and I are getting married at last? 347 00:25:25,260 --> 00:25:26,790 Get away from her! 348 00:25:27,700 --> 00:25:29,330 You were a lovely sight to see in the moonlight, 349 00:25:29,330 --> 00:25:32,560 but in the sunlight, you're crazy gorgeous! Magnificent! 350 00:25:32,730 --> 00:25:35,690 When we're married, I'll see to it that you have sushi and eel every day, 351 00:25:35,700 --> 00:25:38,590 so you can marry me with mo worries! 352 00:25:39,330 --> 00:25:41,730 Welcome home, Inosuke! 353 00:25:46,030 --> 00:25:48,460 "I... nosuke"? 354 00:25:48,460 --> 00:25:51,280 Inosuke, welcome home! 355 00:25:53,100 --> 00:25:54,960 Where is that guy? 356 00:25:54,960 --> 00:25:56,630 I think I'll go kill him! 357 00:25:56,630 --> 00:25:58,790 Don't talk like that! 358 00:25:59,100 --> 00:26:02,130 Come to think of it, where's that boar head boy? 359 00:26:02,130 --> 00:26:03,590 Inosuke? 360 00:26:03,600 --> 00:26:06,230 Huh? He was around this morning. 361 00:26:06,630 --> 00:26:11,160 Your little sister has been getting schooled by the boar head. 362 00:26:11,160 --> 00:26:12,390 What would that be? 363 00:26:12,700 --> 00:26:13,590 What would it be? 364 00:26:14,230 --> 00:26:16,760 Inosuke, Inosuke, Inosuke, Inosuke! 365 00:26:17,120 --> 00:26:18,590 Imosuke, Imofuke! 366 00:26:19,000 --> 00:26:20,200 Big Boss Inosuke! 367 00:26:20,200 --> 00:26:21,790 Big Boss Imosuke! 368 00:26:21,800 --> 00:26:24,030 Inosuke, Inosuke, Inosuke, Inosuke! 369 00:26:24,560 --> 00:26:27,690 And he was intent on making her learn his name. 370 00:26:27,700 --> 00:26:30,660 Really? I had no idea that was going on! 371 00:26:30,660 --> 00:26:33,860 By the way, do you have any more of these rice dumplings? 372 00:26:34,130 --> 00:26:35,730 You're not done eating yet? 373 00:26:39,630 --> 00:26:39,990 Hey! 374 00:26:40,180 --> 00:26:41,800 Mr. Haganezuka! 375 00:26:43,200 --> 00:26:45,330 Have your wounds healed? 376 00:26:46,600 --> 00:26:48,030 Thank goodness! 377 00:26:53,000 --> 00:26:55,160 Are you not feeling all right? 378 00:26:57,220 --> 00:26:58,990 Oh, my sword. 379 00:26:59,460 --> 00:27:00,990 Thank you very much. 380 00:27:03,500 --> 00:27:05,330 That's Mr. Rengoku's sword guard! 381 00:27:06,800 --> 00:27:09,060 Thank you very much... 382 00:27:09,060 --> 00:27:10,860 for protecting kotetsu. 383 00:27:11,860 --> 00:27:13,730 Why don't you sit down now? 384 00:27:13,800 --> 00:27:15,090 Are you all right? 385 00:27:20,860 --> 00:27:25,960 Bla... Bla... Bla... 386 00:27:23,030 --> 00:27:25,730 Blade? Yes, I'll look at the sword blade, too! 387 00:27:29,640 --> 00:27:32,060 Oh! 388 00:27:36,760 --> 00:27:37,760 Wow! 389 00:27:38,130 --> 00:27:40,890 It's an even deeper shade of pitch black! 390 00:27:41,330 --> 00:27:43,430 That's some high-quality steel there, 391 00:27:43,460 --> 00:27:47,360 so the swordsman who wielded it must've been exceptionally strong. 392 00:27:51,860 --> 00:27:57,760 The swordsmith who forged this meant for it to destroy all demons! 393 00:27:57,760 --> 00:28:03,260 He didn't even engrave his name as its creator! Just this one character! 394 00:28:03,260 --> 00:28:03,580 DESOYER OF DEMONS 395 00:28:03,580 --> 00:28:07,230 The hierarchy system started after this sword was forged, I'm told, 396 00:28:07,230 --> 00:28:11,840 and only the Hashira came to have the words "Destroyer of Demons" engraved on their swords. 397 00:28:12,160 --> 00:28:15,030 I didn't know that! So, it's an amazing sword! 398 00:28:15,400 --> 00:28:20,230 But when I fought in the previous battle, I don't remember seeing this character. 399 00:28:22,260 --> 00:28:26,630 I told you... that's because I hadn't even finished the first stage of honing... 400 00:28:26,660 --> 00:28:29,730 when you guys took it away and used it! 401 00:28:29,760 --> 00:28:32,860 I hadn't removed all the rust yet, okay? 402 00:28:32,860 --> 00:28:34,190 I'm gonna kill you! 403 00:28:34,230 --> 00:28:35,330 I'm so sorry! 404 00:28:35,330 --> 00:28:39,760 My wounds still haven't fully healed, and I can't stop my tears from flowing! 405 00:28:39,930 --> 00:28:40,230 Man, it hurts so bad, I can't take it anymore! 406 00:28:42,460 --> 00:28:48,290 Thanks to all the interruptions, I had to start honing again from scratch, all right? 407 00:28:48,860 --> 00:28:52,230 Yeah, but in terms of severiy, the kid's injuries are just as bad as yours. 408 00:28:52,230 --> 00:28:55,190 I mean, the bond's in his body got totally pulverized. 409 00:28:59,840 --> 00:29:01,530 I'm gonna kill you! 410 00:29:01,660 --> 00:29:02,960 Can't you have a conversation? 411 00:29:03,230 --> 00:29:04,760 Listen to me, Tanjiro! 412 00:29:04,760 --> 00:29:08,390 You're gonna bring me rice dumplings until the day you die! 413 00:29:08,400 --> 00:29:09,990 You hear md? Do you understand? 414 00:29:10,200 --> 00:29:11,790 Y-Yes! I'll bring them to you! 415 00:29:13,430 --> 00:29:15,230 Thank you so much! 416 00:29:15,230 --> 00:29:16,530 Please take care! 417 00:29:17,500 --> 00:29:20,590 I've heard the rumors about him, but he sure is a piece of work. 418 00:29:22,200 --> 00:29:24,640 He was awfully mild today. 419 00:29:24,640 --> 00:29:26,640 It looks like he's in a lot of pain. 420 00:29:26,660 --> 00:29:27,990 Seriously? 421 00:29:28,000 --> 00:29:30,190 Gan you be any noisier? 422 00:29:33,730 --> 00:29:34,630 We're done now. 423 00:29:34,630 --> 00:29:36,190 Sorry to make such a— 424 00:29:45,230 --> 00:29:46,060 Whoa!, Inosuke! 425 00:29:46,400 --> 00:29:48,190 What are you doing, breaking the window? 426 00:29:49,920 --> 00:29:53,130 Are you a moron or what? Lady Kocho's going to kill you! 427 00:29:55,100 --> 00:29:56,160 Shut up! 428 00:29:56,160 --> 00:29:58,230 Cornin' through! 429 00:29:59,460 --> 00:30:02,060 I wish they'd put me in another room. 430 00:30:02,430 --> 00:30:04,530 Training, training, training! 431 00:30:04,530 --> 00:30:06,860 The group strength training program is about to start! 432 00:30:07,960 --> 00:30:09,430 The group strength training? 433 00:30:09,960 --> 00:30:12,860 The strongest will gather and give training... 434 00:30:13,060 --> 00:30:15,090 and something or other, they said! 435 00:30:15,100 --> 00:30:17,030 Huh? What's that about? 436 00:30:17,430 --> 00:30:18,960 I have no idea! 437 00:30:19,240 --> 00:30:20,230 I see. 438 00:30:24,780 --> 00:30:28,060 As far as the Hashira Training for the Demon Slayer swordsmen is concerned, 439 00:30:28,060 --> 00:30:31,690 I think we've worked out most of the details of our strategy. 440 00:30:32,260 --> 00:30:35,760 What about the duration and start date? 441 00:30:36,300 --> 00:30:38,690 Let us start in three days' time. 442 00:30:38,730 --> 00:30:41,290 That's so soon. Can we do that? 443 00:30:41,630 --> 00:30:44,290 We have no time to lose. 444 00:30:44,300 --> 00:30:49,360 As we have no way of knowing what moves Muzan Kibutsuji will be making, 445 00:30:49,400 --> 00:30:52,430 I'd like us to be prepared in every possible way. 446 00:30:52,930 --> 00:30:56,760 If the demons start running rampant again, 447 00:30:56,760 --> 00:31:00,890 it will be too much for us Hashira to handle. 448 00:31:00,900 --> 00:31:05,490 But what if the demons strike while we're training? 449 00:31:06,330 --> 00:31:12,490 We can assume that the demons' focus will be on capturing Nezuko Kamado. 450 00:31:12,500 --> 00:31:15,860 As a matter of fact, ever since the incident at the Swordsmith Village, 451 00:31:15,900 --> 00:31:19,260 demon sightings have dwindled considerably. 452 00:31:19,260 --> 00:31:20,630 If that's the case.. 453 00:31:21,200 --> 00:31:27,430 as Hashira, we never had any time until now to train anyone but our own Tsuguko, 454 00:31:27,430 --> 00:31:33,360 but over a short span, it will be a chance to go all out to raise the bar of the entire Demon Slayer Corps. 455 00:31:34,700 --> 00:31:37,460 This is a crucial, pressing need. 456 00:31:37,900 --> 00:31:39,290 Crucial. 457 00:31:39,330 --> 00:31:45,760 Due to this line of thinking, I have proposed this Hashira Taining. 458 00:31:46,130 --> 00:31:47,760 Mr. Himejima... 459 00:31:48,000 --> 00:31:50,740 You don't have to go on and on about it. 460 00:31:51,030 --> 00:31:52,990 I am also in agreement. 461 00:31:53,260 --> 00:31:55,230 I have no objections, either. 462 00:31:56,460 --> 00:31:57,830 Neither do I. 463 00:31:57,860 --> 00:32:00,160 I'm fine with it, too! 464 00:32:00,160 --> 00:32:05,080 Can the traning be handled by just us active Hashira? 465 00:32:05,860 --> 00:32:10,230 I'm thinking of asking the retired Hashira to help out, as well. 466 00:32:10,230 --> 00:32:12,130 No objections to that, either? 467 00:32:12,160 --> 00:32:14,030 None, of course. 468 00:32:14,600 --> 00:32:16,260 All tha's left... 469 00:32:16,900 --> 00:32:18,790 is Mr. Tomioka, right? 470 00:32:24,930 --> 00:32:28,790 I finally get back from my mission, and now we have to train. 471 00:32:28,800 --> 00:32:30,130 This is so miserable. 472 00:32:32,320 --> 00:32:32,560 Are you heading there now, Zenitsu? 473 00:32:32,560 --> 00:32:37,290 That’s right. We're going to train under every Hashira one by one! 474 00:32:37,300 --> 00:32:39,730 What, really? That's great! 475 00:32:40,230 --> 00:32:43,560 There's nothing great about it. It's awful! It's hell! 476 00:32:47,430 --> 00:32:52,490 Getting to train with someone ranked above you is a shortcut to improving your skills! 477 00:32:52,920 --> 00:32:54,730 When you take on someone stronger than you... 478 00:32:55,120 --> 00:32:58,660 you absorb it all, and that makes you stronger! 479 00:33:09,000 --> 00:33:10,230 Ow, ow, ow! 480 00:33:10,230 --> 00:33:11,480 It's all well and good for you! 481 00:33:11,520 --> 00:33:14,740 Since your broken bones haven't healed yet, you get to lie in that comfy be all day! 482 00:33:14,760 --> 00:33:16,930 But I have to head out there now! 483 00:33:16,930 --> 00:33:19,420 Do you understand how that feels? 484 00:33:20,530 --> 00:33:22,180 Sorry! 485 00:33:22,700 --> 00:33:23,540 Hah! 486 00:33:24,060 --> 00:33:25,460 Hey, Zenitsu! 487 00:33:25,500 --> 00:33:27,390 Don't even think about talking to me! 488 00:33:27,400 --> 00:33:28,820 No, wait a second! 489 00:33:29,330 --> 00:33:30,720 I forgot to tell you something. 490 00:33:31,300 --> 00:33:32,290 Thanks! 491 00:33:34,680 --> 00:33:36,880 During the battle against Upper Four... 492 00:33:36,880 --> 00:33:39,360 when I could no longer use one of my legs... 493 00:33:39,800 --> 00:33:43,800 I used the Thunder Breathing technique you once taught me, 494 00:33:44,800 --> 00:33:45,720 and that's how I was able to behead the demon! 495 00:33:47,720 --> 00:33:51,180 Of course, I couldn't do it as fast as you... 496 00:33:51,520 --> 00:33:53,340 but relly, thanks! 497 00:33:53,600 --> 00:33:58,190 See, there are times when your connections to others can get you out of a jam.. 498 00:33:58,560 --> 00:34:01,230 so everything you learn during Hashira Training... 499 00:34:01,260 --> 00:34:04,790 will probably lead you to a brighter future. 500 00:34:09,830 --> 00:34:11,360 Oh, you dummy! 501 00:34:11,400 --> 00:34:14,660 Just don't think that saying stuff like that will put me in a better mood! 502 00:34:14,660 --> 00:34:15,990 Hey, he's in a good mood! 503 00:34:16,000 --> 00:34:17,330 Thank goodness! 504 00:34:17,730 --> 00:34:20,330 See you, Tanjiro! Feel better soon! 505 00:34:20,330 --> 00:34:24,260 Seriously! Everyone's so helpless without me around! 506 00:34:29,330 --> 00:34:30,790 Really, thank you so much.. 507 00:34:31,130 --> 00:34:32,330 Zenitsu. 508 00:34:36,800 --> 00:34:38,860 Too slow! Too slow! Too slow! Too slow! 509 00:34:42,730 --> 00:34:44,630 What the hell are you doing, you punks? 510 00:34:44,630 --> 00:34:46,630 This makes no sense whatsoever! 511 00:34:48,630 --> 00:34:51,130 For starters, you're sorely lacking in basic physical stamina! 512 00:34:51,300 --> 00:34:53,190 Running is such a simple task! 513 00:34:53,200 --> 00:34:56,990 Faster! Move like you’re being chased by a demon! 514 00:34:58,530 --> 00:35:02,690 All night, now! What, you're speechless? Who told you to crawl on your belly? 515 00:35:02,700 --> 00:35:04,530 It's not break time yet! 516 00:35:04,530 --> 00:35:06,560 Go do another lap! 517 00:35:07,030 --> 00:35:08,030 I'm done. 518 00:35:08,030 --> 00:35:09,720 What am I gonna do with you? 519 00:35:09,720 --> 00:35:14,060 The training by the currently active Hashira will be even harsher than this! 520 00:35:14,430 --> 00:35:18,460 Lord Tengen does seem so much more alive on the front lines. 521 00:35:18,460 --> 00:35:19,930 Sure, why wouldn't he be? 522 00:35:19,930 --> 00:35:21,890 We've got to help him as much as we can! 523 00:35:22,000 --> 00:35:26,760 They'll be famished, so let’s make tons and tons of rice balls! 524 00:35:26,760 --> 00:35:27,790 - Right! - Right! 525 00:35:37,560 --> 00:35:39,090 Lord Tengen! 526 00:35:39,100 --> 00:35:40,890 Lunch is ready! 527 00:35:41,400 --> 00:35:42,560 Okay! 528 00:35:42,560 --> 00:35:45,360 Hey, you guys, it's lunchtime! 529 00:35:45,660 --> 00:35:46,330 I can't... 530 00:35:47,400 --> 00:35:49,260 I can't even think of eating! 531 00:35:50,900 --> 00:35:52,790 How pathetic are you? 532 00:35:53,230 --> 00:35:56,790 Lord Tengen, don't be so angry with them. 533 00:35:56,800 --> 00:35:58,590 I wish I didn't have to, 534 00:35:58,600 --> 00:36:03,760 but if I send them like this to the next Hashira they're gonna lay all the blame on me. 535 00:36:03,760 --> 00:36:05,030 Here you go, Lord Tengen. 536 00:36:05,030 --> 00:36:05,690 Right! 537 00:36:05,730 --> 00:36:07,960 Miso soup loaded with salt! 538 00:36:11,330 --> 00:36:14,880 This is nothing compared to their training sessions! Seriously! 539 00:36:16,260 --> 00:36:20,060 You're in charge of boosting their basic physical stamina right? 540 00:36:20,060 --> 00:36:23,090 What kind of training do they have in store after this? 541 00:36:23,100 --> 00:36:24,720 Well, after this... 542 00:36:25,060 --> 00:36:28,100 First, they'll undergo Tokito's Rapid Movement Training. 543 00:36:28,100 --> 00:36:32,040 That guy can haw a deadpan look on his fade while being super-harsh. 544 00:36:32,060 --> 00:36:35,060 Next up is Kanroji's Flexibility Training from hell. 545 00:36:35,800 --> 00:36:38,030 Then, it’s on to Iguro. 546 00:36:38,060 --> 00:36:39,690 He'll rework their sword skills. 547 00:36:39,700 --> 00:36:41,860 That serpent's one incessant trainer! 548 00:36:41,860 --> 00:36:43,890 Then, we have Shinazugawa. 549 00:36:43,900 --> 00:36:46,230 I hear it's called "Infinite Slashing Training," 550 00:36:46,260 --> 00:36:49,160 but just as the name implies, there'll be no end to it, I bet. 551 00:36:49,230 --> 00:36:52,620 Last but not least, Mister Himejima's Muscle Amplification Training. 552 00:36:52,620 --> 00:36:55,160 No choice but to become superhuman at that point. 553 00:36:55,460 --> 00:37:01,030 For the Hashira, too, since they'll be taking on an endless stream of Demon Slayer swordsmen, 554 00:37:01,030 --> 00:37:04,460 they can count on boosting their own physical stamina! 555 00:37:04,830 --> 00:37:06,690 Well? Flashy, isn't it? 556 00:37:07,760 --> 00:37:11,980 I sure would've liked to try my hand at all-out training, too. 557 00:37:16,900 --> 00:37:18,960 Come on, guys! 558 00:37:21,000 --> 00:37:24,660 At this rate, my temperature's never gonna go up! 559 00:37:24,730 --> 00:37:26,260 You're so damn weak! 560 00:37:28,460 --> 00:37:31,330 That's right! Just keep that up! 561 00:37:31,330 --> 00:37:33,290 Let's spread them a little more, okay? 562 00:37:35,330 --> 00:37:38,590 There's no telling where the enemy will attack from. 563 00:37:41,260 --> 00:37:41,630 Feel it. 564 00:37:43,930 --> 00:37:48,730 Your stance is so full of holes, a demon. would've devoured you three times by now. 565 00:37:49,230 --> 00:37:52,790 In order to maintain my marked state... 566 00:37:52,800 --> 00:37:54,720 Look, you're vulnerable from the side. 567 00:37:58,730 --> 00:38:01,580 Everyone, strive to do your best. 568 00:38:01,580 --> 00:38:04,830 This is all for the sake of destroying demons. 569 00:38:04,830 --> 00:38:05,990 We do this.. 570 00:38:06,030 --> 00:38:07,990 for the Master's sake. 571 00:38:08,280 --> 00:38:11,630 For the sake of all the Demon Slayer swordsmen who've lost their lives. 572 00:38:11,960 --> 00:38:15,090 For the sake of all living people. 573 00:38:15,700 --> 00:38:18,690 We must see this through to the end. 574 00:38:19,200 --> 00:38:20,760 We must strive. 575 00:38:29,300 --> 00:38:30,230 What's going on? 576 00:38:38,500 --> 00:38:40,560 What's this all oft a sudden? How could you? 577 00:38:43,040 --> 00:38:44,190 Rush! Rush! 578 00:38:44,860 --> 00:38:48,560 This is a letter from the Master. Read it without delay. 579 00:38:48,560 --> 00:38:51,060 A letter? To me? He took the time to... 580 00:38:51,200 --> 00:38:52,060 Huh? 581 00:38:52,100 --> 00:38:53,360 What is it? 582 00:38:57,030 --> 00:38:58,730 Mr. Tomioka.. 583 00:38:58,730 --> 00:39:01,230 is not taking part in the Hashira Training? 584 00:39:17,830 --> 00:39:19,190 Master Kagaya... 585 00:39:23,460 --> 00:39:27,060 have started a Hashira Training program for the Demon Slayer swordsmen. 586 00:39:33,460 --> 00:39:41,130 and are making sure that your hopes live on. 587 00:39:41,120 --> 00:39:43,530 they are willingly taking the next steps. 588 00:39:49,360 --> 00:39:50,830 Amane... 589 00:39:52,700 --> 00:39:53,890 Yes? 590 00:39:56,330 --> 00:39:58,030 For all that you've done... 591 00:39:58,360 --> 00:40:02,190 thank.you... from the bottom of my heart. 592 00:40:42,930 --> 00:40:45,090 STATE OF PROGRESS 593 00:40:54,720 --> 00:41:01,630 Good evening, Ms. Tamayo. 594 00:41:08,160 --> 00:41:09,590 It’s dangerous, you know. 595 00:41:09,730 --> 00:41:12,330 Leaving your window open at night. 596 00:41:16,800 --> 00:41:20,230 But tonight, the moon is truly gorgeous to behold. 597 00:41:21,400 --> 00:41:22,930 It's a pleasure to meet you. 598 00:41:23,130 --> 00:41:28,230 I'm one of Kagaya Ubuyashlki's messengers. 599 00:41:44,230 --> 00:41:46,890 That would be due to human connections. 600 00:41:46,960 --> 00:41:55,730 I was able to identify the former owner of this house you've purchased. 601 00:41:55,730 --> 00:41:57,860 Not only that, but I kept an eye on Yushiro during the day. 602 00:41:58,260 --> 00:42:01,030 I may have received training... 603 00:42:01,600 --> 00:42:03,390 but I am a mere crow. 604 00:42:03,400 --> 00:42:06,690 No one would ever be that wary of me. 605 00:42:07,200 --> 00:42:12,090 As I have no intention of harming you, please rest assured. 606 00:42:13,180 --> 00:42:16,930 Then, what is it that you want with me? 607 00:42:17,500 --> 00:42:18,730 Hmm. 608 00:42:18,730 --> 00:42:21,330 You're full of suspicion. 609 00:42:21,360 --> 00:42:22,890 I don't blame you. 610 00:42:23,200 --> 00:42:28,990 It would be hard to gain your trust like Tanjlro has. 611 00:42:29,030 --> 00:42:30,490 Just as I thought. 612 00:42:31,220 --> 00:42:33,240 What does he intend to do? 613 00:42:33,800 --> 00:42:35,060 Ubuyashiki... 614 00:42:39,230 --> 00:42:40,630 Where is Yashiro? 615 00:42:41,030 --> 00:42:43,560 You need not worry about Yushiro. 616 00:42:45,460 --> 00:42:46,060 Listen. 617 00:42:46,060 --> 00:42:48,790 You can hear his footsteps running toward us. 618 00:42:50,400 --> 00:42:51,490 And now.. 619 00:42:52,430 --> 00:42:54,930 shall I state my business? 620 00:42:56,700 --> 00:42:59,860 There is a girl in the Demon Slayer Corps... 621 00:42:59,860 --> 00:43:03,830 who is also well-versed in demon physiology and pharmaceuticals. 622 00:43:03,830 --> 00:43:08,290 Along with looking into the changes to Nezuko, we want you to collaborate with her. 623 00:43:11,200 --> 00:43:15,190 Will you work with us to defeat Muzan Kibutsuji? 624 00:43:16,900 --> 00:43:18,990 Please come to the Ubuyashiki Mansion. 625 00:43:20,760 --> 00:43:23,030 You're summoning me, a demon... 626 00:43:23,400 --> 00:43:26,340 to the Demon Slayer Corps headquarters? 47436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.