Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,430 --> 00:00:20,140
What the hell is this?
2
00:00:20,200 --> 00:00:23,030
After the castles got worn down
from the Restoration,
3
00:00:23,030 --> 00:00:26,890
this one, being in such a remote area,
must've been abandoned and forgotten.
4
00:00:26,900 --> 00:00:28,690
That's my guess.
5
00:00:28,960 --> 00:00:30,130
This pisses me off.
6
00:00:40,760 --> 00:00:47,090
Yes. Last night, we tracked her to the inside
of the castle tower but found nothing.
7
00:00:47,400 --> 00:00:50,430
She wouldn't vanish into thin air, you moron!
8
00:00:50,430 --> 00:00:52,290
How could you let them ditch you so fast?
9
00:00:52,330 --> 00:00:53,760
I'm truly sorry!
10
00:00:54,100 --> 00:00:58,590
So, another woman disappeared today.
11
00:00:59,000 --> 00:01:02,930
Despite the Demon Slayer Corps
being on the alert... right under our noses...
12
00:01:07,160 --> 00:01:08,260
As it turns out..
13
00:01:08,760 --> 00:01:11,560
we may not have gotten here
too late after all.
14
00:01:11,930 --> 00:01:12,960
Bastard!
15
00:01:31,600 --> 00:01:33,030
It looks like I should've disposed of them last night!
16
00:01:33,030 --> 00:01:35,090
of them last night!
17
00:01:35,100 --> 00:01:35,430
It looks like I should've disposed of them last night!
18
00:02:33,400 --> 00:02:34,490
Take this!
19
00:02:41,530 --> 00:02:43,760
You two, head back.
20
00:02:43,760 --> 00:02:46,760
I'll be going on ahead with the Wind Hashira.
21
00:02:46,760 --> 00:02:47,630
But..
22
00:02:47,660 --> 00:02:51,560
You're a hindrance, all right? Now get out of here!
23
00:02:55,200 --> 00:02:56,930
Shlnazugawa..
24
00:02:56,960 --> 00:02:59,260
Something's not right.
25
00:02:59,330 --> 00:03:02,390
Yeah. I don't like this, either.
26
00:03:02,400 --> 00:03:06,260
I've never seen demons swarming around like this.
27
00:03:06,260 --> 00:03:07,490
Help me!
28
00:03:14,560 --> 00:03:14,830
Wind Breathing...
29
00:03:15,030 --> 00:03:16,330
Second Form..
30
00:03:22,030 --> 00:03:24,030
Claws-Purifying Wind!
31
00:03:29,460 --> 00:03:31,260
Serpent Breathing...
32
00:03:31,300 --> 00:03:32,090
Fifth Form...
33
00:03:41,000 --> 00:03:43,190
Slithering Serpent!
34
00:03:44,000 --> 00:03:45,230
That was close.
35
00:03:45,530 --> 00:03:46,760
Who asked for your help?
36
00:03:49,130 --> 00:03:50,760
So powerfull
37
00:03:50,800 --> 00:03:52,960
They're not just any Demon Slayers!
38
00:03:53,260 --> 00:03:54,060
Are they Hashira?
39
00:03:54,060 --> 00:03:55,860
Help me!
40
00:03:55,860 --> 00:03:56,860
Hey, demon!
41
00:03:57,130 --> 00:03:59,930
You can just leave that woman along with your head!
42
00:04:01,030 --> 00:04:02,330
Outta my way!
43
00:04:03,500 --> 00:04:06,030
They just keep coming!
44
00:04:06,060 --> 00:04:08,360
What are you, cockroaches? Take this!
45
00:04:28,160 --> 00:04:31,460
Where the hell are these*things coming from?
46
00:04:31,460 --> 00:04:34,730
Save the woman, Shinazugawa.
47
00:04:34,730 --> 00:04:36,960
I'll take over here.
48
00:04:38,600 --> 00:04:40,830
Yeah, I'm getting sick of slashing them.
49
00:04:41,100 --> 00:04:42,860
I'll let you have this one!
50
00:04:46,560 --> 00:04:48,230
Serpent Breathing, Third Form...
51
00:04:56,230 --> 00:04:56,730
Coil Choke.
52
00:05:06,800 --> 00:05:09,330
You still can't win even with all your foot soldiers.
53
00:05:09,630 --> 00:05:11,090
Just surrender and..
54
00:05:24,700 --> 00:05:25,930
Wind Breathing...
55
00:05:26,400 --> 00:05:27,760
Fourth Form..
56
00:05:30,930 --> 00:05:33,460
Rising Dust Storm!
57
00:05:35,030 --> 00:05:36,390
Really now...
58
00:05:36,700 --> 00:05:39,160
If you want her that much..
59
00:05:39,330 --> 00:05:40,930
Stop it! What are you doing?
60
00:05:41,000 --> 00:05:43,030
..take her!
61
00:05:58,460 --> 00:05:59,860
What's this?
62
00:06:20,230 --> 00:06:22,560
Come back here, you bastard!
63
00:06:36,100 --> 00:06:38,230
What.the hell's going on?
64
00:06:38,730 --> 00:06:42,690
Hey, Shinazugawa, what was that?
65
00:06:43,400 --> 00:06:46,360
Where did the demons go?
66
00:06:48,030 --> 00:06:50,020
How should I know?
67
00:07:08,200 --> 00:07:11,230
Are you sure I can drop you off at the crossroads up ahead?
68
00:07:41,200 --> 00:07:42,290
Ms. Kanao!
69
00:07:42,560 --> 00:07:45,090
Welcome back from your mission!
70
00:07:45,100 --> 00:07:46,990
- Welcome back!
- Welcome back!
71
00:08:05,360 --> 00:08:06,530
Master..
72
00:08:06,530 --> 00:08:08,260
I have just returned.
73
00:08:10,100 --> 00:08:12,590
The incident at the Swordsmith Village...
74
00:08:12,600 --> 00:08:14,860
is as I described
the other day.
75
00:08:15,330 --> 00:08:21,260
Thanks to the efforts of Mr. Tokito, Ms. Kanroji, as well as that of Kamado and tIVe others,
76
00:08:21,300 --> 00:08:24,690
we were able to defeat two Upper Ranks.
77
00:08:24,960 --> 00:08:26,330
Not only that...
78
00:08:28,340 --> 00:08:29,490
but Ms. Nezuko Conquered the sun.
79
00:08:35,000 --> 00:08:36,430
Yes.
80
00:08:36,730 --> 00:08:40,560
Most likely, Muzan Kibutsuji
will send his demons...
81
00:08:40,580 --> 00:08:43,090
to abduct Ms. Nezuko.
82
00:08:44,420 --> 00:08:48,990
So that he can fake possession
of the demon who's conquered the sun.
83
00:08:54,530 --> 00:08:59,560
As an emergency Hashira Meeting
has been called,
84
00:08:59,560 --> 00:09:01,930
I will be heading
to the Ubuyashiki Mansion.
85
00:09:02,260 --> 00:09:07,460
May I entrust Ms. Nezuko to your care
while I'm gone, Kanao?
86
00:09:11,700 --> 00:09:13,630
I'm counting on you!
87
00:09:15,160 --> 00:09:22,460
DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA
HASHIRA TRAINING ARC
88
00:09:28,230 --> 00:09:29,560
Really?
89
00:09:29,630 --> 00:09:31,660
So, they're moving it already.
90
00:09:31,900 --> 00:09:34,190
Is ever one
lage oka
91
00:09:34,560 --> 00:09:36,730
I don't know the details, But..
92
00:09:36,730 --> 00:09:39,360
But since they're worried that more demons
might come during the night,
93
00:09:39,360 --> 00:09:42,190
they've been working nonstop
to get the place restored and moved.
94
00:09:42,460 --> 00:09:43,830
I see.
95
00:09:43,860 --> 00:09:47,890
It's a miracle that it wasn't worse
after two Upper Ranks showed up.
96
00:09:49,700 --> 00:09:52,290
They sure were unbelievable opponents.
97
00:09:59,100 --> 00:10:03,560
The Demon Slayer Corps have a few so-called
empty villages built for such occasions.
98
00:10:03,560 --> 00:10:06,140
So that they can move right away
if anyhing happens.
99
00:10:06,140 --> 00:10:07,610
Really?
100
00:10:07,930 --> 00:10:11,890
Well, it just goes to show that the Master and the others were that farsighted.
101
00:10:12,260 --> 00:10:13,190
But listen.
102
00:10:16,960 --> 00:10:20,530
Yes! Because Ms. Kanroji said
she always eats plenty!
103
00:10:21,300 --> 00:10:24,890
Well, if you ask me, that one
is actually something of an outlier.
104
00:10:26,040 --> 00:10:27,530
Delicious!
105
00:10:28,100 --> 00:10:32,630
Is it true that Ms. Love and Mr. Mist were asleep for two days, then mostly recovered by Day Three?
106
00:10:32,730 --> 00:10:34,530
Yes! I respect them!
107
00:10:34,860 --> 00:10:36,930
So, you're'inching cfoser to their level.
108
00:10:37,130 --> 00:10:38,290
Little by little.
109
00:10:39,200 --> 00:10:42,620
Well, if you're gonna get well faster, it's all good.
110
00:10:42,620 --> 00:10:43,390
Yes.
111
00:10:43,830 --> 00:10:45,730
Thank goodness everyone survived, huh?
112
00:10:45,730 --> 00:10:46,530
Yes!
113
00:10:46,530 --> 00:10:49,530
Hey, this is what I've been dying to ask you!
114
00:10:49,560 --> 00:10:53,530
I hear that something mind-blowing happened to, your little sister. Is she okay?
115
00:10:53,530 --> 00:10:55,290
Uh, yes.
116
00:10:55,860 --> 00:10:59,530
She's been strolling around under the sun, hasn't she?
117
00:11:01,400 --> 00:11:02,730
That's a big deal, right?
118
00:11:02,730 --> 00:11:04,960
Is't that, like, a really big deal?
119
00:11:05,330 --> 00:11:09,190
We're having someone look into it,
but it's not clear.
120
00:11:09,560 --> 00:11:14,330
Whether she's starting to turn back
into a human or evolving as a demon.
121
00:11:14,660 --> 00:11:16,860
Is it Lady Kocho who's looking into that?
122
00:11:16,860 --> 00:11:18,630
No, it's Ms. Tamayo!
123
00:11:18,630 --> 00:11:20,060
Who's Ms. Tamayo?
124
00:11:21,830 --> 00:11:25,190
Hey, come on! I told you, you Shouldn't stuff your face like that!
125
00:11:25,200 --> 00:11:27,590
You're still recovering, so show some restraint!
126
00:11:28,960 --> 00:11:30,490
What a close call!
127
00:11:31,500 --> 00:11:35,990
Since that's happened to your little sister, a lot will be happening for sure.
128
00:11:36,330 --> 00:11:39,460
The Demon Slayer swordsmen have been ordered to go on alert
129
00:11:39,460 --> 00:11:42,530
and I'm told that the Hashira are meeting right now.
130
00:11:42,530 --> 00:11:45,690
Seriously, what's going to happen?
131
00:12:01,460 --> 00:12:03,530
Are we the last to show up
132
00:12:03,860 --> 00:12:06,990
I see that we've kept you waiting. Forgive us.
133
00:12:07,340 --> 00:12:12,100
STONE HASHIRA
GYOMEI HIMEJIMA
134
00:12:07,940 --> 00:12:09,380
It's fine.
135
00:12:09,760 --> 00:12:12,090
Good work
on fulfilling your mission.
136
00:12:12,560 --> 00:12:13,830
Sure thing.
137
00:12:15,460 --> 00:12:17,230
Kanroji and Tokito...
138
00:12:15,530 --> 00:12:20,030
WIND HASHIRA
SANEMI SHINAZUGAWA
139
00:12:17,230 --> 00:12:19,990
I hear that you battled
some Upper Ranks.
140
00:12:20,020 --> 00:12:27,430
LOVE HASHIRA
MATSURI KANOJI
141
00:12:20,030 --> 00:12:26,140
Yes, it was really intense!
142
00:12:22,100 --> 00:12:24,190
I was, like, "I'm done for! ...
143
00:12:25,100 --> 00:12:26,730
but we all put
our strength together!
144
00:12:26,800 --> 00:12:28,290
Right, Muichiro?
145
00:12:28,760 --> 00:12:31,830
MIST HASHIRA
MUICHIRO TOKITO
146
00:12:29,400 --> 00:12:30,630
Yes.
147
00:12:31,860 --> 00:12:35,430
Man, I wish I'd been there.
148
00:12:35,430 --> 00:12:39,190
How come I never run into any Upper Ranks?
149
00:12:39,540 --> 00:12:54,700
SERPENT HASHIRA
OBANAI IGURO
150
00:12:39,560 --> 00:12:41,760
You'll just have to resign
yourself to fate.
151
00:12:41,760 --> 00:12:44,260
If you don't encounter them,
you never will.
152
00:12:44,600 --> 00:12:46,260
Kanroji and Tokito...
153
00:12:46,260 --> 00:12:48,830
How've you been since then physically?
154
00:12:49,100 --> 00:12:50,530
Oh, right!
155
00:12:50,560 --> 00:12:52,930
Thanks! I'm feeling much better now!
156
00:12:53,230 --> 00:12:55,260
Wow! He's worried about me!
157
00:12:56,630 --> 00:12:59,890
So am I. Although I'm not yet 100 percent.
158
00:13:00,230 --> 00:13:09,590
Losing any more Hashira would put
the Demon Slayer Corps at risk.
159
00:13:09,600 --> 00:13:16,260
INSECT HASHIRA
SHINOBU KOCHO
160
00:13:16,660 --> 00:13:20,930
The Master himself will surely
address that matter, as well.
161
00:13:16,660 --> 00:13:21,680
WATER HASHIRA
GIYU TOMIOKA
162
00:13:26,460 --> 00:13:29,160
Thank you for waiting for so long.
163
00:13:29,440 --> 00:13:33,760
Today's Hashira Meeting will be presided over
by myself, Amane Ubuyashiki,
164
00:13:33,860 --> 00:13:36,890
in Kagaya Ubuyashiki's stead.
165
00:13:38,000 --> 00:13:40,990
And also, due to the fact that his condition has worsened
166
00:13:41,030 --> 00:13:46,890
the head of our family, Kagaya, can never appear before you again.
167
00:13:46,900 --> 00:13:49,630
Please allow me to express my heartfelt apologies.
168
00:14:05,160 --> 00:14:06,730
Understood.
169
00:14:07,100 --> 00:14:09,830
I shall pray that the Master will find the strength...
170
00:14:09,830 --> 00:14:14,960
to let the light of his life burn on even one day longer.
171
00:14:14,960 --> 00:14:18,960
Lady Amane, please stay strong yourself.
172
00:14:21,130 --> 00:14:25,860
I would like to thank you Hashira
from the bottom of my heart.
173
00:14:27,260 --> 00:14:30,130
I believe you're already aware of this
174
00:14:30,130 --> 00:14:33,530
who's conquered sunlight has appeared
175
00:14:33,530 --> 00:14:33,860
but now that a demon who's conquered sunlight has appeared,
176
00:14:33,900 --> 00:14:38,730
it's a given that Muzan Kibutsuji will make
a frenzied attempt to come after her.
177
00:14:38,960 --> 00:14:42,130
So that he, too, can conquer the sun.
178
00:14:42,760 --> 00:14:45,790
An all-out war of immense scale
is approaching.
179
00:14:46,330 --> 00:14:48,860
While battling Upper Four and Upper Five...
180
00:14:49,660 --> 00:14:51,430
Lady Kanroji...
181
00:14:51,730 --> 00:14:53,160
Lord Tokito..
182
00:14:54,530 --> 00:15:00,590
I was told that a unique-looking mark
appeared on you both.
183
00:15:01,000 --> 00:15:05,230
Please instruct us as to what conditions
you met to induce those marks.
184
00:15:10,700 --> 00:15:12,660
During the Sengoku Period...
185
00:15:13,030 --> 00:15:16,890
the swordsmen who'd driven Muzan Kibutsuji
to the brink of defeat...
186
00:15:17,000 --> 00:15:19,830
the swordsmen of First Breathing...
187
00:15:22,000 --> 00:15:26,860
It is said that every one of them came
to bear a mark similar to demonic patterns.
188
00:15:29,060 --> 00:15:33,030
There are those who are aware of this,
having heard through word of mouth.
189
00:15:33,800 --> 00:15:36,060
This is the first I'm hearing of it.
190
00:15:36,100 --> 00:15:38,530
Why was it kept secret?
191
00:15:39,160 --> 00:15:45,430
There were many who brooded
over not haying the mark appear.
192
00:15:45,430 --> 00:15:46,530
That is why.
193
00:15:47,560 --> 00:15:52,120
Much of the lore surrounding
this mark remains vague.
194
00:15:52,700 --> 00:15:56,560
Perhaps because at the time,
it was not seen as vital enough to preserve.
195
00:15:56,760 --> 00:16:00,690
Or perhaps because there was
no one to pass it on...
196
00:16:01,500 --> 00:16:04,960
during the many times
the Demon Slayer Corps faced annihilation.
197
00:16:05,360 --> 00:16:10,560
There is only a single explicit record
remaining today.
198
00:16:13,600 --> 00:16:18,560
those around him also manifest marks
as if resonating with him."
199
00:16:25,030 --> 00:16:30,990
So wrote one of the First Breathing swordsmen
in his personal notes.
200
00:16:32,030 --> 00:16:36,760
The first person of our generation
to have the mark appear...
201
00:16:37,400 --> 00:16:40,460
though not a Hashira...
202
00:16:41,200 --> 00:16:43,490
is Lord Tanjiro Kamado.
203
00:16:44,460 --> 00:16:46,260
He is the first to bear the mark.
204
00:16:47,200 --> 00:16:50,890
It felt like my body
was going "Pow!" and "Bam!"
205
00:16:47,630 --> 00:16:53,590
However as he himself seemed unable
to describe exactly how his mank appeaned,
206
00:16:50,900 --> 00:16:55,630
And my stomach went "Clench, clench!"
207
00:16:53,600 --> 00:16:55,860
we decided to revisit it another time.
208
00:16:56,260 --> 00:17:01,260
And now, following Lord Karnado,
two Hashira have manifested the mark.
209
00:17:02,630 --> 00:17:06,860
Please enlighten us,
Lady Kanroji, Lord Tokito.
210
00:17:09,260 --> 00:17:09,560
Huh?
211
00:17:09,760 --> 00:17:11,130
Oh, right!
212
00:17:11,130 --> 00:17:12,730
Lady Amane is so gorgeous!
213
00:17:17,000 --> 00:17:20,190
Um, urn, urn, you see, when it happened...
214
00:17:20,500 --> 00:17:21,530
I know that...
215
00:17:22,000 --> 00:17:24,830
my body felt extremely light!
216
00:17:26,830 --> 00:17:28,490
Let's see.
217
00:17:29,230 --> 00:17:29,490
Um..
218
00:17:30,400 --> 00:17:31,780
And then...
219
00:17:32,180 --> 00:17:33,660
And then...
220
00:17:36,400 --> 00:17:38,760
I felt my body go, "Bam!"
221
00:17:39,060 --> 00:17:40,260
It went "Bam!"...
222
00:17:40,700 --> 00:17:42,360
and then "Pow!"
223
00:17:42,360 --> 00:17:45,030
My heart was pounding like crazy!
224
00:17:45,130 --> 00:17:47,560
And my ears were going "Ding"!
225
00:17:47,920 --> 00:17:50,260
Then, "Ripple, ripple, ripple!"
226
00:18:02,260 --> 00:18:04,230
I'm so sorry!
227
00:18:04,230 --> 00:18:06,940
I wish I could crawl into a hole!
228
00:18:07,930 --> 00:18:09,260
TANJIRO TYPE
229
00:18:11,580 --> 00:18:13,360
Then, let me speak.
230
00:18:15,630 --> 00:18:19,330
It's not as if I was aware of the mark...
231
00:18:19,330 --> 00:18:22,760
but when I looked back on that battle...
232
00:18:22,760 --> 00:18:24,430
several things did come to mind.
233
00:18:24,800 --> 00:18:28,060
Things that were out of the ordinary.
234
00:18:28,400 --> 00:18:31,260
As long as certain
conditions are met,
235
00:18:31,260 --> 00:18:33,930
I believe that the mark
will appear on everyone.
236
00:18:34,460 --> 00:18:37,630
I will now explain how to do so.
237
00:18:41,120 --> 00:18:44,490
During the previous battle,
I was poisoned and unable to move.
238
00:18:53,200 --> 00:18:56,230
but then, the boy who tried to save me
was about to be killed...
239
00:18:56,930 --> 00:18:58,930
which brought back
my memories of the past.
240
00:18:59,600 --> 00:19:04,260
And the overwhelming rage I felt
made me lose control of my emotions.
241
00:19:04,600 --> 00:19:09,030
I believe that my heart rate exceeded
200 beats per minute at that moment.
242
00:19:11,060 --> 00:19:13,890
Not only that, but my body felt
as though it was on fire...
243
00:19:14,330 --> 00:19:18,960
and I'm sure that my temperature
was over 102 degrees.
244
00:19:19,930 --> 00:19:22,160
How could you move in such a state?
245
00:19:22,260 --> 00:19:24,130
That would be fatal!
246
00:19:24,560 --> 00:19:26,290
Yes, that's true.
247
00:19:26,330 --> 00:19:30,430
So, I think that's the point
at which we get culled.
248
00:19:31,200 --> 00:19:33,560
Whether you die or survive
in that moment...
249
00:19:33,860 --> 00:19:38,530
is likely the difference between those
who manifest the mark and those who don't.
250
00:19:42,130 --> 00:19:45,160
A heart rate exceeding
200 beats per minute...
251
00:19:45,700 --> 00:19:49,060
And how do you know
your temperature was over 102 degrees?
252
00:19:49,530 --> 00:19:56,160
Right. When I was being treated
at Ms. Kocho's, I had a fever...
253
00:19:58,660 --> 00:19:59,630
and the reading taken by a thermometer...
254
00:19:59,660 --> 00:20:01,190
102 degrees...
255
00:20:01,200 --> 00:20:06,130
was the same as my body heat
when my mark supposedly appeared.
256
00:20:08,760 --> 00:20:10,590
Is that right?
257
00:20:10,900 --> 00:20:14,680
Hah! Could it be any simpler?
258
00:20:14,980 --> 00:20:18,560
Having such a simple mind
that you can call this simple...
259
00:20:18,560 --> 00:20:20,290
I envy you.
260
00:20:20,740 --> 00:20:22,460
What was that?
261
00:20:22,460 --> 00:20:23,860
Nothing.
262
00:20:27,530 --> 00:20:28,530
So...
263
00:20:28,530 --> 00:20:31,530
the Hashira's top priority
is to awaken these marks, right?
264
00:20:32,230 --> 00:20:33,290
Very well.
265
00:20:33,630 --> 00:20:36,090
We will figure out a way...
266
00:20:36,100 --> 00:20:40,730
so please let the Master know
that he may rest assured.
267
00:20:41,030 --> 00:20:42,890
Thank you very much.
268
00:20:43,300 --> 00:20:50,330
However, I do need to convey one thing to you
regarding this mark training.
269
00:20:50,330 --> 00:20:52,190
What would that be?
270
00:20:52,800 --> 00:20:58,890
Those whose marks have already appeared
have no choice in the matter, but...
271
00:20:59,200 --> 00:21:04,760
all who have a mark will
without exception...
272
00:21:25,330 --> 00:21:26,360
I see.
273
00:21:30,230 --> 00:21:31,230
But in that case,
what will become of me?
274
00:21:32,230 --> 00:21:32,590
Good Lord...
275
00:21:33,100 --> 00:21:35,860
Now that Lady Amane has left the room,
I'll be taking off.
276
00:21:36,900 --> 00:21:39,690
Hey, hold up!
You're not going anywhere.
277
00:21:39,760 --> 00:21:44,260
We need to decide
what our respective roles will be!
278
00:21:44,760 --> 00:21:47,230
The six of you should discuss that.
279
00:21:47,260 --> 00:21:48,960
It has nothing to do with me.
280
00:21:49,360 --> 00:21:52,190
What do you mean, nothing to do with you?
281
00:21:52,260 --> 00:21:55,460
You seem to forget that you're a Hashira.
282
00:21:55,700 --> 00:21:57,190
Or what is this?
283
00:21:57,360 --> 00:22:00,830
Do you intend to get yourself
a head start on training?
284
00:22:01,300 --> 00:22:02,790
Skipping this meeting no less?
285
00:22:05,530 --> 00:22:06,660
O-O-Oh!
286
00:22:06,900 --> 00:22:08,530
Look, you! Get back here!
287
00:22:09,130 --> 00:22:12,560
Mr. Tomioka, please explain yourself.
288
00:22:12,860 --> 00:22:15,360
We can't just dismiss this without reason.
289
00:22:20,230 --> 00:22:21,560
I'm not like the rest of you.
290
00:22:21,860 --> 00:22:24,060
I don't like the sound of that.
291
00:22:24,060 --> 00:22:27,390
You said the same thing before,
didn't you, Tomioka?
292
00:22:27,460 --> 00:22:29,790
You're looking down on us?
293
00:22:29,860 --> 00:22:32,190
N-No fighting, all right?
294
00:22:32,230 --> 00:22:33,530
Calm down!
295
00:22:35,840 --> 00:22:37,140
Get the hell back herel
296
00:22:37,480 --> 00:22:39,230
Oh! No, no, no!
297
00:22:40,500 --> 00:22:42,590
Stop!
298
00:22:48,700 --> 00:22:50,090
Sit down.
299
00:22:51,600 --> 00:22:53,560
We're continuing this discussion.
300
00:22:54,100 --> 00:22:56,230
I have a proposal.
301
00:22:59,060 --> 00:22:59,460
Wow
302
00:22:59,660 --> 00:23:01,690
Thank you so much!
303
00:23:02,230 --> 00:23:05,190
Jeez, you sure have an appetite!
304
00:23:05,630 --> 00:23:08,890
Hey, where are those
three little ones and your little sister?
305
00:23:08,900 --> 00:23:10,530
I haven't seen Aoi, either.
306
00:23:10,930 --> 00:23:13,590
Since there aren't any Demon Slayer swordsmen
in critical condition now,
307
00:23:13,630 --> 00:23:16,690
they've been playing
with Nezuko all this time.
308
00:23:16,700 --> 00:23:20,190
Because of that, she's starting
to speak little by little!
309
00:23:20,200 --> 00:23:22,430
Hey, is that right?
310
00:23:22,430 --> 00:23:23,860
Sounds peaceful.
311
00:23:24,630 --> 00:23:26,730
This rice dumpling tastes great, too!
312
00:23:26,730 --> 00:23:29,560
Yeah, yeah, I hear you, okay? But...
313
00:23:30,030 --> 00:23:33,930
if that yellow-haired kid comes around,
there's going to be trouble, right?
314
00:23:37,200 --> 00:23:37,890
Ouch!
315
00:23:41,130 --> 00:23:42,830
Oh my, Mr. Zenitsu!
316
00:23:45,730 --> 00:23:49,490
Kiyo! I'm back!
317
00:23:49,500 --> 00:23:51,990
Everyone! Mr. Zenitsu's back!
318
00:23:53,830 --> 00:23:54,730
Oh!
319
00:23:56,130 --> 00:24:00,990
Mr. Zenitsu!
Thank you for your hard work!
320
00:24:01,330 --> 00:24:03,590
Kiyo! Naho! Sumi!
321
00:24:03,600 --> 00:24:06,240
You've gathered here just for me, huh?
322
00:24:06,630 --> 00:24:08,760
Man this one was another doozy...
323
00:24:08,760 --> 00:24:12,090
and I thought, "I'm gonna die!
I'm gonna die!" over and over!
324
00:24:12,100 --> 00:24:15,760
But then I thought how devastated
you'd all be if I did die...
325
00:24:15,760 --> 00:24:17,130
so l pushed through it!
326
00:24:17,130 --> 00:24:19,530
I mean, you'd be sad without me, right?
327
00:24:19,530 --> 00:24:20,990
Not really, no!
328
00:24:21,000 --> 00:24:22,260
Huh?
329
00:24:22,630 --> 00:24:25,990
But we're glad you've returned alive!
330
00:24:26,800 --> 00:24:28,860
Uh, yeah.
331
00:24:35,230 --> 00:24:36,230
Oh, Mr. Zenitsu... So, you're back?
332
00:24:36,300 --> 00:24:38,030
Thank you for your hard work.
333
00:24:38,030 --> 00:24:39,760
Ms. Aoi!
334
00:24:39,760 --> 00:24:42,130
You missed me
while I was gone, didn't you?
335
00:24:42,300 --> 00:24:44,560
Right? You missed me, didn't you?
336
00:24:45,130 --> 00:24:47,630
I don't know if I'd put it like that.
337
00:24:57,100 --> 00:24:58,830
W-Welcome home!
338
00:25:04,760 --> 00:25:05,860
So loud!
339
00:25:06,700 --> 00:25:08,130
W-Welcome back!
340
00:25:08,630 --> 00:25:10,330
You're so adorable I'm gonna die!
341
00:25:10,330 --> 00:25:11,820
Oh, please, go right ahead!
342
00:25:13,020 --> 00:25:15,530
What's going on with you, Nezuko?
You're actually talking!
343
00:25:15,630 --> 00:25:18,330
For me? You worked at it for me, right?
344
00:25:18,330 --> 00:25:20,660
That makes me so happy!
345
00:25:20,730 --> 00:25:22,360
Please go somewhere else!
346
00:25:22,360 --> 00:25:24,890
Does this mean you and I
are getting married at last?
347
00:25:25,260 --> 00:25:26,790
Get away from her!
348
00:25:27,700 --> 00:25:29,330
You were a lovely sight to see
in the moonlight,
349
00:25:29,330 --> 00:25:32,560
but in the sunlight,
you're crazy gorgeous! Magnificent!
350
00:25:32,730 --> 00:25:35,690
When we're married, I'll see to it
that you have sushi and eel every day,
351
00:25:35,700 --> 00:25:38,590
so you can marry me with mo worries!
352
00:25:39,330 --> 00:25:41,730
Welcome home, Inosuke!
353
00:25:46,030 --> 00:25:48,460
"I... nosuke"?
354
00:25:48,460 --> 00:25:51,280
Inosuke, welcome home!
355
00:25:53,100 --> 00:25:54,960
Where is that guy?
356
00:25:54,960 --> 00:25:56,630
I think I'll go kill him!
357
00:25:56,630 --> 00:25:58,790
Don't talk like that!
358
00:25:59,100 --> 00:26:02,130
Come to think of it,
where's that boar head boy?
359
00:26:02,130 --> 00:26:03,590
Inosuke?
360
00:26:03,600 --> 00:26:06,230
Huh? He was around this morning.
361
00:26:06,630 --> 00:26:11,160
Your little sister has been getting schooled
by the boar head.
362
00:26:11,160 --> 00:26:12,390
What would that be?
363
00:26:12,700 --> 00:26:13,590
What would it be?
364
00:26:14,230 --> 00:26:16,760
Inosuke, Inosuke, Inosuke, Inosuke!
365
00:26:17,120 --> 00:26:18,590
Imosuke, Imofuke!
366
00:26:19,000 --> 00:26:20,200
Big Boss Inosuke!
367
00:26:20,200 --> 00:26:21,790
Big Boss Imosuke!
368
00:26:21,800 --> 00:26:24,030
Inosuke, Inosuke, Inosuke, Inosuke!
369
00:26:24,560 --> 00:26:27,690
And he was intent
on making her learn his name.
370
00:26:27,700 --> 00:26:30,660
Really? I had no idea that was going on!
371
00:26:30,660 --> 00:26:33,860
By the way, do you have
any more of these rice dumplings?
372
00:26:34,130 --> 00:26:35,730
You're not done eating yet?
373
00:26:39,630 --> 00:26:39,990
Hey!
374
00:26:40,180 --> 00:26:41,800
Mr. Haganezuka!
375
00:26:43,200 --> 00:26:45,330
Have your wounds healed?
376
00:26:46,600 --> 00:26:48,030
Thank goodness!
377
00:26:53,000 --> 00:26:55,160
Are you not feeling all right?
378
00:26:57,220 --> 00:26:58,990
Oh, my sword.
379
00:26:59,460 --> 00:27:00,990
Thank you very much.
380
00:27:03,500 --> 00:27:05,330
That's Mr. Rengoku's sword guard!
381
00:27:06,800 --> 00:27:09,060
Thank you very much...
382
00:27:09,060 --> 00:27:10,860
for protecting kotetsu.
383
00:27:11,860 --> 00:27:13,730
Why don't you sit down now?
384
00:27:13,800 --> 00:27:15,090
Are you all right?
385
00:27:20,860 --> 00:27:25,960
Bla... Bla... Bla...
386
00:27:23,030 --> 00:27:25,730
Blade? Yes, I'll look
at the sword blade, too!
387
00:27:29,640 --> 00:27:32,060
Oh!
388
00:27:36,760 --> 00:27:37,760
Wow!
389
00:27:38,130 --> 00:27:40,890
It's an even deeper shade
of pitch black!
390
00:27:41,330 --> 00:27:43,430
That's some high-quality steel there,
391
00:27:43,460 --> 00:27:47,360
so the swordsman who wielded it
must've been exceptionally strong.
392
00:27:51,860 --> 00:27:57,760
The swordsmith who forged this
meant for it to destroy all demons!
393
00:27:57,760 --> 00:28:03,260
He didn't even engrave his name
as its creator! Just this one character!
394
00:28:03,260 --> 00:28:03,580
DESOYER OF DEMONS
395
00:28:03,580 --> 00:28:07,230
The hierarchy system started
after this sword was forged, I'm told,
396
00:28:07,230 --> 00:28:11,840
and only the Hashira came to have the words
"Destroyer of Demons" engraved on their swords.
397
00:28:12,160 --> 00:28:15,030
I didn't know that!
So, it's an amazing sword!
398
00:28:15,400 --> 00:28:20,230
But when I fought in the previous battle,
I don't remember seeing this character.
399
00:28:22,260 --> 00:28:26,630
I told you... that's because I hadn't even
finished the first stage of honing...
400
00:28:26,660 --> 00:28:29,730
when you guys took it away and used it!
401
00:28:29,760 --> 00:28:32,860
I hadn't removed all the rust yet, okay?
402
00:28:32,860 --> 00:28:34,190
I'm gonna kill you!
403
00:28:34,230 --> 00:28:35,330
I'm so sorry!
404
00:28:35,330 --> 00:28:39,760
My wounds still haven't fully healed,
and I can't stop my tears from flowing!
405
00:28:39,930 --> 00:28:40,230
Man, it hurts so bad,
I can't take it anymore!
406
00:28:42,460 --> 00:28:48,290
Thanks to all the interruptions, I had to start
honing again from scratch, all right?
407
00:28:48,860 --> 00:28:52,230
Yeah, but in terms of severiy,
the kid's injuries are just as bad as yours.
408
00:28:52,230 --> 00:28:55,190
I mean, the bond's in his body
got totally pulverized.
409
00:28:59,840 --> 00:29:01,530
I'm gonna kill you!
410
00:29:01,660 --> 00:29:02,960
Can't you have a conversation?
411
00:29:03,230 --> 00:29:04,760
Listen to me, Tanjiro!
412
00:29:04,760 --> 00:29:08,390
You're gonna bring me rice dumplings
until the day you die!
413
00:29:08,400 --> 00:29:09,990
You hear md? Do you understand?
414
00:29:10,200 --> 00:29:11,790
Y-Yes! I'll bring them to you!
415
00:29:13,430 --> 00:29:15,230
Thank you so much!
416
00:29:15,230 --> 00:29:16,530
Please take care!
417
00:29:17,500 --> 00:29:20,590
I've heard the rumors about him,
but he sure is a piece of work.
418
00:29:22,200 --> 00:29:24,640
He was awfully mild today.
419
00:29:24,640 --> 00:29:26,640
It looks like he's in a lot of pain.
420
00:29:26,660 --> 00:29:27,990
Seriously?
421
00:29:28,000 --> 00:29:30,190
Gan you be any noisier?
422
00:29:33,730 --> 00:29:34,630
We're done now.
423
00:29:34,630 --> 00:29:36,190
Sorry to make such a—
424
00:29:45,230 --> 00:29:46,060
Whoa!, Inosuke!
425
00:29:46,400 --> 00:29:48,190
What are you doing,
breaking the window?
426
00:29:49,920 --> 00:29:53,130
Are you a moron or what?
Lady Kocho's going to kill you!
427
00:29:55,100 --> 00:29:56,160
Shut up!
428
00:29:56,160 --> 00:29:58,230
Cornin' through!
429
00:29:59,460 --> 00:30:02,060
I wish they'd put me in another room.
430
00:30:02,430 --> 00:30:04,530
Training, training, training!
431
00:30:04,530 --> 00:30:06,860
The group strength training program
is about to start!
432
00:30:07,960 --> 00:30:09,430
The group strength training?
433
00:30:09,960 --> 00:30:12,860
The strongest will gather and give training...
434
00:30:13,060 --> 00:30:15,090
and something or other, they said!
435
00:30:15,100 --> 00:30:17,030
Huh? What's that about?
436
00:30:17,430 --> 00:30:18,960
I have no idea!
437
00:30:19,240 --> 00:30:20,230
I see.
438
00:30:24,780 --> 00:30:28,060
As far as the Hashira Training
for the Demon Slayer swordsmen is concerned,
439
00:30:28,060 --> 00:30:31,690
I think we've worked out
most of the details of our strategy.
440
00:30:32,260 --> 00:30:35,760
What about the duration and start date?
441
00:30:36,300 --> 00:30:38,690
Let us start in three days' time.
442
00:30:38,730 --> 00:30:41,290
That's so soon. Can we do that?
443
00:30:41,630 --> 00:30:44,290
We have no time to lose.
444
00:30:44,300 --> 00:30:49,360
As we have no way of knowing
what moves Muzan Kibutsuji will be making,
445
00:30:49,400 --> 00:30:52,430
I'd like us to be prepared
in every possible way.
446
00:30:52,930 --> 00:30:56,760
If the demons start running rampant again,
447
00:30:56,760 --> 00:31:00,890
it will be too much
for us Hashira to handle.
448
00:31:00,900 --> 00:31:05,490
But what if the demons strike
while we're training?
449
00:31:06,330 --> 00:31:12,490
We can assume that the demons' focus
will be on capturing Nezuko Kamado.
450
00:31:12,500 --> 00:31:15,860
As a matter of fact, ever since the incident
at the Swordsmith Village,
451
00:31:15,900 --> 00:31:19,260
demon sightings have dwindled considerably.
452
00:31:19,260 --> 00:31:20,630
If that's the case..
453
00:31:21,200 --> 00:31:27,430
as Hashira, we never had any time until now
to train anyone but our own Tsuguko,
454
00:31:27,430 --> 00:31:33,360
but over a short span, it will be a chance to go all out
to raise the bar of the entire Demon Slayer Corps.
455
00:31:34,700 --> 00:31:37,460
This is a crucial, pressing need.
456
00:31:37,900 --> 00:31:39,290
Crucial.
457
00:31:39,330 --> 00:31:45,760
Due to this line of thinking,
I have proposed this Hashira Taining.
458
00:31:46,130 --> 00:31:47,760
Mr. Himejima...
459
00:31:48,000 --> 00:31:50,740
You don't have to go on and on about it.
460
00:31:51,030 --> 00:31:52,990
I am also in agreement.
461
00:31:53,260 --> 00:31:55,230
I have no objections, either.
462
00:31:56,460 --> 00:31:57,830
Neither do I.
463
00:31:57,860 --> 00:32:00,160
I'm fine with it, too!
464
00:32:00,160 --> 00:32:05,080
Can the traning be handled
by just us active Hashira?
465
00:32:05,860 --> 00:32:10,230
I'm thinking of asking the retired Hashira
to help out, as well.
466
00:32:10,230 --> 00:32:12,130
No objections to that, either?
467
00:32:12,160 --> 00:32:14,030
None, of course.
468
00:32:14,600 --> 00:32:16,260
All tha's left...
469
00:32:16,900 --> 00:32:18,790
is Mr. Tomioka, right?
470
00:32:24,930 --> 00:32:28,790
I finally get back from my mission,
and now we have to train.
471
00:32:28,800 --> 00:32:30,130
This is so miserable.
472
00:32:32,320 --> 00:32:32,560
Are you heading there now, Zenitsu?
473
00:32:32,560 --> 00:32:37,290
That’s right. We're going to train
under every Hashira one by one!
474
00:32:37,300 --> 00:32:39,730
What, really? That's great!
475
00:32:40,230 --> 00:32:43,560
There's nothing great about it.
It's awful! It's hell!
476
00:32:47,430 --> 00:32:52,490
Getting to train with someone ranked above you
is a shortcut to improving your skills!
477
00:32:52,920 --> 00:32:54,730
When you take on someone stronger than you...
478
00:32:55,120 --> 00:32:58,660
you absorb it all,
and that makes you stronger!
479
00:33:09,000 --> 00:33:10,230
Ow, ow, ow!
480
00:33:10,230 --> 00:33:11,480
It's all well and good for you!
481
00:33:11,520 --> 00:33:14,740
Since your broken bones haven't healed yet,
you get to lie in that comfy be all day!
482
00:33:14,760 --> 00:33:16,930
But I have to head out there now!
483
00:33:16,930 --> 00:33:19,420
Do you understand how that feels?
484
00:33:20,530 --> 00:33:22,180
Sorry!
485
00:33:22,700 --> 00:33:23,540
Hah!
486
00:33:24,060 --> 00:33:25,460
Hey, Zenitsu!
487
00:33:25,500 --> 00:33:27,390
Don't even think about talking to me!
488
00:33:27,400 --> 00:33:28,820
No, wait a second!
489
00:33:29,330 --> 00:33:30,720
I forgot to tell you something.
490
00:33:31,300 --> 00:33:32,290
Thanks!
491
00:33:34,680 --> 00:33:36,880
During the battle against Upper Four...
492
00:33:36,880 --> 00:33:39,360
when I could no longer use one of my legs...
493
00:33:39,800 --> 00:33:43,800
I used the Thunder Breathing technique
you once taught me,
494
00:33:44,800 --> 00:33:45,720
and that's how I was able
to behead the demon!
495
00:33:47,720 --> 00:33:51,180
Of course, I couldn't do it
as fast as you...
496
00:33:51,520 --> 00:33:53,340
but relly, thanks!
497
00:33:53,600 --> 00:33:58,190
See, there are times when your connections
to others can get you out of a jam..
498
00:33:58,560 --> 00:34:01,230
so everything you learn
during Hashira Training...
499
00:34:01,260 --> 00:34:04,790
will probably lead you to a brighter future.
500
00:34:09,830 --> 00:34:11,360
Oh, you dummy!
501
00:34:11,400 --> 00:34:14,660
Just don't think that saying stuff like that
will put me in a better mood!
502
00:34:14,660 --> 00:34:15,990
Hey, he's in a good mood!
503
00:34:16,000 --> 00:34:17,330
Thank goodness!
504
00:34:17,730 --> 00:34:20,330
See you, Tanjiro! Feel better soon!
505
00:34:20,330 --> 00:34:24,260
Seriously! Everyone's so helpless
without me around!
506
00:34:29,330 --> 00:34:30,790
Really, thank you so much..
507
00:34:31,130 --> 00:34:32,330
Zenitsu.
508
00:34:36,800 --> 00:34:38,860
Too slow! Too slow! Too slow! Too slow!
509
00:34:42,730 --> 00:34:44,630
What the hell are you doing, you punks?
510
00:34:44,630 --> 00:34:46,630
This makes no sense whatsoever!
511
00:34:48,630 --> 00:34:51,130
For starters, you're sorely lacking
in basic physical stamina!
512
00:34:51,300 --> 00:34:53,190
Running is such a simple task!
513
00:34:53,200 --> 00:34:56,990
Faster! Move like you’re being chased by a demon!
514
00:34:58,530 --> 00:35:02,690
All night, now! What, you're speechless?
Who told you to crawl on your belly?
515
00:35:02,700 --> 00:35:04,530
It's not break time yet!
516
00:35:04,530 --> 00:35:06,560
Go do another lap!
517
00:35:07,030 --> 00:35:08,030
I'm done.
518
00:35:08,030 --> 00:35:09,720
What am I gonna do with you?
519
00:35:09,720 --> 00:35:14,060
The training by the currently active Hashira
will be even harsher than this!
520
00:35:14,430 --> 00:35:18,460
Lord Tengen does seem
so much more alive on the front lines.
521
00:35:18,460 --> 00:35:19,930
Sure, why wouldn't he be?
522
00:35:19,930 --> 00:35:21,890
We've got to help him as much as we can!
523
00:35:22,000 --> 00:35:26,760
They'll be famished,
so let’s make tons and tons of rice balls!
524
00:35:26,760 --> 00:35:27,790
- Right!
- Right!
525
00:35:37,560 --> 00:35:39,090
Lord Tengen!
526
00:35:39,100 --> 00:35:40,890
Lunch is ready!
527
00:35:41,400 --> 00:35:42,560
Okay!
528
00:35:42,560 --> 00:35:45,360
Hey, you guys, it's lunchtime!
529
00:35:45,660 --> 00:35:46,330
I can't...
530
00:35:47,400 --> 00:35:49,260
I can't even think of eating!
531
00:35:50,900 --> 00:35:52,790
How pathetic are you?
532
00:35:53,230 --> 00:35:56,790
Lord Tengen, don't be so angry with them.
533
00:35:56,800 --> 00:35:58,590
I wish I didn't have to,
534
00:35:58,600 --> 00:36:03,760
but if I send them like this to the next Hashira
they're gonna lay all the blame on me.
535
00:36:03,760 --> 00:36:05,030
Here you go, Lord Tengen.
536
00:36:05,030 --> 00:36:05,690
Right!
537
00:36:05,730 --> 00:36:07,960
Miso soup loaded with salt!
538
00:36:11,330 --> 00:36:14,880
This is nothing compared
to their training sessions! Seriously!
539
00:36:16,260 --> 00:36:20,060
You're in charge of boosting
their basic physical stamina right?
540
00:36:20,060 --> 00:36:23,090
What kind of training
do they have in store after this?
541
00:36:23,100 --> 00:36:24,720
Well, after this...
542
00:36:25,060 --> 00:36:28,100
First, they'll undergo Tokito's
Rapid Movement Training.
543
00:36:28,100 --> 00:36:32,040
That guy can haw a deadpan look
on his fade while being super-harsh.
544
00:36:32,060 --> 00:36:35,060
Next up is Kanroji's
Flexibility Training from hell.
545
00:36:35,800 --> 00:36:38,030
Then, it’s on to Iguro.
546
00:36:38,060 --> 00:36:39,690
He'll rework their sword skills.
547
00:36:39,700 --> 00:36:41,860
That serpent's one incessant trainer!
548
00:36:41,860 --> 00:36:43,890
Then, we have Shinazugawa.
549
00:36:43,900 --> 00:36:46,230
I hear it's called
"Infinite Slashing Training,"
550
00:36:46,260 --> 00:36:49,160
but just as the name implies,
there'll be no end to it, I bet.
551
00:36:49,230 --> 00:36:52,620
Last but not least, Mister Himejima's
Muscle Amplification Training.
552
00:36:52,620 --> 00:36:55,160
No choice but to become superhuman
at that point.
553
00:36:55,460 --> 00:37:01,030
For the Hashira, too, since they'll be taking on
an endless stream of Demon Slayer swordsmen,
554
00:37:01,030 --> 00:37:04,460
they can count on boosting
their own physical stamina!
555
00:37:04,830 --> 00:37:06,690
Well? Flashy, isn't it?
556
00:37:07,760 --> 00:37:11,980
I sure would've liked to try my hand
at all-out training, too.
557
00:37:16,900 --> 00:37:18,960
Come on, guys!
558
00:37:21,000 --> 00:37:24,660
At this rate,
my temperature's never gonna go up!
559
00:37:24,730 --> 00:37:26,260
You're so damn weak!
560
00:37:28,460 --> 00:37:31,330
That's right! Just keep that up!
561
00:37:31,330 --> 00:37:33,290
Let's spread them a little more, okay?
562
00:37:35,330 --> 00:37:38,590
There's no telling
where the enemy will attack from.
563
00:37:41,260 --> 00:37:41,630
Feel it.
564
00:37:43,930 --> 00:37:48,730
Your stance is so full of holes, a demon.
would've devoured you three times by now.
565
00:37:49,230 --> 00:37:52,790
In order to maintain my marked state...
566
00:37:52,800 --> 00:37:54,720
Look, you're vulnerable from the side.
567
00:37:58,730 --> 00:38:01,580
Everyone, strive to do your best.
568
00:38:01,580 --> 00:38:04,830
This is all for the sake
of destroying demons.
569
00:38:04,830 --> 00:38:05,990
We do this..
570
00:38:06,030 --> 00:38:07,990
for the Master's sake.
571
00:38:08,280 --> 00:38:11,630
For the sake of all the Demon Slayer swordsmen
who've lost their lives.
572
00:38:11,960 --> 00:38:15,090
For the sake of all living people.
573
00:38:15,700 --> 00:38:18,690
We must see this through to the end.
574
00:38:19,200 --> 00:38:20,760
We must strive.
575
00:38:29,300 --> 00:38:30,230
What's going on?
576
00:38:38,500 --> 00:38:40,560
What's this all oft a sudden?
How could you?
577
00:38:43,040 --> 00:38:44,190
Rush! Rush!
578
00:38:44,860 --> 00:38:48,560
This is a letter from the Master.
Read it without delay.
579
00:38:48,560 --> 00:38:51,060
A letter? To me? He took the time to...
580
00:38:51,200 --> 00:38:52,060
Huh?
581
00:38:52,100 --> 00:38:53,360
What is it?
582
00:38:57,030 --> 00:38:58,730
Mr. Tomioka..
583
00:38:58,730 --> 00:39:01,230
is not taking part
in the Hashira Training?
584
00:39:17,830 --> 00:39:19,190
Master Kagaya...
585
00:39:23,460 --> 00:39:27,060
have started a Hashira Training program
for the Demon Slayer swordsmen.
586
00:39:33,460 --> 00:39:41,130
and are making sure
that your hopes live on.
587
00:39:41,120 --> 00:39:43,530
they are willingly taking the next steps.
588
00:39:49,360 --> 00:39:50,830
Amane...
589
00:39:52,700 --> 00:39:53,890
Yes?
590
00:39:56,330 --> 00:39:58,030
For all that you've done...
591
00:39:58,360 --> 00:40:02,190
thank.you...
from the bottom of my heart.
592
00:40:42,930 --> 00:40:45,090
STATE OF PROGRESS
593
00:40:54,720 --> 00:41:01,630
Good evening, Ms. Tamayo.
594
00:41:08,160 --> 00:41:09,590
It’s dangerous, you know.
595
00:41:09,730 --> 00:41:12,330
Leaving your window open at night.
596
00:41:16,800 --> 00:41:20,230
But tonight, the moon
is truly gorgeous to behold.
597
00:41:21,400 --> 00:41:22,930
It's a pleasure to meet you.
598
00:41:23,130 --> 00:41:28,230
I'm one of Kagaya Ubuyashlki's messengers.
599
00:41:44,230 --> 00:41:46,890
That would be due to human connections.
600
00:41:46,960 --> 00:41:55,730
I was able to identify the former owner
of this house you've purchased.
601
00:41:55,730 --> 00:41:57,860
Not only that, but I kept an eye
on Yushiro during the day.
602
00:41:58,260 --> 00:42:01,030
I may have received training...
603
00:42:01,600 --> 00:42:03,390
but I am a mere crow.
604
00:42:03,400 --> 00:42:06,690
No one would ever be that wary of me.
605
00:42:07,200 --> 00:42:12,090
As I have no intention of harming you, please rest assured.
606
00:42:13,180 --> 00:42:16,930
Then, what is it that you want with me?
607
00:42:17,500 --> 00:42:18,730
Hmm.
608
00:42:18,730 --> 00:42:21,330
You're full of suspicion.
609
00:42:21,360 --> 00:42:22,890
I don't blame you.
610
00:42:23,200 --> 00:42:28,990
It would be hard to gain
your trust like Tanjlro has.
611
00:42:29,030 --> 00:42:30,490
Just as I thought.
612
00:42:31,220 --> 00:42:33,240
What does he intend to do?
613
00:42:33,800 --> 00:42:35,060
Ubuyashiki...
614
00:42:39,230 --> 00:42:40,630
Where is Yashiro?
615
00:42:41,030 --> 00:42:43,560
You need not worry about Yushiro.
616
00:42:45,460 --> 00:42:46,060
Listen.
617
00:42:46,060 --> 00:42:48,790
You can hear his footsteps
running toward us.
618
00:42:50,400 --> 00:42:51,490
And now..
619
00:42:52,430 --> 00:42:54,930
shall I state my business?
620
00:42:56,700 --> 00:42:59,860
There is a girl in the Demon Slayer Corps...
621
00:42:59,860 --> 00:43:03,830
who is also well-versed
in demon physiology and pharmaceuticals.
622
00:43:03,830 --> 00:43:08,290
Along with looking into the changes to Nezuko,
we want you to collaborate with her.
623
00:43:11,200 --> 00:43:15,190
Will you work with us
to defeat Muzan Kibutsuji?
624
00:43:16,900 --> 00:43:18,990
Please come to the Ubuyashiki Mansion.
625
00:43:20,760 --> 00:43:23,030
You're summoning me, a demon...
626
00:43:23,400 --> 00:43:26,340
to the Demon Slayer Corps headquarters?
47436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.