All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 02_25 陈展鹏(有正)被邀 加入ATF 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:18,840 你已不是我一直尊敬的大哥 2 00:00:20,920 --> 00:00:22,040 無論發生什麼事 3 00:00:22,240 --> 00:00:23,560 沒有我的指令不許行動 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,360 絕對不許輕舉妄動,明白嗎? 5 00:01:03,760 --> 00:01:05,240 你所做的一切都是為自己 6 00:01:05,720 --> 00:01:06,680 你再走我就開槍 7 00:01:30,400 --> 00:01:32,320 有一名恐怖分子佐滕直武 8 00:01:32,360 --> 00:01:35,400 偷了國家衛星導航解碼系統程式 9 00:01:35,440 --> 00:01:38,720 攜帶晶片炸彈,相信潛伏在香港 10 00:01:38,920 --> 00:01:41,160 佐滕是偏激分子,他非常反對 11 00:01:41,200 --> 00:01:43,400 議員岩本風一郎的外交政策 12 00:01:43,520 --> 00:01:44,560 至於這三個疑匪 13 00:01:44,600 --> 00:01:46,200 他們都是屬於恐怖組織 14 00:01:46,240 --> 00:01:47,400 Bloody Eagle的成員 15 00:01:47,680 --> 00:01:48,840 策劃過不少恐怖活動 16 00:01:49,120 --> 00:01:50,400 這個是極度危險人物 17 00:01:50,640 --> 00:01:52,680 他不僅有炭疽,還有晶片炸彈 18 00:01:56,640 --> 00:01:58,920 岩本風一郎會前一晚到香港 19 00:01:58,960 --> 00:02:02,280 翌日早上會出席龍舟賽作主禮嘉賓 20 00:02:18,320 --> 00:02:19,800 你們三個每人一個袋子 21 00:02:19,840 --> 00:02:21,960 地點是沙田龍舟賽會場 22 00:02:22,440 --> 00:02:24,120 細寶,你去看台對面 23 00:02:24,200 --> 00:02:25,800 雀仔,你去主看台 24 00:02:25,840 --> 00:02:26,680 你去觀眾席 25 00:02:27,200 --> 00:02:29,520 十二點前扔下袋子立刻就走 26 00:04:11,240 --> 00:04:15,000 怎麼搞的,無緣無故幹嘛要安檢? 27 00:04:39,480 --> 00:04:40,360 你想幹什麼? 28 00:04:40,560 --> 00:04:41,080 還給我 29 00:04:41,160 --> 00:04:43,080 我問你,為什麼媽會受傷? 30 00:04:43,120 --> 00:04:44,040 有什麼留待掃墓再說 31 00:04:47,160 --> 00:04:48,600 排隊 32 00:04:48,880 --> 00:04:50,000 不是正在排隊嗎?神經病 33 00:04:50,080 --> 00:04:52,040 還裝蒜,我分明看見你插隊 34 00:04:52,080 --> 00:04:53,960 想進去就要排隊 35 00:04:55,680 --> 00:04:57,240 鬼鬼祟祟拿著一個袋子一定有蹊蹺 36 00:04:57,280 --> 00:04:57,800 拿回來 37 00:05:07,640 --> 00:05:08,680 入口處發生爆炸 38 00:05:08,720 --> 00:05:09,760 第一隊第二隊立刻到現場 39 00:05:14,120 --> 00:05:14,720 快點走 40 00:05:18,960 --> 00:05:19,680 你想放炸彈? 41 00:05:38,200 --> 00:05:39,320 快把傷者撤離 42 00:05:39,880 --> 00:05:41,680 阿健,去那邊看看 是,Sir 43 00:05:41,720 --> 00:05:42,680 你們過去幫忙 好 44 00:05:44,120 --> 00:05:45,200 你有沒有事? 45 00:05:56,520 --> 00:05:58,400 負能量,因為現場傷者太多 46 00:05:58,440 --> 00:06:00,560 通知總部增援人手,控制現場 47 00:06:00,600 --> 00:06:01,160 是,Sir 48 00:06:01,480 --> 00:06:03,000 Alan,通知保護要人組 49 00:06:03,040 --> 00:06:05,000 叫岩本風一郎不要到現場 50 00:06:05,080 --> 00:06:05,760 是,Sir 51 00:06:06,000 --> 00:06:06,560 高威 52 00:06:06,640 --> 00:06:08,560 留意清楚你那邊有沒有可疑人物 53 00:06:08,600 --> 00:06:09,200 是,Sir 54 00:06:19,960 --> 00:06:20,640 快點 55 00:06:25,840 --> 00:06:27,800 怎麼搞的?你們是不是瘋了? 56 00:06:27,840 --> 00:06:29,080 炸保險庫也不說 57 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 你們是不是想把警鐘弄響? 58 00:06:31,080 --> 00:06:32,360 你想我們一起死嗎? 59 00:06:32,640 --> 00:06:33,240 等一等 60 00:06:45,000 --> 00:06:45,560 走開 61 00:06:47,200 --> 00:06:50,120 走開… 62 00:07:03,040 --> 00:07:04,880 有可疑人物,在西面看台 63 00:07:05,000 --> 00:07:06,640 穿著黑色外套,背著一個袋子 64 00:07:06,680 --> 00:07:08,440 正跑向你們那邊,找人攔住他 65 00:07:40,880 --> 00:07:42,080 走開… 66 00:07:43,360 --> 00:07:44,080 走開 67 00:08:28,160 --> 00:08:29,720 立刻去河邊和所有渠口搜查 68 00:08:29,840 --> 00:08:30,560 封鎖現場 69 00:08:30,640 --> 00:08:31,960 地毯式搜索還有沒有炸彈 70 00:08:32,120 --> 00:08:32,720 是,Sir 71 00:08:40,240 --> 00:08:40,920 EU Car 13 72 00:08:41,000 --> 00:08:43,320 沙田龍舟賽場地發生連環炸彈爆炸 73 00:08:43,360 --> 00:08:44,480 馬上去增援 74 00:08:45,680 --> 00:08:46,960 哪還有人可以派去增援 75 00:08:47,080 --> 00:08:49,320 附近新花園廣場有人打劫銀行 76 00:08:49,440 --> 00:08:50,720 我們也要找人增援 77 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 怎麼這麼巧 78 00:08:53,200 --> 00:08:54,320 我是ATF沈志敖 79 00:08:54,560 --> 00:08:57,400 飛虎隊立刻去新花園廣場增援 80 00:08:57,480 --> 00:08:58,080 這裡有我們行了 81 00:08:58,920 --> 00:09:01,400 高威,你們盡快疏散人群和搜查 82 00:09:19,000 --> 00:09:19,640 敖Sir 83 00:09:19,920 --> 00:09:21,640 看台對面發現一袋可疑物品 84 00:09:21,720 --> 00:09:23,240 疏散人群,不要讓人接近 85 00:09:23,280 --> 00:09:23,760 我馬上過來 86 00:09:24,120 --> 00:09:24,680 是,Sir 87 00:09:40,680 --> 00:09:41,360 是真的 88 00:09:41,560 --> 00:09:42,240 拆彈組正在前來 89 00:09:42,320 --> 00:09:44,640 來不及了,這個是IED土製炸彈 90 00:09:44,760 --> 00:09:47,400 由高精度炸藥合成,結構不太複雜 91 00:09:47,520 --> 00:09:49,400 殺傷力應該不是很大 92 00:09:49,760 --> 00:09:51,200 阿Sir,讓我拆 93 00:09:51,320 --> 00:09:52,000 有沒有信心? 94 00:09:52,120 --> 00:09:53,840 這種土製炸彈我以前拆過不少 95 00:09:53,960 --> 00:09:55,680 Ben,擴大疏散範圍 96 00:09:55,760 --> 00:09:56,400 是,Sir 97 00:09:57,320 --> 00:10:00,400 負能量,你的表演時間,小心點 98 00:10:00,560 --> 00:10:01,160 是,Sir 99 00:10:16,200 --> 00:10:17,840 臭小子,你們怎麼過馬路的? 100 00:10:17,920 --> 00:10:19,840 你怎麼搞的? 會不會開車? 101 00:10:19,880 --> 00:10:21,760 GV 2385,馬上開車 102 00:10:21,880 --> 00:10:24,640 對不起,Sir…快走了,不好意思 103 00:10:25,040 --> 00:10:27,080 控制室,我們剛趕到銀行 104 00:10:27,160 --> 00:10:28,040 看見一幫劫匪 105 00:10:28,080 --> 00:10:30,160 上了一輛明珠護衛解款車離去 106 00:10:30,360 --> 00:10:32,760 位置是新花園廣場往九龍方向 107 00:11:54,920 --> 00:11:55,920 銀行現在要查封 108 00:11:56,000 --> 00:11:57,720 所有人暫時不可以離開 109 00:11:57,800 --> 00:12:00,400 待會搜證組的同事來的時候通知我 110 00:12:00,480 --> 00:12:01,160 知道,師兄 111 00:12:02,800 --> 00:12:04,880 匪徒已經劫走金庫裡面所有的錢 112 00:12:04,920 --> 00:12:07,040 你說為什麼還要炸這個保險庫? 113 00:12:07,240 --> 00:12:08,440 很缺錢吧 114 00:12:08,800 --> 00:12:10,400 出動到炸藥這麼嚴重 115 00:12:10,520 --> 00:12:12,960 究竟這個保險庫為什麼這麼重要? 116 00:12:13,800 --> 00:12:14,560 謝謝 117 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 你是這裡的經理嗎? 118 00:12:16,600 --> 00:12:17,160 是的,阿Sir 119 00:12:17,240 --> 00:12:18,960 我想找被炸保險庫的客戶資料 120 00:12:19,040 --> 00:12:20,680 和今天的閉路電視錄像 121 00:12:20,760 --> 00:12:21,480 好,阿Sir 122 00:12:22,000 --> 00:12:22,800 小心… 123 00:12:23,520 --> 00:12:25,040 Sir,現場已經清理 124 00:12:25,160 --> 00:12:26,280 暫時有一死四傷 125 00:12:26,320 --> 00:12:28,600 死者是其中一個放炸彈的疑匪 126 00:12:28,680 --> 00:12:29,720 身分正在調查 127 00:12:29,880 --> 00:12:32,200 而其他傷者都是普通市民 128 00:12:32,240 --> 00:12:34,520 已經送院,暫時沒生命危險 129 00:12:34,640 --> 00:12:36,560 而岩本風一郎已經回酒店 130 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 由保護要人組保護他 131 00:12:38,880 --> 00:12:40,120 如果有進一步消息 132 00:12:40,240 --> 00:12:41,120 立刻通知阿Sir 133 00:12:41,680 --> 00:12:42,720 是,Sir 134 00:12:44,360 --> 00:12:46,800 敖Sir,外面有很多記者想訪問你 135 00:12:46,840 --> 00:12:48,880 告訴他們,暫時現場還沒解封 136 00:12:48,920 --> 00:12:50,920 不會接受訪問,等現場確保安全 137 00:12:50,960 --> 00:12:52,880 會有一個簡報會,叫他們等候一下 138 00:12:52,920 --> 00:12:53,560 是,Sir 139 00:12:55,320 --> 00:12:57,760 敖Sir,我們來向你報告,Sir 140 00:12:57,840 --> 00:12:59,080 知不知道現場什麼情況? 141 00:12:59,280 --> 00:13:01,480 知道,我們一直在總部跟進 142 00:13:01,600 --> 00:13:02,200 有沒有最新資料? 143 00:13:02,320 --> 00:13:02,960 我們來之前 144 00:13:03,040 --> 00:13:05,360 重案組那邊在銀行拿了一些資料 145 00:13:05,480 --> 00:13:06,840 我現在把它上載到電腦 146 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 上載完告訴我 是,Sir 147 00:13:09,120 --> 00:13:12,640 兩樁重大事件同時間同區發生 148 00:13:14,120 --> 00:13:15,200 沒理由這麼巧 149 00:13:16,520 --> 00:13:17,200 Alan 150 00:13:17,320 --> 00:13:18,560 剛才和我們一起追捕疑匪的 151 00:13:18,600 --> 00:13:19,520 飛虎隊同僚Alfred 152 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 有沒有問到什麼線索? 153 00:13:20,880 --> 00:13:22,400 負能量正在外面問,Sir 154 00:13:23,320 --> 00:13:25,400 之前看見我大哥和一個男人在一起 155 00:13:25,520 --> 00:13:26,360 應該是同黨 156 00:13:26,520 --> 00:13:27,360 你大哥? 157 00:13:27,520 --> 00:13:29,800 把炸彈扔下河,然後跳下去的那個 158 00:13:29,920 --> 00:13:31,480 就是我大哥莊有正 159 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 不過我相信他是被人利用 160 00:13:33,440 --> 00:13:35,240 他可能不知道那個袋子裡有炸彈 161 00:13:35,360 --> 00:13:37,960 因為我在廁所跟他爭執的時候 162 00:13:38,120 --> 00:13:39,000 拉開了那袋子 163 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 他看見那個炸彈也很愕然 164 00:13:41,000 --> 00:13:42,800 然後他就抱著那個炸彈跑出廁所 165 00:13:42,960 --> 00:13:44,880 一邊跑一邊叫途人避開 166 00:13:45,120 --> 00:13:45,960 我相信他這樣做 167 00:13:46,040 --> 00:13:47,960 也是不想傷及無辜 168 00:13:49,200 --> 00:13:50,280 不過真正的目的是什麼 169 00:13:50,480 --> 00:13:52,280 我到現在也不知道 170 00:14:02,120 --> 00:14:03,520 原來是打劫銀行 171 00:14:10,160 --> 00:14:11,360 你沒事吧? 172 00:14:11,480 --> 00:14:14,280 是你?怎麼你的電話沒來電顯示? 173 00:14:14,400 --> 00:14:16,600 我在街頭的公眾電話打給你 174 00:14:16,760 --> 00:14:17,440 你在哪裡? 175 00:14:17,560 --> 00:14:18,360 銀行附近 176 00:14:18,520 --> 00:14:22,280 很嚴重,原來他們打劫銀行 177 00:14:22,400 --> 00:14:23,760 我們這一回中了圈套 178 00:14:23,920 --> 00:14:25,600 肯定很多警察搜捕我們 179 00:14:25,680 --> 00:14:26,560 那你還不找你的朋友Peter 180 00:14:26,600 --> 00:14:27,360 問他情況怎麼樣 181 00:14:27,560 --> 00:14:29,880 對了,那混蛋不知道搞什麼 182 00:14:30,000 --> 00:14:31,600 叫他立刻到城運道接我們 183 00:14:31,760 --> 00:14:32,280 就這樣 184 00:14:32,360 --> 00:14:33,520 行,我打給他 185 00:14:39,680 --> 00:14:40,440 敖Sir 186 00:14:40,480 --> 00:14:41,800 這張照片就是我大哥莊有正 187 00:14:42,000 --> 00:14:42,800 他的英文名字叫Carson 188 00:14:43,080 --> 00:14:45,560 把這張照片發給所有警區 189 00:14:45,680 --> 00:14:46,480 把他找到為止 是,Sir 190 00:14:47,040 --> 00:14:47,600 Alfred 191 00:14:47,640 --> 00:14:49,080 你幫我看一下另外一個疑匪的拼圖 192 00:14:49,200 --> 00:14:49,720 好 193 00:14:49,840 --> 00:14:51,920 敖Sir,重案組的資料上載完了 194 00:14:52,920 --> 00:14:54,960 根據資料顯示,疑匪總共有六個 195 00:14:55,160 --> 00:14:57,040 最特別就是他們不僅打劫金庫 196 00:14:57,200 --> 00:14:58,840 還炸了幾個保險箱 197 00:14:59,000 --> 00:15:00,040 就是說保險箱裡面 198 00:15:00,200 --> 00:15:01,080 有一些很重要的東西 199 00:15:01,320 --> 00:15:02,280 有沒有保險箱客戶資料? 200 00:15:02,440 --> 00:15:03,120 有 201 00:15:04,440 --> 00:15:05,960 根據銀行傳來的資料 202 00:15:06,120 --> 00:15:07,360 客戶沒什麼特別 203 00:15:07,480 --> 00:15:09,960 但是有一個日本人,叫向山一郎 204 00:15:12,680 --> 00:15:13,360 是佐滕 205 00:15:13,600 --> 00:15:16,280 他一定是把解碼程式放在保險箱裡 206 00:15:16,560 --> 00:15:18,320 怪不得在他的單位裡找不到什麼 207 00:15:18,400 --> 00:15:19,440 看一下銀行的閉路電視 208 00:15:19,480 --> 00:15:20,880 打劫的時候拍到了什麼 209 00:15:21,080 --> 00:15:21,640 是,Sir 210 00:15:25,000 --> 00:15:25,720 停 211 00:15:25,880 --> 00:15:28,280 對比一下展博商場出現的那些人 212 00:15:28,320 --> 00:15:28,880 是 213 00:15:36,480 --> 00:15:37,920 是的,就是同一幫人 214 00:15:38,880 --> 00:15:39,920 原來是聲東擊西 215 00:15:40,080 --> 00:15:43,120 連環炸龍舟會場製造混亂分散警力 216 00:15:43,240 --> 00:15:45,240 讓他們打劫的時候容易脫身 217 00:15:45,280 --> 00:15:46,360 但是為什麼那些南亞人 218 00:15:46,400 --> 00:15:47,960 知道解碼程式在保險箱裡? 219 00:15:48,440 --> 00:15:50,320 Jessica,看看這兩天的新聞 220 00:15:50,360 --> 00:15:51,920 有什麼特別事情發生 好 221 00:15:52,480 --> 00:15:54,600 Sir,另一個疑匪的拼圖出來了 222 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 沙田劇院的廁所昨天被人搗亂嗎? 223 00:16:00,720 --> 00:16:01,360 有什麼可疑? 224 00:16:01,520 --> 00:16:03,120 我媽在沙田劇院工作 225 00:16:03,280 --> 00:16:04,440 前兩天我媽告訴我 226 00:16:04,560 --> 00:16:06,880 看見我大哥在這裡跟別人爭吵 227 00:16:07,080 --> 00:16:07,840 她看完新聞之後 228 00:16:08,000 --> 00:16:10,080 說認得跟我大哥爭吵那人 229 00:16:10,240 --> 00:16:11,760 就是被你們擊斃那個佐滕 230 00:16:11,920 --> 00:16:13,320 那就是說佐滕去過劇院了 231 00:16:13,520 --> 00:16:15,160 難道佐滕把保險箱的資料 232 00:16:15,320 --> 00:16:16,640 藏在劇院的廁所裡? 233 00:16:16,880 --> 00:16:18,360 應該是我大哥洩漏出去 234 00:16:18,480 --> 00:16:19,720 所以他們在那裡找 235 00:16:19,840 --> 00:16:21,120 就是說那個解碼程式 236 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 一定落在南亞人手上 237 00:16:23,440 --> 00:16:24,680 Jessica,發通緝令 238 00:16:24,840 --> 00:16:26,480 通知所有港口和出境通道 239 00:16:27,920 --> 00:16:29,320 通緝這個疑匪和莊有正 240 00:16:29,400 --> 00:16:30,080 是,Sir 241 00:16:30,200 --> 00:16:31,560 Beauty,留意各區情況 242 00:16:31,680 --> 00:16:33,640 阻截南亞人和疑匪出境 243 00:16:33,720 --> 00:16:34,360 是,Sir 244 00:16:35,080 --> 00:16:35,640 我想你大哥 245 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 和那些疑匪不會走得很遠 246 00:16:36,880 --> 00:16:38,360 如果他找你,第一時間通知我們 247 00:16:38,560 --> 00:16:39,360 一定 248 00:16:41,120 --> 00:16:42,760 不過我想他不會再找我 249 00:16:43,120 --> 00:16:44,720 因為我們差不多半年沒聯絡了 250 00:17:19,359 --> 00:17:20,799 警察,現在要徵用你們的車子 251 00:17:20,880 --> 00:17:22,120 下車,快點 252 00:17:33,560 --> 00:17:34,680 敖Sir,我是Alfred 253 00:17:34,760 --> 00:17:36,760 我現在看見我大哥和那些疑匪 254 00:17:36,840 --> 00:17:38,800 我正在開車跟著他們 255 00:17:38,880 --> 00:17:40,480 他們的車牌是GV 2385 256 00:17:40,640 --> 00:17:41,400 你的位置在哪裡? 257 00:17:42,600 --> 00:17:43,920 沙田公路去大埔方向 258 00:17:44,160 --> 00:17:44,880 你跟緊他們 259 00:17:45,160 --> 00:17:46,760 我有辦法追蹤你的位置 260 00:17:47,480 --> 00:17:48,160 Jessica 261 00:17:48,360 --> 00:17:49,680 用衛星找尋Alfred位置 262 00:17:49,720 --> 00:17:50,360 是,Sir 263 00:17:55,960 --> 00:17:57,560 Sir,已經找到他的位置 264 00:17:57,640 --> 00:17:59,400 他在大埔吐露港公路 265 00:17:59,440 --> 00:18:01,200 直向粉嶺方向行駛 266 00:18:06,200 --> 00:18:07,640 你先用這部電話吧 267 00:18:09,680 --> 00:18:11,000 老大分明陷害我們 268 00:18:11,040 --> 00:18:12,600 叫我們去放炸彈也不早說 269 00:18:12,720 --> 00:18:14,600 現在雀仔死了,這回糟糕了 270 00:18:15,360 --> 00:18:16,320 還說是兄弟 271 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 明知道是重大的事也不早說 272 00:18:17,920 --> 00:18:19,400 你不是要說我吧? 273 00:18:19,760 --> 00:18:21,080 老大放一個屁我也知道? 274 00:18:21,120 --> 00:18:22,240 還有,老大說過很多遍 275 00:18:22,280 --> 00:18:23,480 十二點前要放下所有的東西 276 00:18:23,600 --> 00:18:24,680 然後就跑 277 00:18:24,800 --> 00:18:25,840 如果他真的存心陷害我們 278 00:18:26,000 --> 00:18:27,160 就不告訴你們了 279 00:18:27,280 --> 00:18:28,800 很難說,不知道他怎麼想 280 00:18:28,960 --> 00:18:30,080 總之現在就中招了 281 00:18:30,360 --> 00:18:32,040 我不管,我要向他拿錢 282 00:18:32,160 --> 00:18:33,640 潛逃要盤川的 283 00:18:33,680 --> 00:18:34,320 你搞什麼? 284 00:18:34,440 --> 00:18:35,080 防身 285 00:18:35,640 --> 00:18:36,920 待會是什麼環境也不知道 286 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 到時有什麼動靜,自己隨機應變 287 00:18:46,680 --> 00:18:48,520 你令警鐘響起,你想殺了我們 288 00:18:48,960 --> 00:18:51,160 不要緊張,朋友,你想怎麼樣? 289 00:18:51,320 --> 00:18:53,600 好,錢,我只想要錢 290 00:18:54,000 --> 00:18:54,880 怎麼分? 291 00:18:55,120 --> 00:18:58,800 六、四分帳,我佔六成,你佔四成 292 00:18:59,120 --> 00:19:02,120 成交,我所關心的只是這個 293 00:19:02,560 --> 00:19:04,040 好,你拿去吧 294 00:19:05,440 --> 00:19:06,040 全部拿走 295 00:19:32,440 --> 00:19:32,960 走呀 296 00:20:34,160 --> 00:20:35,200 Alfred的手機有槍聲 297 00:20:35,280 --> 00:20:35,960 可能有事發生 298 00:20:37,640 --> 00:20:38,920 敖Sir,那輛車轉了方向 299 00:20:38,960 --> 00:20:39,640 往回頭開 300 00:20:39,840 --> 00:20:41,240 負能量,搜尋附近天眼 301 00:20:41,320 --> 00:20:42,560 一定出事了 是,Sir 302 00:20:48,560 --> 00:20:49,760 敖Sir,有一個人倒臥地上 303 00:20:49,840 --> 00:20:50,720 Alfred可能出事了 304 00:20:51,040 --> 00:20:52,720 敖Sir,我查到手提電話訊號 305 00:20:52,760 --> 00:20:54,680 仍然從密斗貨車上發出 306 00:20:55,160 --> 00:20:57,320 電台,我是ATF沈志敖 307 00:20:57,360 --> 00:20:59,120 現在天眼發現一輛貨車 308 00:20:59,160 --> 00:21:01,760 車牌是Limit Tango 8297 309 00:21:01,920 --> 00:21:03,960 正從石和路駛出石崗公路 310 00:21:04,120 --> 00:21:05,480 向石崗機場行駛 311 00:21:05,640 --> 00:21:07,200 懷疑貨車上有恐怖分子 312 00:21:07,360 --> 00:21:08,760 請通知各單位戒備 313 00:21:08,960 --> 00:21:10,520 盡快設路障阻截 314 00:21:10,840 --> 00:21:12,320 高威,你的位置在哪裡? 315 00:21:12,520 --> 00:21:14,200 沙田公路往大埔方向 316 00:21:14,320 --> 00:21:16,040 有一幫恐怖分子在貨車上 317 00:21:16,120 --> 00:21:19,080 車牌是Limit Tango 8297 318 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 從石和路駛出石崗公路 319 00:21:21,440 --> 00:21:24,120 向石崗機場行駛,車上有人質 320 00:21:24,280 --> 00:21:26,000 知道,我們馬上去 321 00:22:10,680 --> 00:22:12,120 Sir,重案組王Sir來電 322 00:22:12,200 --> 00:22:13,920 說追蹤到那幫南亞人的下落 323 00:22:14,080 --> 00:22:14,880 立刻接去喇叭擴音器 324 00:22:15,040 --> 00:22:15,600 是,Sir 325 00:22:16,240 --> 00:22:18,040 我是ATF沈志敖 326 00:22:18,280 --> 00:22:20,600 敖Sir,我的同僚在貨車上 327 00:22:20,680 --> 00:22:22,800 他報告有三個南亞裔男性 328 00:22:22,920 --> 00:22:24,160 攜有重型武器 329 00:22:24,280 --> 00:22:26,200 在石崗公路駛向石崗機場方向 330 00:22:26,360 --> 00:22:27,520 我已經跟蹤他的車子 331 00:22:27,680 --> 00:22:29,000 你保持跟你的同僚聯絡 332 00:22:29,240 --> 00:22:30,680 好,我趕過去跟你會合 333 00:22:34,560 --> 00:22:35,360 前面有警察 334 00:22:36,280 --> 00:22:37,040 轉去右邊 335 00:22:43,880 --> 00:22:45,560 前面看見一所鐵皮屋就左轉 336 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 站起來,快點走 337 00:25:13,960 --> 00:25:16,320 這個就是我們在商場看見的警察 338 00:25:16,360 --> 00:25:17,400 我要殺了他 339 00:25:17,480 --> 00:25:19,720 不要,他有利用價值 340 00:25:26,760 --> 00:25:28,880 Sir,密斗貨車停在木廠裡面 341 00:25:28,920 --> 00:25:30,720 立刻搜尋木廠的藍圖 342 00:25:30,840 --> 00:25:32,280 我要知道它的結構和有利位置 343 00:25:32,400 --> 00:25:34,800 Sir,工廠太舊以及曾經改裝 344 00:25:34,840 --> 00:25:35,920 資料沒有更新 345 00:25:38,160 --> 00:25:40,200 高威,我們找到那貨車 346 00:25:40,240 --> 00:25:42,040 在屯門踏石角的木廠裡面 347 00:25:42,080 --> 00:25:42,680 因為木廠太舊 348 00:25:42,720 --> 00:25:45,440 不知道結構怎麼樣,要隨機應變 349 00:26:23,280 --> 00:26:24,040 敖Sir,什麼環境? 350 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 現在的情況不太樂觀 351 00:26:25,480 --> 00:26:27,480 木廠四周都是密封的 352 00:26:27,560 --> 00:26:29,920 只有一個入口,硬闖會很危險 353 00:26:30,000 --> 00:26:31,840 況且我們有同僚被脅持 354 00:26:32,120 --> 00:26:34,040 Paul,你帶A隊看一下後面 355 00:26:34,080 --> 00:26:35,000 還有沒有地方可以進入 356 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 是,Sir,A隊 是,Sir 357 00:26:45,440 --> 00:26:47,440 敖Sir,威Sir,現在情況怎麼樣 358 00:26:56,000 --> 00:26:56,720 程式沒問題 359 00:26:57,000 --> 00:26:57,880 傳去目的地 360 00:27:33,160 --> 00:27:34,280 敖Sir,那些南亞人 361 00:27:34,320 --> 00:27:36,720 好像想把解碼程式輸送出去 362 00:27:37,400 --> 00:27:39,000 截住他們的訊號 是,Sir 363 00:27:39,280 --> 00:27:40,000 我來幫你 364 00:27:41,040 --> 00:27:41,600 Ben,Alan 365 00:27:41,800 --> 00:27:43,520 用Mic Cam監視裡面的情況 366 00:27:43,600 --> 00:27:44,120 是,Sir 367 00:28:00,280 --> 00:28:01,400 訊息中斷了 368 00:28:01,960 --> 00:28:03,080 為什麼會這樣? 369 00:28:03,680 --> 00:28:05,040 有人闖入我們的電腦 370 00:28:08,200 --> 00:28:09,440 看一下外面有什麼動靜 371 00:28:16,080 --> 00:28:16,680 警察 372 00:28:17,560 --> 00:28:18,200 走 373 00:28:27,640 --> 00:28:29,240 有一個警察落在我們手上 374 00:28:30,480 --> 00:28:31,720 你們想怎麼樣? 375 00:28:31,840 --> 00:28:33,680 我要一架直升機 376 00:28:34,040 --> 00:28:35,960 你們冷靜一點,不要傷人 377 00:28:36,280 --> 00:28:38,520 你們的條件,我們會慎重考慮 378 00:28:38,600 --> 00:28:40,040 敖Sir,我的同僚 379 00:28:40,080 --> 00:28:41,680 用手提電話拍了裡面的情況 380 00:28:43,840 --> 00:28:44,480 上車 381 00:28:45,800 --> 00:28:47,080 立刻接去大屏幕,開喇叭擴音器 382 00:28:47,200 --> 00:28:47,720 是,Sir 383 00:28:50,280 --> 00:28:51,720 我是ATF沈志敖 384 00:28:51,960 --> 00:28:53,240 正在外面佈防 385 00:28:53,360 --> 00:28:55,120 你可不可以拍一下廠房裡面 386 00:28:55,240 --> 00:28:56,640 有沒有其他入口 387 00:28:56,680 --> 00:28:58,080 這裡沒其他入口 388 00:28:58,200 --> 00:29:00,480 只有面對著廠的一點鐘位置 389 00:29:00,880 --> 00:29:02,120 有一個天窗可以爬進來 390 00:29:02,360 --> 00:29:04,200 拍給我看一下 好 391 00:29:09,640 --> 00:29:10,520 莊有正? 392 00:29:12,880 --> 00:29:14,800 Paul,廠房裡面十點鐘方向 393 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 有一個天窗可以爬進去 394 00:29:16,720 --> 00:29:17,280 是,Sir 395 00:29:18,040 --> 00:29:19,400 現在發生什麼事? 396 00:29:19,560 --> 00:29:21,880 你聽清楚,脅持著你弟弟的 397 00:29:22,080 --> 00:29:24,120 是一些南亞裔的恐怖分子 398 00:29:24,200 --> 00:29:24,880 而在他們面前 399 00:29:25,040 --> 00:29:27,040 有一個衛星導航的解碼程式 400 00:29:27,200 --> 00:29:28,520 對他們來說十分重要 401 00:29:28,720 --> 00:29:30,920 待會你配合我的行動 402 00:29:31,080 --> 00:29:34,160 救回人質和搶回那個解碼程式 403 00:29:37,120 --> 00:29:39,840 電腦偵察到這裡有人傳送資料出去 404 00:29:44,800 --> 00:29:45,400 我現在怎麼樣 405 00:29:45,440 --> 00:29:46,440 才可以搶到那個解碼程式? 406 00:29:46,760 --> 00:29:48,360 我封鎖了他們的資料傳送 407 00:29:48,480 --> 00:29:49,400 還設定了一個快速鍵 408 00:29:49,480 --> 00:29:50,600 在他們的電腦裡 409 00:29:50,880 --> 00:29:51,800 待會你輸入密碼 410 00:29:51,920 --> 00:29:54,080 就可以安全卸除他們的解碼程式 411 00:29:54,240 --> 00:29:56,400 但是你千萬不可以強行拆除 412 00:29:56,560 --> 00:29:58,560 資料毀壞了就沒用了 413 00:29:58,600 --> 00:30:01,000 密碼是A2318Z9 414 00:30:01,400 --> 00:30:02,600 你慢點再說一遍 415 00:30:05,520 --> 00:30:06,680 糟了,他們發現了我們 416 00:30:06,840 --> 00:30:07,560 他會有危險 417 00:30:08,160 --> 00:30:09,720 高威,他發現了我們,你拖著他 418 00:30:09,960 --> 00:30:10,960 Paul,準備突圍 419 00:30:14,640 --> 00:30:16,080 我們有同僚在廠房裡面 420 00:30:16,160 --> 00:30:17,720 掌握所有情況 421 00:30:17,840 --> 00:30:19,440 你們還是投降吧 422 00:30:19,600 --> 00:30:20,640 難道大哥是臥底(內應)? 423 00:30:21,320 --> 00:30:23,000 快出來 424 00:30:23,400 --> 00:30:25,240 否則一槍打爆他的頭 425 00:30:38,160 --> 00:30:41,600 大哥,不要出來,讓我打大鱷 426 00:30:42,240 --> 00:30:46,840 我數到3,你不出來,我就殺了他 427 00:30:48,400 --> 00:30:53,720 我數到3,1,2… 428 00:30:55,680 --> 00:30:56,360 一起打 429 00:31:02,320 --> 00:31:03,680 別胡來 430 00:31:03,720 --> 00:31:04,640 如果我開槍 431 00:31:04,720 --> 00:31:06,360 你想要的東西就永遠不能得到 432 00:31:06,640 --> 00:31:07,680 你嚇唬我? 433 00:31:08,120 --> 00:31:09,160 不信就試一下 434 00:31:15,560 --> 00:31:16,480 放開他 435 00:31:16,760 --> 00:31:18,800 我就把那個衛星解碼器給你 436 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 我怎麼信得過你 437 00:31:20,480 --> 00:31:23,760 想放人,先把解碼器給我 438 00:31:26,080 --> 00:31:28,960 不要跟他正面衝突,救人要緊 439 00:31:29,880 --> 00:31:32,680 我數到3,你放他走 440 00:32:34,340 --> 00:32:35,220 我去善後 441 00:32:38,940 --> 00:32:39,580 Sir 442 00:32:40,620 --> 00:32:41,660 怎麼樣?沒事吧? 443 00:32:41,780 --> 00:32:43,420 平安無事 444 00:32:43,540 --> 00:32:46,340 不過黑狗他們應該完蛋了 445 00:32:46,420 --> 00:32:48,740 同僚通知我,他們救不活了 446 00:32:48,820 --> 00:32:50,300 對了,給你介紹 447 00:32:50,420 --> 00:32:52,300 ATF沈志敖,敖Sir 448 00:32:52,460 --> 00:32:53,500 高威,威Sir 449 00:32:53,740 --> 00:32:54,780 敖Sir,威Sir 450 00:32:54,940 --> 00:32:57,140 我是重案組的高級督察莊有正 451 00:32:57,660 --> 00:32:58,300 Sir 452 00:32:58,460 --> 00:33:00,580 希望這塊東西值得以性命相搏 453 00:33:01,100 --> 00:33:03,060 做得好,小子,你的身手很不錯 454 00:33:03,180 --> 00:33:04,140 當臥底糟蹋了你 455 00:33:04,340 --> 00:33:05,460 我剛才還以為 456 00:33:05,540 --> 00:33:07,580 自己是最後一次做臥底 457 00:33:07,660 --> 00:33:09,580 王Sir,下次見我要去浩園 458 00:33:09,660 --> 00:33:10,900 而且是蓋上國旗那一種 459 00:33:11,020 --> 00:33:13,060 放心吧,黑狗那件事解決了 460 00:33:13,180 --> 00:33:15,980 你重見光明,不用做臥底了 461 00:33:16,060 --> 00:33:18,860 是不是真的?謝謝Sir 462 00:33:19,180 --> 00:33:20,340 你知不知道你剛才那樣做 463 00:33:20,460 --> 00:33:22,780 你真的是險死還生 464 00:33:22,900 --> 00:33:23,940 對不起,Sir 465 00:33:24,020 --> 00:33:24,980 我知道我沒聽你們的話 466 00:33:25,060 --> 00:33:25,940 但是剛才我真的沒辦法 467 00:33:25,980 --> 00:33:27,260 裡面的情況很危急 468 00:33:27,380 --> 00:33:28,420 剛才爆炸的時候 469 00:33:28,500 --> 00:33:29,740 我的心好像離開了我似的 470 00:33:29,780 --> 00:33:31,900 我以為你想跟那些南亞人同歸於盡 471 00:33:32,020 --> 00:33:34,700 就算我要自我引爆也不會連累弟弟 472 00:33:34,860 --> 00:33:35,700 不過話說回來 473 00:33:35,820 --> 00:33:37,620 剛才你教我拆那個解碼程式 474 00:33:37,740 --> 00:33:38,780 真的很麻煩 475 00:33:38,900 --> 00:33:39,820 其實用不著做那麼多 476 00:33:39,900 --> 00:33:41,740 我整台電腦拿出來就行了 477 00:33:44,220 --> 00:33:45,900 各位阿Sir,我去看看我弟弟 478 00:33:47,460 --> 00:33:48,860 莊有正入職多久? 479 00:33:49,300 --> 00:33:51,660 入職十年,跟隨我三年多 480 00:33:53,860 --> 00:33:54,660 謝謝師兄 481 00:33:55,300 --> 00:33:57,100 怎麼樣?豬頭,死不了吧? 482 00:33:57,340 --> 00:34:00,780 來,小心,小心 483 00:34:02,540 --> 00:34:05,980 對不起,大哥,差點把事情搞砸了 484 00:34:06,100 --> 00:34:08,540 現在沒事就行了 485 00:34:09,739 --> 00:34:13,019 我真笨,你突然變成這樣 486 00:34:13,219 --> 00:34:16,019 我應該猜到你是臥底 487 00:34:16,460 --> 00:34:18,860 我還當你是過街老鼠般打 488 00:34:19,580 --> 00:34:21,220 如果剛才不是你跟著我 489 00:34:21,580 --> 00:34:22,980 我一定完蛋了 490 00:34:23,139 --> 00:34:25,739 你別又淚盈於睫 491 00:34:25,980 --> 00:34:28,100 小時候你被肥仔岳打還情有可原 492 00:34:28,219 --> 00:34:29,179 那時候你只有八歲 493 00:34:29,380 --> 00:34:31,780 你現在是什麼?飛虎隊員,知道嗎 494 00:34:32,179 --> 00:34:34,539 我流淚不是因為被肥仔岳欺負 495 00:34:35,060 --> 00:34:38,220 而是我每次不行你都會站出來挺我 496 00:34:38,340 --> 00:34:39,340 幫我打大鱷 497 00:34:40,340 --> 00:34:42,340 要不然我不僅被打得鼻青臉腫 498 00:34:42,699 --> 00:34:44,059 甚至會被打得不似人形 499 00:34:45,139 --> 00:34:47,059 打死不離親兄弟 500 00:34:47,260 --> 00:34:49,340 大哥行,弟弟沒道理不行 501 00:34:49,460 --> 00:34:51,140 這次我們不也是聯手打大鱷 502 00:34:51,219 --> 00:34:52,659 一起演一齣好戲 503 00:34:52,860 --> 00:34:55,940 應該開心才是,笑一笑 504 00:34:59,420 --> 00:35:02,460 我想最開心也是我們家那個女的 505 00:35:08,100 --> 00:35:10,060 請問唐淑芬在幾號房? 506 00:35:10,180 --> 00:35:11,780 她在裡面,是B床 507 00:35:17,380 --> 00:35:18,180 媽 508 00:35:19,460 --> 00:35:20,820 我知道你一定會來 509 00:35:21,460 --> 00:35:23,020 你怎麼了?你的腳沒事吧? 510 00:35:23,620 --> 00:35:26,860 我沒事,大白天你跑來幹什麼? 511 00:35:27,140 --> 00:35:28,420 你不怕嗎? 512 00:35:28,540 --> 00:35:29,620 怕什麼? 513 00:35:30,820 --> 00:35:32,860 警察到處找你 514 00:35:33,060 --> 00:35:36,700 還有,讓阿Dee看見你就麻煩了 515 00:35:36,740 --> 00:35:39,340 有多麻煩?我來看你是天經地義 516 00:35:39,420 --> 00:35:42,820 不,他說一看見你就打你,你… 517 00:35:45,300 --> 00:35:47,580 阿Dee來了,你快走吧… 518 00:35:47,620 --> 00:35:49,180 我就不相信他敢打我 519 00:35:49,460 --> 00:35:49,940 媽 520 00:35:50,020 --> 00:35:52,300 阿Dee,他快走了 521 00:35:52,420 --> 00:35:53,540 他快走了,阿Dee 522 00:35:55,380 --> 00:35:56,900 你的手怎麼受傷了? 523 00:35:57,980 --> 00:35:58,780 你問他吧 524 00:35:59,460 --> 00:36:01,260 要不是他,我怎會弄成這樣? 525 00:36:01,300 --> 00:36:01,860 你說什麼? 526 00:36:02,060 --> 00:36:04,740 不要衝動,你們倆是兄弟 527 00:36:04,860 --> 00:36:06,140 有事慢慢說 528 00:36:08,620 --> 00:36:09,500 不是我? 529 00:36:09,780 --> 00:36:10,580 不是你? 530 00:36:10,700 --> 00:36:11,940 不是你,我怎會只傷成這樣 531 00:36:11,980 --> 00:36:12,580 就是 532 00:36:14,300 --> 00:36:15,860 你們搞什麼? 533 00:36:16,060 --> 00:36:18,220 媽,是大哥救了我 534 00:36:18,260 --> 00:36:21,220 原來大哥是臥底神探 535 00:36:22,780 --> 00:36:23,740 臥底? 536 00:36:23,820 --> 00:36:26,780 剛洗了底,我已經不再是臥底 537 00:36:27,140 --> 00:36:29,180 媽,我們剛聯手打了大鱷 538 00:36:29,340 --> 00:36:30,700 剛破了一樁大案 539 00:36:31,780 --> 00:36:34,260 那就是以前說的全都是假的? 540 00:36:35,980 --> 00:36:38,460 阿正,你沒加入黑社會? 541 00:36:38,500 --> 00:36:40,900 媽,我當然沒加入黑社會 542 00:36:41,780 --> 00:36:43,900 對不起,之前令你擔心,不好意思 543 00:36:47,500 --> 00:36:50,260 沒事就好,沒事就好 544 00:36:50,300 --> 00:36:51,460 現在家裡有事,媽 545 00:36:51,820 --> 00:36:53,260 阿Dee 546 00:36:53,300 --> 00:36:55,020 沒事…不要哭… 沒事 547 00:36:59,300 --> 00:37:01,180 Carson哥,你就厲害了 548 00:37:01,340 --> 00:37:04,020 當臥底當出一個連環雙響炮 549 00:37:04,100 --> 00:37:05,980 不止破了黑狗那幫傢伙 550 00:37:06,060 --> 00:37:09,060 連國際恐怖份子也讓你一網打盡 551 00:37:09,180 --> 00:37:11,180 真的不封你為神也不行 552 00:37:11,260 --> 00:37:12,220 什麼神? 553 00:37:12,300 --> 00:37:13,380 神神化化(古古怪怪)的神嗎? 554 00:37:13,460 --> 00:37:15,660 拜託你們幫我澆水吧 555 00:37:15,860 --> 00:37:17,380 你也算神神化化 556 00:37:17,460 --> 00:37:18,820 那我們還有立足之地嗎? 557 00:37:18,900 --> 00:37:20,020 話說回來 558 00:37:20,180 --> 00:37:22,340 這次那些南亞人真的有點貢獻 559 00:37:22,500 --> 00:37:23,900 幹掉了黑狗那幫傢伙 560 00:37:24,060 --> 00:37:25,140 搞得天下太平還不止 561 00:37:25,260 --> 00:37:27,340 而且不用我出庭作證 562 00:37:27,420 --> 00:37:28,860 省回不少工夫 563 00:37:29,700 --> 00:37:32,340 這一回還不可以安心的 564 00:37:32,380 --> 00:37:33,660 享受一個好假期? 565 00:37:33,740 --> 00:37:34,780 填表吧 謝謝 566 00:37:34,980 --> 00:37:37,700 阿神,你回來了?行了… 567 00:37:37,820 --> 00:37:39,140 有多行? 568 00:37:39,340 --> 00:37:42,220 獨家消息,剛才王Sir見完大Sir 569 00:37:42,380 --> 00:37:44,700 一下來立刻說想見你 570 00:37:44,820 --> 00:37:45,900 一定是好消息 571 00:37:45,980 --> 00:37:48,820 說不準頒一個英勇勳章給你 572 00:37:48,900 --> 00:37:50,780 說不準你升職了 573 00:37:50,860 --> 00:37:53,060 我們先叫你神哥也可以了 574 00:37:53,260 --> 00:37:56,260 神哥,關照… 575 00:37:56,300 --> 00:37:57,180 哪一隻手關照? 576 00:37:57,500 --> 00:37:59,060 這一隻關照還是這一隻關照? 577 00:37:59,340 --> 00:38:00,980 臭小子,不跟你們玩去見阿Sir 578 00:38:31,020 --> 00:38:33,380 開車技術太差勁了,怎麼當ATF 579 00:38:33,820 --> 00:38:35,100 我又不是代客泊車 580 00:38:35,140 --> 00:38:37,140 技術用不著那麼好,勞駕讓開 581 00:38:42,260 --> 00:38:43,860 怎麼樣?要不要我幫你? 582 00:38:43,900 --> 00:38:45,140 我一手轉方向盤就可以停好 583 00:38:45,180 --> 00:38:46,860 用不著開來開去,浪費汽油錢 584 00:38:49,860 --> 00:38:51,100 好,我就看一下 585 00:38:51,220 --> 00:38:52,300 你怎麼樣一手轉方向盤停車 586 00:39:07,900 --> 00:39:08,660 是否接受? 587 00:39:09,140 --> 00:39:10,940 還可以,謝謝你,莊Sir 588 00:39:11,060 --> 00:39:11,980 不用這麼客氣 589 00:39:12,100 --> 00:39:13,740 叫我Carson或者叫我阿神都可以 590 00:39:15,660 --> 00:39:17,500 你們ATF總部 591 00:39:17,540 --> 00:39:19,220 真的比我們那邊好多了 592 00:39:19,460 --> 00:39:20,620 想參觀嗎? 593 00:39:20,980 --> 00:39:22,420 那倒無妨 594 00:39:22,860 --> 00:39:24,380 我們ATF很嚴密 595 00:39:24,580 --> 00:39:26,220 不是隨便可以參觀 596 00:39:26,460 --> 00:39:29,180 不過這樣,我看你剛才幫我停車 597 00:39:29,300 --> 00:39:31,860 我想我也幫不了你 598 00:39:32,100 --> 00:39:33,780 申請吧,申請應該行 599 00:39:33,940 --> 00:39:34,860 不過要等好一段日子 600 00:39:35,940 --> 00:39:39,780 好一段日子?用不著那麼誇張吧? 601 00:39:40,180 --> 00:39:41,660 是的,沒有例外 602 00:39:41,780 --> 00:39:42,900 但是這樣 603 00:39:43,380 --> 00:39:46,100 是敖Sir叫我立刻上去見他 604 00:39:46,460 --> 00:39:47,300 敖Sir找你? 605 00:39:47,740 --> 00:39:50,260 不,不是找,是請 606 00:39:50,420 --> 00:39:52,420 還當我是貴賓般請 607 00:39:56,380 --> 00:39:57,020 進來 608 00:39:58,500 --> 00:39:59,260 早,Sir 609 00:40:01,780 --> 00:40:02,500 坐吧 610 00:40:02,940 --> 00:40:03,620 是,Sir 611 00:40:09,340 --> 00:40:11,500 你應該知道為什麼我叫你上來吧? 612 00:40:11,740 --> 00:40:13,180 王Sir說了一下 613 00:40:15,260 --> 00:40:19,180 2001年在學校畢業,拿了銀雞獎 614 00:40:19,340 --> 00:40:21,060 上級評語是出類拔萃 615 00:40:21,220 --> 00:40:23,580 有上進心,處事冷靜 616 00:40:23,780 --> 00:40:25,140 在一次特別訓練中 617 00:40:25,300 --> 00:40:28,060 是唯一的一個敢從70呎高橋橋面 618 00:40:28,260 --> 00:40:30,140 跳進海裡的學員 619 00:40:30,580 --> 00:40:32,220 你倒是不怕死 620 00:40:32,340 --> 00:40:34,020 敖Sir你也很厲害 621 00:40:34,220 --> 00:40:34,900 在學校的時候 622 00:40:35,020 --> 00:40:37,100 那個銀雞獎沒人可以跟你爭 623 00:40:37,220 --> 00:40:39,460 出來之後每年三次的槍擊訓練考試 624 00:40:39,580 --> 00:40:40,980 你每一次都百發百中 625 00:40:41,140 --> 00:40:42,340 每一次都拿滿分 626 00:40:44,220 --> 00:40:45,100 你查過我? 627 00:40:45,420 --> 00:40:47,020 這些資料全都登在網誌上 628 00:40:47,260 --> 00:40:48,740 要知道並不難 629 00:40:50,580 --> 00:40:51,540 你好像知道很多事情 630 00:40:51,940 --> 00:40:53,860 還知道我們部門什麼? 631 00:40:54,180 --> 00:40:56,180 其實也不是知道很多 632 00:40:56,340 --> 00:40:58,660 只是知道ATF有55人 633 00:40:58,860 --> 00:41:00,620 分層,第一層是醫療室 634 00:41:00,740 --> 00:41:01,900 第二層是搜查組 635 00:41:02,060 --> 00:41:03,420 三、四、五樓是行動組 636 00:41:03,540 --> 00:41:04,700 情報組和調查組 637 00:41:04,940 --> 00:41:06,980 六樓應該是機密檔案室 638 00:41:08,660 --> 00:41:10,260 我們除了公佈過人數之外 639 00:41:10,460 --> 00:41:14,140 其他的並沒公佈,怎麼這麼清楚? 640 00:41:15,300 --> 00:41:17,140 水牌那裡寫上了 641 00:41:20,500 --> 00:41:23,140 不過只是六樓沒寫,這麼神秘 642 00:41:23,220 --> 00:41:24,820 所以我猜是機密檔案室 40103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.