Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,153 --> 00:00:30,070
What is this place?
2
00:00:30,071 --> 00:00:36,910
It seems this castle fell into disrepair
during the revolution, abandoned and forgotten
3
00:00:36,911 --> 00:00:38,829
because it's in a remote location.
4
00:00:38,830 --> 00:00:44,794
I don't like when those
demons act like a lord.
5
00:00:45,587 --> 00:00:50,591
Are you sure that the
villagers were taken there?
6
00:00:50,592 --> 00:00:51,592
Yes.
7
00:00:51,593 --> 00:00:57,264
We even tracked them into the keep
last night, but we found nothing.
8
00:00:57,265 --> 00:01:00,392
They can't just disappear, you idiot.
9
00:01:00,393 --> 00:01:02,269
You're so easily fooled.
10
00:01:02,270 --> 00:01:03,937
My apologies.
11
00:01:03,938 --> 00:01:08,817
And today, another woman disappeared.
12
00:01:08,818 --> 00:01:12,863
While we were on the lookout, they
took them right under our noses.
13
00:01:12,864 --> 00:01:16,201
I don't expect anything from you guys.
14
00:01:17,160 --> 00:01:21,747
Apparently, we're not too late.
15
00:01:21,748 --> 00:01:23,124
That bastard!
16
00:01:41,768 --> 00:01:45,480
I should have killed them last night.
17
00:02:43,580 --> 00:02:44,914
Got you!
18
00:02:51,629 --> 00:02:53,839
You guys, get back.
19
00:02:53,840 --> 00:02:56,842
The Wind Hashira and I
will take it from here.
20
00:02:56,843 --> 00:02:57,926
But...
21
00:02:57,927 --> 00:03:00,179
You guys are in our way.
22
00:03:00,180 --> 00:03:01,848
Just get the hell out of here.
23
00:03:05,185 --> 00:03:09,313
Shinazugawa, something
strange's going on here.
24
00:03:09,314 --> 00:03:12,399
Yeah, I don't like it.
25
00:03:12,400 --> 00:03:16,445
I've never seen so many
demons swarming in one place.
26
00:03:16,446 --> 00:03:18,031
Help me!
27
00:03:23,411 --> 00:03:26,664
Wind Breathing, Second Form:
28
00:03:32,045 --> 00:03:34,380
Claws-Purifying Wind!
29
00:03:39,761 --> 00:03:42,889
Serpent Breathing, Fifth Form:
30
00:03:51,064 --> 00:03:53,524
Slithering Serpent.
31
00:03:54,108 --> 00:03:55,484
That was close.
32
00:03:55,485 --> 00:03:57,362
I didn't ask for your help!
33
00:03:59,197 --> 00:04:03,325
This strength... They're
not ordinary demon hunters.
34
00:04:03,326 --> 00:04:04,285
They're Hashiras!
35
00:04:04,286 --> 00:04:06,036
Help me!
36
00:04:06,037 --> 00:04:07,204
Hey, demon!
37
00:04:07,205 --> 00:04:10,291
Leave that woman and your head here!
38
00:04:13,711 --> 00:04:16,421
They just keep appearing one after another.
39
00:04:16,422 --> 00:04:18,800
Are you demons or cockroaches?
40
00:04:33,314 --> 00:04:35,191
There are still more?
41
00:04:38,278 --> 00:04:41,488
Where the hell are those
demons coming from?
42
00:04:41,489 --> 00:04:44,866
Save the woman, Shinazugawa.
43
00:04:44,867 --> 00:04:46,995
I got your six.
44
00:04:48,830 --> 00:04:51,206
Well, I'm getting bored, too.
45
00:04:51,207 --> 00:04:53,293
I let you take care of them.
46
00:04:56,713 --> 00:04:59,757
Serpent Breathing, Third Form:
47
00:05:06,431 --> 00:05:08,099
Coil Choke.
48
00:05:15,898 --> 00:05:19,776
Listen, you can't win even
if you gather small fries.
49
00:05:19,777 --> 00:05:22,488
Just give up and die.
50
00:05:34,417 --> 00:05:36,543
Wind Breathing,
51
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Fourth Form:
52
00:05:41,215 --> 00:05:43,885
Rising Dust Storm.
53
00:05:45,303 --> 00:05:46,845
Good grief.
54
00:05:46,846 --> 00:05:49,389
If you want her so badly...
55
00:05:49,390 --> 00:05:51,266
No! What are you going to do?
56
00:05:51,267 --> 00:05:52,518
Catch her!
57
00:06:08,534 --> 00:06:10,370
What?
58
00:06:30,598 --> 00:06:33,059
Stay there, shithead!
59
00:06:46,280 --> 00:06:48,324
What the heck is going on?
60
00:06:48,950 --> 00:06:53,204
Hey, Shinazugawa. What was that?
61
00:06:53,704 --> 00:06:56,457
Where have the demons gone?
62
00:06:58,292 --> 00:07:00,211
How the hell do I know?
63
00:07:18,521 --> 00:07:21,732
You sure you want to get
off at the end of this road?
64
00:07:51,554 --> 00:07:52,846
Miss Kanao!
65
00:07:52,847 --> 00:07:55,515
Good work on completing your mission!
66
00:07:55,516 --> 00:07:57,393
Good work!
67
00:08:15,703 --> 00:08:18,706
Master, I have just returned.
68
00:08:20,500 --> 00:08:25,504
That matter of the Swordsmith Village
was just like I told you the other day.
69
00:08:25,505 --> 00:08:33,505
Tokito, Kanroji, Kamado, and the
others have defeated two Upper Ranks.
70
00:08:35,306 --> 00:08:40,185
Moreover, Nezuko has overcome the sun.
71
00:08:40,186 --> 00:08:45,066
Hence, there will be major
developments to come.
72
00:08:45,483 --> 00:08:46,483
Yes.
73
00:08:47,068 --> 00:08:53,407
Probably, Muzan Kibutsuji will use
his demons to take Nezuko away.
74
00:08:54,867 --> 00:08:59,330
In order to own a demon
that overcomes the sun.
75
00:09:04,961 --> 00:09:12,051
I will attend an urgent Hashira
meeting at the Ubuyashiki residence.
76
00:09:12,760 --> 00:09:18,224
In the meantime, can I
ask you to protect Nezuko?
77
00:09:22,103 --> 00:09:24,063
It's a request.
78
00:09:26,107 --> 00:09:32,989
(Demon Slayer: Kimetsu no
Yaiba Hashira Training Arc)
79
00:09:36,450 --> 00:09:39,995
I see. They're moving their base.
80
00:09:39,996 --> 00:09:42,498
Are the villagers all right?
81
00:09:42,832 --> 00:09:44,916
I don't know that much about the details.
82
00:09:44,917 --> 00:09:47,627
The demons might attack at night,
83
00:09:47,628 --> 00:09:50,589
so they're desperately
rebuilding and relocating.
84
00:09:50,590 --> 00:09:52,007
Is that so?
85
00:09:52,008 --> 00:09:56,220
It's miraculous how that was all it took
even though two Upper Ranks attacked.
86
00:09:57,722 --> 00:10:00,683
The enemies were really strong.
87
00:10:07,231 --> 00:10:11,776
The Corps created several "empty
villages" for such occasions.
88
00:10:11,777 --> 00:10:14,279
So we're able to move
quickly if something happens.
89
00:10:14,280 --> 00:10:15,989
I see.
90
00:10:15,990 --> 00:10:20,327
Well, that's because the Master and his
family's predictions are incredible.
91
00:10:20,328 --> 00:10:23,371
Anyway, you've been unconscious for a week.
92
00:10:23,372 --> 00:10:25,081
Is it okay to eat that much?
93
00:10:25,082 --> 00:10:28,919
Yes! Kanroji said she also eats a lot.
94
00:10:29,545 --> 00:10:32,965
Nah, she seems a bit beyond reason.
95
00:10:34,425 --> 00:10:36,093
Delicious!
96
00:10:36,427 --> 00:10:37,802
Is it true that Love and Mist
97
00:10:37,803 --> 00:10:41,056
slept for two days and were almost
fully recovered by the third day?
98
00:10:41,057 --> 00:10:42,974
It's true! I respect them!
99
00:10:42,975 --> 00:10:45,352
You're getting closer to them, you know?
100
00:10:45,353 --> 00:10:46,729
A bit by bit.
101
00:10:47,396 --> 00:10:50,774
Well, it's fine if you get better soon.
102
00:10:50,775 --> 00:10:51,983
Yes?
103
00:10:51,984 --> 00:10:53,985
I'm glad everyone is alive.
104
00:10:53,986 --> 00:10:54,986
Yes!
105
00:10:54,987 --> 00:10:57,864
Oh, this is what I wanted to ask the most.
106
00:10:57,865 --> 00:11:00,408
I heard your sister has
become something incredible.
107
00:11:00,409 --> 00:11:01,993
Is she all right?
108
00:11:01,994 --> 00:11:03,746
Yes, she is.
109
00:11:04,205 --> 00:11:07,917
She's starting to toddle under the sun.
110
00:11:09,710 --> 00:11:11,002
Isn't that bad?
111
00:11:11,003 --> 00:11:13,463
Seriously, isn't that dangerous?
112
00:11:13,464 --> 00:11:17,717
She's being examined, but we
still don't know anything.
113
00:11:17,718 --> 00:11:22,181
We don't know if she returning back
into a human or evolving as a demon.
114
00:11:22,807 --> 00:11:25,183
Is Lady Kocho looking into it?
115
00:11:25,184 --> 00:11:26,893
Not her, but Lady Tamayo.
116
00:11:26,894 --> 00:11:28,729
Who's Lady Tamayo?
117
00:11:30,981 --> 00:11:33,650
Hey, see? You ate too much!
118
00:11:33,651 --> 00:11:36,112
You should know that
you're still recovering.
119
00:11:36,904 --> 00:11:38,823
That was close.
120
00:11:40,032 --> 00:11:44,619
Your sister has become like that and
things are going to start happening.
121
00:11:44,620 --> 00:11:47,789
Every Corps member has been
given an order to be on alert.
122
00:11:47,790 --> 00:11:51,042
And we're told the Hashiras are gathering.
123
00:11:51,043 --> 00:11:53,838
What happens from now on, really?
124
00:12:09,854 --> 00:12:12,105
We're the last ones, huh?
125
00:12:12,106 --> 00:12:15,526
Sorry for keeping you waiting.
126
00:12:16,235 --> 00:12:20,656
No problem. Well done on your mission.
127
00:12:20,990 --> 00:12:22,408
It's nothing.
128
00:12:23,784 --> 00:12:28,538
I heard Kanroji and Tokito had
a fight against the Upper Ranks.
129
00:12:28,539 --> 00:12:30,498
Yup. They were strong.
130
00:12:30,499 --> 00:12:35,044
I felt like I couldn't do it
anymore, but we all pulled together.
131
00:12:35,045 --> 00:12:36,881
Right, Muichiro?
132
00:12:37,715 --> 00:12:38,841
Yeah.
133
00:12:41,635 --> 00:12:43,720
That makes me jealous.
134
00:12:43,721 --> 00:12:47,767
Why haven't I ever
encountered any Upper Rank?
135
00:12:48,184 --> 00:12:52,812
It's like, almost everyone
is running into them.
136
00:12:52,813 --> 00:12:57,400
Kanroji and Tokito, how are you afterwards?
137
00:12:57,401 --> 00:13:01,529
Oh! Thanks for asking. I'm much better now.
138
00:13:01,530 --> 00:13:04,282
Oh, my! He's worried about me!
139
00:13:04,283 --> 00:13:08,495
I'm fine too, although I'm
still not in my best form.
140
00:13:08,496 --> 00:13:13,166
If we lose any more Hashira,
the Corps will be in danger.
141
00:13:13,167 --> 00:13:17,754
Defeating two Upper Ranks without
dying is a tremendous feat.
142
00:13:17,755 --> 00:13:22,717
You two healed unusually fast this time.
143
00:13:22,718 --> 00:13:24,886
What happened?
144
00:13:24,887 --> 00:13:29,433
I believe the Master will
talk about that matter too.
145
00:13:34,897 --> 00:13:37,774
Thank you for waiting so long.
146
00:13:37,775 --> 00:13:40,109
At today's Hashira meeting,
147
00:13:40,110 --> 00:13:46,033
I, Amane Ubuyashiki, will
represent Kagaya Ubuyashiki.
148
00:13:46,450 --> 00:13:51,162
I would also like to apologize
sincerely for the fact that
149
00:13:51,163 --> 00:13:55,208
Master Kagaya is no longer able
to appear before you in the future
150
00:13:55,209 --> 00:13:58,295
due to his declining health.
151
00:14:13,727 --> 00:14:15,353
Understood.
152
00:14:15,354 --> 00:14:23,278
I pray that his flame of life
continues to burn even one day longer.
153
00:14:23,279 --> 00:14:26,949
I also pray that your
spirit remains strong.
154
00:14:29,535 --> 00:14:34,206
My sincere gratitude to all the Hashiras.
155
00:14:35,666 --> 00:14:38,543
As you may have already heard,
156
00:14:38,544 --> 00:14:42,297
now that a demon who can
withstand the sunlight appears,
157
00:14:42,298 --> 00:14:47,343
Muzan Kibutsuji will change
his aim and come for her.
158
00:14:47,344 --> 00:14:50,848
So that he can overcome the sun too.
159
00:14:51,223 --> 00:14:54,684
A large-scale war is near.
160
00:14:54,685 --> 00:15:01,650
During the fight against Upper Rank
Four and Five, Kanroji and Tokito...
161
00:15:02,860 --> 00:15:09,365
I have received reports that you two
manifested a unique pattern of marks.
162
00:15:09,366 --> 00:15:15,372
I would like you both to tell us about
what conditions caused marks to appear.
163
00:15:16,582 --> 00:15:17,666
Marks?
164
00:15:19,293 --> 00:15:21,461
During the Sengoku period,
165
00:15:21,462 --> 00:15:28,302
there were swordsmen of the First Breathing
who almost defeated Muzan Kibutsuji.
166
00:15:29,136 --> 00:15:35,643
All of them manifested marks
similar to a demon crest.
167
00:15:37,645 --> 00:15:42,024
You may have heard such
tales, but the tales are true.
168
00:15:42,399 --> 00:15:44,567
This is the first I've heard of it.
169
00:15:44,568 --> 00:15:47,279
Why was it kept in the dark?
170
00:15:47,696 --> 00:15:53,993
Many people have tormented themselves
over the marks that did not manifest.
171
00:15:53,994 --> 00:15:55,287
That's why.
172
00:15:56,121 --> 00:16:00,459
There are lack of clarity
regarding the legend of the marks.
173
00:16:01,293 --> 00:16:05,296
It could be because it was not
considered important at the time.
174
00:16:05,297 --> 00:16:09,425
Or perhaps, because the Demon Slayer Corps
has been nearly destroyed many times,
175
00:16:09,426 --> 00:16:13,805
the information was not passed down.
176
00:16:13,806 --> 00:16:19,353
Only one thing was left
written down clearly.
177
00:16:19,687 --> 00:16:22,230
"When the marked one appears,
178
00:16:22,231 --> 00:16:27,069
the mark will appear on others
around as well as if in resonance."
179
00:16:33,617 --> 00:16:39,790
That was written down in the journal of
the swordsman of the First Breathing.
180
00:16:40,624 --> 00:16:45,546
The first person in this generation
who did manifest the mark
181
00:16:46,005 --> 00:16:49,299
was not a Hashira.
182
00:16:49,800 --> 00:16:52,176
It was Tanjiro Kamado.
183
00:16:52,177 --> 00:16:54,930
He was the first marked one.
184
00:16:56,265 --> 00:17:02,145
However, he did not seem to
know how the mark manifested,
185
00:17:02,146 --> 00:17:04,689
so we put it aside for the time being.
186
00:17:04,690 --> 00:17:09,862
And this time, following him, two
Hashiras have had this awakening.
187
00:17:11,280 --> 00:17:15,576
Please teach us how to manifest
it, Kanroji and Tokito.
188
00:17:18,328 --> 00:17:19,912
Oh! Sure!
189
00:17:19,913 --> 00:17:21,999
Lady Amane is so admirable.
190
00:17:25,210 --> 00:17:29,005
Uh, well, so, at that time was...
191
00:17:29,006 --> 00:17:34,011
If I remember, my body became very light.
192
00:17:35,262 --> 00:17:42,394
Um... Um... And then... It was...
193
00:17:44,897 --> 00:17:47,648
It was like, gwaaah!
194
00:17:47,649 --> 00:17:51,235
And whooom! Then, gaaah!
195
00:17:51,236 --> 00:17:53,988
My heart was ba-dump ba-dump nonstop!
196
00:17:53,989 --> 00:17:56,491
My ears rang so loud!
197
00:17:56,492 --> 00:17:59,119
Crack-crack-crack, like that!
198
00:18:10,798 --> 00:18:12,840
My deepest apologies.
199
00:18:12,841 --> 00:18:15,552
I would get into a hole if there was one.
200
00:18:16,804 --> 00:18:18,404
(Share the same brain cell with Tanjiro)
201
00:18:20,265 --> 00:18:22,184
Okay, it's my turn.
202
00:18:24,353 --> 00:18:27,980
I wasn't aware of any
mark was manifested on me.
203
00:18:27,981 --> 00:18:31,359
But when I think back to that battle,
204
00:18:31,360 --> 00:18:36,989
there are a few unusual
things that come to mind.
205
00:18:36,990 --> 00:18:42,162
If the conditions are met, probably
everyone could manifest the mark.
206
00:18:43,205 --> 00:18:46,416
Now I'm going to tell you how I've done it.
207
00:18:58,262 --> 00:19:03,808
In that battle, I was
poisoned and couldn't move.
208
00:19:03,809 --> 00:19:06,435
When I tried to slow
down my blood circulation
209
00:19:06,436 --> 00:19:09,982
and the spread of the poison by
using the breathing technique,
210
00:19:10,440 --> 00:19:13,735
I saw the boy who wanted to
save me was nearly killed,
211
00:19:14,319 --> 00:19:16,405
my lost memories returned,
212
00:19:16,864 --> 00:19:21,784
and then I couldn't control my
emotions because I was so angry.
213
00:19:21,785 --> 00:19:26,665
I think my heart rate was
over two hundred per minute.
214
00:19:28,292 --> 00:19:31,419
Even more, my body was burning hot.
215
00:19:31,420 --> 00:19:36,425
My temperature must have reached
over thirty-nine degrees Celsius.
216
00:19:37,217 --> 00:19:41,596
How could you move in such a state?
It could be life-threatening.
217
00:19:41,597 --> 00:19:43,472
You're right.
218
00:19:43,473 --> 00:19:47,853
That's why, it was like being sifted.
219
00:19:48,478 --> 00:19:53,274
I think the difference between those who
manifest the mark and those who don't
220
00:19:53,275 --> 00:19:55,986
is whether you die or not.
221
00:19:59,364 --> 00:20:02,700
A heart rate over two hundred per minute...
222
00:20:02,701 --> 00:20:06,746
How can you be sure your
temperature was thirty-nine degrees?
223
00:20:06,747 --> 00:20:13,711
Well, I had a fever when I was
being treated at Kocho's place.
224
00:20:13,712 --> 00:20:18,633
The thermometer showed my body
temperature was thirty-nine degrees.
225
00:20:18,634 --> 00:20:23,639
I felt it was the same heat
when the mark manifested.
226
00:20:26,183 --> 00:20:27,601
I didn't realize.
227
00:20:29,144 --> 00:20:32,188
So, it's really that simple.
228
00:20:32,189 --> 00:20:37,194
I envy you for being a simpleton
to call that is simple.
229
00:20:37,861 --> 00:20:39,820
What did you say?
230
00:20:39,821 --> 00:20:40,989
Nothing.
231
00:20:44,785 --> 00:20:49,122
That means we Hashiras
must manifest the mark.
232
00:20:49,706 --> 00:20:50,915
Agreed.
233
00:20:50,916 --> 00:20:53,417
We will do something about it.
234
00:20:53,418 --> 00:20:58,256
Please tell the Master to rest assured.
235
00:20:58,257 --> 00:21:00,466
Thank you.
236
00:21:00,467 --> 00:21:04,011
There is one thing I must tell you
237
00:21:04,012 --> 00:21:07,556
regarding the training
to manifest the mark.
238
00:21:07,557 --> 00:21:09,768
What is it?
239
00:21:10,185 --> 00:21:15,774
Those who have manifested the
mark will have no choice anymore.
240
00:21:16,525 --> 00:21:21,655
Because they, without exception, will-
241
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
I understand now.
242
00:21:44,511 --> 00:21:48,556
But in that case, what would happen to me?
243
00:21:48,557 --> 00:21:50,267
Good Lord.
244
00:21:50,600 --> 00:21:54,020
Since Lady Amane has left,
I have nothing to do here.
245
00:21:54,021 --> 00:21:57,315
Hey, hold on! Don't just leave!
246
00:21:57,316 --> 00:22:01,903
We have to decide what
each of us going to do.
247
00:22:02,279 --> 00:22:04,530
The six of you can talk yourselves.
248
00:22:04,531 --> 00:22:06,574
It has nothing to do with me.
249
00:22:06,575 --> 00:22:09,660
What do you mean by that?
250
00:22:09,661 --> 00:22:13,122
You're not aware enough
that you're a Hashira.
251
00:22:13,123 --> 00:22:18,294
Or what? So you can start your
training as soon as possible?
252
00:22:18,295 --> 00:22:20,714
You want to skip the meeting?
253
00:22:24,384 --> 00:22:26,469
Wait, you bastard!
254
00:22:26,470 --> 00:22:30,348
Explain yourself, Tomioka.
255
00:22:30,349 --> 00:22:33,226
You didn't explain enough.
256
00:22:36,229 --> 00:22:38,607
I'm different from you all.
257
00:22:39,232 --> 00:22:41,359
I don't like it.
258
00:22:41,360 --> 00:22:44,820
You said the same thing before, Tomioka.
259
00:22:44,821 --> 00:22:47,490
Are you looking down on us?
260
00:22:47,491 --> 00:22:51,244
Please, don't fight! Stay calm, okay?
261
00:22:53,413 --> 00:22:54,915
Come back here!
262
00:22:55,957 --> 00:22:59,461
Ah! No, no! Please, don't!
263
00:23:06,218 --> 00:23:07,677
Sit down.
264
00:23:09,096 --> 00:23:11,305
Let's continue our discussion.
265
00:23:11,306 --> 00:23:13,558
I have a proposal.
266
00:23:15,352 --> 00:23:16,435
Here ya go.
267
00:23:16,436 --> 00:23:19,439
Wow! Thank you very much!
268
00:23:19,815 --> 00:23:22,317
You really eat a lot.
269
00:23:22,901 --> 00:23:26,320
Anyway, where are those
three girls and your sister?
270
00:23:26,321 --> 00:23:28,406
I don't see Aoi either.
271
00:23:28,407 --> 00:23:34,286
There's no member in critical condition,
so they've been playing with Nezuko.
272
00:23:34,287 --> 00:23:37,706
Thanks to them, she's
learning to speak bit by bit.
273
00:23:37,707 --> 00:23:40,000
Oh, I see.
274
00:23:40,001 --> 00:23:42,044
How peaceful.
275
00:23:42,045 --> 00:23:44,255
These dangos are delicious.
276
00:23:44,256 --> 00:23:46,632
Yeah, yeah, I know.
277
00:23:46,633 --> 00:23:51,888
But wouldn't it be a problem
if that Yellow-Head showed up?
278
00:23:58,645 --> 00:24:03,190
Oh, Zenitsu. Are you
done with your mission?
279
00:24:03,191 --> 00:24:05,317
I'm back, Kiyo.
280
00:24:05,318 --> 00:24:09,906
Everyone, Zenitsu is back!
281
00:24:13,702 --> 00:24:16,871
Good work on completing
your mission, Zenitsu.
282
00:24:16,872 --> 00:24:18,747
Good work!
283
00:24:18,748 --> 00:24:24,045
Kiyo, Naho, and Sumi. You
three gathered to welcome me?
284
00:24:24,713 --> 00:24:26,547
This time was really tough too.
285
00:24:26,548 --> 00:24:29,592
I thought, "I was gonna
die!" over and over.
286
00:24:29,593 --> 00:24:34,763
But everyone would be sad
if I died, so I did my best!
287
00:24:34,764 --> 00:24:37,266
I knew it, you'd be
lonely without me, right?
288
00:24:37,267 --> 00:24:38,767
No, we wouldn't.
289
00:24:38,768 --> 00:24:40,061
What?!
290
00:24:40,395 --> 00:24:44,065
But I'm glad you made it back alive.
291
00:24:44,524 --> 00:24:46,109
Uh, thanks.
292
00:24:50,489 --> 00:24:53,908
Oh, Zenitsu. You have returned.
293
00:24:53,909 --> 00:24:55,826
Good work.
294
00:24:55,827 --> 00:24:57,411
Aoi!
295
00:24:57,412 --> 00:25:02,375
Aoi, you must have missed me. Right?
I bet you've been lonely.
296
00:25:02,751 --> 00:25:05,295
Not really.
297
00:25:14,763 --> 00:25:16,723
Wel... Welcome back.
298
00:25:22,646 --> 00:25:23,980
So loud!
299
00:25:24,439 --> 00:25:26,190
Wel... Welcome back.
300
00:25:26,191 --> 00:25:28,192
She's so cute I could die!
301
00:25:28,193 --> 00:25:29,694
Sure, feel free to die!
302
00:25:30,695 --> 00:25:33,280
What happened, Nezuko? You're talking!
303
00:25:33,281 --> 00:25:36,116
For me? Must be for me, right?
You did great just for me.
304
00:25:36,117 --> 00:25:38,410
I'm very happy!
305
00:25:38,411 --> 00:25:39,870
Please go somewhere else!
306
00:25:39,871 --> 00:25:42,957
Finally, we can get married!
307
00:25:42,958 --> 00:25:44,708
Get away from her!
308
00:25:44,709 --> 00:25:47,211
You looked so lovely under the moonlight,
309
00:25:47,212 --> 00:25:49,463
but you're also irresistible
in the sunlight!
310
00:25:49,464 --> 00:25:50,631
You're wonderful!
311
00:25:50,632 --> 00:25:53,467
If you marry me, I'll feed
you sushi and eel every day!
312
00:25:53,468 --> 00:25:56,471
You can rest assured
and let's make a family!
313
00:25:57,013 --> 00:25:59,599
Welcome back, Inosuke.
314
00:26:03,478 --> 00:26:06,063
I... nosuke?
315
00:26:06,064 --> 00:26:09,192
Inosuke, welcome back.
316
00:26:10,819 --> 00:26:14,405
Where is he? I'm gonna go and kill him.
317
00:26:14,406 --> 00:26:16,740
Don't say violent things!
318
00:26:16,741 --> 00:26:19,743
And where that Boar-Head?
319
00:26:19,744 --> 00:26:21,412
If you're looking for Inosuke...
320
00:26:21,413 --> 00:26:24,164
Huh? He was there this morning?
321
00:26:24,165 --> 00:26:28,794
Your sister was being taught
nonstop by that Boar-Head, you know?
322
00:26:28,795 --> 00:26:30,254
Being taught what?
323
00:26:30,255 --> 00:26:31,755
Well, about that...
324
00:26:31,756 --> 00:26:34,758
Inosuke! Inosuke! Inosuke! Inosuke!
325
00:26:34,759 --> 00:26:36,885
Imosuke. Imofuke.
326
00:26:36,886 --> 00:26:38,095
Boss Inosuke!
327
00:26:38,096 --> 00:26:39,597
Bush Imosuke.
328
00:26:39,598 --> 00:26:42,141
Inosuke! Inosuke! Inosuke! Inosuke!
329
00:26:42,142 --> 00:26:45,436
He had been trying to get
her to remember his name.
330
00:26:45,437 --> 00:26:48,355
Oh, I didn't know that happened.
331
00:26:48,356 --> 00:26:51,817
By the way, do you have
any more of these dangos?
332
00:26:51,818 --> 00:26:53,653
You still want more?!
333
00:27:03,997 --> 00:27:05,957
Haganezuka!
334
00:27:06,958 --> 00:27:08,960
Are your injuries okay now?
335
00:27:10,086 --> 00:27:11,338
I'm glad.
336
00:27:16,801 --> 00:27:19,137
You don't look okay!
337
00:27:21,014 --> 00:27:25,018
Oh, my sword. Thank you.
338
00:27:27,228 --> 00:27:29,481
It's Rengoku's sword guard!
339
00:27:30,607 --> 00:27:34,694
Thank you for protecting Kotetsu.
340
00:27:35,612 --> 00:27:37,738
Please have a seat.
341
00:27:37,739 --> 00:27:39,115
Are you all right?
342
00:27:44,746 --> 00:27:46,830
Blah... Bl... Bla...
343
00:27:46,831 --> 00:27:50,001
Do you mean the blade?
Okay, I'll look at it.
344
00:28:00,679 --> 00:28:01,845
Amazing.
345
00:28:01,846 --> 00:28:04,474
The depth of the black color is different.
346
00:28:05,100 --> 00:28:07,267
The steel is of good quality.
347
00:28:07,268 --> 00:28:11,231
Its previous owner must have
been a very strong swordsman.
348
00:28:12,857 --> 00:28:14,484
The "slay" letter?
349
00:28:15,652 --> 00:28:21,615
The swordsmith who forged it had one
goal, it's a sword to slay all demons.
350
00:28:21,616 --> 00:28:27,329
He didn't engrave his name or
anything but just a single letter.
351
00:28:27,330 --> 00:28:31,041
The ranking system began
after this sword was made,
352
00:28:31,042 --> 00:28:36,004
and only the Hashiras' swords were
engraved with "Slay the Devils".
353
00:28:36,005 --> 00:28:39,091
Is that so? What an incredible sword.
354
00:28:39,092 --> 00:28:44,389
But wait, I think there wasn't any letter
when I used this in the last battle.
355
00:28:46,141 --> 00:28:50,561
That's because I had only
sharpened it up to the first stage.
356
00:28:50,562 --> 00:28:53,689
And you guys took it from me.
357
00:28:53,690 --> 00:28:56,734
I hadn't cleaned the rust off.
358
00:28:56,735 --> 00:28:58,235
Do you want me to kill you?
359
00:28:58,236 --> 00:28:59,445
I'm sorry!
360
00:28:59,446 --> 00:29:03,866
Even now! I'm still crying because
the pain of my wounds hasn't gone!
361
00:29:03,867 --> 00:29:06,034
It's so hurt it's unbearable!
362
00:29:06,035 --> 00:29:08,454
Thanks to the interruption
while I was sharpening it!
363
00:29:08,455 --> 00:29:11,416
I had to start sharpening all over again!
364
00:29:12,834 --> 00:29:16,253
If we're talking about wounds,
his wounds were more serious.
365
00:29:16,254 --> 00:29:19,215
The bones all through his body are broken.
366
00:29:23,720 --> 00:29:25,596
I'll kill you!
367
00:29:25,597 --> 00:29:27,055
You didn't hear me?
368
00:29:27,056 --> 00:29:28,724
Listen, Tanjiro!
369
00:29:28,725 --> 00:29:32,394
You will bring me mitarashi
dango until you die!
370
00:29:32,395 --> 00:29:34,688
You understand?! Got it?!
371
00:29:34,689 --> 00:29:37,066
Yes, I will.
372
00:29:37,442 --> 00:29:40,570
Thank you very much and get well soon.
373
00:29:41,362 --> 00:29:44,657
I've heard rumors about him,
but he's truly something.
374
00:29:45,992 --> 00:29:48,786
Actually, he was calmer than usual.
375
00:29:48,787 --> 00:29:50,662
He must really be in pain.
376
00:29:50,663 --> 00:29:51,997
Seriously?
377
00:29:51,998 --> 00:29:54,166
Can you be quieter, man?
378
00:29:54,167 --> 00:29:56,877
Oh, sorry, Genya.
379
00:29:56,878 --> 00:29:58,587
We're done.
380
00:29:58,588 --> 00:30:00,048
Sorry for being so loud-
381
00:30:09,224 --> 00:30:12,811
Inosuke! What are you doing?!
You broke the window!
382
00:30:13,978 --> 00:30:17,398
You fool! You're gonna
get killed by Lady Kocho!
383
00:30:19,150 --> 00:30:20,275
Be quiet!
384
00:30:20,276 --> 00:30:22,320
Boar Rush!
385
00:30:23,488 --> 00:30:26,281
I want a separate room.
386
00:30:26,282 --> 00:30:28,575
Strength! Strength! More strength!
387
00:30:28,576 --> 00:30:31,621
The joint strengthening
drill is about to begin!
388
00:30:31,955 --> 00:30:33,623
Joint strengthening?
389
00:30:33,957 --> 00:30:37,042
The strong guys are gathering
and giving lessons...
390
00:30:37,043 --> 00:30:39,211
Or something like that.
391
00:30:39,212 --> 00:30:41,255
Huh? What's that about?
392
00:30:41,256 --> 00:30:43,173
Dunno!
393
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
I see.
394
00:30:48,888 --> 00:30:56,270
I think we've pretty much worked out
our training plan for the Corps members.
395
00:30:56,271 --> 00:31:00,190
Now left are the date and how long.
396
00:31:00,191 --> 00:31:02,776
Let's start in three days.
397
00:31:02,777 --> 00:31:05,487
Can we do it that early?
398
00:31:05,488 --> 00:31:08,282
We're racing against time.
399
00:31:08,283 --> 00:31:13,370
Now that we don't know what Muzan
Kibutsuji will do in the future,
400
00:31:13,371 --> 00:31:16,790
I want us to prepare everything we can.
401
00:31:16,791 --> 00:31:20,919
If the demons become more active hereafter,
402
00:31:20,920 --> 00:31:24,840
we alone won't be able to handle them.
403
00:31:24,841 --> 00:31:29,971
But, wouldn't the demons attack
while we're holding the training?
404
00:31:30,471 --> 00:31:36,393
It's assumed that the demons will
focus on capturing Nezuko Kamado.
405
00:31:36,394 --> 00:31:39,897
In fact, since the incident
in the Swordsmith Village,
406
00:31:39,898 --> 00:31:43,317
the appearance of the demons
has decreased significantly.
407
00:31:43,318 --> 00:31:44,903
If that is the case...
408
00:31:45,320 --> 00:31:51,366
Until now, we can hardly train others
than our Tsuguko due to our schedules.
409
00:31:51,367 --> 00:31:53,327
In this short period of time,
410
00:31:53,328 --> 00:31:58,166
We shall use this opportunity
to strengthen the entire Corps.
411
00:31:58,833 --> 00:32:01,919
This is important and urgent.
412
00:32:01,920 --> 00:32:09,427
Yes, it's important, thus I
proposed the "Hashira Training".
413
00:32:10,053 --> 00:32:15,057
Himejima, no need to be wordy.
414
00:32:15,058 --> 00:32:17,309
I concur.
415
00:32:17,310 --> 00:32:19,520
No objection.
416
00:32:20,605 --> 00:32:22,189
Me too.
417
00:32:22,190 --> 00:32:24,525
I also agree.
418
00:32:25,151 --> 00:32:29,863
Are the active Hashiras now
enough to hold the training?
419
00:32:29,864 --> 00:32:34,326
I'm thinking of asking the
retired Hashiras to help us.
420
00:32:34,327 --> 00:32:36,203
Any objections?
421
00:32:36,204 --> 00:32:38,414
Of course, no.
422
00:32:38,790 --> 00:32:40,208
The only thing left is...
423
00:32:40,959 --> 00:32:43,169
Tomioka.
424
00:32:48,967 --> 00:32:53,136
I just got back from a mission, and
now I have to take the training.
425
00:32:53,137 --> 00:32:54,471
I can't stand it.
426
00:32:54,472 --> 00:32:56,765
Are you going now?
427
00:32:56,766 --> 00:33:01,603
Yeah, right. We have to take
the Hashira Training in turns.
428
00:33:01,604 --> 00:33:04,148
Huh? Really? Isn't that great?
429
00:33:04,524 --> 00:33:07,985
It's not great at all. Horrible. It's hell.
430
00:33:07,986 --> 00:33:10,737
Whoever proposed this should die already.
431
00:33:10,738 --> 00:33:11,572
Hey!
432
00:33:11,573 --> 00:33:16,828
Sparring with superiors is
a shortcut to improving.
433
00:33:17,161 --> 00:33:22,542
When you face someone stronger, you
absorb it and get stronger yourself.
434
00:33:28,589 --> 00:33:33,176
If you're being so optimistic, then
we're no longer friends from today!
435
00:33:33,177 --> 00:33:34,594
Ouch! Ouch! It hurts!
436
00:33:34,595 --> 00:33:37,222
It's okay for you! Your bone
fracture hasn't healed yet!
437
00:33:37,223 --> 00:33:39,099
You can just go back to sleep and get warm!
438
00:33:39,100 --> 00:33:41,268
For me? I have to go to train now!
439
00:33:41,269 --> 00:33:43,563
Do you know how I feel?!
440
00:33:44,856 --> 00:33:46,607
I'm sorry!
441
00:33:48,776 --> 00:33:49,694
Zenitsu.
442
00:33:49,695 --> 00:33:51,653
Don't talk to me!
443
00:33:51,654 --> 00:33:53,238
Wait a minute.
444
00:33:53,239 --> 00:33:56,701
I forgot to say thank you.
445
00:33:59,037 --> 00:34:03,915
When I was fighting Upper Rank Four and
almost couldn't move one of my legs,
446
00:34:03,916 --> 00:34:08,170
Thanks to the Thunder
Breathing trick you taught me,
447
00:34:08,171 --> 00:34:10,173
I was able to cut the demon's head.
448
00:34:11,841 --> 00:34:15,677
Of course, I couldn't do it as fast as you.
449
00:34:15,678 --> 00:34:17,263
Thank you so much.
450
00:34:17,847 --> 00:34:22,726
Sometimes connections with others
can help us get through tight spots.
451
00:34:22,727 --> 00:34:29,233
I'm sure that everything we learn in the
Hashira Training will lead to a better future.
452
00:34:34,113 --> 00:34:38,992
You fool! Don't think
that's going to fix my mood!
453
00:34:38,993 --> 00:34:41,828
Oh, he looks happy. That's good.
454
00:34:41,829 --> 00:34:44,748
See you later, Tanjiro. Get well soon.
455
00:34:44,749 --> 00:34:48,836
Oh jeez, everyone's really
helpless without me.
456
00:34:53,674 --> 00:34:56,636
I'm really thankful, Zenitsu.
457
00:35:00,848 --> 00:35:03,351
So slow! So slow! So slow! You're all slow!
458
00:35:07,063 --> 00:35:11,234
What the hell are you doing? You
guys are really unbelievable!
459
00:35:13,027 --> 00:35:15,737
First of all, your basic
fitness is non-existent!
460
00:35:15,738 --> 00:35:17,739
This is just simply running!
461
00:35:17,740 --> 00:35:21,536
Faster! Move as if the
demons are chasing you!
462
00:35:22,870 --> 00:35:25,372
Hey, hey, I can't hear your voices!
463
00:35:25,373 --> 00:35:26,998
No need to lick the ground!
464
00:35:26,999 --> 00:35:28,959
Now isn't break time yet!
465
00:35:28,960 --> 00:35:31,169
Run one more lap!
466
00:35:31,170 --> 00:35:32,546
Please, no more.
467
00:35:32,547 --> 00:35:34,089
You guys are total losers.
468
00:35:34,090 --> 00:35:37,885
The training of the active Hashiras
after this will be even harder.
469
00:35:38,594 --> 00:35:42,681
As I expected, Sir Tengen is
more lively when he's on duty.
470
00:35:42,682 --> 00:35:46,393
Well, of course. And we must
do our best to help him.
471
00:35:46,394 --> 00:35:51,106
Since everyone's hungry, let's
make lots, lots of onigiris!
472
00:35:51,107 --> 00:35:52,358
Yeah.
473
00:36:01,784 --> 00:36:05,413
Sir Tengen, lunch is ready!
474
00:36:05,746 --> 00:36:06,746
Thanks!
475
00:36:06,747 --> 00:36:09,916
Hey! Your meals are ready!
476
00:36:09,917 --> 00:36:11,626
I can't.
477
00:36:11,627 --> 00:36:13,713
I don't feel like eating.
478
00:36:15,214 --> 00:36:17,465
You guys are sloppy, really.
479
00:36:17,466 --> 00:36:21,136
Sir Tengen. Please,
don't be so mad at them.
480
00:36:21,137 --> 00:36:26,016
I'd love to, but if I send them
to the next Hashira like this,
481
00:36:26,017 --> 00:36:28,059
I'll be the one to blame.
482
00:36:28,060 --> 00:36:29,561
Here, Sir Tengen.
483
00:36:29,562 --> 00:36:30,146
Thanks.
484
00:36:30,147 --> 00:36:32,565
It's miso soup with lots of salt.
485
00:36:35,693 --> 00:36:39,447
This is nothing to their training.
Believe me.
486
00:36:40,573 --> 00:36:44,534
You're in charge of basic
fitness workouts, correct?
487
00:36:44,535 --> 00:36:47,454
What kind of training
do they take after this?
488
00:36:47,455 --> 00:36:49,331
After my training...
489
00:36:49,332 --> 00:36:52,459
First, Tokito's high-speed
movement training.
490
00:36:52,460 --> 00:36:56,463
He'd do harsh things,
even with his poker face.
491
00:36:56,464 --> 00:37:00,425
Next, you'll be greeted by Kanroji's
hellish flexibility training.
492
00:37:00,426 --> 00:37:04,137
Next comes Iguro's training.
Improving swordsmanship.
493
00:37:04,138 --> 00:37:06,348
I tell you, the Serpent
Hashira is stubborn.
494
00:37:06,349 --> 00:37:08,266
Next, Shinazugawa's training.
495
00:37:08,267 --> 00:37:10,727
I heard it's endless striking training,
496
00:37:10,728 --> 00:37:13,480
but I'm sure as the name
implies, it'll be no end.
497
00:37:13,481 --> 00:37:17,025
The last one is Himejima's
muscle strengthening.
498
00:37:17,026 --> 00:37:19,819
You have to throw away
your humanity for this one.
499
00:37:19,820 --> 00:37:21,571
The Hashiras are also expected to
500
00:37:21,572 --> 00:37:29,162
improve their strength as they have to deal
with the Corps members, one after another.
501
00:37:29,163 --> 00:37:31,374
Isn't that flamboyant?
502
00:37:32,250 --> 00:37:35,920
I wish I had the chance to train
with everything I got as well.
503
00:37:37,088 --> 00:37:39,423
I'll leave it to you, everyone.
504
00:37:45,263 --> 00:37:49,266
This ain't gonna raise my temperature.
505
00:37:49,267 --> 00:37:50,643
You guys are too weak!
506
00:37:52,895 --> 00:37:55,730
Good, keep it up.
507
00:37:55,731 --> 00:37:57,942
Try it a bit wider!
508
00:37:59,819 --> 00:38:03,197
You never know where the enemy will attack.
509
00:38:05,783 --> 00:38:06,909
Feel it!
510
00:38:08,661 --> 00:38:13,457
With all these openings, you would
have been eaten by demons three times.
511
00:38:13,833 --> 00:38:17,168
In order to maintain mark condition...
512
00:38:17,169 --> 00:38:19,297
Your side is open.
513
00:38:23,175 --> 00:38:25,678
Do your best, everyone.
514
00:38:26,304 --> 00:38:29,347
We're doing this to slay all the demons.
515
00:38:29,348 --> 00:38:32,684
For the Master's sake.
516
00:38:32,685 --> 00:38:36,438
For the Corps members who have died so far.
517
00:38:36,439 --> 00:38:39,817
For the people who are still alive.
518
00:38:40,234 --> 00:38:43,528
We have to get through this.
519
00:38:43,529 --> 00:38:45,364
Hang in there.
520
00:38:53,622 --> 00:38:55,249
What's the matter?
521
00:39:01,505 --> 00:39:02,506
I'm bleeding!
522
00:39:02,965 --> 00:39:05,343
What are you doing so suddenly?
That's mean!
523
00:39:07,636 --> 00:39:09,346
Hurry, hurry.
524
00:39:09,347 --> 00:39:13,058
It's a letter from the Master.
Read it at once.
525
00:39:13,059 --> 00:39:15,643
A letter for me?
526
00:39:15,644 --> 00:39:18,022
I wonder what it is.
527
00:39:21,484 --> 00:39:25,988
Tomioka doesn't participate
in the Hashira Training?
528
00:39:42,421 --> 00:39:44,172
Master Kagaya,
529
00:39:44,173 --> 00:39:51,889
the Hashiras have begun to train the
Corps members for the upcoming battle.
530
00:39:53,182 --> 00:40:01,065
Your children are carrying your will
and connecting with your feelings.
531
00:40:02,358 --> 00:40:07,780
They are willing to do it for the long-held
ambition of defeating Muzan Kibutsuji.
532
00:40:13,994 --> 00:40:15,371
Amane.
533
00:40:17,331 --> 00:40:18,416
Yes?
534
00:40:20,918 --> 00:40:26,882
Thank you so much for
everything you have done.
535
00:40:36,392 --> 00:40:37,518
It's my pleasure.
536
00:41:23,481 --> 00:41:25,816
Good evening, Tamayo.
537
00:41:32,406 --> 00:41:37,036
It is dangerous to leave
a window open at night.
538
00:41:41,415 --> 00:41:45,127
But still, the moon is beautiful tonight.
539
00:41:46,045 --> 00:41:47,754
It is a pleasure to meet you.
540
00:41:47,755 --> 00:41:52,259
I am the messenger of Kagaya Ubuyashiki.
541
00:41:53,802 --> 00:41:58,181
I admit. You are very good at hiding.
542
00:41:58,182 --> 00:42:03,562
While I was trying to find you,
Ubuyashiki can no longer move.
543
00:42:04,271 --> 00:42:08,025
How did you find this place?
544
00:42:08,817 --> 00:42:11,486
The human network.
545
00:42:11,487 --> 00:42:16,241
I have identified the previous
owner of this house you bought.
546
00:42:16,242 --> 00:42:22,248
And during the day, I grasp
how Yushiro's vision works.
547
00:42:22,831 --> 00:42:28,086
Even though I am trained, I am just a crow.
548
00:42:28,087 --> 00:42:31,714
No one is wary of me to begin with.
549
00:42:31,715 --> 00:42:37,096
I have no intention of harming
you two, so rest assured.
550
00:42:37,972 --> 00:42:41,850
Then, what do you want?
551
00:42:43,519 --> 00:42:47,814
You are suspicious of me.
It is understandable.
552
00:42:47,815 --> 00:42:55,447
As expected, it is difficult for me
to gain your trust as Tanjiro did.
553
00:42:55,948 --> 00:42:58,408
What are his intentions?
554
00:42:58,409 --> 00:43:02,705
Is Ubuyashiki trying to deceive me?
555
00:43:03,998 --> 00:43:05,582
Where is Yushiro?
556
00:43:05,583 --> 00:43:08,836
There is no need to worry about Yushiro.
557
00:43:09,795 --> 00:43:13,632
Listen, you can hear his footsteps running.
558
00:43:15,175 --> 00:43:16,385
Now...
559
00:43:17,094 --> 00:43:19,597
I shall tell you my business.
560
00:43:21,515 --> 00:43:23,182
In the Demon Slayer Corps,
561
00:43:23,183 --> 00:43:28,438
there is also a kid who is knowledgeable
about demon body and pharmacology.
562
00:43:28,439 --> 00:43:33,611
We would like you to look into Nezuko's
transformation together with her.
563
00:43:35,821 --> 00:43:40,075
In order to defeat Muzan
Kibutsuji, would you work with us?
564
00:43:41,619 --> 00:43:44,622
We invite you to the Ubuyashiki residence.
565
00:43:45,581 --> 00:43:51,086
I, a demon, am invited to the
Demon Slayer Corps headquarters?
566
00:43:53,922 --> 00:43:56,924
(Episode 1 In Order to
Defeat Muzan Kibutsuji)
567
00:43:56,925 --> 00:44:00,887
To you who is ignorant
of what eternity means
568
00:44:00,888 --> 00:44:04,182
It's time to show you the answer
569
00:44:04,183 --> 00:44:10,481
Beyond the endless spiral
570
00:44:26,288 --> 00:44:29,791
The reason why it sounded like an excuse
571
00:44:29,792 --> 00:44:33,336
A weakness that draws in a fleeting future
572
00:44:33,337 --> 00:44:38,467
You mistake it for strength
573
00:44:39,843 --> 00:44:41,761
So detestable, so detestable
574
00:44:41,762 --> 00:44:43,471
So disgraceful, so disgraceful
575
00:44:43,472 --> 00:44:46,891
The heart that is so bleak
576
00:44:46,892 --> 00:44:48,768
So dark, so dark
577
00:44:48,769 --> 00:44:50,728
That it almost hides the moon
578
00:44:50,729 --> 00:44:54,315
If only you weren't here
579
00:44:54,316 --> 00:44:57,902
It sways and sways
580
00:44:57,903 --> 00:45:01,531
Carrying on its intentions
just like a flower
581
00:45:01,532 --> 00:45:04,909
Taking it all away, taking it all away
582
00:45:04,910 --> 00:45:08,413
It tears the heart just like a storm would
583
00:45:08,414 --> 00:45:11,999
To you who is ignorant
of what eternity means
584
00:45:12,000 --> 00:45:15,545
It's time to show you the answer
585
00:45:15,546 --> 00:45:20,925
Beyond the endless spiral
586
00:45:20,926 --> 00:45:25,055
Who awaits there
587
00:48:01,545 --> 00:48:03,546
For every Hashira Training Arc episode,
588
00:48:03,547 --> 00:48:07,843
I'd like to present every
Hashira's Taisho period secret.
589
00:48:08,468 --> 00:48:09,678
Inosuke!
590
00:48:10,888 --> 00:48:13,764
Can you explain what happened
with these broken glasses?
591
00:48:13,765 --> 00:48:15,141
But you know...
592
00:48:15,142 --> 00:48:16,143
Naughty!
593
00:48:17,269 --> 00:48:21,355
Always being positive
is a good part of you,
594
00:48:21,356 --> 00:48:23,900
but there are some things you shouldn't do.
595
00:48:23,901 --> 00:48:26,110
Let me see your arm.
596
00:48:26,111 --> 00:48:27,946
I'll treat your wound.
597
00:48:28,530 --> 00:48:31,199
Don't ever do that again, understand?
598
00:48:34,953 --> 00:48:40,666
Shinobu is sure strict, but
she's a very considerate person.
599
00:48:40,667 --> 00:48:42,668
Even at the last Hashira meeting...
600
00:48:42,669 --> 00:48:45,004
Oh my oh my oh my...
601
00:48:45,005 --> 00:48:46,298
Kanroji.
602
00:48:47,174 --> 00:48:48,549
Thank you!
603
00:48:48,550 --> 00:48:50,344
You're welcome.
604
00:48:50,886 --> 00:48:54,096
That's all for this Taisho period secret.
605
00:48:54,097 --> 00:48:55,765
Next up on Episode 2:
606
00:48:55,766 --> 00:48:58,434
"The Sorrows of the Water
Hashira, Giyu Tomioka"
607
00:48:58,435 --> 00:48:59,937
(To be continued)
45745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.