All language subtitles for [2017]50MDTO.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:02:02,000 Subtitles by: ® nando359 for *seventhartgames.win* 2 00:10:47,860 --> 00:10:53,860 SISTER OF MINE 3 00:12:02,020 --> 00:12:04,060 ...it's really short though. 4 00:12:04,140 --> 00:12:06,980 With such a low neckline, I wouldn't wear it so... 5 00:12:07,100 --> 00:12:09,340 Yes, I'll either show above or below. 6 00:12:09,940 --> 00:12:11,940 My mum wants me to wear red, 7 00:12:12,020 --> 00:12:13,980 but you're wearing red, so... 8 00:12:14,060 --> 00:12:15,820 I like the red one better. Aurora! 9 00:12:18,940 --> 00:12:20,660 What's up, don't you recognise me? 10 00:12:22,260 --> 00:12:23,380 Oliver! 11 00:12:24,340 --> 00:12:25,980 Don't you like surprises or what? 12 00:12:26,140 --> 00:12:28,540 Yes but, I don't know, you said "maybe". 13 00:12:28,620 --> 00:12:30,700 Well, here I am. Give me a hug. 14 00:12:33,420 --> 00:12:35,020 What's with the look? 15 00:12:35,300 --> 00:12:36,660 Do you like it? Yes. 16 00:12:37,020 --> 00:12:38,340 Introduce us then. 17 00:12:38,420 --> 00:12:41,260 Yes, Natalia, this is my brother, Oliver. 18 00:12:41,620 --> 00:12:43,700 Oliver, this is Nati, my friend. 19 00:12:43,780 --> 00:12:45,260 Nice to meet you. And you. 20 00:12:45,380 --> 00:12:46,380 At last. 21 00:12:47,820 --> 00:12:49,500 Anyway, I have to go. Okay. 22 00:12:49,580 --> 00:12:52,860 We'll chat later, okay? Bye. Let me know about the dress. 23 00:12:53,900 --> 00:12:56,300 When did you arrive? A couple of days ago. 24 00:12:59,140 --> 00:13:01,020 So you haven't been home yet? 25 00:13:01,140 --> 00:13:02,900 No, I am at a friend's house. 26 00:13:03,700 --> 00:13:05,780 Why don't you stay with us? Oh, no. 27 00:13:07,620 --> 00:13:09,420 No, thanks. It's better this way. 28 00:13:09,620 --> 00:13:11,020 Well, how is everything going? 29 00:13:11,380 --> 00:13:12,460 You look beautiful. 30 00:13:13,180 --> 00:13:14,900 I almost don't recognise you. 31 00:13:16,380 --> 00:13:18,860 Look, this is my car. What about the beetle? 32 00:13:19,580 --> 00:13:22,540 I sold it, it made me look too young. 33 00:13:23,300 --> 00:13:25,100 Well, you are very young, sis. 34 00:13:25,740 --> 00:13:27,500 You drive, I'm tired. 35 00:13:29,740 --> 00:13:31,420 You'll have to guide me. 36 00:13:46,700 --> 00:13:47,980 Why have you come? 37 00:13:48,980 --> 00:13:52,020 To see some friends, and to see you. 38 00:13:53,820 --> 00:13:54,780 Is that odd? 39 00:13:54,900 --> 00:13:56,580 Why have you taken so long? 40 00:13:59,180 --> 00:14:01,100 I've been busy, Aurora. 41 00:14:01,980 --> 00:14:04,900 When I went to see you in LA we had a great time. 42 00:14:05,900 --> 00:14:08,780 We never see each other unless I make the effort. 43 00:14:09,620 --> 00:14:11,020 You're right. 44 00:14:11,980 --> 00:14:14,140 I've had a tough time in Los Angeles, 45 00:14:14,220 --> 00:14:15,500 not good for meeting up. 46 00:14:16,540 --> 00:14:18,980 Now I'm here and I don't feel like arguing with you. 47 00:14:19,900 --> 00:14:20,940 Okay. 48 00:14:44,940 --> 00:14:48,260 I see nothing has changed. I don't think Mum is in. 49 00:14:48,580 --> 00:14:49,620 Right, then. 50 00:14:52,180 --> 00:14:53,300 You're leaving now? 51 00:14:53,380 --> 00:14:56,060 You've just got here, stay for a bit. 52 00:14:56,180 --> 00:14:59,100 I thought Julia would be in, and I'll be late for dinner. 53 00:14:59,180 --> 00:15:00,700 Come for lunch one day. 54 00:15:00,820 --> 00:15:03,060 Alright. Whenever you want. Talk to you soon, okay? 55 00:15:03,140 --> 00:15:04,980 Here, take the car keys. 56 00:15:05,460 --> 00:15:07,500 I was going to rent one, don't worry. No, take them. 57 00:15:07,580 --> 00:15:09,700 No. Take them, Oliver. 58 00:15:09,860 --> 00:15:12,220 I'll take Mum's car. 59 00:15:12,740 --> 00:15:13,860 Seriously? Yes. 60 00:15:13,940 --> 00:15:15,540 Alright. Thank you. 61 00:15:18,900 --> 00:15:20,620 I was dying to see you. 62 00:15:21,660 --> 00:15:23,100 Me too. 63 00:17:28,780 --> 00:17:30,180 How is the studying going? 64 00:17:30,260 --> 00:17:33,820 Great, there's a scholarship in Colombia that I'm interested in, 65 00:17:33,940 --> 00:17:36,980 but I have to pass the exam before I can get away from here. 66 00:17:37,060 --> 00:17:38,220 Where is it? 67 00:17:38,300 --> 00:17:41,540 In Colombia. But what part of Colombia? 68 00:17:41,620 --> 00:17:43,060 In Medellín. 69 00:17:44,540 --> 00:17:45,780 That's great, Aurora. 70 00:17:46,540 --> 00:17:48,540 To be honest, I fancy travelling. 71 00:17:48,620 --> 00:17:50,140 Well shape up then. 72 00:17:50,220 --> 00:17:52,860 Carlos is helping me, he wants to go there too. 73 00:17:52,940 --> 00:17:54,460 Carlos, your boyfriend? 74 00:17:55,740 --> 00:17:57,860 Yes, but I don't like that word. 75 00:18:00,660 --> 00:18:03,020 How are things with him? Keep still. 76 00:18:03,100 --> 00:18:05,500 Great, we get on well. 77 00:18:06,060 --> 00:18:07,900 How long have you been together? 78 00:18:09,940 --> 00:18:14,180 Well, eight months now. Eight months, this is serious. 79 00:18:15,820 --> 00:18:18,380 What happened with that lad you were with before? 80 00:18:18,540 --> 00:18:19,860 Abel? Abel, yes. 81 00:18:19,940 --> 00:18:20,940 Aurora! 82 00:18:21,420 --> 00:18:22,660 Very intense. 83 00:18:22,860 --> 00:18:23,820 Intense? 84 00:18:25,020 --> 00:18:26,860 You know what musicians are like. 85 00:18:26,940 --> 00:18:28,620 Aurora, can you come down? 86 00:18:28,820 --> 00:18:30,580 But Carlos is the opposite. 87 00:18:30,700 --> 00:18:31,780 Aurora! 88 00:18:31,980 --> 00:18:33,140 I'm coming! 89 00:18:34,380 --> 00:18:35,380 Alright. 90 00:18:35,980 --> 00:18:37,260 Don't move. 91 00:18:38,820 --> 00:18:42,380 Are you going to leave me like this? No, calm down, I'll be back. 92 00:18:45,340 --> 00:18:47,900 I've been working all morning, you haven't done what I said. 93 00:18:47,980 --> 00:18:50,260 Oliver's here. Well, exactly. 94 00:18:50,340 --> 00:18:53,220 I don't have time to do the shopping, cook lunch and set the table. 95 00:18:53,300 --> 00:18:55,500 Yeah, I haven't had time because... 96 00:18:55,700 --> 00:18:58,820 No darling, you always have an excuse. 97 00:19:26,540 --> 00:19:28,260 It's delicious, Julia. 98 00:19:28,580 --> 00:19:31,460 I'm lucky I have Margarita to help me. 99 00:19:38,420 --> 00:19:40,020 Are you planning to stay long? 100 00:19:40,420 --> 00:19:42,700 I don't know, a while. 101 00:19:45,980 --> 00:19:49,660 A while is vague... A week, two weeks? 102 00:19:51,220 --> 00:19:52,140 I don't know, 103 00:19:53,220 --> 00:19:56,500 a while is a wider and more ambiguous concept, isn't it? 104 00:19:56,580 --> 00:19:58,540 Ambiguous, yes, you bet. 105 00:20:03,820 --> 00:20:06,860 Are you preparing another film, an advert? 106 00:20:06,980 --> 00:20:08,700 No, no, nothing like that. 107 00:20:10,420 --> 00:20:13,660 I came to see some friends, and to see you girls. 108 00:20:13,740 --> 00:20:15,380 I was dying to see my sister. 109 00:20:19,980 --> 00:20:23,140 I was given a pirate copy of your film the other day. 110 00:20:23,300 --> 00:20:24,500 Really? Yes. 111 00:20:24,940 --> 00:20:27,420 But I can't watch it, it's faulty. 112 00:20:27,580 --> 00:20:29,140 How's Karen? 113 00:20:29,740 --> 00:20:30,820 Karen? 114 00:20:31,500 --> 00:20:33,260 Yes, Karen, your girlfriend. 115 00:20:33,500 --> 00:20:34,900 Aurora told me. 116 00:20:36,740 --> 00:20:38,020 Why hasn't she come? 117 00:20:39,340 --> 00:20:40,940 I'd like to meet her. 118 00:20:43,620 --> 00:20:45,860 She had a lot of work, she couldn't come. 119 00:20:45,940 --> 00:20:46,860 Wine? Yes. 120 00:20:46,940 --> 00:20:47,780 Okay. 121 00:21:23,460 --> 00:21:25,500 I don't know why Oliver needs your car, 122 00:21:25,580 --> 00:21:27,340 he could've hired one. 123 00:21:28,380 --> 00:21:30,300 You're not going to drop it, are you? 124 00:21:30,380 --> 00:21:31,660 He was always selfish. 125 00:21:32,460 --> 00:21:34,380 I'll get the bus next time, okay? 126 00:21:34,580 --> 00:21:35,740 It's not that, love. 127 00:21:36,420 --> 00:21:38,500 You know I don't mind picking you up. 128 00:21:39,980 --> 00:21:42,380 It's just that your brother has a real cheek. 129 00:21:42,580 --> 00:21:45,220 He appears and disappears from your life like a ghost. 130 00:21:47,060 --> 00:21:50,300 Are you going to see him again? Sure, that's why he came. 131 00:21:50,660 --> 00:21:52,460 You won't see him until he leaves. 132 00:21:52,540 --> 00:21:56,300 He's like that, he turns up, smiles, but he does what he pleases. 133 00:21:56,980 --> 00:21:58,940 The first thing he said, he came to see his friends, 134 00:21:59,060 --> 00:22:01,020 and then us... well, you. 135 00:22:02,860 --> 00:22:04,340 He wouldn't think of me. 136 00:22:04,700 --> 00:22:06,020 Well I don't know. 137 00:22:06,340 --> 00:22:07,940 Aurora, please, I know him. 138 00:22:10,140 --> 00:22:12,060 Look, he's always been independent. 139 00:22:12,940 --> 00:22:15,660 Perhaps that's why you don't like him, you like to have control. 140 00:22:15,740 --> 00:22:18,620 I like things to be done well without taking liberties. 141 00:22:18,700 --> 00:22:21,820 That's why he's not at home, I told him to come and he wouldn't. 142 00:22:22,220 --> 00:22:25,180 Where is he staying? A friend has let him use his apartment. 143 00:22:26,020 --> 00:22:27,660 Do you know him? No. 144 00:22:29,220 --> 00:22:32,740 Well, he's like Dad in that respect, he had friends everywhere. 145 00:22:58,100 --> 00:22:59,340 Hello. Good afternoon. 146 00:22:59,420 --> 00:23:01,580 I have a parcel for Aurora Bernard. 147 00:23:01,660 --> 00:23:04,220 Great. Sign here. 148 00:23:10,060 --> 00:23:11,660 Thanks very much. Thank you. 149 00:23:11,740 --> 00:23:13,860 See you later. See you. 150 00:23:15,820 --> 00:23:17,980 Aurora! A parcel for you. 151 00:28:45,820 --> 00:28:48,300 That's supposed to be for older people. 152 00:28:48,980 --> 00:28:50,460 I like it too. 153 00:28:51,260 --> 00:28:53,340 Haven't you come to study, Carlos? 154 00:28:53,780 --> 00:28:55,820 Yes. Study then. 155 00:29:00,940 --> 00:29:02,260 Pass me the red pen. 156 00:29:03,620 --> 00:29:04,620 Thanks. 157 00:29:28,740 --> 00:29:29,820 Stop it. 158 00:29:34,780 --> 00:29:36,020 What's with the thong? 159 00:29:36,620 --> 00:29:37,540 What's wrong? 160 00:29:38,020 --> 00:29:39,780 Since when do you wear a thong? 161 00:29:40,660 --> 00:29:42,900 I often wear a thong. 162 00:29:43,660 --> 00:29:45,340 I've never seen you wearing one. 163 00:29:47,460 --> 00:29:49,460 But you look great. 164 00:29:53,540 --> 00:29:55,700 Pack it in. Why? 165 00:29:55,980 --> 00:29:57,620 What's the fucking matter? 166 00:29:57,860 --> 00:29:59,180 What's the problem? 167 00:30:00,420 --> 00:30:03,540 If I say I don't feel like it, I don't feel like it. 168 00:30:03,700 --> 00:30:06,540 Yeah, but you haven't felt like it for two weeks. 169 00:30:08,140 --> 00:30:10,140 Have you thought about me at all? 170 00:30:10,220 --> 00:30:12,540 Yes, I do think of you, but... 171 00:30:12,700 --> 00:30:14,700 It's not that. What is it then? 172 00:30:16,500 --> 00:30:21,420 We've only been together a few months and this isn't working already. 173 00:30:21,980 --> 00:30:23,260 Of course it is. 174 00:30:26,380 --> 00:30:28,380 I can't go on gagging for it. 175 00:30:28,460 --> 00:30:30,700 I'm tired of jerking myself off. 176 00:30:31,660 --> 00:30:33,340 Be honest with me. 177 00:30:34,580 --> 00:30:36,420 I don't know, Carlos, you're like a robot. 178 00:30:36,500 --> 00:30:39,020 You always do the same thing, in out in out. 179 00:30:39,100 --> 00:30:41,980 You could be a bit more creative or something. 180 00:30:44,060 --> 00:30:44,900 Fuck off! 181 00:30:45,860 --> 00:30:48,940 One of these days I'll go out and get it with my friends. 182 00:30:49,740 --> 00:30:52,300 You bastard, I bet you already have. 183 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Hey, how's your brother? I thought you'd bring him. 184 00:31:12,220 --> 00:31:14,340 I texted him, but he didn't answer. 185 00:31:14,900 --> 00:31:17,340 You hadn't seen him in a while, right? Yes, quite a while. 186 00:31:17,420 --> 00:31:19,500 Do you want one? Yes, please. 187 00:31:19,980 --> 00:31:23,220 He doesn't look like he does in the photos you showed me. 188 00:31:23,300 --> 00:31:26,540 Yeah, they're old photos. Much more handsome in person. 189 00:31:26,740 --> 00:31:29,420 Martin looks smart in a suit, doesn't he? 190 00:31:30,940 --> 00:31:32,980 Yes, he looks good in it. 191 00:31:33,900 --> 00:31:35,580 Wasn't Cristina coming? 192 00:31:36,060 --> 00:31:39,100 Don't talk to me about Cristina, I'm sick of her. 193 00:31:39,860 --> 00:31:42,820 Deep down she's mediocre. She's your friend, Nati. 194 00:31:42,900 --> 00:31:45,380 So what? I'd rather she stayed at home. 195 00:31:45,540 --> 00:31:47,860 She drives me crazy, she's slimy. 196 00:31:48,820 --> 00:31:51,380 Her father is a really important guy, so what? 197 00:31:51,460 --> 00:31:53,300 She's boring, isn't she? 198 00:31:54,020 --> 00:31:56,900 Look at him, he's handsome. 199 00:31:57,540 --> 00:32:00,900 Well, he's not handsomehandsome, but there's something about him. 200 00:32:10,740 --> 00:32:11,860 Hello? 201 00:32:13,580 --> 00:32:15,140 Hello, Oliver. Fine. 202 00:32:17,220 --> 00:32:19,260 I'm at the club party. 203 00:32:19,340 --> 00:32:20,820 Where are you? 204 00:32:24,420 --> 00:32:25,700 Nice. 205 00:32:29,420 --> 00:32:31,220 I have no idea to be honest. 206 00:32:35,140 --> 00:32:38,580 Yeah, I'd like to, but I can't just leave them like that. 207 00:32:40,660 --> 00:32:42,540 I can't, Oliver, I just got here. 208 00:32:47,980 --> 00:32:50,900 Right, if I manage to get away, I'll let you know. 209 00:32:51,740 --> 00:32:54,620 I said if I manage to get away, I'll let you know. 210 00:32:55,140 --> 00:32:59,220 No, no, but I can't talk right now, I'll call you later. 211 00:33:01,300 --> 00:33:03,100 Okay, bye. 212 00:33:12,700 --> 00:33:14,060 Look at Natalia. 213 00:33:16,260 --> 00:33:17,780 The girl never changes. 214 00:33:19,580 --> 00:33:20,900 I'm tired. 215 00:33:22,100 --> 00:33:23,660 We can go if you like. 216 00:33:29,580 --> 00:33:30,460 Not here. 217 00:33:30,540 --> 00:33:32,540 Everyone's doing their own thing. 218 00:33:32,700 --> 00:33:34,940 Not here. Not here? 219 00:33:35,820 --> 00:33:37,660 That dress has got me horny. 220 00:33:37,740 --> 00:33:39,140 Live with it. 221 00:33:44,580 --> 00:33:46,660 What are you doing? Are you leaving? 222 00:33:47,180 --> 00:33:49,700 Yes, I don't feel well now. It must be the alcohol. 223 00:33:49,780 --> 00:33:51,420 But you'd said... I do now. 224 00:33:51,500 --> 00:33:54,300 Wait, will you? I'll take you. 225 00:33:54,380 --> 00:33:55,660 No, I'll get a taxi. 226 00:33:55,780 --> 00:33:58,740 Why get a taxi? I said I'll... I'd rather get a taxi. 227 00:33:59,900 --> 00:34:02,500 Fucking hell, Aurora, there's no figuring you out! 228 00:34:02,780 --> 00:34:04,860 We'll talk tomorrow, okay, Carlos? 229 00:35:05,940 --> 00:35:07,300 You came! 230 00:35:12,900 --> 00:35:14,620 Shots all round! 231 00:35:16,460 --> 00:35:17,580 What is it? 232 00:35:17,700 --> 00:35:19,140 Don't ask, drink. 233 00:35:21,900 --> 00:35:22,820 Another. 234 00:38:33,260 --> 00:38:34,380 Oliver? 235 00:38:34,860 --> 00:38:35,700 Hello. 236 00:38:36,340 --> 00:38:37,620 Has something happened? 237 00:38:39,260 --> 00:38:41,500 No, sorry, were you asleep? 238 00:38:42,740 --> 00:38:43,620 No. 239 00:38:45,260 --> 00:38:46,820 I just wanted to talk to you. 240 00:38:50,660 --> 00:38:54,340 Are you annoyed?No, why do you say that? 241 00:38:56,980 --> 00:38:58,300 You seem serious. 242 00:39:01,980 --> 00:39:03,220 What are you doing? 243 00:39:07,260 --> 00:39:10,060 I wanted to apologise for the other night, perhaps... 244 00:39:10,140 --> 00:39:11,700 No, don't worry. 245 00:39:11,780 --> 00:39:13,660 I was drunk and I shouldn't... 246 00:39:13,740 --> 00:39:15,540 No, seriously, it doesn't matter. 247 00:39:17,180 --> 00:39:18,340 Are you okay? 248 00:39:20,140 --> 00:39:22,980 I've been nervous lately about the exam. 249 00:39:23,380 --> 00:39:25,180 The exam, of course. 250 00:39:26,300 --> 00:39:27,660 How are you getting on? 251 00:39:28,580 --> 00:39:31,740 I'm getting too distracted, it won't go well. 252 00:39:31,820 --> 00:39:33,540 Of course it will go well. 253 00:39:33,620 --> 00:39:36,860 You're good at it, and you still have time, right? 254 00:39:38,380 --> 00:39:40,500 Yes, but I get bored sometimes. 255 00:39:42,180 --> 00:39:45,660 I don't know, perhaps it's the routine, from home to university, 256 00:39:46,180 --> 00:39:48,260 from university back home... 257 00:39:48,740 --> 00:39:50,780 You can end up going crazy. 258 00:39:51,300 --> 00:39:52,900 I hate routine too. 259 00:39:54,220 --> 00:39:57,460 We all hate it, the worst thing is when you get used to it. 260 00:39:58,420 --> 00:40:02,140 Well, your routine isn't that much of a drag, is it? 261 00:40:02,260 --> 00:40:05,460 You study what you want, you play sport, you have a handsome boyfriend. 262 00:40:05,540 --> 00:40:08,380 It's quite an enjoyable routine really. 263 00:40:08,460 --> 00:40:10,980 How do you know Carlos is goodlooking? 264 00:40:11,060 --> 00:40:15,900 I don't know, you're cute, well, you're very cute, 265 00:40:16,940 --> 00:40:19,860 and I thought he must be too, am I right? 266 00:40:21,620 --> 00:40:25,820 I don't focus on physical aspects, those things don't matter to me. 267 00:40:28,980 --> 00:40:31,100 But yes, he's gorgeous. 268 00:40:31,940 --> 00:40:34,140 See? I was right. 269 00:40:34,740 --> 00:40:36,460 Yes, you were right. 270 00:40:43,780 --> 00:40:46,420 You know, everything's going wrong for me lately. 271 00:40:48,260 --> 00:40:50,100 I feel hopeless. 272 00:40:50,980 --> 00:40:55,860 But you're lucky, Oliver, you're free, you have everything. 273 00:40:56,020 --> 00:40:57,660 Nobody has everything, Aurora. 274 00:40:58,820 --> 00:40:59,940 What about you? 275 00:41:00,260 --> 00:41:01,900 Aren't you free? 276 00:41:02,580 --> 00:41:03,300 No. 277 00:41:05,740 --> 00:41:08,820 I don't like freedom, I wouldn't know what to do with it. 278 00:41:08,940 --> 00:41:11,700 I like to belong to someone, to something. 279 00:41:12,980 --> 00:41:14,340 I don't understand you. 280 00:41:15,140 --> 00:41:17,300 Sometimes I would like to have called you, 281 00:41:18,020 --> 00:41:19,980 for you to tell me about your life, 282 00:41:20,060 --> 00:41:21,940 but, in the end I never did. 283 00:41:22,020 --> 00:41:23,060 Why not? 284 00:41:23,140 --> 00:41:25,580 I'm your brother, you can call me whenever, 285 00:41:25,660 --> 00:41:27,740 even if I'm a bit distracted or busy. 286 00:41:27,820 --> 00:41:30,820 Yeah, but I don't know, I didn't want to bother you. 287 00:41:30,900 --> 00:41:34,140 Anyway, if I called you, you'd think I'm a bore 288 00:41:34,260 --> 00:41:35,660 or a sourpuss. 289 00:41:35,740 --> 00:41:36,580 No. 290 00:41:37,300 --> 00:41:40,020 I'd never think that, I'd listen to you. 291 00:41:49,060 --> 00:41:51,660 It's late Oliver, I'm tired. 292 00:41:53,460 --> 00:41:55,100 Yes, it's late. 293 00:41:59,020 --> 00:42:02,740 We could meet up one day, just the two of us, 294 00:42:03,220 --> 00:42:04,580 and grab a drink. 295 00:42:04,660 --> 00:42:07,300 Maybe go for a walk, have a quiet chat. 296 00:42:07,540 --> 00:42:09,460 That sounds like a good idea. 297 00:42:10,820 --> 00:42:12,980 Alright, I'm going to bed. 298 00:42:15,260 --> 00:42:16,660 Good night. 299 00:42:16,740 --> 00:42:18,020 Sleep well. 300 00:42:20,140 --> 00:42:21,140 Kisses. 301 00:42:22,140 --> 00:42:23,300 Kisses. 302 00:43:33,180 --> 00:43:34,380 Hello.Hello. 303 00:43:34,860 --> 00:43:36,020 What are you doing here? 304 00:43:37,460 --> 00:43:38,900 Were you showering? 305 00:43:39,020 --> 00:43:40,580 Yes, come in.Is it a bad time? 306 00:43:40,660 --> 00:43:41,980 No, no, come in. 307 00:43:46,100 --> 00:43:47,860 How are you? Very well. 308 00:43:51,860 --> 00:43:53,340 So this is your hideout? 309 00:43:53,940 --> 00:43:56,220 Yes, how did you know the address? 310 00:43:56,300 --> 00:43:58,180 You told us during lunch, remember? 311 00:43:58,260 --> 00:43:59,540 Oh, yes. 312 00:44:00,220 --> 00:44:02,380 Would you like a drink? No, thank you. 313 00:44:03,060 --> 00:44:04,780 If you'd told me, I would've tidied up. 314 00:44:04,860 --> 00:44:05,820 Right. 315 00:44:08,420 --> 00:44:10,020 Do you work here? 316 00:44:10,540 --> 00:44:13,420 Well... Why have you come? 317 00:44:14,660 --> 00:44:17,860 I don't know, to say hello, and to see where you were living. 318 00:44:20,100 --> 00:44:22,420 I'll get dressed and we'll go for lunch, okay? 319 00:44:22,540 --> 00:44:24,380 Okay. Make yourself at home. 320 00:46:21,340 --> 00:46:22,500 I'm ready! 321 00:46:26,780 --> 00:46:28,260 Shall we go? Yes. 322 00:46:29,100 --> 00:46:31,020 I've had an argument with Carlos, he's an idiot. 323 00:46:32,420 --> 00:46:33,620 What's happened? 324 00:46:34,100 --> 00:46:36,100 He doesn't stop telling me what I can and can't do, 325 00:46:36,220 --> 00:46:38,700 it gets to me, I need space. 326 00:46:40,820 --> 00:46:43,860 I've realised it isn't working and I don't know how to tell him. 327 00:46:44,180 --> 00:46:46,820 It's always best to be honest, right? 328 00:46:46,980 --> 00:46:49,060 Yes, that's what I think. Thank you. 329 00:46:49,140 --> 00:46:49,900 But I don't know, 330 00:46:49,980 --> 00:46:52,860 it's hard to tell the truth to someone you're fond of. 331 00:46:53,220 --> 00:46:54,940 It should be easier, shouldn't it? 332 00:46:55,020 --> 00:46:57,860 But some truths hurt or frighten people. 333 00:47:00,420 --> 00:47:01,620 That must be it. 334 00:47:03,420 --> 00:47:06,380 Listen, you're not allowed to be sad, okay? 335 00:47:09,180 --> 00:47:10,340 Do you love Carlos? 336 00:47:13,140 --> 00:47:17,020 I don't know, I mean, he's a really good guy, 337 00:47:17,140 --> 00:47:20,180 but it's just that I don't want to hurt him. 338 00:47:21,580 --> 00:47:23,300 Why will you hurt him? 339 00:47:30,500 --> 00:47:32,860 I missed speaking to someone who understands me. 340 00:47:32,940 --> 00:47:35,100 Do you have anybody to understand you? 341 00:47:37,900 --> 00:47:40,300 You mean somebody special? Yes, someone. 342 00:47:42,140 --> 00:47:43,860 No, I don't have anybody. 343 00:48:05,380 --> 00:48:08,020 Who is the girl in the video? What video? 344 00:48:09,660 --> 00:48:12,100 The girl in the mud, the video of... 345 00:48:14,940 --> 00:48:16,820 Have you been snooping around my stuff? 346 00:48:18,260 --> 00:48:22,420 Yes, but I couldn't avoid it, it was right there. 347 00:48:24,140 --> 00:48:25,340 It's Karen. 348 00:48:26,340 --> 00:48:27,980 Karen? Yes. 349 00:48:28,940 --> 00:48:31,180 I'm so sorry, I shouldn't have looked. 350 00:48:31,260 --> 00:48:33,540 It's fine. No, no. I'm sorry. 351 00:48:34,900 --> 00:48:36,740 What did you think of what you saw? 352 00:48:39,660 --> 00:48:40,860 It's intense. 353 00:48:40,940 --> 00:48:43,060 Why did you do it? Is it for a film? 354 00:48:43,420 --> 00:48:44,700 No, no, 355 00:48:45,660 --> 00:48:48,060 Karen likes doing that kind of thing. 356 00:48:48,700 --> 00:48:50,340 We do it for pleasure. 357 00:48:55,940 --> 00:48:57,740 Is it your perversion? 358 00:48:59,740 --> 00:49:01,660 What is perverse to you? 359 00:49:04,260 --> 00:49:07,500 Well, something strange and forbidden? 360 00:49:11,020 --> 00:49:13,220 Abel used to film me as well. 361 00:49:14,220 --> 00:49:15,380 Wow... 362 00:49:16,700 --> 00:49:19,860 You also have your perversions then? 363 00:49:20,780 --> 00:49:23,660 Well, the truth is I liked him recording me. 364 00:49:27,620 --> 00:49:29,700 I'd like to see those videos. 365 00:49:32,100 --> 00:49:34,620 I don't have them, he kept them. 366 00:49:36,740 --> 00:49:38,220 Damn. 367 00:49:47,420 --> 00:49:49,140 I want to show you something. 368 00:49:52,380 --> 00:49:53,540 Stop it. 369 00:49:58,140 --> 00:49:59,860 What's with the thong? 370 00:50:00,260 --> 00:50:01,300 What's wrong? 371 00:50:01,380 --> 00:50:03,380 Since when do you wear a thong? 372 00:50:04,180 --> 00:50:06,180 I often wear a thong. 373 00:50:07,140 --> 00:50:09,060 I've never seen you wearing one. 374 00:50:10,940 --> 00:50:13,100 But you look great. 375 00:50:17,100 --> 00:50:19,180 Pack it in. Why? 376 00:50:19,380 --> 00:50:20,820 What's the fucking matter? 377 00:50:21,740 --> 00:50:23,100 What's the problem? 378 00:50:32,220 --> 00:50:33,780 What is this? 379 00:50:36,020 --> 00:50:37,180 What you see. 380 00:50:40,540 --> 00:50:42,540 Are you recording now? 381 00:50:43,620 --> 00:50:45,820 I'm always recording, Aurora. 382 00:50:47,780 --> 00:50:50,260 What gives you the right to spy on me? 383 00:50:50,380 --> 00:50:51,860 I'm your sister! 384 00:50:51,940 --> 00:50:55,980 You're my sister, yes. My halfsister, actually. 385 00:50:56,860 --> 00:50:59,340 This is disgusting! 386 00:51:01,780 --> 00:51:02,820 Look, Aurora, 387 00:51:02,900 --> 00:51:05,340 you've been rooting in my stuff, that's my privacy too. 388 00:51:05,700 --> 00:51:08,580 It isn't the same, I haven't put a camera in your room. 389 00:51:08,660 --> 00:51:11,220 You've gone too far. It's not that bad. 390 00:51:12,140 --> 00:51:14,820 Wait, where are you going? This isn't good, dammit. 391 00:51:35,540 --> 00:51:38,220 Hey, is something up? You seem a bit distant. 392 00:51:38,940 --> 00:51:40,420 No, I'm fine. 393 00:51:45,900 --> 00:51:48,380 How about getting out of the city some day? 394 00:51:50,300 --> 00:51:52,340 Away from your beloved shops? 395 00:51:53,420 --> 00:51:54,780 Do you remember I said 396 00:51:54,860 --> 00:51:57,340 Martin was going to take me to Corner Shop? 397 00:51:59,180 --> 00:52:00,580 He took me. 398 00:52:01,980 --> 00:52:04,500 He got me some ridiculous silver earrings. 399 00:52:04,580 --> 00:52:06,700 They weren't even silver, they give me a rash. 400 00:52:06,780 --> 00:52:07,820 I felt stupid. 401 00:52:07,900 --> 00:52:10,300 He didn't have to buy the shop out. 402 00:52:10,380 --> 00:52:12,060 Well, I expected a bit more, 403 00:52:12,140 --> 00:52:13,580 he acts kind of gallant. 404 00:52:16,460 --> 00:52:18,660 That wasn't the worst part. Go on... 405 00:52:18,820 --> 00:52:22,540 He got the impression I was too materialistic. 406 00:52:22,860 --> 00:52:25,060 We both know that you are. 407 00:52:25,140 --> 00:52:28,300 Well, you and I, but he doesn't know me that well. 408 00:52:29,180 --> 00:52:31,580 Besides, I'm not just materialistic, you know? 409 00:52:31,860 --> 00:52:36,580 I like other things too: the beach, the countryside and nature. 410 00:52:36,780 --> 00:52:39,780 Right, so that's why you want to get away, 411 00:52:39,900 --> 00:52:42,380 so he can see you're adventurous and a nature lover. 412 00:52:42,460 --> 00:52:45,140 No, I want to do something different. 413 00:52:48,100 --> 00:52:51,380 Hey, what if I organise it myself? 414 00:52:51,540 --> 00:52:54,140 I'll arrange a fun stroll, I'll prepare the picnic, 415 00:52:54,220 --> 00:52:56,460 and we'll tell Martin and Carlos about it. 416 00:52:56,580 --> 00:52:58,380 I don't know if that's a good idea. Why? 417 00:52:58,460 --> 00:53:00,620 Carlos and I aren't great right now. 418 00:53:00,700 --> 00:53:02,220 Well yes, exactly, 419 00:53:02,300 --> 00:53:04,340 a breath of fresh air will do you good. 420 00:53:04,420 --> 00:53:07,260 Bring your brother too, to make up the number. 421 00:53:07,780 --> 00:53:10,700 Martin knows loads about cinema, I'm sure he won't get bored. 422 00:53:12,180 --> 00:53:14,260 Yeah? Yes, I'll think about it. 423 00:53:14,420 --> 00:53:16,780 What do you mean, you'll think about it? Yes. 424 00:53:16,860 --> 00:53:17,500 Okay. 425 00:53:20,540 --> 00:53:22,900 Hey, does your brother have a girlfriend? 426 00:53:23,980 --> 00:53:25,700 Yes, why? 427 00:53:27,340 --> 00:53:28,420 Do you like him? 428 00:53:28,500 --> 00:53:32,860 Well, he looks like an arsehole, and yes, I like him. 429 00:53:33,860 --> 00:53:36,940 You know that's my type, and it was yours before, too. 430 00:53:37,020 --> 00:53:39,020 Do you mean Abel? Of course. 431 00:53:40,980 --> 00:53:44,700 Abel was a dog, that's true, but he was more fun than Carlos. 432 00:53:45,860 --> 00:53:47,220 He was an idiot. 433 00:53:48,900 --> 00:53:50,540 What would he be like in bed? 434 00:53:51,740 --> 00:53:52,820 Who? 435 00:53:53,300 --> 00:53:54,580 Your brother. 436 00:53:55,140 --> 00:53:56,460 He's my brother! 437 00:53:56,540 --> 00:53:59,820 Well, yeah, but he looks like he knows his ways. 438 00:53:59,900 --> 00:54:01,540 Doesn't he look dirtyminded? 439 00:54:01,620 --> 00:54:02,780 Can you stop already? 440 00:54:04,860 --> 00:54:06,300 Take it. 441 00:54:07,220 --> 00:54:08,500 I'm sorry. 442 00:59:54,220 --> 00:59:56,580 Anyone else want a sandwich? A napkin, please. 443 00:59:56,780 --> 00:59:58,420 Here you go. Thanks. 444 01:00:00,780 --> 01:00:02,700 Mr Director? Very nice. 445 01:00:04,060 --> 01:00:05,300 No, thanks. 446 01:00:05,780 --> 01:00:07,940 So, what type of films do you make? 447 01:00:09,660 --> 01:00:10,700 I don't know. 448 01:00:11,740 --> 01:00:15,260 It's always hard to define them. Martin's mad about films. 449 01:00:15,340 --> 01:00:16,500 He might oust you. 450 01:00:16,580 --> 01:00:18,900 Yeah, I watch at least a film a day. 451 01:00:19,740 --> 01:00:21,300 I have thousands on disk. 452 01:00:21,740 --> 01:00:23,780 I could never watch them all. 453 01:00:24,420 --> 01:00:27,020 Where do you get them from? A friend downloads them. 454 01:00:27,180 --> 01:00:29,820 But I'm very demanding with these things. 455 01:00:29,900 --> 01:00:32,580 I watch them in high quality, in Full HD. 456 01:00:32,700 --> 01:00:34,300 And I have a projector... 457 01:00:34,740 --> 01:00:36,540 Amazing. Astounding. 458 01:00:36,980 --> 01:00:38,540 My films won't be there. 459 01:00:38,660 --> 01:00:40,740 I'm sure they are, everything is. 460 01:00:40,860 --> 01:00:42,100 I'm going for a pee. 461 01:00:44,900 --> 01:00:47,380 Are you going to film around here? 462 01:00:48,860 --> 01:00:50,460 No, no, I'm on holiday. 463 01:00:53,940 --> 01:00:55,300 You know what, Oliver? 464 01:00:55,980 --> 01:00:57,500 Trust has been lost. 465 01:00:57,580 --> 01:00:58,780 Why do you say that? 466 01:00:59,460 --> 01:01:01,580 I don't know, but I get the feeling 467 01:01:01,660 --> 01:01:03,860 that nobody trusts anybody lately. 468 01:01:04,780 --> 01:01:06,900 Even in our own families, 469 01:01:07,220 --> 01:01:09,420 my parents don't believe anything I say. 470 01:01:09,580 --> 01:01:12,900 I think you should talk about it in one of your films. 471 01:01:13,580 --> 01:01:14,500 Yes. 472 01:01:14,740 --> 01:01:16,140 People believe in you, 473 01:01:16,220 --> 01:01:18,540 and give you money so that you talk about things. 474 01:01:18,620 --> 01:01:19,300 Yes. 475 01:01:19,380 --> 01:01:22,060 At least, things you believe are important. 476 01:01:23,940 --> 01:01:26,220 But that's not possible in this country, 477 01:01:27,300 --> 01:01:29,220 they've no trust, Oliver. 478 01:01:29,740 --> 01:01:31,100 There's no faith. 479 01:02:06,500 --> 01:02:07,740 What are you doing? 480 01:02:08,580 --> 01:02:09,940 What are you doing? 481 01:02:15,740 --> 01:02:17,100 Oliver, stop. 482 01:02:17,180 --> 01:02:18,460 Oliver! 483 01:02:18,620 --> 01:02:20,340 Oliver, get off of me! 484 01:02:23,220 --> 01:02:25,500 Why have you left the camera then? 485 01:02:25,780 --> 01:02:27,140 You like me watching you? 486 01:05:39,220 --> 01:05:41,100 Can you drop me home? 487 01:06:13,300 --> 01:06:15,460 What's the matter? Come here! 488 01:06:17,780 --> 01:06:19,140 What are you doing? 489 01:06:21,780 --> 01:06:23,260 You're hurting me! 490 01:06:26,500 --> 01:06:28,540 Let me explain, Mum! 491 01:06:35,460 --> 01:06:36,620 Mum! 492 01:06:39,020 --> 01:06:41,100 Mum, let me out! 493 01:06:42,300 --> 01:06:45,180 Open up! 494 01:06:47,220 --> 01:06:48,460 Mum! 495 01:06:49,700 --> 01:06:51,380 Let me out! 496 01:09:15,500 --> 01:09:17,060 Say it once and for all. 497 01:09:19,100 --> 01:09:20,940 You aren't here to be judged. 498 01:09:21,500 --> 01:09:22,780 What a relief. 499 01:09:26,020 --> 01:09:28,820 But if you want, there's something we can talk about. 500 01:09:28,940 --> 01:09:32,420 I don't want to talk about anything, I want to go home. 501 01:09:34,460 --> 01:09:35,940 I'm fine. 502 01:09:36,740 --> 01:09:38,580 What is "being fine" to you? 503 01:09:42,140 --> 01:09:44,580 Well, being comfortable with oneself, 504 01:09:46,300 --> 01:09:47,540 being happy. 505 01:09:48,500 --> 01:09:49,940 And are you happy? 506 01:09:51,780 --> 01:09:54,940 Look, I'm here for my mum, I'm old enough now. 507 01:10:02,260 --> 01:10:04,020 Do you have a boyfriend? 508 01:10:04,900 --> 01:10:06,100 No. 509 01:10:06,260 --> 01:10:08,780 You were seeing somebody? Yes, but not anymore. 510 01:10:11,020 --> 01:10:12,460 What's his name? 511 01:10:14,220 --> 01:10:16,420 Carlos. Carlos. 512 01:10:17,540 --> 01:10:21,580 And how do you think Carlos feels right now? 513 01:10:21,700 --> 01:10:23,700 I don't know, I don't care. 514 01:10:24,140 --> 01:10:25,900 Why? Didn't you love him? 515 01:10:27,580 --> 01:10:29,700 You must have liked him a bit. 516 01:10:30,860 --> 01:10:32,940 What kind of question is that? 517 01:10:33,620 --> 01:10:35,140 How much did you like him? 518 01:10:37,700 --> 01:10:39,340 Enough. 519 01:10:43,340 --> 01:10:46,180 What's the difference with your brother? 520 01:10:53,700 --> 01:10:55,420 Did you hear? She fucked her brother. 521 01:10:55,500 --> 01:10:57,180 Her brother, man. 522 01:10:57,260 --> 01:10:59,420 She'd sleep with anything. 523 01:11:00,420 --> 01:11:01,660 She's a pervert. 524 01:11:07,100 --> 01:11:09,540 More of a predator than... Pervert. 525 01:11:10,900 --> 01:11:13,620 She's sick. It's disgusting! 526 01:12:02,140 --> 01:12:03,300 Aurora? 527 01:12:05,620 --> 01:12:06,980 What do you want? 528 01:12:11,340 --> 01:12:14,300 For someone so smart you behave like an idiot. 529 01:12:14,660 --> 01:12:15,940 I want to see my sister. 530 01:12:16,020 --> 01:12:17,540 You're sick. 531 01:12:18,180 --> 01:12:19,540 You can't stop me, Julia. 532 01:12:19,620 --> 01:12:21,860 I will, even if it's the last thing I do. 533 01:12:21,980 --> 01:12:23,260 Stay away from her. 534 01:12:23,340 --> 01:12:26,140 You don't understand what's going on. You're a shithead! 535 01:12:26,340 --> 01:12:27,980 Leave Aurora alone. 536 01:12:28,180 --> 01:12:29,940 Julia... Please. 537 01:12:30,060 --> 01:12:32,820 Look, leave the city, you hear me? Leave the country. 538 01:12:32,940 --> 01:12:35,620 I'll kill you if I see you round here again. 539 01:12:36,020 --> 01:12:37,420 You know I mean it. 540 01:12:37,620 --> 01:12:40,940 I wouldn't even hesitate. You've been warned. 541 01:12:43,380 --> 01:12:44,660 Son of a bitch. 542 01:13:28,860 --> 01:13:30,380 Are you hungry? 543 01:13:31,540 --> 01:13:32,140 No. 544 01:13:33,900 --> 01:13:36,540 Are you having dinner here again? Yes. 545 01:13:38,460 --> 01:13:40,860 You know you can eat with me in the lounge. 546 01:13:41,620 --> 01:13:43,060 Has Oliver called? 547 01:13:43,300 --> 01:13:44,580 What did you say? 548 01:13:44,740 --> 01:13:46,460 Has Oliver called? 549 01:13:47,420 --> 01:13:50,740 What the hell are you talking about? I don't want you to call him. 550 01:13:51,900 --> 01:13:53,380 That bastard, how could he? 551 01:13:53,460 --> 01:13:54,940 I told you nothing happened. 552 01:13:55,020 --> 01:13:56,900 That's not what Carlos told me. 553 01:13:58,620 --> 01:13:59,780 Carlos lies. 554 01:13:59,860 --> 01:14:01,300 Maybe, but Oliver doesn't. 555 01:14:02,100 --> 01:14:03,820 He just told me everything. 556 01:14:05,940 --> 01:14:09,340 Honey, Oliver has been playing with you. 557 01:14:10,260 --> 01:14:12,220 This means nothing to him. 558 01:14:12,380 --> 01:14:14,740 Maybe I'll go to Los Angeles with him. 559 01:14:16,340 --> 01:14:18,620 I don't think you're going anywhere with anyone. 560 01:14:18,980 --> 01:14:22,380 You're ill, Aurora, and you need to be treated. 561 01:14:23,060 --> 01:14:26,300 It's just sex, Mum, you should try it more often. 562 01:14:29,460 --> 01:14:30,780 You're crazy! 563 01:14:31,900 --> 01:14:33,020 So you admit it? 564 01:14:34,540 --> 01:14:37,220 I'm an adult! You can't keep me locked up in here. 565 01:14:37,300 --> 01:14:38,380 You're a child. 566 01:16:39,540 --> 01:16:42,260 What was he like when you were little? 567 01:16:44,140 --> 01:16:46,140 Rebellious, so my father said. 568 01:16:46,220 --> 01:16:47,580 Okay, but... 569 01:16:48,700 --> 01:16:50,780 What was he like to you? In your own words. 570 01:16:50,860 --> 01:16:52,380 How would you describe him? 571 01:16:53,860 --> 01:16:55,100 Mysterious. 572 01:16:55,260 --> 01:16:57,900 Yes, he was a mysterious person. 573 01:17:00,220 --> 01:17:04,460 And he didn't get on with your father? Not at all, they never got on well. 574 01:17:04,860 --> 01:17:07,700 And with your mother? With Julia? Even worse. 575 01:17:08,420 --> 01:17:10,980 But she isn't his mum, it's normal. 576 01:17:11,900 --> 01:17:12,820 You think so? 577 01:17:13,020 --> 01:17:14,580 Yes, I can understand it. 578 01:17:16,340 --> 01:17:17,260 And... 579 01:17:18,260 --> 01:17:21,620 did it scare you that they didn't get on 580 01:17:22,380 --> 01:17:23,620 or did you like it? 581 01:17:24,300 --> 01:17:25,420 I don't know. 582 01:17:26,660 --> 01:17:31,060 Think about it. Did you like the fact he didn't get on with your parents? 583 01:17:33,220 --> 01:17:36,460 Well, perhaps I liked it because... 584 01:17:37,220 --> 01:17:39,260 it was so uncomfortable for everyone... 585 01:17:40,500 --> 01:17:44,820 Deep down there's a sort of attraction to people who break the mould, right? 586 01:17:45,580 --> 01:17:47,220 How did he break the mould? 587 01:17:47,660 --> 01:17:49,740 He was violent and destructive. 588 01:17:49,820 --> 01:17:52,860 He took my father's car once and didn't come back for days. 589 01:17:52,940 --> 01:17:55,660 And to you that's breaking the mould? 590 01:17:56,460 --> 01:18:00,580 Yes, at least he dared to, I never had the courage to speak out. 591 01:18:01,900 --> 01:18:04,900 How would you describe him now? 592 01:18:05,580 --> 01:18:07,460 Is he still mysterious? 593 01:18:09,740 --> 01:18:10,700 I don't know. 594 01:18:10,780 --> 01:18:13,660 Think about it, think of a word. 595 01:18:15,380 --> 01:18:16,620 Dark. 596 01:18:19,100 --> 01:18:21,100 He's become a dark person. 597 01:18:21,420 --> 01:18:25,740 I watched him when I was little and he seemed different to everyone, 598 01:18:25,820 --> 01:18:27,860 as if he felt nothing inside. 599 01:18:28,940 --> 01:18:31,620 I don't know how he stood all the arguments with my father, 600 01:18:31,700 --> 01:18:33,580 it didn't seem to phase him. 601 01:18:36,380 --> 01:18:39,900 Then he left, he didn't belong there. 602 01:18:42,260 --> 01:18:44,500 And how did you feel? Relieved. 603 01:18:46,780 --> 01:18:50,740 It all started to go as my parents had planned it. 604 01:18:51,020 --> 01:18:54,620 Why do you think your brother likes to break the rules? 605 01:18:55,180 --> 01:18:56,900 For satisfaction. 606 01:18:57,260 --> 01:18:59,180 Isn't that what you are to him? 607 01:19:01,620 --> 01:19:02,700 What? 608 01:19:04,340 --> 01:19:06,460 Just that, challenging the rules. 609 01:19:07,980 --> 01:19:08,940 I don't think so. 610 01:19:09,620 --> 01:19:11,660 Why are you different? 611 01:19:19,100 --> 01:19:21,540 What's going to happen when he leaves? 612 01:19:21,860 --> 01:19:24,660 He may have already left, I haven't heard from him. 613 01:19:29,060 --> 01:19:30,260 How do you feel today? 614 01:19:31,580 --> 01:19:32,620 Fine. 615 01:20:11,420 --> 01:20:13,500 Do you need that on all the time? 616 01:20:14,420 --> 01:20:15,500 God... 617 01:20:21,780 --> 01:20:22,660 Give me it! Stop it. 618 01:20:22,740 --> 01:20:23,620 Give me that! 619 01:20:25,700 --> 01:20:26,900 That's enough! 620 01:20:35,420 --> 01:20:37,700 Aurora, what are you doing? Aurora, where are you going? 621 01:21:17,540 --> 01:21:18,740 Oliver! 622 01:21:26,380 --> 01:21:27,460 Aurora. 623 01:21:28,060 --> 01:21:29,980 I called you a while ago. 624 01:21:32,980 --> 01:21:34,140 Where have you been? 625 01:21:34,220 --> 01:21:35,620 Listen, I haven't been allowed near you. 626 01:21:35,700 --> 01:21:36,540 So you've tried? 627 01:21:36,620 --> 01:21:38,500 Yes, I went to the club but you weren't there. 628 01:21:38,660 --> 01:21:42,020 You left me on my own with all this. You weren't on your own. 629 01:21:42,460 --> 01:21:43,620 What's that bruise? 630 01:21:43,700 --> 01:21:44,780 Nothing, I fell. 631 01:21:44,860 --> 01:21:47,780 I'm sorry about what you've been through because of me, but... 632 01:21:48,140 --> 01:21:49,460 I couldn't do anything. 633 01:21:49,540 --> 01:21:50,820 It's been horrible. 634 01:22:00,940 --> 01:22:02,060 Natalia? 635 01:22:02,700 --> 01:22:04,820 You bitch. 636 01:22:04,940 --> 01:22:06,860 I'm a bitch? Why? 637 01:22:07,860 --> 01:22:10,180 Hey! Are you crazy or what? 638 01:22:10,300 --> 01:22:11,060 Slut! 639 01:22:11,780 --> 01:22:13,540 I'm not the one who fucks her brother! 640 01:22:13,620 --> 01:22:14,860 I'll kill you, whore! 641 01:22:16,260 --> 01:22:17,380 Get out. 642 01:22:18,500 --> 01:22:19,380 You're crazy! 643 01:22:19,580 --> 01:22:21,180 Get the fuck out! 644 01:22:21,940 --> 01:22:23,340 And you're a cretin! 645 01:22:24,940 --> 01:22:25,980 You're sick! 646 01:22:26,060 --> 01:22:28,300 How can you be such a slag?You're sick! 647 01:22:28,420 --> 01:22:30,460 You're revolting! You're vile! 648 01:22:30,580 --> 01:22:32,860 Just get the fuck out! 649 01:22:47,100 --> 01:22:48,540 I can't believe it. 650 01:22:51,660 --> 01:22:54,740 I'm sorry, it shouldn't have happened. What shouldn't have? 651 01:22:58,780 --> 01:23:00,780 What shouldn't have happened? 652 01:23:00,940 --> 01:23:03,420 This? Us? What shouldn't have happened? I mean this. 653 01:23:03,540 --> 01:23:05,220 You should never have come. 654 01:23:05,980 --> 01:23:07,900 How long have you taken me for a fool? 655 01:23:08,020 --> 01:23:10,460 I've never taken you for a fool. Really? 656 01:23:10,540 --> 01:23:13,100 What's all this shit? It shouldn't have happened! 657 01:23:13,220 --> 01:23:15,780 You keep saying that, Oliver, but it has happened. 658 01:23:15,860 --> 01:23:17,820 It was a mistake, I can explain. 659 01:23:17,900 --> 01:23:19,140 What will you explain? 660 01:23:19,220 --> 01:23:22,700 You've been shagging my best friend while I've been locked up? 661 01:23:24,900 --> 01:23:25,740 No. 662 01:23:37,580 --> 01:23:39,300 Don't you respect anything? 663 01:23:41,180 --> 01:23:43,140 Don't you respect anything? 664 01:23:44,380 --> 01:23:45,620 When you calm down we'll talk. 665 01:23:45,700 --> 01:23:48,940 You always have something intelligent to say, but not now. 666 01:23:50,780 --> 01:23:52,980 You're a wanker and a shithead. 667 01:24:13,460 --> 01:24:15,140 It's a shame, Oliver, 668 01:24:17,140 --> 01:24:20,660 but you've lost the only valuable thing in your life, 669 01:24:23,020 --> 01:24:25,700 and that really is a perversion. 670 01:24:27,740 --> 01:24:30,180 You've got used to belittling people, 671 01:24:30,980 --> 01:24:33,740 and that's why your life is so dark and empty. 672 01:24:37,500 --> 01:24:39,060 Get out of my life. 673 01:29:10,140 --> 01:29:12,220 Oliver Bernard? Yes, that's me. 674 01:29:12,340 --> 01:29:14,380 I have an envelope for you. 675 01:29:14,980 --> 01:29:16,500 Sign here. 676 01:29:18,260 --> 01:29:19,540 Okay. 677 01:29:20,940 --> 01:29:21,980 Great. 678 01:29:22,380 --> 01:29:24,100 Bye. See you. 679 01:31:22,220 --> 01:31:23,580 What the hell is that? 680 01:31:24,420 --> 01:31:27,380 I swear, that looks like a ritualistic punishment for adultery. 681 01:31:27,500 --> 01:31:28,540 That's what it is. 682 01:31:29,380 --> 01:31:30,940 Just sit back and enjoy the show. 683 01:32:05,580 --> 01:32:09,540 SISTER OF MINE 684 01:32:09,564 --> 01:34:09,564 Subtitles by: ® nando359 for *seventhartgames.win* 47968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.