All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 04_25 陈茵媺(日嘉)主动 接近陈展鹏(有正) 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
當初還以為自己是特權份子
2
00:00:28,720 --> 00:00:31,120
那臭黑頭說盡好話哄我進來
3
00:00:31,200 --> 00:00:33,040
這次真是被他騙透頂了
4
00:00:33,160 --> 00:00:35,880
大哥,我們這次會否全軍覆沒呢?
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,960
總之見一步走一步
6
00:00:38,160 --> 00:00:39,960
他要踢走我們就趕早
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,480
不用繼續吃苦
8
00:00:42,560 --> 00:00:45,120
別沒精打采的,希望在明天
9
00:00:45,200 --> 00:00:48,680
明天出去以後玩個夠,快睡吧
10
00:00:58,880 --> 00:01:00,480
還是皺巴巴的
11
00:01:01,640 --> 00:01:04,160
既然是道歉,總要有點誠意
12
00:01:04,400 --> 00:01:05,200
再做一張吧
13
00:01:10,280 --> 00:01:13,600
對了,把你的電話號碼找出來
14
00:01:24,240 --> 00:01:25,240
不是吧
15
00:01:25,320 --> 00:01:27,960
只有總機電話,連直線也沒有
16
00:01:41,240 --> 00:01:42,480
真可愛
17
00:01:43,160 --> 00:01:46,320
你們還不出來,肚子不餓嗎?
18
00:01:46,480 --> 00:01:47,360
出來了
19
00:01:47,440 --> 00:01:48,200
來了
20
00:01:49,800 --> 00:01:52,320
放假也那麼忙,你們到底在搞什麼
21
00:01:53,480 --> 00:01:54,680
傳給我吧
22
00:01:54,880 --> 00:01:57,200
好的,也門的分析報告
23
00:01:57,280 --> 00:01:59,240
我還有些地方要搞清楚 好
24
00:01:59,480 --> 00:02:02,280
我想問紅色部分… 不好意思
25
00:02:02,640 --> 00:02:04,000
你好,我是Jessica
26
00:02:04,640 --> 00:02:06,320
鍾小姐,有位莊先生找你
27
00:02:06,760 --> 00:02:09,240
你跟他說我沒空
28
00:02:09,320 --> 00:02:12,680
叫他留下聯絡電話,我有空再回覆
29
00:02:13,000 --> 00:02:16,080
還有我不想接聽外部的無聊電話
30
00:02:16,120 --> 00:02:18,920
麻煩你幫我過濾,尤其是姓莊的
31
00:02:19,000 --> 00:02:19,840
謝謝
32
00:02:21,760 --> 00:02:23,040
那我也沒有話要交代
33
00:02:23,240 --> 00:02:25,920
既然她沒空,我晚些再致電,謝謝
34
00:02:31,080 --> 00:02:33,760
你可以接電話,我們晚些再聊也行
35
00:02:33,880 --> 00:02:34,840
不用,繼續
36
00:02:35,040 --> 00:02:37,560
你想問紅色部分的重點吧
37
00:02:37,600 --> 00:02:39,400
好,讓我看看
38
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
鍾小姐說今天很忙,無法安排會面
39
00:02:46,600 --> 00:02:50,200
莊先生有要事可留言,我替你轉達
40
00:02:50,320 --> 00:02:52,360
不用了,謝謝 好
41
00:03:02,000 --> 00:03:03,720
十點是她的咖啡時間
42
00:03:22,520 --> 00:03:24,480
兩杯咖啡
43
00:03:29,480 --> 00:03:31,160
莊有傑?
44
00:03:32,600 --> 00:03:34,680
我不想接聽外部的無聊電話
45
00:03:34,760 --> 00:03:37,720
麻煩你幫我過濾,尤其是姓莊的
46
00:03:38,640 --> 00:03:40,440
原來你想追求人家
47
00:03:42,840 --> 00:03:43,720
你好
48
00:03:46,240 --> 00:03:47,680
為什麼你會在這裡?
49
00:03:48,400 --> 00:03:50,320
因為我知道你住在這裡
50
00:03:50,600 --> 00:03:51,800
18樓C樓吧
51
00:03:52,880 --> 00:03:54,080
你怎麼知道我住在這裡?
52
00:03:54,320 --> 00:03:55,680
你忘了我的工作嗎?
53
00:03:55,840 --> 00:03:57,760
那天有車來接你走吧
54
00:03:57,920 --> 00:04:00,800
那是你爸爸,有車牌自然能查出來
55
00:04:00,880 --> 00:04:04,080
何況我廣佈眼線,還有電腦幫忙
56
00:04:04,200 --> 00:04:06,800
只是找個人,難不倒我
57
00:04:07,160 --> 00:04:09,400
聽你這麼說,那麼容易找到我
58
00:04:09,480 --> 00:04:11,440
我豈不是很危險? 沒錯
59
00:04:11,600 --> 00:04:14,640
不過有我在你身邊,你就安全多了
60
00:04:14,800 --> 00:04:17,360
你怎麼知道上面沒一堆保鑣等著我
61
00:04:17,600 --> 00:04:19,880
你一個人住,你爸爸住在山頂道
62
00:04:22,120 --> 00:04:22,800
既然你那麼厲害
63
00:04:22,840 --> 00:04:24,920
那你能查出我跟爸爸的關係好不好
64
00:04:25,480 --> 00:04:26,800
這點不需要我操心
65
00:04:27,080 --> 00:04:29,080
我只知道我們的關係好就行了
66
00:04:29,960 --> 00:04:30,920
你找我有什麼事?
67
00:04:33,000 --> 00:04:34,960
我來是向你正式道歉
68
00:04:36,400 --> 00:04:38,560
上次的事對不起
69
00:04:40,280 --> 00:04:42,840
其實我真的不是那麼粗魯猴急
70
00:04:43,560 --> 00:04:46,080
如果上次嚇到你了,不好意思
71
00:04:47,600 --> 00:04:49,120
上次不是我嚇到你嗎?
72
00:04:49,240 --> 00:04:50,480
似乎是你比較害怕
73
00:04:53,480 --> 00:04:54,720
為了表示我的誠意
74
00:04:54,920 --> 00:04:56,360
我想請你吃飯當作賠罪
75
00:04:57,440 --> 00:04:58,400
吃飯?
76
00:04:58,640 --> 00:05:00,720
不用了,以後不找我就行了
77
00:05:00,840 --> 00:05:03,440
那太難了,你又漂亮又聰明又善良
78
00:05:06,920 --> 00:05:09,880
Jessica,你看看卡片上的數字吧
79
00:05:14,320 --> 00:05:15,240
什麼意思?
80
00:05:15,440 --> 00:05:18,160
記下來,下次找你再告訴你
81
00:05:19,160 --> 00:05:21,560
我可不好找,找到我再算吧
82
00:05:27,400 --> 00:05:29,560
傻豹,上次你跟我說過
83
00:05:29,600 --> 00:05:31,760
有朋友曾經在ATF任職
84
00:05:31,960 --> 00:05:33,040
你有沒有幫我問過他
85
00:05:33,120 --> 00:05:35,400
是否認識一個叫鍾日嘉的女孩
86
00:05:36,560 --> 00:05:37,640
不認識?
87
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
她叫Jesscia Chung
88
00:05:40,840 --> 00:05:42,440
那算吧,沒事了,再見
89
00:05:42,520 --> 00:05:45,360
回來正好,我做了沙律 好棒
90
00:05:45,560 --> 00:05:47,720
弟弟,過來吃沙律
91
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
早安,Sir
92
00:05:53,600 --> 00:05:54,720
什麼事?
93
00:05:55,200 --> 00:05:56,960
沒什麼,我們兄弟看你站在這裡
94
00:05:57,040 --> 00:05:58,400
想跟你打個招呼
95
00:05:58,840 --> 00:06:02,440
怎麼了?擔心結果想打聽消息是吧
96
00:06:04,680 --> 00:06:05,880
我看過很多小伙子
97
00:06:06,360 --> 00:06:09,520
像你那麼智勇雙全又有膽識的
98
00:06:09,560 --> 00:06:11,520
真的很少,很難得
99
00:06:11,880 --> 00:06:15,440
但可惜就因為你這樣,所以出事了
100
00:06:15,960 --> 00:06:17,840
阿Sir,可以說明白點嗎?
101
00:06:18,560 --> 00:06:20,040
打個比喻
102
00:06:20,920 --> 00:06:24,360
這隻警犬的攻擊力很強,狀態很好
103
00:06:24,720 --> 00:06:29,160
若無法控制,就會變成危險的瘋狗
104
00:06:30,040 --> 00:06:32,760
你會把定時炸彈放在自己身邊嗎?
105
00:06:34,520 --> 00:06:37,840
你想想看,早知今日,何必當初
106
00:06:38,360 --> 00:06:39,840
你們好自為之吧
107
00:06:51,800 --> 00:06:52,920
早安,Sir
108
00:06:53,200 --> 00:06:55,720
怎麼了?想知道自己的命運嗎?
109
00:06:56,400 --> 00:06:57,440
你們挺厲害的嘛
110
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
進來不到兩個星期就犯了兩條營規
111
00:07:01,360 --> 00:07:03,880
偷偷喝酒,擅自走出宿舍
112
00:07:04,440 --> 00:07:06,400
敖Sir最討厭不守紀律的人
113
00:07:06,640 --> 00:07:08,720
以前有人在營裡偷偷喝酒
114
00:07:08,880 --> 00:07:11,600
讓敖Sir知道後馬上被攆走
115
00:07:11,680 --> 00:07:12,960
不但檔案留有污點
116
00:07:13,080 --> 00:07:15,040
而且不能再當警察
117
00:07:15,520 --> 00:07:18,320
還有一個擅自離開營地
118
00:07:18,760 --> 00:07:20,600
結果三年沒有面試機會
119
00:07:20,720 --> 00:07:24,080
這次有什麼處罰,你們心中有數吧
120
00:07:31,360 --> 00:07:32,560
每人記一個小過?
121
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
一個小過?
122
00:07:34,680 --> 00:07:36,200
你們這次算走運了
123
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
謝謝,Sir
124
00:07:37,600 --> 00:07:39,160
不用謝我,與我無關
125
00:07:39,400 --> 00:07:40,960
要不是威Sir的報告替你們說好話
126
00:07:41,040 --> 00:07:42,120
哪有那麼便宜?
127
00:07:42,360 --> 00:07:45,400
若非他求情,怎麼會罰得那麼輕?
128
00:07:46,280 --> 00:07:47,600
還不快點出去繼續操練?
129
00:07:47,720 --> 00:07:48,640
是的,Sir
130
00:07:50,560 --> 00:07:52,680
沒想到威Sir人挺好的
131
00:07:52,800 --> 00:07:54,520
我以為我的貴人是黑頭
132
00:07:54,600 --> 00:07:56,560
沒想到是威Sir
133
00:07:56,640 --> 00:07:57,960
難不成是這群人嗎?
134
00:07:58,640 --> 00:08:00,800
希望今天能夠幫到葉小姐
135
00:08:01,960 --> 00:08:04,440
真抱歉,耽擱了敖Sir那麼多時間
136
00:08:04,960 --> 00:08:07,200
但我真的希望訪問可以寫得更深入
137
00:08:07,360 --> 00:08:10,040
我不想馬虎,否則我不必等到今天
138
00:08:10,160 --> 00:08:11,520
你們批准我才做… 我知道
139
00:08:11,560 --> 00:08:12,320
如果敖Sir不介意…
140
00:08:12,400 --> 00:08:13,920
我之前已經跟你說得很清楚
141
00:08:14,000 --> 00:08:16,760
ATF的訓練跟其他紀律部隊的訓練
142
00:08:16,800 --> 00:08:18,160
大同小異,沒有特別
143
00:08:18,200 --> 00:08:21,200
或者這樣,我能訪問教官或學員嗎
144
00:08:21,240 --> 00:08:22,280
我想沒有這種需要
145
00:08:22,400 --> 00:08:25,880
我想不會耽擱敖Sir太多時間
146
00:08:26,960 --> 00:08:27,800
好吧
147
00:08:28,120 --> 00:08:28,840
CK
148
00:08:32,400 --> 00:08:33,480
敖Sir
149
00:08:33,679 --> 00:08:36,519
這位葉小姐是大智雜誌的專題記者
150
00:08:37,000 --> 00:08:37,880
這位是Madam張
151
00:08:38,080 --> 00:08:39,560
是政府新聞處的公關人員
152
00:08:40,000 --> 00:08:42,920
葉小姐想訪問ATF的教官和學員
153
00:08:43,039 --> 00:08:44,079
你看看有什麼能幫忙
154
00:08:44,159 --> 00:08:44,960
是的,Sir
155
00:08:45,520 --> 00:08:46,360
最好不要太久
156
00:08:46,520 --> 00:08:49,560
學員還要操練,不想影響他們上課
157
00:08:49,600 --> 00:08:51,560
我明白了,麻煩你了
158
00:08:51,720 --> 00:08:52,640
不用客氣
159
00:08:52,880 --> 00:08:54,160
這邊請 有勞
160
00:08:55,560 --> 00:08:58,480
抱歉,敖Sir,葉婷一向很進取
161
00:08:58,560 --> 00:09:00,680
不到黃河心不死
162
00:09:00,920 --> 00:09:02,840
不要緊,我只是擔心耽擱她的時間
163
00:09:03,000 --> 00:09:05,120
其實我很明白敖Sir的立場
164
00:09:05,200 --> 00:09:07,800
是不想反恐部門過度公開
165
00:09:07,920 --> 00:09:10,640
但處長很想這部門的事可以清晰點
166
00:09:10,720 --> 00:09:13,800
讓市民了解更多關於這部門的運作
167
00:09:13,880 --> 00:09:15,320
希望敖Sir能夠理解
168
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
當然理解
169
00:09:16,800 --> 00:09:19,480
否則我不會安排她來採訪
170
00:09:20,000 --> 00:09:22,760
這裡是操場,那邊是射擊訓練場
171
00:09:23,000 --> 00:09:25,680
至於體能訓練,我們多數會上山
172
00:09:26,440 --> 00:09:28,400
何Sir,那學員呢?
173
00:09:28,600 --> 00:09:30,000
還沒到上課時間
174
00:09:30,400 --> 00:09:32,560
我想和學員進行訪問
175
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
這個…
176
00:09:36,280 --> 00:09:38,040
那邊那位吧,是我們的學員
177
00:09:40,600 --> 00:09:41,840
不好意思,我要接個電話
178
00:09:50,520 --> 00:09:53,320
你好,我是大智雜誌的專題記者
179
00:09:53,360 --> 00:09:54,280
我叫葉婷
180
00:09:54,400 --> 00:09:57,040
何Sir帶我來跟你們做訪問
181
00:09:57,320 --> 00:09:58,200
請問貴姓?
182
00:09:58,400 --> 00:09:59,240
我姓鍾
183
00:09:59,560 --> 00:10:02,680
鍾先生,我想問這鉛墜有什麼用途
184
00:10:02,720 --> 00:10:04,080
用來訓練的嗎?
185
00:10:05,040 --> 00:10:06,520
用來訓練膽識
186
00:10:06,640 --> 00:10:07,680
什麼意思?
187
00:10:08,280 --> 00:10:10,400
放在水裡進行解繩訓練
188
00:10:10,600 --> 00:10:12,320
這個測試很難通過
189
00:10:13,320 --> 00:10:14,600
那豈不是很危險?
190
00:10:19,080 --> 00:10:22,000
放心,敖Sir批准我來訪問你們
191
00:10:22,040 --> 00:10:23,040
你可以說的
192
00:10:23,280 --> 00:10:25,920
不危險…就是騙人
193
00:10:26,040 --> 00:10:27,320
你的記憶棒 謝謝
194
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
有多危險呢?
195
00:10:28,800 --> 00:10:30,040
用繩綁起雙手雙腳
196
00:10:30,160 --> 00:10:32,720
雙腳還綁上鉛墜下沉到游泳池底部
197
00:10:32,920 --> 00:10:36,520
然後限時解開繩子和鉛墜浮上水面
198
00:10:36,560 --> 00:10:37,720
那樣真的挺刺激
199
00:10:37,840 --> 00:10:39,560
如果解不開不就很危險嗎?
200
00:10:40,720 --> 00:10:42,120
Sir…
201
00:10:42,480 --> 00:10:44,040
葉小姐,我想差不多了
202
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
他們要上課了
203
00:10:45,480 --> 00:10:47,920
好,謝謝,不打擾你們了
204
00:10:49,960 --> 00:10:51,760
對了,你可以留下電話號碼給我嗎
205
00:10:51,880 --> 00:10:54,200
以後資料不足可以打電話問你
206
00:10:54,280 --> 00:10:55,080
你嗎?
207
00:10:55,800 --> 00:10:56,960
好吧
208
00:11:00,200 --> 00:11:01,880
這是我的卡片,我叫葉婷
209
00:11:04,480 --> 00:11:06,440
勇闖生死一線
210
00:11:06,960 --> 00:11:07,800
厲害
211
00:11:08,240 --> 00:11:09,160
什麼厲害?
212
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
就是那個莊有正
213
00:11:10,840 --> 00:11:12,880
居然將ATF的訓練全部抖出來
214
00:11:13,080 --> 00:11:14,440
勇氣可嘉
215
00:11:14,680 --> 00:11:15,840
確實挺有男子氣概
216
00:11:15,920 --> 00:11:18,080
實話實說,無所畏懼,你看
217
00:11:19,680 --> 00:11:21,640
連照片也刊登出來,太大膽了吧
218
00:11:21,800 --> 00:11:23,280
這叫勇於承擔
219
00:11:23,520 --> 00:11:24,600
承擔?
220
00:11:25,080 --> 00:11:26,680
他那樣說話,我怕他會被教訓
221
00:11:26,840 --> 00:11:28,040
誰來教訓?
222
00:11:28,280 --> 00:11:30,040
你上司,還有市民
223
00:11:30,320 --> 00:11:33,880
你看,勇闖生死一線,市民不知情
224
00:11:33,960 --> 00:11:36,400
還以為ATF沒有人性,收買人命
225
00:11:36,480 --> 00:11:37,680
那倒不用擔心
226
00:11:37,760 --> 00:11:40,200
市民一向要求反恐人員要膽識過人
227
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
是真正的男子漢
228
00:11:42,200 --> 00:11:44,560
像負能量這種小男人怎會真正明白
229
00:11:44,640 --> 00:11:47,600
男子漢大丈夫真正的作為呢?
230
00:11:49,280 --> 00:11:52,480
人身攻擊嗎?
231
00:11:52,560 --> 00:11:54,240
你簡直是望塵莫及
232
00:11:54,320 --> 00:11:57,960
Carson英氣逼人,迷倒不少女孩
233
00:11:59,480 --> 00:12:01,160
Carson今天放假
234
00:12:01,240 --> 00:12:02,360
既然你那麼喜歡,怎麼不去追呢?
235
00:12:02,400 --> 00:12:04,520
不過幸好今天是七月廿一
236
00:12:04,560 --> 00:12:05,240
不是七月十四
237
00:12:05,320 --> 00:12:07,240
不然Carson看到你,還以為是見鬼
238
00:12:19,040 --> 00:12:20,760
難道意思是他今天放假?
239
00:12:24,600 --> 00:12:25,560
你好,接待處
240
00:12:25,720 --> 00:12:27,400
我是情報組的鍾日嘉
241
00:12:27,560 --> 00:12:29,280
我想問今天有沒有電話找過我
242
00:12:29,320 --> 00:12:30,520
我還沒接聽的
243
00:12:31,400 --> 00:12:34,000
好,麻煩你把名單發給我,謝謝
244
00:12:53,600 --> 00:12:54,760
傻豹,這裡
245
00:12:55,360 --> 00:12:57,000
怎麼了?傑哥,你真清閒
246
00:12:57,280 --> 00:13:00,280
有空就找你們出來消遣
247
00:13:00,360 --> 00:13:02,520
在ATF受訓這麼清閒嗎?
248
00:13:02,760 --> 00:13:04,680
忙裡偷閒總可以吧
249
00:13:04,800 --> 00:13:06,680
忙裡偷閒是吧
250
00:13:06,760 --> 00:13:09,400
話說起來,你叫我幫你打聽吧
251
00:13:09,480 --> 00:13:10,520
我已經問過所有朋友
252
00:13:10,600 --> 00:13:12,080
沒有人認識ATF的人
253
00:13:12,160 --> 00:13:14,680
更沒有人認識那個鍾日嘉
254
00:13:14,840 --> 00:13:18,360
那算了,反正只是幫朋友問問
255
00:13:18,440 --> 00:13:19,640
幫朋友問問?
256
00:13:19,720 --> 00:13:21,840
我可是替你四處打聽
257
00:13:22,600 --> 00:13:25,720
那…我的朋友不就是你們的朋友嗎
258
00:13:26,920 --> 00:13:29,240
話說回來我的朋友
259
00:13:29,280 --> 00:13:31,800
說的是我朋友,他認識了一個女孩
260
00:13:31,920 --> 00:13:35,360
漂亮聰明,而且富有
261
00:13:35,480 --> 00:13:38,480
那我想問我朋友有何辦法能追到她
262
00:13:38,520 --> 00:13:40,880
傑哥,你什麼時候變成愛情顧問了
263
00:13:40,920 --> 00:13:43,480
那…那是朋友,當然要幫忙,對吧
264
00:13:43,520 --> 00:13:44,440
有什麼辦法?
265
00:13:44,480 --> 00:13:46,280
有,追女三寶
266
00:13:46,320 --> 00:13:47,000
什麼意思?
267
00:13:47,040 --> 00:13:49,960
送花、送朱古力、送鑽石,一定行
268
00:13:50,080 --> 00:13:51,200
不行…
269
00:13:51,240 --> 00:13:54,320
送花、送朱古力、送鑽石太老套了
270
00:13:54,400 --> 00:13:58,880
怎樣能追到那個富有聰明的美女?
271
00:13:59,080 --> 00:14:00,800
聽你這麼說,你似乎有辦法
272
00:14:00,840 --> 00:14:03,000
我來教你吧
273
00:14:03,080 --> 00:14:06,840
首先來一招攻其無備,奪她芳心
274
00:14:06,920 --> 00:14:08,760
再來一招欲擒先縱
275
00:14:08,800 --> 00:14:11,880
還有一招以退為進
276
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
你說得好像武俠小說裡的招式一樣
277
00:14:15,080 --> 00:14:16,200
就是嘛,到底是什麼意思?
278
00:14:16,240 --> 00:14:18,840
朋友一場,我送佛送到西
279
00:14:18,920 --> 00:14:21,560
我覺得要出其不意
280
00:14:21,640 --> 00:14:23,240
送她一段音樂錄影帶
281
00:14:23,280 --> 00:14:26,880
配上情歌連歌詞,讓她陶醉不已
282
00:14:27,000 --> 00:14:30,400
這就是攻其無備,奪她芳心
283
00:14:30,440 --> 00:14:34,200
然後記住千萬別在音樂錄影帶留名
284
00:14:34,240 --> 00:14:38,440
頂多留下名字縮寫,這叫欲擒先縱
285
00:14:38,520 --> 00:14:41,240
讓她搜索枯腸,心亂如麻
286
00:14:41,280 --> 00:14:42,760
不知道是誰
287
00:14:42,800 --> 00:14:47,240
這就是以退為進,明白了嗎?
288
00:14:49,080 --> 00:14:50,160
確實有點辦法
289
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
我回去告訴我朋友
290
00:15:03,340 --> 00:15:07,100
(I try to find a word to say)
291
00:15:07,260 --> 00:15:10,820
(so you're in my heart)
292
00:15:11,020 --> 00:15:14,540
(I know that there must be a way)
293
00:15:22,140 --> 00:15:23,700
怎麼沒有看見她的車子?
294
00:15:27,340 --> 00:15:28,420
不好意思
295
00:15:30,620 --> 00:15:31,900
阿Sir,什麼事?
296
00:15:32,420 --> 00:15:34,940
我想問18樓C座的鍾小姐回來了嗎
297
00:15:35,020 --> 00:15:36,100
鍾小姐?
298
00:15:36,380 --> 00:15:37,820
她昨天搬走了
299
00:15:45,540 --> 00:15:46,660
沒有?
300
00:15:49,380 --> 00:15:52,100
搬去哪裡了?
301
00:16:36,780 --> 00:16:38,780
麻煩你今天交給鍾日嘉小姐
302
00:16:38,940 --> 00:16:40,380
你是什麼單位?這是什麼?
303
00:16:40,580 --> 00:16:43,020
是一張光碟,剛才通過安檢了
304
00:16:43,060 --> 00:16:44,460
上面有名字和電話號碼
305
00:16:44,540 --> 00:16:46,820
交給她之後可以叫她聯絡這個號碼
306
00:16:46,900 --> 00:16:48,180
你放下就行了
307
00:16:49,020 --> 00:16:49,820
是的
308
00:16:50,060 --> 00:16:50,980
發電郵給你?
309
00:16:51,140 --> 00:16:51,940
好,沒問題
310
00:16:52,500 --> 00:16:53,580
好,再見
311
00:16:56,020 --> 00:16:56,780
Bonnie
312
00:16:56,900 --> 00:16:58,620
Ada,我收拾好了
313
00:16:58,700 --> 00:17:00,420
約了男朋友,先走了
314
00:17:01,180 --> 00:17:02,460
再見
315
00:17:03,100 --> 00:17:05,260
Ada,開工嗎? 是的
316
00:17:05,380 --> 00:17:07,340
怎麼連續兩個星期天都看到你當值
317
00:17:07,460 --> 00:17:09,020
輪班工作就是這麼一回事
318
00:17:09,140 --> 00:17:10,220
不過我喜歡平日放假
319
00:17:10,339 --> 00:17:12,859
逛街看電影都沒什麼人 那倒是
320
00:17:12,940 --> 00:17:14,660
先走了,再見 再見
321
00:17:40,980 --> 00:17:42,300
請盡快聯絡我
322
00:17:49,340 --> 00:17:51,980
你急於找我嗎?到處打聽我的消息
323
00:17:57,940 --> 00:17:59,300
你現在在哪裡?
324
00:18:00,580 --> 00:18:02,380
我現在就在你後面
325
00:18:07,140 --> 00:18:08,540
你真的在我後面
326
00:18:08,900 --> 00:18:10,780
對,你不是在做夢
327
00:18:11,540 --> 00:18:13,060
你怎麼會知道我在這裡?
328
00:18:13,220 --> 00:18:15,700
我跟你說過,你要找我不容易
329
00:18:15,780 --> 00:18:17,900
但是我找你就容易得很
330
00:18:18,020 --> 00:18:20,220
你到底用什麼方法知道我在這裡?
331
00:18:20,300 --> 00:18:21,260
手提電話訊號
332
00:18:21,340 --> 00:18:23,380
信用卡、全路通、提款卡
333
00:18:23,420 --> 00:18:26,420
只要你用過,一定有辦法找到你
334
00:18:26,500 --> 00:18:28,500
這些通通都會出賣你的行蹤
335
00:18:28,540 --> 00:18:30,620
所以你別以為自己很安全
336
00:18:30,900 --> 00:18:31,820
這樣太不公平了
337
00:18:31,900 --> 00:18:34,380
我好不容易找到你,你卻公器私用
338
00:18:34,420 --> 00:18:35,700
馬上就找到我的位置
339
00:18:35,780 --> 00:18:38,380
我有個人私隱,不是讓你這樣用的
340
00:18:39,060 --> 00:18:40,660
你不怕我告發你嗎?
341
00:18:41,140 --> 00:18:41,980
儘管告發吧
342
00:18:42,180 --> 00:18:44,660
如你所言,我知道你不會
343
00:18:44,900 --> 00:18:45,820
我不會?
344
00:18:48,380 --> 00:18:50,780
我不像你,我現在就告發你
345
00:18:55,180 --> 00:18:56,100
幹什麼?
346
00:18:56,900 --> 00:18:59,380
你幹嘛拉我過來,不是要告發我嗎
347
00:18:59,620 --> 00:19:01,540
在這裡要向誰告發?
348
00:19:02,060 --> 00:19:02,980
向上天告發
349
00:19:04,100 --> 00:19:05,900
我沒聽錯吧
350
00:19:08,420 --> 00:19:09,540
在這個世上
351
00:19:09,740 --> 00:19:12,660
我的事只有上天和自己知道
352
00:19:12,820 --> 00:19:15,020
不過現在加上你
353
00:19:15,980 --> 00:19:17,780
所以以後我的事
354
00:19:18,180 --> 00:19:22,340
你不可以告訴其他人,要保守秘密
355
00:19:22,660 --> 00:19:23,900
為什麼我要知道你的事?
356
00:19:24,220 --> 00:19:25,580
就算真的知道你的事
357
00:19:25,660 --> 00:19:28,060
我也懶得分析是真是假
358
00:19:28,340 --> 00:19:30,860
我跟你說的當然是真的
359
00:19:31,340 --> 00:19:32,260
為什麼要相信你?
360
00:19:32,420 --> 00:19:35,020
因為我是不會向你和上天說謊的
361
00:19:35,300 --> 00:19:38,100
這已經是一個天大的謊話
362
00:19:40,660 --> 00:19:41,580
好吧
363
00:19:43,740 --> 00:19:46,180
望著天空,你覺得怎樣?
364
00:19:50,540 --> 00:19:52,900
星星又美又亮
365
00:19:53,740 --> 00:19:58,060
大自然很美麗,而且很神奇
366
00:19:58,940 --> 00:20:01,780
我覺得你整天對著電腦
367
00:20:01,860 --> 00:20:04,380
連做人最簡單真實的事都忽略了
368
00:20:04,740 --> 00:20:08,460
你現在望著天空,感覺非常真實
369
00:20:10,780 --> 00:20:12,300
你望著那個人的眼睛
370
00:20:12,500 --> 00:20:14,540
就會知道對方有沒有說謊
371
00:20:25,700 --> 00:20:26,980
對吧
372
00:20:29,020 --> 00:20:30,900
你的眼睛很小
373
00:20:32,740 --> 00:20:34,180
我是認真的
374
00:20:34,220 --> 00:20:35,620
認真地說謊
375
00:20:35,740 --> 00:20:36,860
你竟然冤枉我
376
00:20:37,100 --> 00:20:38,380
這是我最擅長的
377
00:20:43,980 --> 00:20:46,100
我想你認真地回答我
378
00:20:46,340 --> 00:20:48,100
你該不會是故意搬走避開我
379
00:20:48,180 --> 00:20:49,660
讓我找不到你吧
380
00:20:49,860 --> 00:20:53,580
你別自視過高,我只是剛好要搬家
381
00:20:54,060 --> 00:20:57,420
原來如此,我還真是捏一把冷汗
382
00:20:57,660 --> 00:21:01,580
我還以為你因為我而人間蒸發
383
00:21:01,740 --> 00:21:02,740
你想得美
384
00:21:02,900 --> 00:21:05,780
你別以為自己有那麼大的影響力
385
00:21:05,820 --> 00:21:08,060
難道不是嗎?我還以為是呢
386
00:21:08,260 --> 00:21:11,660
隨你喜歡吧,我不想跟你爭辯
387
00:21:12,140 --> 00:21:13,660
嫌我煩人嗎?
388
00:21:14,580 --> 00:21:15,780
嫌我煩人也沒關係
389
00:21:15,860 --> 00:21:17,340
讓我纏著你就不會那麼無聊
390
00:21:17,380 --> 00:21:19,980
有空還可以發訊息給你哄你開心
391
00:21:20,060 --> 00:21:22,700
不要了吧,我每天要看那麼多資料
392
00:21:22,740 --> 00:21:24,100
我才沒空看你的無聊訊息
393
00:21:24,140 --> 00:21:26,060
還有你老是發些數字給我
394
00:21:26,100 --> 00:21:27,500
我真的不明所以
395
00:21:28,100 --> 00:21:30,060
那就代表你全都看過了吧
396
00:21:38,100 --> 00:21:40,620
應該收到了,為什麼沒有反應?
397
00:21:41,060 --> 00:21:42,940
沒有未接電話,也沒有來電
398
00:21:44,740 --> 00:21:47,340
難道Jessica猜不到我是YK?
399
00:21:48,900 --> 00:21:51,180
還是覺得我寫YK太無聊了呢?
400
00:22:18,660 --> 00:22:20,340
阿Sir,找我有什麼事?
401
00:22:20,420 --> 00:22:21,340
自己看吧
402
00:22:28,740 --> 00:22:30,060
為什麼會那樣?
403
00:22:30,500 --> 00:22:31,820
我叫她隨便訪問一下
404
00:22:32,140 --> 00:22:33,660
你卻跟記者說那麼多?
405
00:22:34,500 --> 00:22:37,140
你很喜歡表達自己嗎?
406
00:22:38,020 --> 00:22:40,380
想做大英雄,搞個人主義嗎?
407
00:22:40,620 --> 00:22:42,940
那就去當明星,而不是這行
408
00:22:43,340 --> 00:22:44,860
你要搞清楚自己的工作
409
00:22:45,500 --> 00:22:48,300
還讓人家拍照,弄得那麼高調
410
00:22:48,700 --> 00:22:49,860
以後怎樣進行反恐?
411
00:22:50,780 --> 00:22:53,420
你的身分曝光了,隨時會沒命
412
00:22:54,580 --> 00:22:56,580
你自己橫屍街頭不要緊
413
00:22:56,980 --> 00:22:58,700
千萬不要連累其他人
414
00:22:59,740 --> 00:23:03,060
怎麼了?有話要說嗎?不服氣嗎?
415
00:23:03,660 --> 00:23:04,620
沒有,Sir
416
00:23:05,260 --> 00:23:09,100
沒話要說就出去繼續操練,出去
417
00:23:10,340 --> 00:23:11,180
是的,Sir
418
00:23:16,420 --> 00:23:18,420
今天的任務是模擬有生化武器襲擊
419
00:23:18,500 --> 00:23:21,540
你們要根據情報救出人質之餘
420
00:23:21,620 --> 00:23:23,940
還要找出代表生化武器的試管
421
00:23:23,980 --> 00:23:26,140
然後帶著兩樣東西盡快回去營地
422
00:23:26,260 --> 00:23:28,180
如果救不到人,找不到試管
423
00:23:28,260 --> 00:23:30,780
或把試管摔破了,一概視為不及格
424
00:23:30,820 --> 00:23:31,540
明白了嗎?
425
00:23:31,580 --> 00:23:32,460
是的,Sir
426
00:23:32,540 --> 00:23:35,620
大哥,你怎麼了?幹嘛氣沖沖的?
427
00:23:35,820 --> 00:23:38,460
那黑頭太離譜了,說好了要做訪問
428
00:23:38,540 --> 00:23:40,620
不讓人家說話就不要批准做訪問
429
00:23:40,700 --> 00:23:43,060
刊登以後就把我罵得狗血淋頭
430
00:23:43,100 --> 00:23:44,620
自己有空就招待上級
431
00:23:44,660 --> 00:23:46,020
擔心背黑鍋就向我開刀
432
00:23:46,060 --> 00:23:48,660
真是官字兩個口,全都是他說了算
433
00:23:48,740 --> 00:23:51,500
他是你的頭兒,當然是他說了算
434
00:23:51,620 --> 00:23:54,220
這次著道兒了,下次就放聰明點
435
00:23:54,300 --> 00:23:55,940
都是女人壞事
436
00:23:55,980 --> 00:23:58,540
都是那個女記者,明明叫她不要拍
437
00:23:58,620 --> 00:24:00,820
你們都知道我那麼醒目
438
00:24:00,860 --> 00:24:02,180
遠遠就能認出來了
439
00:24:02,220 --> 00:24:03,380
是的…
440
00:24:03,460 --> 00:24:05,900
讓開,醒目?
441
00:24:05,940 --> 00:24:07,300
看到女人,你就暈頭轉向
442
00:24:07,380 --> 00:24:09,620
對人言聽計從
443
00:24:12,620 --> 00:24:15,580
叫大嶽的人嘴巴都那麼臭嗎?
444
00:24:15,900 --> 00:24:16,860
會有報應的
445
00:24:17,540 --> 00:24:19,260
特權份子?
446
00:24:19,820 --> 00:24:24,180
被黑頭罵得垂頭喪氣就別擋路
447
00:24:24,220 --> 00:24:26,500
你嘴巴真臭,走那麼快當心踩糞便
448
00:24:26,580 --> 00:24:28,700
豈止踩糞便,簡直是以損人為己任
449
00:24:28,780 --> 00:24:31,140
我們靠的是實力,怎麼了?
450
00:24:31,220 --> 00:24:34,300
踩到你的地雷了嗎?要向你道歉嗎
451
00:24:46,260 --> 00:24:47,380
我爬不上去
452
00:24:47,420 --> 00:24:48,140
報應
453
00:24:48,220 --> 00:24:49,860
上天有眼,走吧
454
00:24:49,900 --> 00:24:51,460
多喝點水,小心中暑
455
00:24:51,540 --> 00:24:52,180
休息一下
456
00:24:52,260 --> 00:24:53,500
再見
457
00:24:53,620 --> 00:24:57,140
別走,我爬不上去,我的腳扭傷了
458
00:24:58,180 --> 00:24:59,980
我的腳真的扭傷了,爬不上去
459
00:25:00,060 --> 00:25:01,820
拜託你們幫幫忙
460
00:25:02,460 --> 00:25:03,580
似乎不是假裝的
461
00:25:03,940 --> 00:25:05,100
救救他吧
462
00:25:07,020 --> 00:25:08,060
你真麻煩
463
00:25:08,140 --> 00:25:08,820
還好吧
464
00:25:08,900 --> 00:25:09,660
謝謝
465
00:25:26,060 --> 00:25:27,620
哪隻腳受傷了? 左腳
466
00:25:28,860 --> 00:25:30,340
慢慢 撐著
467
00:25:30,460 --> 00:25:32,900
你看你那麼大塊頭,又要拉又要推
468
00:25:32,980 --> 00:25:34,140
拉牛上樹嗎?
469
00:25:34,580 --> 00:25:37,020
老是要比快,你滾下去真的好快
470
00:25:37,060 --> 00:25:39,940
來吧
471
00:25:43,260 --> 00:25:44,460
糟了
472
00:25:44,540 --> 00:25:45,420
怎麼了?
473
00:25:47,580 --> 00:25:49,180
大哥,你的試管
474
00:25:52,860 --> 00:25:54,380
你不是吧,大哥
475
00:25:57,860 --> 00:25:59,300
對不起,不好意思
476
00:25:59,500 --> 00:26:02,180
大哥,阿男不是故意的
477
00:26:02,740 --> 00:26:03,820
怎麼辦?
478
00:26:04,180 --> 00:26:05,460
阿Sir知道我踩爛你的試管
479
00:26:05,580 --> 00:26:07,220
我和你一定拿零分
480
00:26:08,180 --> 00:26:09,620
還能怎樣?
481
00:26:10,300 --> 00:26:11,500
不知道,回去再算
482
00:26:26,620 --> 00:26:28,500
你挺帥氣的嘛,第一個回來
483
00:26:28,900 --> 00:26:30,340
你的試管呢?
484
00:26:30,540 --> 00:26:31,580
爛了,Sir
485
00:26:31,900 --> 00:26:32,660
為什麼會爛了?
486
00:26:32,700 --> 00:26:33,340
Sir,其實…
487
00:26:33,380 --> 00:26:34,820
是我不小心摔破了,Sir
488
00:26:35,020 --> 00:26:36,380
太不小心了,不及格
489
00:26:36,460 --> 00:26:37,260
是的,Sir
490
00:26:45,060 --> 00:26:45,780
大哥
491
00:26:45,980 --> 00:26:47,540
大哥…
492
00:26:47,620 --> 00:26:48,580
怎麼回事?
493
00:26:48,660 --> 00:26:49,740
大哥,過來
494
00:26:49,780 --> 00:26:52,620
過來這邊,大哥
495
00:26:52,700 --> 00:26:53,740
坐吧… 慢著…
496
00:26:53,820 --> 00:26:54,980
你們不要隨便攀關係
497
00:26:55,060 --> 00:26:56,780
大哥是我叫的,不是你們叫的
498
00:26:56,860 --> 00:26:57,700
就是嘛,你們是怎麼回事?
499
00:26:57,820 --> 00:27:00,500
大哥,這隻燒鵝是我特地拜託娟姐
500
00:27:00,580 --> 00:27:01,980
私下買來孝敬你的
501
00:27:02,060 --> 00:27:05,540
謝謝你剛才維護我,吃燒鵝腿吧
502
00:27:05,780 --> 00:27:07,780
是違禁品,我不吃了
503
00:27:08,780 --> 00:27:10,620
大哥,這隻燒鵝腿你一定要吃
504
00:27:10,740 --> 00:27:12,220
是謝謝你剛才那麼有義氣
505
00:27:12,300 --> 00:27:14,340
沒有把我們抖出來,自己獨力承擔
506
00:27:14,740 --> 00:27:17,260
一腿解恩仇,大哥,我敬你的
507
00:27:17,660 --> 00:27:18,660
我們都有份兒湊錢
508
00:27:18,740 --> 00:27:21,180
你又英勇又有義氣,佩服
509
00:27:21,220 --> 00:27:22,340
謝謝大哥…
510
00:27:22,380 --> 00:27:24,500
原來你們這群傢伙也會耍小聰明
511
00:27:24,660 --> 00:27:26,460
說到耍小聰明,怎麼比得上你們
512
00:27:26,540 --> 00:27:28,460
偷走出去也沒有人知道
513
00:27:28,500 --> 00:27:29,660
你不要說出去
514
00:27:29,740 --> 00:27:32,500
都把你認作大哥,怎會把你抖出來
515
00:27:33,420 --> 00:27:35,140
既然他那麼有誠意
516
00:27:35,220 --> 00:27:37,700
近在眼前,不可能不吃吧
517
00:27:37,740 --> 00:27:39,340
兄弟,不要浪費
518
00:27:39,380 --> 00:27:41,020
東窗事發,大不了大夥兒一起受罰
519
00:27:41,060 --> 00:27:43,180
好…
520
00:27:45,700 --> 00:27:46,420
先走了,大哥
521
00:27:46,460 --> 00:27:48,780
走了,大哥…
522
00:27:48,940 --> 00:27:50,180
再見
523
00:27:51,540 --> 00:27:52,700
這頓吃得真飽
524
00:27:52,860 --> 00:27:53,700
很飽
525
00:27:54,140 --> 00:27:54,780
走吧
526
00:27:54,940 --> 00:27:56,340
Carson哥…
527
00:27:56,780 --> 00:27:58,940
我有事找你,坐吧
528
00:28:00,220 --> 00:28:01,060
坐吧
529
00:28:02,980 --> 00:28:03,780
什麼事?
530
00:28:03,900 --> 00:28:06,660
我這次真的要叫你大哥,你幫幫我
531
00:28:06,780 --> 00:28:08,540
別說幫不幫忙
532
00:28:08,660 --> 00:28:11,100
有事就說出來大家商量一下 對
533
00:28:11,260 --> 00:28:13,460
我想你們給我指路
534
00:28:13,820 --> 00:28:15,140
我今晚有事要出營
535
00:28:15,260 --> 00:28:16,860
把那條路告訴我吧
536
00:28:17,180 --> 00:28:20,060
你有事要外出,向阿Sir申請就好
537
00:28:20,180 --> 00:28:22,660
不行,我跟你們不同
538
00:28:22,820 --> 00:28:24,580
你們狀態好,而且硬朗
539
00:28:24,740 --> 00:28:28,300
我問他一定會受罰,我受不了的
540
00:28:28,540 --> 00:28:31,420
我只是出去幾個小時,幫幫忙吧
541
00:28:31,500 --> 00:28:33,700
若你外出,被阿Sir逮到會受罰
542
00:28:33,740 --> 00:28:36,420
你也說了,你是受不了處罰的
543
00:28:36,460 --> 00:28:37,100
你到底有什麼事?
544
00:28:37,180 --> 00:28:38,940
說出來,我幫你想想辦法吧
545
00:28:40,100 --> 00:28:41,540
不能說
546
00:28:42,340 --> 00:28:44,580
你們不幫我,我自己想辦法
547
00:28:44,780 --> 00:28:45,900
我今晚一定要出去
548
00:28:51,260 --> 00:28:53,660
他好像真的很苦惱
549
00:28:54,380 --> 00:28:56,260
不對,還是盯著他比較好吧
550
00:28:56,380 --> 00:28:58,460
他偷走出去被阿Sir逮到
551
00:28:58,540 --> 00:29:00,620
說不定會把我們偷走的事也抖出來
552
00:29:05,380 --> 00:29:06,500
你在幹什麼?
553
00:29:06,660 --> 00:29:07,460
Sir
554
00:29:08,100 --> 00:29:09,980
不用害怕
555
00:29:11,380 --> 00:29:13,380
原來是你們,害我捏一把冷汗
556
00:29:13,500 --> 00:29:15,860
既然來到,告訴我那個窟窿在哪裡
557
00:29:15,980 --> 00:29:17,460
免得我瞎找一通
558
00:29:17,660 --> 00:29:19,620
就算讓你出去,你也不知道路吧
559
00:29:19,740 --> 00:29:20,220
就是嘛
560
00:29:20,300 --> 00:29:22,100
那有地圖嗎?拜託你們給我一張
561
00:29:22,900 --> 00:29:25,740
不是吧,偷走出去還留下罪證?
562
00:29:26,260 --> 00:29:28,620
若非你滿口大道理,我早就找到了
563
00:29:28,740 --> 00:29:31,340
我一定要出去,事態很嚴重
564
00:29:31,460 --> 00:29:32,740
終於逮個正著
565
00:29:32,820 --> 00:29:34,940
又偷走出去玩,不算我們的份兒?
566
00:29:35,020 --> 00:29:37,420
你們幹嘛不睡覺,出來多管閒事?
567
00:29:37,500 --> 00:29:38,420
我們機警
568
00:29:38,580 --> 00:29:40,620
回頭沒見到你們,當然要來找你們
569
00:29:40,740 --> 00:29:44,180
別那麼大聲,被發現就糟了,快走
570
00:29:44,300 --> 00:29:46,020
走吧 快點,黃金時間
571
00:29:46,060 --> 00:29:48,020
慢著,你們去吧,我們還是回去
572
00:29:48,060 --> 00:29:51,100
做兄弟要共同進退
573
00:29:51,380 --> 00:29:52,780
找到窟窿了
574
00:29:54,980 --> 00:29:55,780
幹嘛?
575
00:29:55,980 --> 00:29:57,580
阿Sir
576
00:30:00,300 --> 00:30:02,340
別管他,走吧
577
00:30:02,460 --> 00:30:03,900
出去再說
578
00:30:05,140 --> 00:30:06,620
走快點,大哥
579
00:30:09,740 --> 00:30:11,020
等我一下
580
00:30:12,500 --> 00:30:14,140
你鬧得呼天搶地
581
00:30:14,220 --> 00:30:15,620
原來就是來找女朋友?
582
00:30:15,980 --> 00:30:18,940
紅顏禍水,當心早晚進雜差房
583
00:30:19,060 --> 00:30:21,460
你們不明白,他們一定在上面
584
00:30:21,660 --> 00:30:23,340
我要上去弄清楚,不能再拖了
585
00:30:23,580 --> 00:30:25,340
你要挽回她嗎?
586
00:30:25,540 --> 00:30:28,180
我們那麼多兄弟在,一定能擺平他
587
00:30:28,300 --> 00:30:30,900
什麼挽回,是捉姦在床
588
00:30:31,060 --> 00:30:34,060
整天埋怨我,根本就是有第三者
589
00:30:34,180 --> 00:30:36,500
趁我入營就亂來,讓我戴綠帽子
590
00:30:36,580 --> 00:30:37,860
我這就去宰了他們
591
00:30:38,060 --> 00:30:39,780
你別亂來,隨時要蹲牢房
592
00:30:39,820 --> 00:30:41,460
我不怕,我要上去
593
00:30:41,540 --> 00:30:43,060
先看看情況 不要…
594
00:30:43,100 --> 00:30:44,220
終於被我逮個正著
595
00:30:44,300 --> 00:30:45,140
現在無話可說了吧
596
00:30:45,220 --> 00:30:46,860
我哪裡比不上他?
597
00:30:46,900 --> 00:30:47,900
怎麼回事?不要亂來
598
00:30:47,980 --> 00:30:48,860
不要亂來
599
00:30:48,900 --> 00:30:49,580
幹什麼?
600
00:30:49,660 --> 00:30:52,140
我說了要分手,只是你沒聽進去
601
00:30:52,220 --> 00:30:53,540
你以後不要再來找我
602
00:30:53,620 --> 00:30:56,420
什麼?什麼分手?我沒有說分手
603
00:30:56,460 --> 00:30:57,860
事情還沒解決
604
00:30:57,900 --> 00:30:59,500
你別亂來 冷靜一點
605
00:30:59,820 --> 00:31:01,940
我不管,我要跟她說清楚
606
00:31:02,660 --> 00:31:03,940
現在分明無可挽回
607
00:31:04,020 --> 00:31:05,380
追上去,丟臉的人可是你
608
00:31:05,460 --> 00:31:09,180
就是,做男人要有風度,好聚好散
609
00:31:09,220 --> 00:31:10,380
別惹人討厭
610
00:31:10,460 --> 00:31:11,940
閒話少說,去喝酒吧
611
00:31:11,980 --> 00:31:12,780
走吧…
612
00:31:12,820 --> 00:31:14,460
喝幾杯酒,什麼女人都會忘掉
613
00:31:16,460 --> 00:31:17,580
喝完這瓶就差不多了
614
00:31:17,740 --> 00:31:18,860
否則真的要抬他回去
615
00:31:18,900 --> 00:31:21,140
什麼差不多?多喝幾瓶再走吧
616
00:31:21,420 --> 00:31:22,500
龍蝦…
617
00:31:22,540 --> 00:31:23,620
你吃…
618
00:31:23,660 --> 00:31:24,620
我吃…
619
00:31:24,660 --> 00:31:26,220
你吃糞便吧
620
00:31:26,300 --> 00:31:31,060
真離譜,整晚都是我輸 喝吧
621
00:31:31,300 --> 00:31:32,500
大哥…
622
00:31:32,820 --> 00:31:33,980
他寧願吃糞便也不喝酒
623
00:31:34,060 --> 00:31:35,900
輸了就喝吧
624
00:31:35,980 --> 00:31:38,620
喝吧…
625
00:31:38,700 --> 00:31:39,660
不喝
626
00:31:43,500 --> 00:31:45,260
乾杯
627
00:31:48,380 --> 00:31:51,700
小子,看什麼看?看不過眼嗎?
628
00:31:51,860 --> 00:31:53,220
你們可以不要大聲說話嗎?
629
00:31:53,660 --> 00:31:54,820
不要跟這些人吵架
630
00:31:54,940 --> 00:31:56,820
我們是偷走出來的,不要多生事端
631
00:31:57,060 --> 00:31:59,300
我就是喜歡大聲說話,那又怎樣?
632
00:31:59,460 --> 00:32:01,420
我是這裡的頭目,愛怎樣就怎樣
633
00:32:01,780 --> 00:32:02,900
這裡是公眾場所
634
00:32:02,980 --> 00:32:04,180
你大聲說話就是不對
635
00:32:04,460 --> 00:32:07,380
小子,你還是快點滾
636
00:32:07,540 --> 00:32:08,900
幸好大爺今天心情好
637
00:32:08,980 --> 00:32:11,940
否則你們就要橫著被抬出去
638
00:32:12,180 --> 00:32:16,260
你們扶阿男回去,我們結帳就行了
639
00:32:16,380 --> 00:32:17,460
小心…
640
00:32:17,500 --> 00:32:18,260
走吧
641
00:32:18,300 --> 00:32:19,820
走吧…
642
00:32:21,140 --> 00:32:22,500
不想活了
643
00:32:22,580 --> 00:32:24,540
要寧靜就去圖書館吧
644
00:32:24,580 --> 00:32:25,300
麻煩結帳
645
00:32:25,500 --> 00:32:26,420
金毛
646
00:32:26,660 --> 00:32:27,580
大哥…
647
00:32:27,660 --> 00:32:29,860
你這傢伙終於肯現身了嗎?
648
00:32:29,940 --> 00:32:31,300
什麼時候還錢給我?
649
00:32:31,380 --> 00:32:33,140
再過兩天,一定有
650
00:32:33,260 --> 00:32:38,540
過兩天…
651
00:32:39,540 --> 00:32:40,900
救命
652
00:32:41,460 --> 00:32:42,180
住手
653
00:32:42,340 --> 00:32:43,100
阿傑
654
00:32:46,420 --> 00:32:48,460
你幹什麼?想打死人嗎?
655
00:32:48,620 --> 00:32:52,220
小子,你太囉嗦了,早就想揍你了
656
00:33:09,420 --> 00:33:11,020
夠了 怎麼回事?
657
00:33:11,180 --> 00:33:12,420
警察,別動
658
00:33:16,860 --> 00:33:17,780
你看看有沒有問題
659
00:33:17,900 --> 00:33:19,780
沒問題的話就在下面簽名
660
00:33:20,620 --> 00:33:23,820
好,不用擔心,應該沒事,好了
661
00:33:24,660 --> 00:33:25,740
他們三人回去了
662
00:33:28,620 --> 00:33:29,980
謝謝你,關Sir 不用客氣
663
00:33:30,020 --> 00:33:31,020
再見 好,再見
664
00:33:35,420 --> 00:33:36,660
我來這裡收集資料
665
00:33:36,780 --> 00:33:37,980
為什麼你會在這裡?
666
00:33:38,580 --> 00:33:40,060
真巧合
667
00:33:40,860 --> 00:33:42,860
大哥,你的朋友嗎?
668
00:33:43,140 --> 00:33:45,940
她就是上次寫我的那個記者
669
00:33:46,180 --> 00:33:49,820
原來就是你害大哥被阿Sir教訓
670
00:33:49,860 --> 00:33:53,340
不,與我無關,是編輯用錯照片了
671
00:33:53,460 --> 00:33:56,580
不好意思,害你被人責罵,對不起
672
00:33:56,700 --> 00:34:00,020
沒關係,反正過去了,算了
673
00:34:00,180 --> 00:34:02,060
兩位,過來一下
674
00:34:04,820 --> 00:34:06,500
這次事大家都不想追究
675
00:34:06,580 --> 00:34:07,740
記錄在案就可以走了
676
00:34:07,940 --> 00:34:10,500
不過大家一場同僚,提醒你們一下
677
00:34:10,580 --> 00:34:12,700
有時候在外面檢點一點
678
00:34:12,739 --> 00:34:13,779
並非每次都要動手
679
00:34:13,940 --> 00:34:16,900
這件事沒辦法,已通知你們上司了
680
00:34:18,219 --> 00:34:19,179
知道了,謝謝你,同僚
681
00:34:19,219 --> 00:34:21,259
走吧 謝謝
682
00:34:25,139 --> 00:34:28,179
原來你們是因為打架被抓來警局?
683
00:34:29,380 --> 00:34:32,860
不是打架,只是一點摩擦
684
00:34:33,060 --> 00:34:34,420
應該不是一點
685
00:34:34,699 --> 00:34:37,579
今天不是週六週日,即是偷走出營
686
00:34:37,780 --> 00:34:40,180
偏偏因打架而鬧上警局
687
00:34:40,260 --> 00:34:42,020
又要不幸地遇到我這個記者
688
00:34:42,100 --> 00:34:43,500
這新聞挺精彩的
689
00:34:44,620 --> 00:34:47,100
我們這些小人物沒有新聞價值
690
00:34:47,219 --> 00:34:49,659
你感興趣的只是我們部門的大新聞
691
00:34:49,699 --> 00:34:52,659
這樣吧,下次再給你說些更厲害的
692
00:34:52,739 --> 00:34:53,819
那倒是
693
00:34:53,860 --> 00:34:56,140
要是我寫出來,你們就麻煩了
694
00:34:56,300 --> 00:34:57,780
來吧,幫幫忙
695
00:34:58,060 --> 00:35:00,340
但筆就在我手上
696
00:35:00,420 --> 00:35:01,940
你還用筆嗎?
697
00:35:01,980 --> 00:35:04,580
已經用電腦寫稿很久了吧
698
00:35:05,140 --> 00:35:07,100
是這樣的,上次大哥幫你
699
00:35:07,180 --> 00:35:08,900
你這次應該識趣 就是嘛
700
00:35:09,100 --> 00:35:11,700
我當然識趣,我不做這種雞婆的事
701
00:35:11,780 --> 00:35:14,460
有好新聞記得通知我 一定
702
00:35:14,500 --> 00:35:15,060
再見
703
00:35:15,100 --> 00:35:16,220
再見 謝謝
704
00:35:17,820 --> 00:35:19,620
這女孩挺爽朗
705
00:35:19,740 --> 00:35:22,420
她的專欄清心話很有分量
706
00:35:22,460 --> 00:35:23,860
不會亂寫花邊新聞
707
00:35:23,900 --> 00:35:25,700
我不是擔心這一點
708
00:35:25,740 --> 00:35:28,580
我是擔心回去被教訓,該怎樣解釋
709
00:35:28,860 --> 00:35:30,140
見一步走一步
710
00:35:30,300 --> 00:35:31,340
真吃得開
711
00:35:47,780 --> 00:35:49,460
出去,叫下一個進來
712
00:35:49,540 --> 00:35:50,540
是的,Sir
713
00:35:57,780 --> 00:35:58,660
大罵一頓
714
00:36:02,660 --> 00:36:03,420
進來
715
00:36:09,380 --> 00:36:10,420
放下
716
00:36:10,620 --> 00:36:11,540
舉起
717
00:36:11,820 --> 00:36:13,060
放下
718
00:36:13,340 --> 00:36:14,140
停
719
00:36:15,820 --> 00:36:21,140
立正,稍息
720
00:36:21,380 --> 00:36:25,700
莊有正、莊有傑、陳浩邦、陳永嶽
721
00:36:25,860 --> 00:36:27,220
私自出營要受罰
722
00:36:27,700 --> 00:36:29,540
精力真好,竟然到外面打架
723
00:36:30,300 --> 00:36:34,060
你們四個再舉四十下,其他人跑圈
724
00:36:34,100 --> 00:36:34,820
是的,Sir
725
00:36:34,860 --> 00:36:35,580
出發
726
00:36:38,860 --> 00:36:40,380
昨天晚上害我們提心吊膽
727
00:36:40,460 --> 00:36:41,940
原來只是小懲大誡
728
00:36:42,020 --> 00:36:43,940
四十下的確有點兒那個
729
00:36:44,020 --> 00:36:46,780
不過難不倒我們,來吧
730
00:36:47,780 --> 00:36:49,100
舉起
731
00:36:49,580 --> 00:36:51,700
對了,黑頭叫阿男去訓話
732
00:36:51,780 --> 00:36:52,860
怎麼那麼晚還沒回來?
733
00:36:52,980 --> 00:36:56,060
肯定沒有好事,死定了
734
00:36:56,780 --> 00:36:58,860
我覺得有點不對勁
735
00:36:59,020 --> 00:37:00,380
他來了
736
00:37:00,500 --> 00:37:02,820
完蛋了,這次真的完蛋了
737
00:37:04,940 --> 00:37:06,540
阿男,幹嘛垂頭喪氣的?
738
00:37:06,700 --> 00:37:08,140
就是,怎麼這副德性,沒事吧
739
00:37:09,140 --> 00:37:11,820
我就說完蛋了,黑頭要把我攆走
740
00:37:11,980 --> 00:37:12,900
我現在是雙失
741
00:37:13,180 --> 00:37:14,580
那我們豈不是全都要走?
742
00:37:15,260 --> 00:37:17,220
只是叫我一個人不用訓練
743
00:37:17,500 --> 00:37:18,700
大家都有份兒偷走
744
00:37:18,780 --> 00:37:19,900
為什麼只是把你一個人攆走?
745
00:37:20,060 --> 00:37:21,980
照理說,打架比偷走更嚴重
746
00:37:22,140 --> 00:37:24,140
就算要攆走,也是我們兄弟
747
00:37:24,180 --> 00:37:25,060
怎麼會是你呢?
748
00:37:25,580 --> 00:37:27,420
我現在去找黑頭,向他施群眾壓力
749
00:37:27,500 --> 00:37:30,740
你現在去找他,就是給他可乘之機
750
00:37:30,820 --> 00:37:32,020
不然怎樣?
751
00:37:34,100 --> 00:37:35,380
去探聽威Sir的口風
752
00:37:35,540 --> 00:37:37,740
他怩較有義氣,總比黑頭要好
753
00:37:38,580 --> 00:37:39,740
你…
754
00:37:41,820 --> 00:37:43,060
有話要跟我說嗎?
755
00:37:43,380 --> 00:37:44,100
Sir…
756
00:37:48,100 --> 00:37:50,820
Sir,我們想知道是否因我們偷走
757
00:37:50,900 --> 00:37:52,100
所以你要將阿男攆走?
758
00:37:52,300 --> 00:37:53,660
雖然我們是因為阿男而出去
759
00:37:53,740 --> 00:37:56,700
但是心肝情願的,我們本可不出去
760
00:37:56,860 --> 00:37:58,100
既然大家都有份兒出去
761
00:37:58,180 --> 00:38:00,500
我覺得不應該只把阿男攆走
762
00:38:02,220 --> 00:38:04,020
你們有什麼資格提出要求?
763
00:38:04,340 --> 00:38:05,700
你們還在守行為
764
00:38:06,940 --> 00:38:09,340
Sir,大家都有錯
765
00:38:10,460 --> 00:38:13,380
但我不知道你是以何準則將人攆走
766
00:38:13,580 --> 00:38:14,980
挑戰我嗎?
767
00:38:16,420 --> 00:38:18,380
我不需要向你解釋
768
00:38:18,660 --> 00:38:19,780
身為紀律部隊
769
00:38:20,020 --> 00:38:22,180
晚上偷走出營,打架生事
770
00:38:22,340 --> 00:38:23,740
告訴我對不對
771
00:38:23,900 --> 00:38:25,980
阿Sir,我們說得很清楚
772
00:38:26,100 --> 00:38:27,700
是那些流氓動手打那個道友
773
00:38:27,740 --> 00:38:30,260
我們才出手,我認為不能坐視不理
774
00:38:30,860 --> 00:38:32,540
但警區的報告不是這樣寫的
775
00:38:33,020 --> 00:38:36,060
說你們打架之前已經跟流氓吵架
776
00:38:36,340 --> 00:38:38,900
這件事是像你說的那麼正義
777
00:38:39,020 --> 00:38:40,980
還是私人恩怨?
778
00:38:41,180 --> 00:38:42,980
Sir,我們絕對沒有說謊
779
00:38:43,140 --> 00:38:44,580
那群流氓胡作非為
780
00:38:44,660 --> 00:38:47,740
我們身為警察應該阻止,除暴安良
781
00:38:47,860 --> 00:38:49,220
這是你的一面之詞
782
00:38:49,500 --> 00:38:52,140
筆錄白紙黑字寫得清清楚楚
783
00:38:52,580 --> 00:38:55,180
阿Sir,換言之你是不相信我們?
784
00:38:56,380 --> 00:38:57,620
我為什麼要相信你們?
785
00:38:58,060 --> 00:38:59,860
打架生事根本就是事實
786
00:39:00,300 --> 00:39:02,820
全都是你說了算,官字兩個口
787
00:39:03,780 --> 00:39:05,580
什麼官字兩個口?
788
00:39:06,380 --> 00:39:07,140
說
789
00:39:09,620 --> 00:39:12,460
譬如上次,是你批准做訪問
790
00:39:12,620 --> 00:39:14,780
豈料登出來了,你回頭就罵我多口
791
00:39:14,860 --> 00:39:16,460
還不是你說了算
792
00:39:17,260 --> 00:39:19,300
我覺得你做事毫無原則可言
793
00:39:19,340 --> 00:39:20,380
怎樣沒有原則?
794
00:39:20,540 --> 00:39:23,740
以這次為例,偷走頂多就是記小過
795
00:39:23,820 --> 00:39:25,060
我們打架應該記大過
796
00:39:25,140 --> 00:39:26,460
要攆走就把我們攆走
797
00:39:26,780 --> 00:39:28,180
但你不把我們攆走
798
00:39:28,340 --> 00:39:30,900
是因為ATF需要人,需要精英
799
00:39:31,060 --> 00:39:33,300
所以你不開除我們,只敢攆走阿男
800
00:39:33,500 --> 00:39:36,220
你那樣做令我很不舒服
801
00:39:38,100 --> 00:39:39,540
即是你很不服氣?
802
00:39:39,700 --> 00:39:40,540
是的
803
00:39:40,940 --> 00:39:43,140
我覺得你做事一點也不公平公正
804
00:39:43,500 --> 00:39:44,620
我上次已經容忍你了
805
00:39:44,660 --> 00:39:46,140
但這次真的忍無可忍,Sir
806
00:39:47,060 --> 00:39:48,140
你令我很失望
807
00:39:48,780 --> 00:39:49,820
就算我留下來
808
00:39:50,060 --> 00:39:51,460
我也不知以後該怎樣跟隨你
809
00:40:00,420 --> 00:40:02,180
即是你對我很不滿意
810
00:40:04,140 --> 00:40:06,860
既然你那麼不滿意,可以馬上離開
811
00:40:07,180 --> 00:40:08,260
沒有人挽留你們
812
00:40:09,140 --> 00:40:12,140
但離開之前,你最好問清楚鍾正男
813
00:40:12,260 --> 00:40:13,460
為什麼不能留下來
814
00:40:14,300 --> 00:40:15,700
他不是因為偷走嗎?
815
00:40:16,380 --> 00:40:17,940
因為他有幽閉恐懼症
816
00:40:19,020 --> 00:40:20,460
好幾次都無法通過測試
817
00:40:20,900 --> 00:40:23,060
他克服不到,所以我才叫他離開
818
00:40:23,220 --> 00:40:24,420
他根本沒有機會出班
819
00:40:24,500 --> 00:40:26,100
更加沒有機會做反恐人員
820
00:40:26,700 --> 00:40:29,580
不相信嗎?要叫他進來對質嗎?
821
00:40:30,060 --> 00:40:31,860
不用,Sir…
822
00:40:32,260 --> 00:40:33,700
還要我出去向他道歉嗎?
823
00:40:34,020 --> 00:40:35,660
或者你去處長面前投訴我
824
00:40:36,100 --> 00:40:37,780
說我沒有原則和不公平
825
00:40:37,860 --> 00:40:39,180
不用,Sir…
826
00:40:39,260 --> 00:40:40,740
對不起,Sir…
827
00:40:42,220 --> 00:40:45,380
還沒查清事實就替人強出頭
828
00:40:45,700 --> 00:40:48,780
那麼武斷,以後哪有資格當反恐?
829
00:40:51,100 --> 00:40:55,260
我告訴你們,我就是那麼不公平
830
00:40:56,220 --> 00:41:00,180
不想留下來,門口就在前面
831
00:41:00,980 --> 00:41:03,060
對不起,Sir,我們不是這個意思
832
00:41:03,100 --> 00:41:04,180
我們絕對想留下來
833
00:41:06,380 --> 00:41:08,980
想留下來最好有心理準備
834
00:41:09,620 --> 00:41:12,180
接下來就是地獄式訓練
835
00:41:12,460 --> 00:41:14,220
會更加嚴格和辛苦
836
00:41:14,900 --> 00:41:18,820
你們最好考慮清楚,出去
837
00:41:19,580 --> 00:41:20,540
是的,Sir
838
00:41:28,540 --> 00:41:30,940
不用苦惱,男子漢大丈夫,沒問題
839
00:41:30,980 --> 00:41:31,940
就是嘛
840
00:41:33,100 --> 00:41:35,220
怎麼樣…
841
00:41:35,660 --> 00:41:38,740
男哥,你體能不好被攆走你就直說
842
00:41:38,780 --> 00:41:41,100
害大哥剛才為了你跟黑頭大吵一頓
843
00:41:41,220 --> 00:41:42,340
大哥,你太大膽了吧
844
00:41:42,420 --> 00:41:43,380
你罵黑頭嗎?
845
00:41:43,460 --> 00:41:44,500
你該不會面對面罵他吧
846
00:41:44,580 --> 00:41:45,460
大事不妙
847
00:41:45,940 --> 00:41:48,660
這次我真的被你害死了,老兄
848
00:41:49,580 --> 00:41:51,620
對不起,我不是故意的
849
00:41:51,940 --> 00:41:54,020
你現在跟我道歉有什麼用?
850
00:41:54,060 --> 00:41:55,340
剛才你怎麼不早說?
851
00:41:55,420 --> 00:41:57,060
剛才你們越說越激動,我就想說了
852
00:41:57,140 --> 00:41:58,580
我也不知為什麼黑頭在那裡
853
00:41:58,620 --> 00:42:01,420
然後你們就進去了,我拉也拉不住
854
00:42:03,260 --> 00:42:05,780
大哥,你這次那麼大膽,死定了
54871