All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 01_25 吴卓羲(有杰)被邀 协助调查 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,560 --> 00:00:19,200 你已不是我一直尊敬的大哥 2 00:00:20,880 --> 00:00:22,000 無論發生什麼事 3 00:00:22,080 --> 00:00:23,520 沒有我的指令不許行動 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,480 絕對不許輕舉妄動,明白嗎? 5 00:01:03,560 --> 00:01:05,320 你所做的一切都是為了自己 6 00:01:05,640 --> 00:01:06,720 你再走我就開槍 7 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 我的東西呢? 8 00:02:12,600 --> 00:02:13,560 錢呢? 9 00:02:20,320 --> 00:02:21,680 你們這些混蛋 10 00:02:22,720 --> 00:02:24,200 把它給我 11 00:03:25,560 --> 00:03:27,240 四十六樓男廁所玻璃爆破 12 00:03:27,280 --> 00:03:27,840 立刻去看看 13 00:03:27,960 --> 00:03:28,560 收到 14 00:04:00,560 --> 00:04:02,960 什麼事?我不認識你們,放手 15 00:04:03,080 --> 00:04:03,800 別走 16 00:04:04,600 --> 00:04:05,440 先生,發生什麼事? 17 00:04:05,480 --> 00:04:07,520 正好,無故推我,我又不認識他 18 00:04:07,560 --> 00:04:08,920 你們不要走 19 00:04:09,120 --> 00:04:09,960 什麼事? 20 00:04:13,320 --> 00:04:13,960 全部走 21 00:04:52,320 --> 00:04:53,320 大家不用怕,我是警察 22 00:04:53,840 --> 00:04:55,040 有沒有人受傷? 23 00:04:55,160 --> 00:04:56,320 保安員,召救護車報警 24 00:04:58,320 --> 00:04:59,680 婆婆,你有沒有事? 25 00:05:00,320 --> 00:05:01,720 沒事 26 00:05:01,840 --> 00:05:02,680 麻煩你 27 00:05:13,600 --> 00:05:14,480 特別新聞報道 28 00:05:14,680 --> 00:05:17,480 尖沙咀一個商場晚上發生槍擊事件 29 00:05:17,520 --> 00:05:20,120 有消息指,有幾名外籍人士 30 00:05:20,200 --> 00:05:22,520 和一名休班警員發生槍戰 31 00:05:22,560 --> 00:05:23,560 而在商場天台 32 00:05:23,640 --> 00:05:26,200 就發現一具外籍人士的屍體 33 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 死者死因奇特,有待驗屍 34 00:05:28,280 --> 00:05:30,520 而現場留有不名粉末 35 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 初步懷疑是化學物質 36 00:05:32,720 --> 00:05:35,440 警方已經封鎖現場作進一步調查 37 00:05:39,320 --> 00:05:42,040 麻煩退後一點,拜託,沒什麼看的 38 00:05:57,880 --> 00:05:59,400 初步懷疑,死者是吸入 39 00:05:59,480 --> 00:06:01,920 過量有炭疽病毒的粉末而致死 40 00:06:01,960 --> 00:06:03,520 我們已經檢查過屍體的四周圍 41 00:06:03,560 --> 00:06:05,720 沒有任何炭疽氣體,是安全的 42 00:06:05,760 --> 00:06:07,000 不過為了安全起見 43 00:06:07,040 --> 00:06:09,600 你還是戴上防毒面具和手套 44 00:06:09,640 --> 00:06:10,400 再檢驗屍體吧 45 00:06:10,440 --> 00:06:11,200 好的,麻煩你 46 00:06:20,800 --> 00:06:23,600 Madam,這件案子是你負責的嗎? 47 00:06:23,840 --> 00:06:26,080 是呀,我是飛虎隊的莊有傑 48 00:06:26,120 --> 00:06:26,920 你叫我Alfred就行了 49 00:06:27,560 --> 00:06:29,320 死者身上可能還有炭疽病毒 50 00:06:29,400 --> 00:06:32,040 我建議你先戴上防毒面具再說 51 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 剛才我和疑匪駁火 52 00:06:35,120 --> 00:06:37,480 他們總共有三個人,手法都很兇殘 53 00:06:37,720 --> 00:06:38,440 不好意思 54 00:06:38,480 --> 00:06:40,640 我不是負責這件案子的Madam 55 00:06:40,720 --> 00:06:43,400 我是ATF的情報分析員,鍾日嘉 56 00:06:43,480 --> 00:06:45,560 ATF?就是反恐? 57 00:06:45,600 --> 00:06:46,160 是 58 00:06:46,560 --> 00:06:48,200 這件案子是我負責的 59 00:06:48,240 --> 00:06:48,960 CIP陳志明 60 00:06:49,480 --> 00:06:50,760 小姐,你在這裡幹什麼? 61 00:06:50,800 --> 00:06:53,440 這件案子和你們ATF無關 62 00:06:53,480 --> 00:06:54,360 不好意思,阿Sir 63 00:06:54,440 --> 00:06:56,440 剛才我在新聞看到這件案子 64 00:06:56,480 --> 00:06:57,680 是和化學物質有關 65 00:06:57,720 --> 00:06:59,840 和我們之前收到的情報有點脗合 66 00:06:59,960 --> 00:07:01,600 我懷疑是恐怖份子做的 67 00:07:01,640 --> 00:07:03,520 所以我來收集第一手資料 68 00:07:03,560 --> 00:07:04,840 我也想有第一手資料 69 00:07:06,360 --> 00:07:08,920 你已錄完口供,你也看完屍體 70 00:07:09,000 --> 00:07:09,920 勞煩兩位了 71 00:07:10,200 --> 00:07:11,600 我們還有很多善後工作要處理 72 00:07:11,680 --> 00:07:14,040 你們可以走,不要妨礙我們工作 73 00:07:14,080 --> 00:07:15,560 不是,阿Sir,因為這些資料 74 00:07:15,600 --> 00:07:16,760 對我們來說是很重要的 75 00:07:16,920 --> 00:07:18,400 我要繼續留下做進一步了解 76 00:07:18,560 --> 00:07:19,920 你們工作守點規矩好不好? 77 00:07:20,080 --> 00:07:21,120 你要收集資料是嗎? 78 00:07:21,200 --> 00:07:23,520 好,明天去我部門申請 79 00:07:23,680 --> 00:07:24,360 不是,阿Sir… 80 00:07:24,400 --> 00:07:25,120 我想不用了 81 00:07:54,240 --> 00:07:55,360 你就是制服疑匪的同僚? 82 00:07:55,400 --> 00:07:56,120 是的,Sir 83 00:07:56,280 --> 00:07:57,040 麻煩你明天早上 84 00:07:57,120 --> 00:07:58,960 來ATF錄份詳細的口供 85 00:07:59,000 --> 00:07:59,600 是 86 00:08:05,240 --> 00:08:06,080 早安 早安 87 00:08:07,360 --> 00:08:08,120 早安 88 00:08:08,800 --> 00:08:09,640 謝謝 89 00:08:09,920 --> 00:08:10,760 有勞 謝謝 90 00:08:15,040 --> 00:08:16,000 早安,Bonnie、Ada 91 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 早安… 早安 92 00:08:17,200 --> 00:08:18,560 早安,你真的這麼早? 93 00:08:18,760 --> 00:08:20,000 反正放假就早一點 94 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 沒問題了,二號升降機 95 00:08:22,080 --> 00:08:22,680 謝謝 96 00:08:22,800 --> 00:08:23,960 我帶你上去 好 97 00:08:24,720 --> 00:08:25,920 這裡挺嚴密的 98 00:08:26,000 --> 00:08:27,200 比我們那邊緊張得多 99 00:08:27,280 --> 00:08:29,920 我們反恐嘛,當然最怕恐怖份子 100 00:08:38,960 --> 00:08:40,760 全電腦化,不經人手 101 00:08:40,799 --> 00:08:42,159 想按開關也沒得按 102 00:08:42,240 --> 00:08:44,480 既高科技又安全,真是佩服 103 00:08:44,560 --> 00:08:46,440 你只佩服我們的升降機嗎? 104 00:08:46,480 --> 00:08:48,280 我們部門還有很多好東西 105 00:08:48,400 --> 00:08:50,160 我知道,你是指你上司 106 00:08:50,240 --> 00:08:51,440 不過你上司真厲害 107 00:08:51,480 --> 00:08:52,840 新聞一出就聞到是什麼消息 108 00:08:52,880 --> 00:08:54,280 立刻就接下來做 109 00:08:54,320 --> 00:08:55,920 是呀,我以為我自己夠快 110 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 誰知道他比我更快 111 00:08:57,240 --> 00:08:58,920 已經和總部談好接手了 112 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 真是被他嚇一跳 113 00:09:03,040 --> 00:09:03,720 你先 114 00:09:04,200 --> 00:09:04,920 好 115 00:09:21,240 --> 00:09:21,880 早安 116 00:09:22,320 --> 00:09:23,000 早安 117 00:09:23,240 --> 00:09:24,360 早安… 118 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 早安,敖Sir,莊有傑來了 119 00:09:28,320 --> 00:09:29,600 早安,Sir,我是Alfred 120 00:09:29,920 --> 00:09:31,040 早安,我叫你上來 121 00:09:31,080 --> 00:09:34,200 是想你細緻點說說疑匪和現場細節 122 00:09:34,240 --> 00:09:35,760 你的資料對我們很重要 123 00:09:35,800 --> 00:09:36,640 是 124 00:09:36,800 --> 00:09:38,640 Ben,幫Alfred錄取資料 125 00:09:38,680 --> 00:09:39,480 麻煩你了 126 00:09:39,640 --> 00:09:40,240 不用客氣 127 00:09:40,640 --> 00:09:41,400 這邊 128 00:09:44,920 --> 00:09:47,040 敖Sir,有初步資料了 129 00:09:47,080 --> 00:09:48,400 大家過來一下 130 00:09:52,200 --> 00:09:54,280 商場天台外籍死者Sri Khan 131 00:09:54,320 --> 00:09:55,200 是南亞裔人 132 00:09:55,240 --> 00:09:57,160 六月八日持有效護照入境 133 00:09:57,200 --> 00:09:58,840 職業報稱商人 134 00:09:58,880 --> 00:10:01,200 死因是吸入過量炭疽粉末 135 00:10:01,280 --> 00:10:02,160 有資料顯示 136 00:10:02,200 --> 00:10:04,480 他和Punjab地區的恐怖活動有關 137 00:10:05,720 --> 00:10:07,560 至於這三個疑匪,他們都屬於 138 00:10:07,600 --> 00:10:09,760 恐怖組織Bloody Eagle的成員 139 00:10:09,960 --> 00:10:11,000 這個Gadin Patel 140 00:10:11,080 --> 00:10:12,680 相信就是決策人 141 00:10:12,720 --> 00:10:14,240 策劃過不少恐怖活動 142 00:10:14,400 --> 00:10:16,360 其他資料還要再查 143 00:10:16,400 --> 00:10:19,000 敖Sir,昨天SAT傳了一份資料過來 144 00:10:20,040 --> 00:10:22,640 根據日本情報科SAT傳來的資料 145 00:10:22,680 --> 00:10:24,760 有一名恐怖份子佐滕直武 146 00:10:24,840 --> 00:10:27,960 偷了國家衛星導航解碼系統程式 147 00:10:28,000 --> 00:10:31,120 攜帶著晶片炸彈報稱已經離開日本 148 00:10:31,160 --> 00:10:32,840 相信潛伏在香港 149 00:10:32,880 --> 00:10:34,720 但是入境處沒有佐滕的入境紀錄 150 00:10:34,800 --> 00:10:35,840 如果情報是真的話 151 00:10:35,880 --> 00:10:38,040 那就是佐滕用假護照入境 152 00:10:38,080 --> 00:10:40,000 佐滕和昨天那件案子有什麼關係? 153 00:10:40,040 --> 00:10:41,840 佐滕擅用炭疽病毒 154 00:10:41,920 --> 00:10:43,040 昨晚的新聞 155 00:10:43,080 --> 00:10:44,960 我聽到死者身上有化學物質 156 00:10:45,000 --> 00:10:47,400 所以我立刻趕去看看有沒有關係 157 00:10:47,480 --> 00:10:49,640 但是我們沒發現有佐滕的出現 158 00:10:49,680 --> 00:10:51,600 Beauty,查一下昨晚的閉路電視 159 00:10:51,680 --> 00:10:52,640 看看有沒有走漏眼 160 00:10:52,720 --> 00:10:53,400 是 161 00:10:54,800 --> 00:10:56,320 我昨天也是收到可靠的情報 162 00:10:56,480 --> 00:10:58,440 說佐滕會有所行動 163 00:10:58,600 --> 00:11:00,400 所以才趕去現場 164 00:11:07,080 --> 00:11:08,320 敖Sir,搞定 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,840 Alfred,你看看昨晚的閉路電視 166 00:11:10,920 --> 00:11:11,840 你昨晚在現場 167 00:11:11,960 --> 00:11:13,680 看看有沒有發現什麼可疑人物 168 00:11:16,120 --> 00:11:18,440 我在現場看到個胖子走路有點奇怪 169 00:11:20,200 --> 00:11:21,440 那座大樓不是有塊玻璃窗爛了 170 00:11:21,480 --> 00:11:22,040 會不會是… 171 00:11:22,080 --> 00:11:23,360 Jessica,放大那個胖子 172 00:11:27,400 --> 00:11:28,240 放大地面 173 00:11:33,640 --> 00:11:34,840 好像是血漬 174 00:11:34,880 --> 00:11:36,200 難道他就是佐滕? 175 00:11:37,200 --> 00:11:38,440 他應該是易了容 176 00:11:38,560 --> 00:11:40,320 替他做人體骨骼素描 177 00:13:36,240 --> 00:13:38,640 難得放假,你就睡晚一點 178 00:13:38,680 --> 00:13:39,840 一定要送我上班 179 00:13:40,000 --> 00:13:41,880 送媽媽上班很重要的 180 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 還要幫媽媽拿這些宣傳品 181 00:13:44,360 --> 00:13:45,520 反正都做了良好市民 182 00:13:45,560 --> 00:13:47,320 不妨也做個良好的乖兒子 183 00:13:47,400 --> 00:13:50,200 良好的乖兒子,你小心被抄罰單 184 00:13:50,240 --> 00:13:51,080 我自己來拿吧 185 00:13:51,120 --> 00:13:52,840 不用…粗活讓我來吧 186 00:13:53,000 --> 00:13:54,880 媽媽是要呵護的 187 00:13:54,920 --> 00:13:57,520 不可以要她做粗活的 188 00:13:57,560 --> 00:14:00,120 好,那就讓你做熱身運動吧 189 00:14:03,800 --> 00:14:05,480 來,放在桌上就行了 190 00:14:05,640 --> 00:14:06,360 早安,芬姐 191 00:14:06,440 --> 00:14:07,480 早安 192 00:14:07,840 --> 00:14:09,120 這位是May姐 193 00:14:09,160 --> 00:14:09,960 早安,May姐 194 00:14:10,040 --> 00:14:12,360 你不就是那個神勇幹探? 195 00:14:14,840 --> 00:14:15,800 你看看 196 00:14:17,040 --> 00:14:19,440 以一敵三,好厲害 197 00:14:20,040 --> 00:14:24,520 幫我在頭版簽名,我要將它貼起來 198 00:14:24,680 --> 00:14:27,280 別玩了,這個是我兒子 199 00:14:27,400 --> 00:14:31,240 你兒子?真的很了不起 200 00:14:31,320 --> 00:14:32,720 媽,我趕著去操練龍舟 201 00:14:32,840 --> 00:14:34,680 你們慢慢聊,先走了,May姐 202 00:14:34,840 --> 00:14:35,320 再見 203 00:14:35,400 --> 00:14:35,840 再見… 204 00:14:35,920 --> 00:14:37,320 記得有空就過來走走 205 00:14:37,440 --> 00:14:38,160 好的,再見 206 00:14:39,200 --> 00:14:40,360 你真是低調 207 00:14:40,440 --> 00:14:43,600 有個能幹又孝順的兒子也不說一聲 208 00:14:43,960 --> 00:14:44,920 羨慕死人了 209 00:14:45,120 --> 00:14:47,320 他只是做他份內事而已 210 00:14:47,360 --> 00:14:50,800 休班還這麼拼命,真是難得 211 00:14:51,000 --> 00:14:54,120 可不是,下了班沒有佩槍 212 00:14:54,160 --> 00:14:55,440 你說多危險 213 00:14:55,480 --> 00:14:57,240 這就證明你兒子很有辦法 214 00:14:57,320 --> 00:15:01,320 赤手空拳以一敵三,真是英勇 215 00:15:09,320 --> 00:15:10,040 站住 216 00:15:14,720 --> 00:15:15,920 我問你大飛在哪裡? 217 00:15:16,000 --> 00:15:18,080 我不知道…我真的不知道 218 00:15:19,240 --> 00:15:19,800 不要 219 00:15:28,000 --> 00:15:29,040 昨天天台死了一個 220 00:15:29,720 --> 00:15:30,920 你是不是想學他? 221 00:15:31,360 --> 00:15:32,320 我問你最後一次 222 00:15:32,640 --> 00:15:34,560 大飛在哪裡?說 223 00:15:35,000 --> 00:15:37,720 大…大陸,明天露面 224 00:15:37,840 --> 00:15:38,520 你們在幹什麼? 225 00:15:39,680 --> 00:15:40,360 警察 226 00:15:44,160 --> 00:15:45,800 什麼事?他打你嗎? 227 00:15:45,920 --> 00:15:47,120 不是,我自己跌倒 228 00:15:49,960 --> 00:15:50,720 站住 229 00:15:51,640 --> 00:15:54,240 見到阿Sir立刻走,做賊心虛嗎? 230 00:15:56,480 --> 00:15:59,280 怎麼半年都不露面?死去哪裡了 231 00:15:59,560 --> 00:16:00,480 跟了哪個老大? 232 00:16:04,080 --> 00:16:05,640 你算怎麼樣?問你也不回應 233 00:16:05,720 --> 00:16:06,680 媽打電話給你也不回覆 234 00:16:06,720 --> 00:16:08,160 也不肯回家,玩失蹤嗎? 235 00:16:08,320 --> 00:16:09,560 你可知道媽有多擔心你 236 00:16:09,600 --> 00:16:10,360 你是如何為人子女的? 237 00:16:10,840 --> 00:16:12,120 我如何為人子女不用你管 238 00:16:13,200 --> 00:16:15,360 是,你如何做人我管不著 239 00:16:15,440 --> 00:16:17,760 但你搞得媽媽老是不安心我就要管 240 00:16:17,800 --> 00:16:19,600 我現在要你立刻打電話給媽 241 00:16:19,640 --> 00:16:20,960 或是立刻回去見媽媽 242 00:16:23,000 --> 00:16:24,240 我是你大哥 243 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 我愛怎麼做人就怎麼做人 244 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 與你無關 245 00:16:29,480 --> 00:16:31,600 你給我聽著,你最好遠離那幫壞人 246 00:16:31,640 --> 00:16:32,320 不要做壞事 247 00:16:32,520 --> 00:16:34,000 否則我一定親手拘捕你 248 00:16:34,160 --> 00:16:35,040 兄弟也沒情面可言 249 00:16:46,840 --> 00:16:47,720 不用擔心,老大 250 00:16:48,000 --> 00:16:49,320 大飛明天就會回香港 251 00:16:49,440 --> 00:16:50,400 我一定會把他找出來 252 00:16:51,320 --> 00:16:52,040 給我盯緊他 253 00:16:54,160 --> 00:16:57,560 還有,認住這個日本人 254 00:16:57,600 --> 00:16:59,120 你找到大飛就能找到他 255 00:17:02,480 --> 00:17:04,400 他幹掉了這個客戶的得力手下 256 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 這幅照片是他臨死前交易之時拍的 257 00:17:06,960 --> 00:17:09,680 老大,大飛怎會知道日本人的下落 258 00:17:09,920 --> 00:17:11,000 日本人人生地不熟 259 00:17:11,079 --> 00:17:13,359 什麼都會找大飛搭門路 260 00:17:13,440 --> 00:17:14,520 現在出事了 261 00:17:14,560 --> 00:17:16,520 當然要找大飛搭門路潛逃 262 00:17:16,720 --> 00:17:17,880 明白嗎?笨蛋 263 00:17:18,480 --> 00:17:21,680 日本人的腳可能有傷,留意一下 264 00:17:43,560 --> 00:17:44,520 媽,我回來了 265 00:17:44,920 --> 00:17:46,480 Dee,回來啦? 266 00:17:46,800 --> 00:17:48,960 我買了你最愛吃的龍蝦 267 00:17:49,080 --> 00:17:52,000 幫你這個以一敵三神勇幹探慶祝 268 00:17:52,040 --> 00:17:55,560 這麼隆重?媽,其實… 269 00:17:55,800 --> 00:17:58,280 怎麼?有話要對媽說? 270 00:17:59,360 --> 00:18:02,120 沒有,我突然覺得你很善解人意 271 00:18:02,520 --> 00:18:06,000 還要預祝你國際龍舟賽捧盃 272 00:18:06,040 --> 00:18:07,560 再為警隊爭光 273 00:18:07,880 --> 00:18:08,600 媽,你知道嗎? 274 00:18:08,720 --> 00:18:11,320 要捧一個盃真的不容易 275 00:18:11,440 --> 00:18:13,320 其他選手又有姿勢又有實際 276 00:18:13,400 --> 00:18:14,440 你知不知道? 277 00:18:14,680 --> 00:18:18,040 我兒子沒有嗎?媽媽一定支持你 278 00:18:18,480 --> 00:18:21,040 換件衣服,我替你哥換張床單 279 00:18:21,160 --> 00:18:22,320 我們立刻吃飯 280 00:18:37,480 --> 00:18:38,320 媽 281 00:18:39,000 --> 00:18:41,120 你不要再幫他換床單了 282 00:18:41,160 --> 00:18:42,640 他半年都沒回來了 283 00:18:42,680 --> 00:18:43,360 你打電話給他也不回覆 284 00:18:43,400 --> 00:18:44,240 他根本就不想回來 285 00:18:44,320 --> 00:18:45,400 你不要再理他了 286 00:18:46,840 --> 00:18:48,160 你大哥是不乖 287 00:18:48,360 --> 00:18:50,560 難道我們就要放棄他嗎? 288 00:18:50,720 --> 00:18:53,880 我們應該幫他,帶他走回正途 289 00:18:54,000 --> 00:18:57,440 幫?還幫什麼?他現在連你也不理 290 00:18:57,480 --> 00:18:58,280 他沒得救了 291 00:18:58,440 --> 00:18:59,960 你不用指望他會變好 292 00:19:03,800 --> 00:19:06,400 他是我兒子,無論他變成怎麼樣 293 00:19:06,520 --> 00:19:07,800 我都不會不理他的 294 00:19:10,760 --> 00:19:13,040 他是一時迷失,走錯了路 295 00:19:13,200 --> 00:19:16,360 我相信他一定會迷途知返 296 00:19:19,280 --> 00:19:22,920 我會一直幫他換床單,直到他回來 297 00:19:24,200 --> 00:19:26,440 我要讓他知道這裡是他的家 298 00:19:27,280 --> 00:19:29,360 無論外面有多大風雨 299 00:19:29,520 --> 00:19:32,120 我也有讓他容身之所 300 00:19:32,360 --> 00:19:34,520 媽,有時希望越大失望就越大 301 00:19:37,760 --> 00:19:40,840 好,媽,如果你不想聽,我不再說 302 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 我去換衣服 303 00:19:49,560 --> 00:19:50,520 負能量,有沒有新發現? 304 00:19:50,760 --> 00:19:52,120 沒有,Bloody Eagle那幫恐怖份子 305 00:19:52,160 --> 00:19:52,720 沒再露面 306 00:19:53,000 --> 00:19:54,160 入境處那邊呢? 307 00:19:54,480 --> 00:19:56,760 入境處沒資料顯示三人出境 308 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 監聽的那幾個電話呢? 309 00:19:58,520 --> 00:19:59,840 沒特別可疑的通話 310 00:20:01,840 --> 00:20:02,920 其中一條線正在通話 311 00:20:03,520 --> 00:20:04,440 勾出來 是 312 00:20:05,640 --> 00:20:08,120 大飛,發生什麼事 313 00:20:08,360 --> 00:20:09,920 被人擺了一道 314 00:20:10,040 --> 00:20:11,600 我想辦法搞定它 315 00:20:11,680 --> 00:20:13,040 追蹤手提電話號碼和位置 316 00:20:13,160 --> 00:20:13,720 一分鐘 317 00:20:13,800 --> 00:20:15,560 不是我的錯 318 00:20:15,720 --> 00:20:19,080 我不知道發生了什麼事 319 00:20:19,320 --> 00:20:20,840 不要跟我廢話 320 00:20:21,040 --> 00:20:21,920 你死到哪裡去了? 321 00:20:22,520 --> 00:20:23,440 澳門 322 00:20:32,640 --> 00:20:33,320 是佐滕 323 00:20:33,480 --> 00:20:34,920 失去了訊號,不要緊 324 00:20:35,080 --> 00:20:36,440 我已經查到佐滕的手機號碼 325 00:20:36,480 --> 00:20:37,280 以及追蹤到位置 326 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 跟住那條線,不要讓它斷 327 00:20:39,120 --> 00:20:39,680 是 328 00:20:40,160 --> 00:20:41,600 負能量、Alan,立刻到現場 329 00:20:41,840 --> 00:20:42,720 Beauty,召Hit team 330 00:20:42,760 --> 00:20:43,240 是 331 00:20:50,480 --> 00:20:52,600 對…對不起,我發誓 332 00:20:52,760 --> 00:20:54,600 我什麼都不知道 333 00:20:54,760 --> 00:20:57,240 我不知道他們在幹什麼 334 00:20:57,560 --> 00:20:59,360 相信我… 335 00:20:59,400 --> 00:21:00,440 幫我離開香港 336 00:21:01,040 --> 00:21:02,080 沒問題… 337 00:21:56,000 --> 00:21:57,840 你不舒服,快點去看醫生 338 00:21:57,880 --> 00:21:59,400 行了,我會的了,謝謝你 339 00:21:59,520 --> 00:22:00,920 看完醫生,回家睡一會 340 00:22:01,120 --> 00:22:02,160 我會的了,再見 341 00:22:02,440 --> 00:22:03,240 好,再見 342 00:22:37,120 --> 00:22:37,720 阿正 343 00:22:57,600 --> 00:22:59,960 兒子,不要殺人,不要 344 00:23:01,360 --> 00:23:05,120 不要,不要打了,不要… 345 00:23:05,520 --> 00:23:07,360 不要打了… 346 00:23:12,840 --> 00:23:14,840 你不要殺我兒子,不要 347 00:23:15,440 --> 00:23:16,840 你不要 348 00:23:19,640 --> 00:23:20,680 不要,救命呀 349 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 救命呀 350 00:23:29,000 --> 00:23:29,680 你怎麼樣? 351 00:23:30,640 --> 00:23:32,720 阿正,那個是什麼人? 352 00:23:32,880 --> 00:23:34,680 為什麼他們要殺你? 353 00:23:34,960 --> 00:23:36,720 不行,我們立刻報警 354 00:23:38,640 --> 00:23:39,120 Jessica 355 00:25:22,080 --> 00:25:24,720 快點,有人正在找尋我 356 00:25:24,760 --> 00:25:25,480 好的… 357 00:25:27,600 --> 00:25:30,160 敖Sir,佐滕打給大飛,位置沒變 358 00:25:30,280 --> 00:25:31,320 他想五點鐘潛逃 359 00:25:31,480 --> 00:25:33,200 收到,立刻開始行動 360 00:26:19,960 --> 00:26:20,920 鎮定點… 361 00:26:21,880 --> 00:26:22,680 不用怕,慢慢走 362 00:26:24,160 --> 00:26:26,240 沒事的,慢慢走… 363 00:26:31,960 --> 00:26:32,760 小心 364 00:26:38,440 --> 00:26:40,080 老伯,我扶你,小心 365 00:27:01,480 --> 00:27:02,640 沒事吧? 366 00:27:04,400 --> 00:27:09,240 不用怕,我扶你,小心點…扶著… 367 00:27:13,320 --> 00:27:14,320 且慢 368 00:27:16,440 --> 00:27:18,160 先用光纖管看看裡面什麼情況 369 00:27:37,640 --> 00:27:39,760 敖Sir,門後面有炸彈 370 00:27:40,400 --> 00:27:41,160 我們會處理的了 371 00:27:44,320 --> 00:27:45,120 老伯,小心點 372 00:28:13,000 --> 00:28:15,760 老伯,你累不累?我扶你坐一會 373 00:28:19,960 --> 00:28:21,600 老伯,你在這裡休息一下 374 00:28:44,760 --> 00:28:46,160 你一定要投降 375 00:28:46,480 --> 00:28:47,800 你已窮途末路了 376 00:28:47,880 --> 00:28:49,240 如果你不讓我走 377 00:28:49,520 --> 00:28:52,480 我就會引爆這枚晶片炸彈 378 00:29:47,560 --> 00:29:49,400 解決了佐滕那件案子 379 00:29:49,440 --> 00:29:50,680 是否整個人都輕鬆了? 380 00:29:51,080 --> 00:29:52,440 不如搞個派對慶祝一下 381 00:29:52,600 --> 00:29:55,320 由我作主,保證滿意 好… 382 00:29:55,400 --> 00:29:58,040 好什麼?搞完一件還有下一件 383 00:29:58,320 --> 00:29:58,920 說的是 384 00:29:58,960 --> 00:30:01,000 你老是沒一句好話,負能量 385 00:30:01,160 --> 00:30:03,880 Betty姐,我名字叫做傅宏亮 386 00:30:03,960 --> 00:30:06,160 作為一個情報員,不應該讀錯 387 00:30:06,400 --> 00:30:07,960 何必如此執著? 388 00:30:08,080 --> 00:30:10,640 人家叫我Beauty我也一樣回應 389 00:30:10,800 --> 00:30:12,680 名字差一點看你會不會回應? 390 00:30:12,840 --> 00:30:14,680 但是我覺得Beauty不會介意的 391 00:30:14,760 --> 00:30:15,760 她確實是Beauty 392 00:30:15,840 --> 00:30:18,360 還是嘉姐說話最中肯 393 00:30:18,600 --> 00:30:20,160 你不要再叫我嘉姐 394 00:30:20,240 --> 00:30:21,360 我不是真姐姐 395 00:30:21,440 --> 00:30:22,440 叫我Jessica就行了 396 00:30:23,600 --> 00:30:25,440 Sir… 397 00:30:25,560 --> 00:30:26,880 Beauty,你就會挑起事端 398 00:30:27,120 --> 00:30:29,560 威Sir要請喝酒了,包管大家降火 399 00:30:29,720 --> 00:30:31,320 聽聞兩位阿Sir智勇雙全 400 00:30:31,480 --> 00:30:32,800 才搞定了這件案子 401 00:30:32,960 --> 00:30:33,680 他比較威風 402 00:30:35,040 --> 00:30:37,400 我覺得兩位阿Sir一樣威風 403 00:30:37,480 --> 00:30:38,040 不過… 404 00:30:38,400 --> 00:30:40,320 敖Sir笑起來更英俊 405 00:30:40,480 --> 00:30:41,920 行了,不用拍馬屁了 406 00:30:42,120 --> 00:30:43,520 其實這次能夠解除危機 407 00:30:43,680 --> 00:30:45,560 應該歸功負能量 408 00:30:45,640 --> 00:30:48,400 "龜公"負能量 409 00:30:48,560 --> 00:30:50,440 是他首先發現佐滕易容 410 00:30:50,600 --> 00:30:52,720 用摩斯密碼通知我 411 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 讓我們有備而戰,做得好 412 00:30:55,760 --> 00:30:56,760 謝謝 413 00:30:57,040 --> 00:30:57,800 言歸正傳 414 00:30:58,000 --> 00:31:01,360 雖然佐滕死了,大飛被捕 415 00:31:01,560 --> 00:31:03,360 但是我們還未找到解碼程式 416 00:31:03,480 --> 00:31:06,040 我相信恐怖份子也在找同一樣東西 417 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 他們現在還在香港 418 00:31:07,440 --> 00:31:09,200 所以我們危機還未解除 419 00:31:09,760 --> 00:31:10,840 Jessica、Beauty 420 00:31:11,120 --> 00:31:13,000 繼續留意各方面的情報 421 00:31:13,160 --> 00:31:16,040 因為即將我們還有個國際龍舟賽事 422 00:31:16,320 --> 00:31:16,960 是 423 00:31:17,200 --> 00:31:19,040 阿Sir,安全起見 424 00:31:19,160 --> 00:31:19,960 不如叫岩本風一郎 425 00:31:20,120 --> 00:31:21,480 不要出席國際龍舟賽 426 00:31:21,640 --> 00:31:22,920 但是佐滕已經死了 427 00:31:23,160 --> 00:31:25,840 還是小心點的好,我也贊成 428 00:31:26,040 --> 00:31:28,520 要求保安科取消岩本風一郎來香港 429 00:31:28,680 --> 00:31:29,880 我儘管和保安科談談 430 00:31:30,160 --> 00:31:31,040 大家繼續找資料 431 00:31:31,240 --> 00:31:32,120 是 432 00:31:38,760 --> 00:31:40,720 你讓那個日本人逃脫,還死了 433 00:31:40,920 --> 00:31:43,240 你是不是收了錢放他走? 434 00:31:51,880 --> 00:31:52,920 平時你不是很了得 435 00:31:53,120 --> 00:31:54,640 今天怎麼無功而返? 436 00:31:54,840 --> 00:31:56,760 說,為什麼被他甩掉? 437 00:31:59,040 --> 00:32:02,080 是我一時不小心,我一直跟蹤他 438 00:32:02,360 --> 00:32:04,400 走到沙田劇院被發現 439 00:32:04,440 --> 00:32:05,240 之後他就溜之大吉 440 00:32:05,880 --> 00:32:06,680 他去那裡幹什麼? 441 00:32:06,800 --> 00:32:08,520 我真的不知道他去那裡幹什麼 442 00:32:08,720 --> 00:32:10,080 老大,你相信我,絕無下次 443 00:32:10,400 --> 00:32:12,200 沒下次? 444 00:32:15,280 --> 00:32:16,120 我告訴你 445 00:32:16,360 --> 00:32:18,520 你不要讓我知道你耍詐 446 00:32:33,760 --> 00:32:34,520 你摸什麼? 447 00:32:34,640 --> 00:32:37,920 老大也真是的,打人從來都不留手 448 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 你是湊熱鬧還是幸災樂禍? 449 00:32:40,280 --> 00:32:42,720 你平時很威風,現在就丟臉了 450 00:32:42,920 --> 00:32:45,240 失敗一次老大就不會相信你了 451 00:32:45,480 --> 00:32:47,800 好像我這樣,永不翻身 452 00:32:47,920 --> 00:32:49,840 老是被大舊和細毛耍弄 453 00:32:50,040 --> 00:32:51,640 這些不用你說我也知道 454 00:32:51,840 --> 00:32:54,160 我看這次他還沒揍夠 455 00:32:54,320 --> 00:32:55,480 這件事肯定還有下文 456 00:32:55,520 --> 00:32:57,000 喝吧,這麼絮叨 457 00:32:58,920 --> 00:32:59,640 真的 458 00:32:59,840 --> 00:33:01,840 剛才我聽到老大和那個老外通電話 459 00:33:02,000 --> 00:33:03,520 好像發生了什麼大事 460 00:33:05,000 --> 00:33:06,920 是嗎?知不知道他們說什麼? 461 00:33:07,000 --> 00:33:07,800 當然不知道 462 00:33:08,040 --> 00:33:09,680 二十六個英文字母我認識 463 00:33:09,840 --> 00:33:11,600 湊在一起我就不懂了 464 00:33:11,720 --> 00:33:14,640 我只知道大舊提過我們的名字 465 00:33:14,840 --> 00:33:16,240 不過絕不是什麼好事 466 00:33:16,440 --> 00:33:19,440 我和你背定黑鍋了,大大的麻煩 467 00:33:19,840 --> 00:33:21,800 衝鋒陷陣就一定是我們 468 00:33:22,000 --> 00:33:23,440 有便宜事就沒我們的份 469 00:33:23,640 --> 00:33:26,720 你也是的,居然被那個日本人跑了 470 00:33:26,880 --> 00:33:28,680 說夠了沒有? 471 00:33:28,720 --> 00:33:29,680 我不是這個… 472 00:33:32,040 --> 00:33:33,240 老大急召 473 00:33:36,200 --> 00:33:38,200 怎麼樣?不如我幫你打支止痛針 474 00:33:38,240 --> 00:33:39,160 讓你睡好一點 475 00:33:40,560 --> 00:33:43,120 睡著了,有人來也不知道 476 00:33:44,040 --> 00:33:45,320 我想不用打了 477 00:33:45,360 --> 00:33:47,760 為什麼?你之前那支止痛針的藥力 478 00:33:47,840 --> 00:33:50,000 都差不多過了,如果你不打 479 00:33:50,120 --> 00:33:51,840 你的傷口會很痛的 480 00:33:51,920 --> 00:33:55,040 不用打了,如果一會很痛 481 00:33:55,200 --> 00:33:56,800 我再叫你,謝謝 482 00:33:56,960 --> 00:33:58,520 那好吧,你休息一下 483 00:33:58,720 --> 00:33:59,720 謝謝 不客氣 484 00:34:04,920 --> 00:34:08,520 怎麼?怕睡著了大哥來也不知道? 485 00:34:09,080 --> 00:34:10,400 他有沒有打過電話給你? 486 00:34:10,560 --> 00:34:12,000 他無故怎會打給我? 487 00:34:12,159 --> 00:34:13,719 他又不知道你進了醫院 488 00:34:15,679 --> 00:34:17,799 你無緣無故說大哥會來 489 00:34:18,080 --> 00:34:19,440 你是不是見過他? 490 00:34:21,760 --> 00:34:24,840 媽,你老實告訴我,不要騙我 491 00:34:25,679 --> 00:34:27,919 你的受傷不是意外,是不是? 492 00:34:28,080 --> 00:34:28,560 今日下午 493 00:34:28,719 --> 00:34:30,719 姿月花園發生警匪開槍事件 494 00:34:30,880 --> 00:34:31,640 警方開槍 495 00:34:31,719 --> 00:34:33,919 擊斃一名日籍男子佐滕直武 496 00:34:33,960 --> 00:34:36,160 懷疑他和早前展博商場天台 497 00:34:36,280 --> 00:34:37,120 發生的兇殺案有關 498 00:34:37,159 --> 00:34:37,919 怎麼是他? 499 00:34:37,960 --> 00:34:39,640 什麼是他?你見過這個人嗎? 500 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 佐滕直武是恐怖份子 501 00:34:41,360 --> 00:34:43,640 媽,你告訴我,你是否見過這個人 502 00:34:43,960 --> 00:34:44,800 是不是他令你受傷的? 503 00:34:45,040 --> 00:34:47,960 你不要問了,我現在都沒事了 504 00:34:48,239 --> 00:34:51,799 媽,有些事真的不可以隱瞞 505 00:34:52,000 --> 00:34:54,560 這個人是恐怖份子 506 00:34:55,719 --> 00:34:57,320 媽,你是否見過他和大哥在一起 507 00:34:57,400 --> 00:34:58,200 是不是他弄傷你的? 508 00:34:59,520 --> 00:35:03,680 我不想說,我怕會影響你大哥 509 00:35:03,800 --> 00:35:06,160 他害得你進醫院,你還維護他? 510 00:35:07,240 --> 00:35:10,000 不是他令我受傷的,總之… 511 00:35:12,120 --> 00:35:13,160 總之我知道你大哥 512 00:35:13,280 --> 00:35:14,960 現在還是很關心媽媽 513 00:35:17,440 --> 00:35:20,120 他關心你?如果他關心你的話 514 00:35:20,200 --> 00:35:23,120 你進醫院他就會告訴我,他沒有 515 00:35:24,200 --> 00:35:26,200 媽,你不要自欺欺人了 516 00:35:26,440 --> 00:35:29,120 大哥現在已經變成另外一個人 517 00:35:29,520 --> 00:35:32,760 我見到他覺得很心痛,很失望 518 00:35:33,800 --> 00:35:35,160 你見過他? 519 00:35:37,640 --> 00:35:39,520 不妨老實告訴你,我真的見過他 520 00:35:39,880 --> 00:35:42,000 他現在是幫黑社會做事 521 00:35:42,640 --> 00:35:45,800 我有叫過他回來見你,但是他不肯 522 00:35:46,000 --> 00:35:47,560 你日日夜夜想念他 523 00:35:47,600 --> 00:35:48,760 他卻當你不存在 524 00:35:49,960 --> 00:35:52,640 我真的不想見到你這樣 525 00:35:57,120 --> 00:36:00,080 媽,你知道我很愛你 526 00:36:00,600 --> 00:36:03,080 我真的不想見到你這樣 527 00:36:03,440 --> 00:36:07,760 他是我兒子,我怎麼會不想念他? 528 00:36:07,920 --> 00:36:09,480 總之他害得你這樣 529 00:36:09,560 --> 00:36:11,120 我就見他一次打一次 530 00:36:11,200 --> 00:36:12,360 兄弟也無情面可言 531 00:36:12,800 --> 00:36:17,600 Dee,你別這樣,你們是親兄弟 532 00:36:17,640 --> 00:36:18,560 你不要這樣 533 00:36:18,760 --> 00:36:20,640 媽,他現在這樣對你 534 00:36:20,840 --> 00:36:22,720 我早就不當這個人是我大哥 535 00:36:30,680 --> 00:36:31,320 老大 536 00:36:32,240 --> 00:36:33,400 所有人都將電話交出來 537 00:36:34,200 --> 00:36:35,040 兩天後行動 538 00:36:35,280 --> 00:36:37,920 從現在開始全部不可以離開這裡 539 00:36:38,080 --> 00:36:39,400 不可以和外面聯絡 540 00:36:39,680 --> 00:36:41,320 兩天後告訴你們要幹什麼 541 00:36:50,360 --> 00:36:53,120 我現在要重新部署6月24日的安排 542 00:36:53,400 --> 00:36:54,960 保安科已經拒絕我們 543 00:36:55,200 --> 00:36:56,920 堅持要照原定計劃 544 00:36:58,920 --> 00:37:01,520 岩本風一郎會前一晚來到香港 545 00:37:01,880 --> 00:37:04,720 第二天早上會出席龍舟賽 546 00:37:04,760 --> 00:37:06,240 做主禮嘉賓 547 00:37:06,320 --> 00:37:07,960 日本SAT傳了資料過來 548 00:37:08,120 --> 00:37:10,440 說佐滕在日本的同黨全部都落網 549 00:37:10,600 --> 00:37:13,200 SAT認為風一郎是不會有什麼危險 550 00:37:13,240 --> 00:37:14,280 雖然我跟上級說 551 00:37:14,440 --> 00:37:14,960 還未抓到 552 00:37:15,040 --> 00:37:17,040 Bloody Eagle那幫恐怖份子 553 00:37:17,120 --> 00:37:18,440 仍然有很大危機 554 00:37:18,480 --> 00:37:19,120 但是上級認為 555 00:37:19,320 --> 00:37:22,360 我們仍然可以保護岩本風一郎 556 00:37:22,840 --> 00:37:25,760 Lawrence,你帶搜查隊多做些工夫 557 00:37:25,960 --> 00:37:27,920 搜查現場有無危險物品 558 00:37:28,040 --> 00:37:30,280 確保清理乾淨,封鎖現場 559 00:37:30,360 --> 00:37:30,920 是 560 00:37:31,160 --> 00:37:34,360 Alan,會場當日我要有安檢 561 00:37:34,480 --> 00:37:36,960 任何人要經過檢查才可以進去 562 00:37:37,120 --> 00:37:38,120 你通知各部門 563 00:37:38,240 --> 00:37:38,920 是 564 00:37:39,280 --> 00:37:41,400 阿威,我會向飛虎多調派些人 565 00:37:41,520 --> 00:37:44,280 任務要和飛虎緊密合作 566 00:37:44,400 --> 00:37:46,000 確保一切順利進行 567 00:37:46,200 --> 00:37:46,880 是 568 00:37:47,120 --> 00:37:49,720 Jessica、Beauty,繼續資料分析 569 00:37:49,800 --> 00:37:52,520 一發現到什麼,立刻通知我 570 00:37:52,560 --> 00:37:53,320 是 571 00:40:10,320 --> 00:40:13,640 記住,十二點前放下東西 572 00:40:13,680 --> 00:40:15,000 然後就去廢屋分錢 573 00:40:15,200 --> 00:40:16,520 知道了,囉嗦 574 00:40:16,720 --> 00:40:17,360 機靈點 575 00:40:34,200 --> 00:40:35,920 最近我們拼命操練,狀態大勇 576 00:40:36,000 --> 00:40:37,200 肯定坐亞望冠 577 00:40:37,400 --> 00:40:38,120 這麼有信心? 578 00:40:38,360 --> 00:40:40,200 這次龍舟賽的隊伍很強勁 579 00:40:40,280 --> 00:40:42,960 會比我們這位神探更強勁? 580 00:40:43,040 --> 00:40:45,200 你是說你?快點去報到吧 581 00:40:46,360 --> 00:40:47,080 幹什麼? 582 00:40:48,720 --> 00:40:50,920 你們先去報到,一會就過來 583 00:40:51,000 --> 00:40:51,520 好,你說的 584 00:41:05,880 --> 00:41:09,800 搞什麼?好好的做什麼安檢 585 00:41:19,160 --> 00:41:20,200 排隊 586 00:41:20,280 --> 00:41:21,320 幹什麼? 我是在排隊 587 00:41:32,720 --> 00:41:33,520 你想幹什麼? 588 00:41:33,840 --> 00:41:34,400 還給我 589 00:41:34,440 --> 00:41:36,160 我問你,為什麼媽媽會受傷? 590 00:41:36,320 --> 00:41:37,400 有什麼留到掃墓再說 591 00:41:38,600 --> 00:41:40,200 鬼鬼祟祟拿著袋子絕不是好事 592 00:41:40,280 --> 00:41:40,760 還給我 593 00:41:46,080 --> 00:41:46,840 你想放炸彈嗎? 37000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.