Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,400 --> 00:01:05,560
Flash info!
2
00:01:05,760 --> 00:01:09,760
Hier soir, � Shanghai,
a eu lieu une tentative de meurtre
3
00:01:09,960 --> 00:01:12,560
sur le gouverneur g�n�ral � Joseon.
4
00:01:12,760 --> 00:01:15,560
Une bande de terroristes,
le Groupe de l'Ombre,
5
00:01:15,760 --> 00:01:19,040
se livre � des activit�s criminelles
6
00:01:19,240 --> 00:01:22,160
avec un r�seau d'espions
d�nomin�s "Fant�mes".
7
00:01:22,680 --> 00:01:24,400
Une violente fusillade
8
00:01:24,600 --> 00:01:28,520
s'en est suivie,
tous les terroristes ont �t� tu�s.
9
00:01:29,080 --> 00:01:30,520
Il n'y a pas de survivant.
10
00:01:44,920 --> 00:01:47,200
Un nouveau jour se l�ve.
11
00:01:47,400 --> 00:01:49,280
Passez une tr�s bonne journ�e.
12
00:02:23,480 --> 00:02:25,120
De la part du num�ro 5.
13
00:03:12,920 --> 00:03:15,080
Il fait beau aujourd'hui.
14
00:03:50,920 --> 00:03:53,040
Alors, vous m'espionnez ?
15
00:03:54,160 --> 00:03:56,520
Je suis ici � titre officiel.
16
00:03:58,120 --> 00:03:59,520
Fichez le camp, alors.
17
00:04:51,840 --> 00:04:52,760
Un ticket, s'il vous pla�t.
18
00:06:45,480 --> 00:06:47,960
Je peux vous emprunter du feu ?
19
00:07:26,080 --> 00:07:28,120
Vous avez besoin d'allumettes.
20
00:07:57,640 --> 00:08:00,960
J'ai entendu parler
des attaques � Shanghai.
21
00:08:01,400 --> 00:08:04,520
Vous pouvez vous d�tendre ici
� Kyungsung, monsieur.
22
00:08:05,480 --> 00:08:06,960
Soyez-en assur�,
23
00:08:07,160 --> 00:08:10,360
nous avons une grande influence
sur cette r�gion.
24
00:08:12,760 --> 00:08:16,920
Vous pouvez vous concentrer
sur l'inauguration.
25
00:08:21,560 --> 00:08:23,720
C'�tait il y a longtemps
� Kyungsung ?
26
00:08:24,640 --> 00:08:26,120
Ca doit faire...
27
00:08:28,520 --> 00:08:29,880
bizarre.
28
00:08:45,800 --> 00:08:46,560
Attention !
29
00:08:49,600 --> 00:08:51,520
Premi�re file
� partir de la gauche !
30
00:08:51,920 --> 00:08:52,720
Attention !
31
00:08:55,520 --> 00:08:56,920
Attention !
32
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
Garde-�-vous !
33
00:09:04,120 --> 00:09:08,360
Les soldats se comportent comme
s'ils dirigeaient d�j� l'endroit.
34
00:09:16,080 --> 00:09:16,840
Garde-�-vous !
35
00:09:30,240 --> 00:09:34,160
Un grand honneur que vous soyez
notre nouveau gouverneur.
36
00:09:34,720 --> 00:09:37,680
Nous sommes enti�rement
� votre disposition.
37
00:09:37,880 --> 00:09:39,080
Ca suffit !
38
00:09:40,560 --> 00:09:41,840
Gouverneur g�n�ral,
39
00:09:42,040 --> 00:09:45,760
vous avez essay� le Naengmyeon ?
40
00:09:46,360 --> 00:09:47,280
Le Naengmyeon ?
41
00:10:17,360 --> 00:10:18,680
Peloton deux, suivez-moi !
42
00:10:36,600 --> 00:10:37,480
Par l�, monsieur.
43
00:10:37,680 --> 00:10:41,560
Bande de bons � rien !
44
00:10:45,720 --> 00:10:47,360
Gardes ! Venez l'aider !
45
00:10:49,960 --> 00:10:51,160
Je vais vous aider.
46
00:11:35,120 --> 00:11:36,160
Nanyoung...
47
00:13:31,280 --> 00:13:32,200
Murayama.
48
00:13:32,920 --> 00:13:33,960
Takahara.
49
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
Des coups de feu ont �t� tir�s.
50
00:13:39,880 --> 00:13:40,840
Aucune arrestation.
51
00:14:19,080 --> 00:14:21,040
Je dois les interroger un par un ?
52
00:14:23,440 --> 00:14:24,720
Pas encore.
53
00:14:36,280 --> 00:14:37,960
Les Fant�mes...
54
00:14:38,160 --> 00:14:43,680
Vous aviez dit que vous les aviez
tous tu�s � Shanghai ?
55
00:14:44,320 --> 00:14:47,800
Kyungsung a �t� notre point faible.
56
00:14:48,840 --> 00:14:51,440
C'est de ma faute, monsieur.
57
00:15:04,480 --> 00:15:05,760
Votre faute...
58
00:15:12,440 --> 00:15:14,920
Pour mon premier jour � Joseon ?
59
00:15:20,080 --> 00:15:25,080
Je vais m'assurer
que tout est r�gl�.
60
00:15:26,720 --> 00:15:29,640
Je viens de d�clarer
61
00:15:29,840 --> 00:15:33,760
une politique non militaire.
62
00:15:36,720 --> 00:15:39,520
Veillez � ce que
ce soit fait discr�tement.
63
00:16:04,080 --> 00:16:05,520
Fouillez cet endroit !
64
00:16:37,000 --> 00:16:37,960
Pour Fant�me.
65
00:16:39,120 --> 00:16:40,360
Vous avez d� l'entendre.
66
00:16:44,120 --> 00:16:48,040
L'attentat d'hier
a sem� la terreur � Shanghai.
67
00:16:49,520 --> 00:16:52,240
L'arm�e soup�onne la pr�sence
d'un Fant�me infiltr�
68
00:16:52,440 --> 00:16:54,080
dans le bureau du gouverneur.
69
00:16:54,560 --> 00:16:56,640
Pourquoi vous me dites �a ?
70
00:16:56,840 --> 00:16:58,160
Pour vous donner un avantage.
71
00:17:05,240 --> 00:17:08,760
La police a toujours dirig� Joseon.
72
00:17:09,800 --> 00:17:13,320
Vous ne pouvez pas laisser l'arm�e
vous enlever ce pouvoir.
73
00:17:14,720 --> 00:17:17,480
Ceux qui coinceront le Fant�me
auront un avantage.
74
00:17:18,440 --> 00:17:21,400
R�int�grez-moi dans la police.
75
00:17:26,840 --> 00:17:29,960
Vous ne renoncez jamais, vous !
76
00:17:32,080 --> 00:17:35,760
Mais dans quel but ?
77
00:17:45,040 --> 00:17:46,080
Un ticket, s'il vous pla�t.
78
00:20:19,680 --> 00:20:20,520
C'est moi.
79
00:20:21,360 --> 00:20:23,600
J'ai vu le chef de l'arm�e
au cin�ma.
80
00:20:23,800 --> 00:20:27,160
Il m�ne des op�rations
anti-Fant�me � Shanghai.
81
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Faites attention.
82
00:20:29,960 --> 00:20:32,120
Je suis pr�par�.
83
00:20:33,040 --> 00:20:34,360
Mon heure viendra.
84
00:20:34,880 --> 00:20:37,000
Ne pensez pas � la mort
maintenant.
85
00:20:38,400 --> 00:20:41,520
Ca devait �tre pareil pour Nanyoung.
86
00:20:43,080 --> 00:20:46,360
Il y a eu assez de sang vers�.
Arr�tons tout �a.
87
00:21:13,000 --> 00:21:15,960
D�sol�, le spectacle
d'aujourd'hui est termin�.
88
00:21:20,520 --> 00:21:21,640
Trop bizarre...
89
00:21:23,280 --> 00:21:24,560
Il y a un cin�ma
90
00:21:25,960 --> 00:21:27,800
dans le quartier
91
00:21:31,480 --> 00:21:34,040
qui est tenu par un Cor�en ?
92
00:22:00,880 --> 00:22:04,000
On a commenc� � tout emballer
� cause de l'urgence.
93
00:22:16,880 --> 00:22:19,280
Dites-moi au moins o� on va ?
94
00:23:31,240 --> 00:23:34,120
J'ai fait un r�ve de serpents
tr�s bizarre.
95
00:23:35,280 --> 00:23:37,720
Plein de serpents argent�s
dans un bassin.
96
00:23:41,320 --> 00:23:42,800
Ca voudrait dire quoi ?
97
00:23:53,160 --> 00:23:55,800
C'est p�nible
d'�tre tra�n�e ici par surprise !
98
00:23:59,360 --> 00:24:00,160
Par l�.
99
00:24:02,080 --> 00:24:03,960
Vous �tes malade en voiture ?
100
00:24:04,480 --> 00:24:07,320
Moi, j'ai vomi trois fois.
101
00:24:08,800 --> 00:24:09,920
Asseyez-vous.
102
00:24:12,680 --> 00:24:14,800
Vous avez entendu quelque chose ?
103
00:24:16,480 --> 00:24:18,400
A quoi bon ?
C'est �crit "nulle" sur son front.
104
00:24:19,840 --> 00:24:21,280
C'est �crit sur nos visages.
105
00:24:22,560 --> 00:24:24,280
Elle est membre
du bureau du gouverneur.
106
00:24:25,400 --> 00:24:28,200
Il est de la police
et on est des renseignements.
107
00:24:28,680 --> 00:24:31,800
On n'a rien en commun.
Alors pourquoi on est tous l� ?
108
00:24:33,880 --> 00:24:35,840
Si quelqu'un le sait,
c'est bien vous.
109
00:24:36,360 --> 00:24:38,720
Votre exp�rience
est diff�rente de la n�tre.
110
00:24:44,360 --> 00:24:45,160
D'o� venez-vous ?
111
00:24:46,280 --> 00:24:48,920
Qui vous a incit� � faire �a ?
112
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
Ces ordures se fichent de moi.
113
00:24:54,120 --> 00:24:55,640
Ils se fichent de moi...
114
00:24:55,920 --> 00:24:58,320
Je suis la secr�taire g�n�rale
du gouverneur g�n�ral !
115
00:24:58,520 --> 00:24:59,400
Du calme.
116
00:24:59,920 --> 00:25:00,840
Taisez-vous.
117
00:25:02,600 --> 00:25:05,160
Vous n'�tes
que la secr�taire g�n�rale.
118
00:25:07,400 --> 00:25:09,040
Vous, taisez-vous.
119
00:25:10,520 --> 00:25:13,120
Vous avez �t� r�trograd�
de la police il y a longtemps.
120
00:25:14,600 --> 00:25:15,720
Quelle honte.
121
00:25:16,920 --> 00:25:20,360
Que faites-vous l� ? Vous �tiez
reparti dans votre ville natale.
122
00:25:20,560 --> 00:25:21,440
Votre m�re est malade.
123
00:25:24,680 --> 00:25:27,800
J'�tais en chemin
quand on m'a appr�hend�.
124
00:25:46,480 --> 00:25:50,560
On a mis du temps
� tous vous r�unir.
125
00:25:51,560 --> 00:25:53,920
Laissez-moi me pr�senter
correctement.
126
00:25:59,400 --> 00:26:04,480
Je suis le chef de l'arm�e
du gouverneur g�n�ral Yamagata,
127
00:26:05,320 --> 00:26:07,600
Takahara Kaito.
128
00:26:10,520 --> 00:26:12,680
Le cin�ma Gold de l'avenue Gold...
129
00:26:13,440 --> 00:26:16,240
J'ai ramen� quelque chose de l�-bas.
130
00:26:23,640 --> 00:26:24,800
Dracula ?
131
00:26:25,680 --> 00:26:29,360
Un d�mon assoiff� de sang
qui se r�veille la nuit ?
132
00:26:31,880 --> 00:26:34,960
J'ai trouv� un d�tail int�ressant
en bas du poster.
133
00:26:36,040 --> 00:26:38,920
On dirait une erreur d'impression,
134
00:26:39,800 --> 00:26:41,480
mais c'est plus que �a.
135
00:26:42,080 --> 00:26:44,240
C'est un code.
136
00:26:46,120 --> 00:26:49,200
M. Cheon, vous �tes un expert
en cryptographie.
137
00:26:50,360 --> 00:26:51,680
Me feriez-vous l'honneur ?
138
00:26:58,440 --> 00:27:01,800
C'est un monogramme complexe
compos� de deux diff�rents...
139
00:27:02,640 --> 00:27:06,560
Un monogramme complexe
compos� de deux diff�rents syst�mes.
140
00:27:06,760 --> 00:27:09,160
J'ai besoin d'un livret de d�codage.
141
00:27:20,320 --> 00:27:23,520
Le Groupe de l'Ombre
est bas� � Shanghai
142
00:27:25,200 --> 00:27:27,320
et a infiltr�
les Renseignements chinois
143
00:27:29,120 --> 00:27:32,840
avec des agents secrets
d�nomin�s "Fant�mes".
144
00:27:34,720 --> 00:27:37,800
Je croyais que Kyungsung
�tait en s�curit�.
145
00:27:39,000 --> 00:27:41,240
Cependant, malheureusement,
146
00:27:42,600 --> 00:27:43,840
il a �t� confirm�
147
00:27:44,040 --> 00:27:47,120
que nous aussi avons �t� infiltr�s.
148
00:27:49,280 --> 00:27:51,840
Il est av�r� qu'un Fant�me...
149
00:27:55,120 --> 00:27:56,600
se trouve dans cette pi�ce.
150
00:28:07,160 --> 00:28:08,920
Derni�re chance.
151
00:28:09,120 --> 00:28:12,440
Le 10 janvier � midi,
mairie de Kyungsung.
152
00:28:13,760 --> 00:28:15,680
C�r�monie d'inauguration
du gouverneur g�n�ral.
153
00:28:16,680 --> 00:28:21,360
Tous les agents doivent se pr�senter
� l'inauguration pour...
154
00:28:21,560 --> 00:28:23,960
Pour tuer le nouveau
gouverneur g�n�ral.
155
00:28:26,840 --> 00:28:29,200
Il y avait des messages
sur le 11 et 12 janvier
156
00:28:29,600 --> 00:28:31,280
concernant d'autres lieux.
157
00:28:32,200 --> 00:28:36,600
Mais le 10 janvier :
mairie de Kyungsung.
158
00:28:37,640 --> 00:28:39,840
Seul ce message �tait cod�
159
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
dans le style du Groupe de l'Ombre.
160
00:28:43,920 --> 00:28:46,400
Vous �tes les seuls
� avoir eu acc�s � ce message.
161
00:28:47,800 --> 00:28:50,360
Ca ne sert absolument � rien...
162
00:28:52,160 --> 00:28:53,480
de le nier...
163
00:28:55,400 --> 00:28:56,880
Pour aller droit au but,
164
00:28:58,040 --> 00:29:01,160
l'inauguration n'aura pas lieu
� la mairie de Kyungsung.
165
00:29:05,800 --> 00:29:11,320
Tous les agents se pr�senteront.
166
00:29:14,240 --> 00:29:15,440
Mais heureusement,
167
00:29:17,480 --> 00:29:18,880
tout le groupe
168
00:29:20,080 --> 00:29:22,080
devrait y �tre pr�sent...
169
00:29:27,680 --> 00:29:29,680
demain !
170
00:29:31,160 --> 00:29:32,560
Vous �tes tous...
171
00:29:34,200 --> 00:29:36,120
des suspects.
172
00:29:38,440 --> 00:29:41,320
Et ce soup�on
ne dispara�tra pas tout seul.
173
00:29:43,080 --> 00:29:45,160
Vous devez
soit prouver votre innocence,
174
00:29:45,760 --> 00:29:47,600
soit trouver le coupable...
175
00:29:49,040 --> 00:29:50,480
si vous voulez survivre.
176
00:29:52,520 --> 00:29:54,040
Vous avez jusqu'� midi.
177
00:29:54,560 --> 00:29:56,480
Faites preuve de discernement.
178
00:29:57,480 --> 00:30:01,320
A midi, je commencerai
� vous torturer un par un
179
00:30:02,080 --> 00:30:04,640
au hasard, par souci de justice.
180
00:30:05,800 --> 00:30:06,840
J'en ai termin�.
181
00:30:08,320 --> 00:30:12,520
Je compte sur votre coop�ration.
182
00:30:21,320 --> 00:30:22,760
Je vous montre votre chambre.
183
00:30:45,400 --> 00:30:46,440
H�, vous !
184
00:30:48,640 --> 00:30:50,000
Vous voulez vous faire tuer ?
185
00:30:50,600 --> 00:30:52,440
C'est la r�serve de carburant.
186
00:30:54,760 --> 00:30:56,480
Interdiction de fumer !
187
00:30:58,960 --> 00:31:00,240
C'est clair ?
188
00:31:02,880 --> 00:31:07,040
Vous �tes s�re de l'avoir perdu
dans la voiture ?
189
00:31:07,720 --> 00:31:10,360
Ce doit bien �tre quelque part.
Cherchez encore.
190
00:31:11,360 --> 00:31:14,120
Ca ne serait pas arriv�
si vous m'aviez laiss� faire.
191
00:31:39,960 --> 00:31:41,000
C'est �a ?
192
00:31:44,360 --> 00:31:45,120
Voil�.
193
00:32:54,440 --> 00:32:57,240
Une chambre partag�e...
Ils se fichent de moi ?
194
00:32:57,920 --> 00:32:59,080
Je vais les tuer.
195
00:32:59,280 --> 00:33:00,760
Fais comme si tu n'�tais pas l�.
196
00:33:03,040 --> 00:33:03,880
Du feu !
197
00:33:10,120 --> 00:33:11,040
Du feu, j'ai dit.
198
00:33:44,200 --> 00:33:45,400
Fichu t�l�phone !
199
00:33:49,800 --> 00:33:50,720
Sors.
200
00:33:53,000 --> 00:33:54,840
Tu as entendu ? Sors, j'ai dit.
201
00:33:56,600 --> 00:33:57,640
Tu es sourde ?
202
00:33:57,840 --> 00:33:59,960
L�che-moi avant que je te d�fonce.
203
00:34:02,000 --> 00:34:03,720
On se d�tend, tra�n�e.
204
00:34:05,560 --> 00:34:08,680
OK, donne-moi deux minutes.
Je dois me changer.
205
00:34:10,800 --> 00:34:12,400
Je dois me changer, j'ai dit.
206
00:34:13,280 --> 00:34:16,000
Ca va, tu as l'habitude
de te d�shabiller.
207
00:34:17,560 --> 00:34:19,960
Peau de vache !
208
00:35:00,680 --> 00:35:04,240
Vous vouliez me voir, Murayama ?
209
00:35:06,320 --> 00:35:09,160
Ce n'est pas une surprise.
210
00:35:11,800 --> 00:35:14,600
Depuis que j'ai appris
que vous veniez � Kyungsung,
211
00:35:15,080 --> 00:35:19,440
je savais
que vous alliez m'en parler.
212
00:35:22,000 --> 00:35:24,640
Je vais aller droit au but.
Ce Fant�me...
213
00:35:25,400 --> 00:35:28,760
Ne perdez pas votre temps � essayer.
214
00:35:30,000 --> 00:35:31,440
Vous n'avez pas les �paules.
215
00:35:35,280 --> 00:35:36,800
Le Fant�me, je m'en charge.
216
00:35:43,120 --> 00:35:44,200
En contrepartie,
217
00:35:45,280 --> 00:35:48,000
vous paierez pour l'humiliation
que vous m'avez fait vivre.
218
00:35:50,000 --> 00:35:51,720
C'est la moindre des choses.
219
00:36:31,200 --> 00:36:32,160
Eh, toi !
220
00:36:33,520 --> 00:36:35,120
Je pars � Kyungsung.
221
00:36:35,600 --> 00:36:38,200
La premi�re chose que je ferai,
c'est te virer.
222
00:37:31,960 --> 00:37:32,840
Mais...
223
00:37:35,880 --> 00:37:39,400
Vous vous �tes gliss� ici en douce.
224
00:37:43,880 --> 00:37:45,360
Je viens vous demander
quelque chose.
225
00:37:46,720 --> 00:37:50,000
Qu'esp�rez-vous apprendre
si je ne sais rien ?
226
00:37:51,640 --> 00:37:54,280
Tout � l'heure, dans le salon,
227
00:37:54,480 --> 00:37:55,920
vous avez parl� de Park.
228
00:37:57,280 --> 00:38:00,560
Vous disiez qu'elle �tait
diff�rente de nous tous.
229
00:38:02,160 --> 00:38:03,200
Vous insinuiez quoi ?
230
00:38:03,960 --> 00:38:08,280
Vous ne le savez vraiment pas ?
231
00:38:11,160 --> 00:38:13,560
Ce n'est un secret pour personne.
232
00:38:15,200 --> 00:38:19,120
Le p�re de Park a achet� un avion
� l'ancien gouverneur g�n�ral.
233
00:38:19,920 --> 00:38:24,560
M�me le Japon reconna�t
la richesse de sa famille.
234
00:38:25,760 --> 00:38:28,040
J'ai pens� qu'elle devait
savoir quelque chose.
235
00:38:28,720 --> 00:38:30,640
Elle a pu entendre
quelque chose chez elle.
236
00:38:33,920 --> 00:38:34,840
Une id�e...
237
00:38:36,480 --> 00:38:37,640
de qui est le Fant�me ?
238
00:38:39,480 --> 00:38:41,920
C'est clair
qu'il y en a un parmi nous.
239
00:38:44,040 --> 00:38:45,440
Je veux un t�l�phone !
240
00:38:45,640 --> 00:38:46,600
Restez � votre place.
241
00:38:47,840 --> 00:38:49,840
Apportez-le-moi
quand je vous le dis !
242
00:38:51,080 --> 00:38:52,520
Retournez dans votre chambre.
243
00:38:53,720 --> 00:38:56,200
Taisez-vous
et apportez-moi un t�l�phone !
244
00:38:56,400 --> 00:39:00,480
Que lui arrive-t-il ?
Qu'est-ce qui lui prend ?
245
00:39:00,880 --> 00:39:01,880
Je vais aller voir.
246
00:39:18,680 --> 00:39:19,560
Il n'y a personne.
247
00:39:22,800 --> 00:39:24,040
Je veux vous demander...
248
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
Ce jour-l�...
249
00:39:40,360 --> 00:39:42,920
On va mettre un micro
sur Park et Baekho.
250
00:39:46,640 --> 00:39:50,200
Quand j'aurai pass� l'appel,
vous serez fichus, ordures !
251
00:40:05,600 --> 00:40:07,400
Passez-moi le gouverneur g�n�ral.
252
00:40:08,640 --> 00:40:12,640
Ecoutez-moi, arr�tez
et transf�rez-moi !
253
00:40:23,720 --> 00:40:25,400
All�, je vous �coute.
254
00:40:26,560 --> 00:40:27,360
Qui �tes-vous ?
255
00:40:27,760 --> 00:40:30,400
Ayanami,
la secr�taire du gouverneur.
256
00:40:30,600 --> 00:40:33,800
Vous vous moquez de qui ?
Je suis la secr�taire g�n�rale !
257
00:40:34,200 --> 00:40:35,800
Comment osent-ils me remplacer ?
258
00:40:36,400 --> 00:40:37,760
N'essayez pas de me duper !
259
00:40:37,960 --> 00:40:39,160
Pareillement, tra�n�e !
260
00:40:39,720 --> 00:40:41,120
Bonne journ�e.
261
00:40:43,560 --> 00:40:44,880
All� ? All� ?
262
00:40:45,400 --> 00:40:47,080
Sale tra�n�e !
263
00:40:50,560 --> 00:40:51,520
Allez-y !
264
00:40:52,200 --> 00:40:54,360
- Calmez-vous.
- Ne me touchez pas !
265
00:40:54,560 --> 00:40:55,920
- Taisez-vous !
- Hors de ma vue !
266
00:41:03,680 --> 00:41:05,640
Ils ont des c�bles partout,
267
00:41:06,240 --> 00:41:08,880
qui enregistrent
toutes nos conversations.
268
00:41:16,640 --> 00:41:17,640
Une question ?
269
00:41:25,960 --> 00:41:27,080
Hana...
270
00:41:28,520 --> 00:41:30,680
Attends-moi, b�b�...
271
00:41:34,960 --> 00:41:36,160
Vous lui faites confiance ?
272
00:41:36,920 --> 00:41:37,720
Monsieur ?
273
00:41:40,400 --> 00:41:43,080
Vous faites confiance � Murayama ?
274
00:41:44,920 --> 00:41:46,960
Bien s�r que oui.
275
00:41:47,760 --> 00:41:49,560
Je fais confiance � Murayama.
276
00:41:57,280 --> 00:41:59,680
L'ancien chef de l'arm�e
Murayama Toshio
277
00:42:00,240 --> 00:42:02,880
s'est suicid�
sans laisser d'explication.
278
00:42:04,080 --> 00:42:07,360
Murayama Jr. a perdu
tous ses avantages professionnels,
279
00:42:07,560 --> 00:42:09,280
et il a �t� r�trograd�.
280
00:42:13,520 --> 00:42:16,720
C'est tout ce que vous savez ?
281
00:42:31,640 --> 00:42:32,600
Murayama !
282
00:42:39,720 --> 00:42:40,800
Murayama Junji.
283
00:42:42,920 --> 00:42:47,000
La r�union de Shanghai
�tait cens�e �tre la v�tre,
284
00:42:47,200 --> 00:42:50,240
mais Takahara a pris place
� la derni�re minute.
285
00:42:50,440 --> 00:42:54,080
Je n'�tais pas content,
mais j'ai ob�i et il s'av�re que...
286
00:42:55,520 --> 00:42:58,200
vous avez du sang cor�en.
287
00:42:59,760 --> 00:43:05,280
C'�tait quoi, ce sang
que j'ai vu l'autre jour ?
288
00:43:07,640 --> 00:43:09,840
N'importe qui
peut inventer une excuse.
289
00:43:10,920 --> 00:43:12,720
Ce n'est pas
ce qui vous int�resse.
290
00:43:16,360 --> 00:43:18,000
C'est vous le Fant�me ?
291
00:43:23,240 --> 00:43:24,640
S'il vous pla�t, dites non.
292
00:43:27,640 --> 00:43:28,640
Chakyung...
293
00:43:33,440 --> 00:43:34,680
C'est vous le Fant�me ?
294
00:43:38,560 --> 00:43:40,680
Je vous en prie, Baekho...
295
00:43:45,240 --> 00:43:46,360
Sauvez votre peau.
296
00:43:55,320 --> 00:43:58,200
Je vous ai toujours appr�ci�e.
297
00:44:00,920 --> 00:44:02,040
Je le sais.
298
00:44:02,680 --> 00:44:06,000
Dans ma famille,
seule ma m�re est cor�enne.
299
00:44:06,920 --> 00:44:08,080
Ce petit d�tail...
300
00:44:09,400 --> 00:44:13,080
ne change pas la lign�e enti�re
dont j'ai h�rit�.
301
00:44:16,400 --> 00:44:18,360
Septi�me g�n�ration
de Murayama.
302
00:44:18,720 --> 00:44:21,280
L'h�ritier d'�lite prometteur,
303
00:44:21,480 --> 00:44:24,000
n� � Kyungsung, parle cor�en !
304
00:44:24,640 --> 00:44:26,240
O� commence le mensonge ?
305
00:44:28,080 --> 00:44:29,440
R�pondez-moi, imposteur !
306
00:44:34,960 --> 00:44:40,480
Le fait que ma m�re soit cor�enne
change vraiment quelque chose ?
307
00:44:41,640 --> 00:44:42,920
Vous voulez me renier ?
308
00:44:43,480 --> 00:44:46,280
Comme vous avez du sang cor�en
dans les veines,
309
00:44:47,200 --> 00:44:50,440
vous faites partie des suspects.
310
00:44:51,520 --> 00:44:55,000
Vous devrez prouver
que vous n'�tes pas le Fant�me.
311
00:44:57,200 --> 00:44:59,880
Kyungsung ! Tout de suite !
312
00:45:03,920 --> 00:45:05,440
Sale ordure pitoyable.
313
00:45:05,920 --> 00:45:09,280
Vous tra�niez partout,
essayant de me ressembler.
314
00:45:09,480 --> 00:45:11,320
Je vous ai pris sous mon aile.
315
00:45:12,200 --> 00:45:14,000
Et l�, vous voulez me mordre ?
316
00:45:14,680 --> 00:45:18,040
Tr�s bien.
Doutez autant que vous voulez.
317
00:45:18,520 --> 00:45:22,120
Vous finirez par le payer tr�s cher.
318
00:45:34,600 --> 00:45:35,400
Arr�tez-le !
319
00:45:42,120 --> 00:45:44,680
Dernier avertissement.
Descendez de la voiture.
320
00:45:45,560 --> 00:45:48,000
C'est mon dernier ordre.
D�marrez.
321
00:45:52,240 --> 00:45:54,320
Vous ne pouvez pas me tuer.
322
00:45:55,680 --> 00:45:56,440
Pourquoi ?
323
00:45:59,320 --> 00:46:00,880
Je pourrais �tre le Fant�me.
324
00:46:02,200 --> 00:46:04,320
Qu'est-ce qui vous arr�te ?
Tuez-la !
325
00:46:04,520 --> 00:46:05,960
Vous doutez, maintenant.
326
00:46:06,520 --> 00:46:08,160
Vous n'en �tes pas capable.
327
00:46:08,680 --> 00:46:10,400
Vous en �tes capable ?
328
00:46:18,320 --> 00:46:22,040
Je n'ai utilis� ni arme ni couteau
quand j'ai tu� ma m�re.
329
00:46:22,480 --> 00:46:26,680
J'ai �trangl� la derni�re goutte
de son sang insolent.
330
00:46:29,280 --> 00:46:30,480
J'ai coup� sa respiration.
331
00:46:34,560 --> 00:46:38,320
Il n'y a pas de raison
de nier l'origine de mon sang.
332
00:46:38,880 --> 00:46:42,920
Alors si vous continuez
avec vos diffamations,
333
00:46:43,960 --> 00:46:45,160
souvenez-vous-en bien.
334
00:46:45,960 --> 00:46:48,880
Je n'utiliserai jamais d'arme
ou de couteau avec vous.
335
00:46:52,320 --> 00:46:53,240
Vous verrez.
336
00:46:53,800 --> 00:46:55,480
J'aurai le Fant�me avant la nuit.
337
00:47:00,640 --> 00:47:02,200
Restez loin de Murayama.
338
00:47:04,800 --> 00:47:08,120
Ressaisissez-vous.
Regardez-moi !
339
00:47:09,360 --> 00:47:11,360
Vous ne serez ni soup�onn�
ni interrog�.
340
00:47:11,560 --> 00:47:13,480
Tout sera r�gl�
avant la fin de la journ�e.
341
00:47:13,680 --> 00:47:15,840
Vous devez tenir le coup, d'accord ?
342
00:47:18,600 --> 00:47:21,720
L�chez-moi, bon sang !
343
00:47:31,360 --> 00:47:35,200
Vous n'�tes pas b�te, n'est-ce pas ?
344
00:47:36,640 --> 00:47:38,240
Vous me d�cevez beaucoup,
345
00:47:39,520 --> 00:47:40,480
Mlle Yuriko.
346
00:47:40,680 --> 00:47:41,840
R�fl�chissez.
347
00:47:42,720 --> 00:47:46,160
Pourrais-je vous amener ici
� l'insu du d�put� ?
348
00:47:47,040 --> 00:47:49,240
C'�tait son id�e � lui.
349
00:47:50,080 --> 00:47:53,840
Il voulait vous voir
parce que vous �tiez sa poule.
350
00:47:54,960 --> 00:47:55,960
Vous comprenez ?
351
00:47:58,680 --> 00:48:03,400
Votre temps est �coul�.
352
00:48:12,200 --> 00:48:13,440
L�chez-moi !
353
00:48:37,120 --> 00:48:38,080
Pauvre Hana...
354
00:48:41,760 --> 00:48:43,240
Tu dois avoir faim.
355
00:48:47,640 --> 00:48:48,880
Tiens bon.
356
00:48:50,680 --> 00:48:52,000
Je vais bient�t rentrer.
357
00:48:53,160 --> 00:48:54,160
Hana...
358
00:49:46,280 --> 00:49:48,240
Qui devrait �tre appel� en premier ?
359
00:49:49,280 --> 00:49:51,960
Il y a deux types de commandants.
360
00:49:53,400 --> 00:49:56,680
Le premier s'attaque tout de suite
au principal suspect.
361
00:49:57,560 --> 00:49:59,960
L'autre commence par le t�moin
qui conna�t le secret.
362
00:50:01,640 --> 00:50:04,800
Le premier est rapide,
le deuxi�me est prudent.
363
00:50:08,560 --> 00:50:09,760
Je suis lequel ?
364
00:50:22,480 --> 00:50:23,400
H� !
365
00:50:24,320 --> 00:50:28,520
Vous n'�tes pas autoris�e
� �tre l� sans permission.
366
00:50:50,760 --> 00:50:51,800
Toi...
367
00:50:55,520 --> 00:50:58,200
Je me fiche de savoir
qui est le Fant�me,
368
00:50:58,400 --> 00:51:00,880
mais l�, j'aimerais que ce soit toi.
369
00:51:02,080 --> 00:51:03,560
Tu comprendras.
370
00:51:06,480 --> 00:51:10,400
Tu survivras. Ton regard montre
que tu ne l�ches pas facilement.
371
00:51:37,960 --> 00:51:41,400
Vous avez perdu quelque chose ?
C'est bien fait, tra�n�e.
372
00:51:48,800 --> 00:51:50,880
Signalez tout
ce que font les suspects.
373
00:52:54,880 --> 00:52:57,040
Vous ! O� allez-vous ?
374
00:52:58,080 --> 00:53:00,840
Je... dois aller voir quelque chose.
375
00:53:01,040 --> 00:53:04,600
Je ne peux pas vous dire quoi.
Mais je dois y aller !
376
00:53:06,120 --> 00:53:10,400
Il est 12 h pass� ! Plus le temps.
Je dois partir tout de suite !
377
00:53:10,760 --> 00:53:12,000
Retournez dans votre chambre.
378
00:53:12,360 --> 00:53:13,200
Ne m'arr�tez pas !
379
00:53:14,760 --> 00:53:15,720
Laissez-le partir.
380
00:53:21,160 --> 00:53:22,120
Laissez-moi !
381
00:53:26,240 --> 00:53:27,200
Merci.
382
00:53:43,480 --> 00:53:45,800
Yuriko ch�rie, il n'y a personne ?
383
00:54:30,800 --> 00:54:34,760
Je vais �tre honn�te.
Vous �tes ici pour une formalit�.
384
00:54:36,760 --> 00:54:40,800
J'aurais pu vous laisser
aller voir votre m�re.
385
00:54:41,520 --> 00:54:44,680
Elle n'a que vous au monde.
386
00:54:47,440 --> 00:54:49,720
Vous seriez libre, maintenant.
387
00:54:50,640 --> 00:54:55,640
Mais si vous gardez le silence,
vous devenez complice.
388
00:54:58,120 --> 00:54:59,600
Pourquoi prendre ce risque ?
389
00:55:04,720 --> 00:55:09,640
Dites-moi ce que vous savez...
et vous serez libre.
390
00:55:12,240 --> 00:55:13,680
Qui est le Fant�me ?
391
00:55:53,520 --> 00:55:56,480
Ne perdez pas plus de temps.
392
00:56:00,760 --> 00:56:01,520
Je...
393
00:56:05,760 --> 00:56:06,760
ne sais pas du tout.
394
00:56:09,880 --> 00:56:10,920
Vous ne savez pas.
395
00:56:17,840 --> 00:56:18,920
Vous voyez ?
396
00:56:19,800 --> 00:56:22,640
Ces cartes vont me dire
qui est le Fant�me.
397
00:56:22,840 --> 00:56:24,560
Elles ne se trompent jamais.
398
00:56:25,200 --> 00:56:26,000
Mais...
399
00:56:27,240 --> 00:56:28,720
Alors ? Ca dit que c'est qui ?
400
00:56:30,200 --> 00:56:30,960
Moi.
401
00:56:32,200 --> 00:56:33,160
C'est pas moi !
402
00:56:33,360 --> 00:56:34,920
Mais on m'accuse tout le temps.
403
00:56:36,480 --> 00:56:37,560
Qu'en pensez-vous ?
404
00:56:41,360 --> 00:56:43,240
Je ne pense pas que ce soit vous.
405
00:56:44,360 --> 00:56:45,400
Ah non ?
406
00:56:47,560 --> 00:56:48,560
Pourquoi ?
407
00:56:50,400 --> 00:56:52,280
Si le Groupe de l'Ombre est sens�,
408
00:56:53,720 --> 00:56:55,560
ils ne prennent pas n'importe qui.
409
00:57:38,560 --> 00:57:39,800
Merci quand m�me.
410
00:57:40,000 --> 00:57:42,960
Dites-leur que ce n'est pas moi.
411
00:57:43,400 --> 00:57:46,040
Je dois �tre chez moi demain.
412
00:57:46,240 --> 00:57:49,040
Mon b�b� meurt de faim, il m'attend.
413
00:57:49,680 --> 00:57:50,720
Je vous en supplie.
414
00:57:50,920 --> 00:57:51,960
Cheon.
415
00:57:55,760 --> 00:57:57,000
Venez l�.
416
00:58:07,520 --> 00:58:08,360
Park Chakyung !
417
00:58:37,480 --> 00:58:38,520
Vous avez vu, non ?
418
00:58:40,040 --> 00:58:42,240
Murayama est devenu fou,
il me crie dessus.
419
00:58:43,680 --> 00:58:46,080
Ca m'a choqu�e
de le voir r�agir ainsi
420
00:58:46,480 --> 00:58:48,040
devant tout le monde,
421
00:58:49,480 --> 00:58:50,600
Comme s'il voulait...
422
00:58:51,960 --> 00:58:53,440
se faire remarquer.
423
00:58:55,120 --> 00:59:00,120
Il essayait de prouver
qu'il n'�tait pas le Fant�me.
424
00:59:01,160 --> 00:59:03,760
Quoi ? Ca ne peut pas �tre lui.
425
00:59:05,480 --> 00:59:06,280
Non ?
426
00:59:07,600 --> 00:59:09,240
C'est aussi ce que je pensais,
427
00:59:09,960 --> 00:59:12,080
mais quand je suis retourn�e
dans ma chambre,
428
00:59:12,520 --> 00:59:14,760
j'ai vu qu'il s'y �tait introduit.
429
00:59:16,440 --> 00:59:19,200
Vous savez ce que j'ai trouv�
quand il est parti ?
430
00:59:43,520 --> 00:59:44,600
Ca suffit, Park.
431
01:00:05,760 --> 01:00:08,040
Il l'avait mis
dans la valise de Park.
432
01:00:10,280 --> 01:00:12,760
Murayama l'avait sur lui,
ce qui signifie...
433
01:00:13,720 --> 01:00:14,920
que c'est lui le Fant�me.
434
01:00:17,920 --> 01:00:20,600
Il essayait de pi�ger Park
avec la preuve.
435
01:00:22,640 --> 01:00:26,160
Vous avez raison ! Il s'est
aussi introduit dans ma chambre.
436
01:00:26,840 --> 01:00:31,080
Si je ne l'avais pas surpris,
il m'aurait aussi pi�g�. Bon sang !
437
01:00:31,440 --> 01:00:33,280
Oui ! Quelle sale ordure !
438
01:00:33,880 --> 01:00:38,080
Prenez la preuve et d�noncez-le !
Vous pourriez �tre promu.
439
01:00:39,400 --> 01:00:41,560
Je pensais le faire moi-m�me...
440
01:00:42,400 --> 01:00:45,200
Pourquoi vous ne l'avez pas fait ?
C'est l'occasion parfaite.
441
01:00:45,960 --> 01:00:48,480
C'est comme �a que je le sens.
442
01:00:53,160 --> 01:00:54,280
Yuriko ch�rie !
443
01:01:01,560 --> 01:01:02,560
Quoi ?
444
01:01:03,680 --> 01:01:05,160
Rentrons tous, d'accord ?
445
01:01:50,040 --> 01:01:51,720
C'est que...
446
01:01:53,600 --> 01:01:57,960
Apportez �a au chef de l'arm�e.
Il saura de quoi il s'agit.
447
01:01:58,160 --> 01:02:02,160
Attention ! L'encre n'est pas
encore s�che. Attention !
448
01:02:10,840 --> 01:02:15,440
Comme �a, personne
ne peut nous entendre.
449
01:02:16,960 --> 01:02:18,160
Ecoutez bien, Park.
450
01:02:21,720 --> 01:02:23,080
Je suis un Fant�me.
451
01:02:24,320 --> 01:02:25,280
Et je sais...
452
01:02:26,640 --> 01:02:28,160
que vous aussi.
453
01:02:29,520 --> 01:02:34,000
Vous savez que c'est impossible
de s'en sortir seul.
454
01:02:35,120 --> 01:02:36,800
On doit faire �quipe ensemble.
455
01:02:37,120 --> 01:02:41,160
Mais pour �a,
j'ai besoin d'en �tre s�r.
456
01:02:43,280 --> 01:02:45,960
Dites-moi, Park.
457
01:02:48,760 --> 01:02:49,840
Vous �tes un Fant�me ?
458
01:04:07,800 --> 01:04:08,680
Ca veut dire quoi ?
459
01:04:09,360 --> 01:04:10,560
Que faites-vous ?
460
01:04:45,080 --> 01:04:46,120
Vous �tes fou ?
461
01:04:47,360 --> 01:04:48,640
Qu'y a-t-il, bon sang ?
462
01:04:52,040 --> 01:04:53,440
Le 8 janvier,
463
01:04:54,040 --> 01:04:55,720
� 18 h, au cin�ma Gold...
464
01:04:59,640 --> 01:05:01,800
Pile quand j'inspectais
autour du cin�ma.
465
01:05:03,680 --> 01:05:04,920
Vous m'avez �vit�.
466
01:05:06,440 --> 01:05:08,360
Votre intuition
vous a induit en erreur.
467
01:05:09,320 --> 01:05:11,480
L'intuition n'est pas
une preuve solide.
468
01:05:13,680 --> 01:05:16,440
Posez-vous cette question,
pas � moi.
469
01:05:16,640 --> 01:05:17,480
Takahara !
470
01:05:18,880 --> 01:05:21,160
Vous pensez vraiment
que je suis le Fant�me ?
471
01:05:23,440 --> 01:05:24,520
C'est vrai.
472
01:05:25,800 --> 01:05:26,960
Mais l�,
473
01:05:28,160 --> 01:05:30,080
cette question n'est pas pour moi.
474
01:06:10,960 --> 01:06:11,880
Pourquoi m'avoir aid�e ?
475
01:06:21,280 --> 01:06:23,520
C'est ce que vous pensez ?
476
01:06:26,440 --> 01:06:28,040
Vous auriez pu me d�noncer.
477
01:06:30,560 --> 01:06:32,520
Le monde tourne autour de vous ?
478
01:06:33,360 --> 01:06:35,520
Vous aider ? Tu parles...
479
01:06:36,600 --> 01:06:38,520
C'est entre Murayama et moi.
480
01:06:55,280 --> 01:06:57,600
Je d�signe Murayama
comme le Fant�me.
481
01:06:58,760 --> 01:06:59,800
Des objections ?
482
01:07:00,600 --> 01:07:02,440
Si vous ne dites rien,
483
01:07:03,000 --> 01:07:05,080
ce sera une r�ponse claire.
484
01:07:06,560 --> 01:07:09,520
On en conclura
que c'est bien Murayama
485
01:07:09,720 --> 01:07:11,240
et l'enqu�te sera close.
486
01:07:17,600 --> 01:07:21,760
On dirait que votre m�re
est arriv�e � temps � l'h�pital.
487
01:07:26,640 --> 01:07:31,200
J'ignore si vous le savez, mais vous
avez aussi r�pondu � la question.
488
01:07:32,600 --> 01:07:34,840
Une r�ponse claire.
489
01:07:35,960 --> 01:07:36,720
Tuez-la.
490
01:07:37,120 --> 01:07:37,880
Non !
491
01:07:39,600 --> 01:07:41,440
D�sol�, je suis d�sol�.
492
01:07:42,000 --> 01:07:43,960
Piti�, �pargnez ma m�re.
493
01:07:44,160 --> 01:07:47,080
D�sol�, je vous en supplie !
494
01:07:49,080 --> 01:07:50,160
Tenez-le.
495
01:07:52,520 --> 01:07:53,520
D�sol�...
496
01:08:01,000 --> 01:08:02,680
On peut enfin discuter.
497
01:08:03,400 --> 01:08:05,640
Je vous le demande
pour la derni�re fois.
498
01:08:07,560 --> 01:08:10,600
Qui est le Fant�me ?
499
01:08:24,080 --> 01:08:25,680
C'est Park Chakyung.
500
01:09:38,440 --> 01:09:43,560
Comment s'est pass�e
votre longue journ�e ?
501
01:09:45,960 --> 01:09:48,360
J'ai fait pas mal de recherches
502
01:09:49,960 --> 01:09:54,880
et j'ai fini par trouver
un t�moin et une preuve.
503
01:09:56,480 --> 01:09:59,240
Ce qui est dr�le, c'est que chacun
504
01:10:00,720 --> 01:10:02,920
d�signe un suspect diff�rent.
505
01:10:04,760 --> 01:10:08,360
La preuve accuse Murayama,
506
01:10:09,680 --> 01:10:11,000
le t�moin...
507
01:10:11,640 --> 01:10:12,880
d�signe Park.
508
01:10:14,000 --> 01:10:17,000
Pour �tre tout � fait honn�te,
509
01:10:17,960 --> 01:10:21,680
j'ai assez parl� de la preuve.
510
01:10:23,320 --> 01:10:24,400
Maintenant,
511
01:10:25,800 --> 01:10:29,480
j'aimerais v�rifier
la d�claration du t�moin.
512
01:10:30,080 --> 01:10:31,480
Je parle de vous,
513
01:10:32,600 --> 01:10:34,000
Park Chakyung.
514
01:10:39,640 --> 01:10:40,920
Alors, voyons...
515
01:10:42,600 --> 01:10:45,520
Si vous �tes le Fant�me
comme le pr�tend le t�moin...
516
01:10:48,160 --> 01:10:49,160
Ecoutez !
517
01:10:49,600 --> 01:10:53,160
Ils sont tous menac�s
� cause de vous.
518
01:10:55,760 --> 01:10:57,680
Soulagez-les de leur souffrance.
519
01:10:59,280 --> 01:11:00,600
R�pondez-nous, Park.
520
01:11:00,960 --> 01:11:02,680
Etes-vous le Fant�me ?
521
01:11:05,920 --> 01:11:07,040
Tr�s bien.
522
01:11:09,480 --> 01:11:10,280
Dans ce cas,
523
01:11:11,280 --> 01:11:12,840
parlons plut�t de lui.
524
01:11:15,040 --> 01:11:17,000
Quel est le crime
de ce jeune homme ?
525
01:11:18,400 --> 01:11:21,440
Il a mis sa vie en danger
526
01:11:21,640 --> 01:11:24,600
et il a fait de son mieux,
527
01:11:26,000 --> 01:11:27,400
tout �a dans quel but ?
528
01:11:27,760 --> 01:11:29,800
Pour vous prot�ger, Park.
529
01:11:33,600 --> 01:11:35,640
Maintenant, r�pondez � la question.
530
01:11:36,320 --> 01:11:38,880
Vous pourriez faire quoi
en �change pour lui ?
531
01:11:39,840 --> 01:11:41,680
Qu'allez-vous mettre en jeu ?
532
01:11:41,880 --> 01:11:43,120
R�pondez-moi, Park !
533
01:11:43,720 --> 01:11:46,520
Etes-vous courageuse ?
Qu'allez-vous faire
534
01:11:46,720 --> 01:11:50,120
pour ce gar�on
qui a tout risqu� pour vous ?
535
01:11:50,320 --> 01:11:53,080
Que pouvez-vous faire ? Dites-le !
536
01:12:00,160 --> 01:12:01,200
C'est une honte.
537
01:12:15,600 --> 01:12:19,560
Vous n'avez rien mang�
de la journ�e, n'est-ce pas ?
538
01:12:24,000 --> 01:12:26,760
Je vous en prie, r�galez-vous.
539
01:13:34,840 --> 01:13:35,640
Toi !
540
01:13:36,440 --> 01:13:37,320
Pr�ts, visez !
541
01:13:42,840 --> 01:13:43,680
Cessez le feu !
542
01:13:47,520 --> 01:13:48,760
Maintenant !
543
01:14:06,880 --> 01:14:07,760
Murayama,
544
01:14:09,080 --> 01:14:10,320
vous �tes le Fant�me !
545
01:14:10,520 --> 01:14:14,080
On le sait tous,
alors dites la v�rit�.
546
01:14:15,440 --> 01:14:16,600
Baissez votre arme.
547
01:14:17,200 --> 01:14:18,480
Vous en �tes peut-�tre un,
548
01:14:19,480 --> 01:14:23,120
mais vous ne pouvez pas
sacrifier la vie d'un innocent !
549
01:14:26,320 --> 01:14:28,960
Donnez-moi une arme ! Vite !
550
01:14:40,400 --> 01:14:41,280
Je...
551
01:14:42,400 --> 01:14:44,200
dois rentrer chez moi
552
01:14:44,880 --> 01:14:46,360
plus que quiconque au monde.
553
01:14:47,600 --> 01:14:50,640
Je tuerai tous ceux
qui m'en emp�cheront.
554
01:15:53,040 --> 01:15:53,960
Mlle Yuriko !
555
01:15:56,080 --> 01:15:57,960
Ne mourez pas encore.
556
01:16:44,480 --> 01:16:45,480
Attrapez-la !
557
01:16:52,760 --> 01:16:54,160
D�sol�...
558
01:16:55,000 --> 01:16:56,840
Ne vous excusez pas, Baekho.
559
01:16:59,120 --> 01:17:00,880
Vous ne me devez rien.
560
01:17:36,040 --> 01:17:36,960
Personne ici !
561
01:17:37,160 --> 01:17:38,120
Ici non plus.
562
01:18:19,240 --> 01:18:20,200
P�re...
563
01:18:22,720 --> 01:18:23,840
C'est moi.
564
01:18:27,520 --> 01:18:28,320
Pourquoi ?
565
01:18:29,840 --> 01:18:31,760
J'avais peur que �a continue.
566
01:18:42,040 --> 01:18:45,360
Vous �tes folle ? Pourquoi...
567
01:18:46,840 --> 01:18:48,200
Pourquoi vous avez fait �a ?
568
01:18:49,000 --> 01:18:50,040
Pour Joseon ?
569
01:18:55,120 --> 01:18:56,400
Pour votre pays ?
570
01:19:00,760 --> 01:19:01,760
Pourquoi ?
571
01:19:03,120 --> 01:19:04,080
Pour Joseon ?
572
01:19:05,480 --> 01:19:07,040
Pour quelle raison ?
573
01:19:25,760 --> 01:19:26,840
Junji...
574
01:19:44,680 --> 01:19:46,960
C'est apr�s la nuit la plus froide
575
01:19:47,160 --> 01:19:50,040
que le vert des feuilles
semble le plus brillant.
576
01:20:03,120 --> 01:20:04,200
Qui �tes-vous ?
577
01:20:07,640 --> 01:20:08,840
Dites-moi qui vous �tes.
578
01:20:11,520 --> 01:20:13,400
Je vais vous sauver avec ma vie.
579
01:20:15,640 --> 01:20:17,920
Partez d'ici
et sauvez nos camarades.
580
01:20:19,800 --> 01:20:21,320
Je vais finir ici.
581
01:20:22,160 --> 01:20:24,120
Ne pensez pas
que je vais vous aider.
582
01:20:24,920 --> 01:20:26,600
On fait tous ce qu'on peut.
583
01:20:33,040 --> 01:20:34,160
Vous �tes quoi ?
584
01:20:37,680 --> 01:20:39,520
Plus que deux balles,
faites-en bon usage.
585
01:20:40,480 --> 01:20:42,160
Vous insinuez
qu'il y a deux Fant�mes ?
586
01:20:43,720 --> 01:20:47,360
Quelqu'un d'autre comme vous ?
587
01:21:08,840 --> 01:21:11,280
Ca provient de tortures
en Mandchourie.
588
01:21:13,960 --> 01:21:17,440
Quand j'ai d� me d�shabiller
devant le d�put�, je lui ai dit
589
01:21:17,640 --> 01:21:20,520
que je m'�tais scarifi�e,
et il a ador�.
590
01:21:21,800 --> 01:21:23,080
Quel tar�...
591
01:21:25,640 --> 01:21:28,280
Mais sa perversion
m'a aid�e � servir mon pays.
592
01:21:36,480 --> 01:21:38,480
Voici les cicatrices dues au d�put�.
593
01:21:43,560 --> 01:21:45,480
Celles-ci, du premier hiver...
594
01:21:46,880 --> 01:21:48,320
Et au printemps suivant.
595
01:21:52,960 --> 01:21:54,760
A chaque fois qu'il me br�lait,
596
01:21:56,440 --> 01:22:00,440
je me r�p�tais :
"Je suis morte, je suis morte..."
597
01:22:12,880 --> 01:22:14,280
Plus rien n'existe pour moi.
598
01:22:17,840 --> 01:22:19,120
Ca m'est �gal de mourir.
599
01:22:41,400 --> 01:22:42,320
Monsieur...
600
01:23:01,200 --> 01:23:04,800
Il faut juger en fonction
de l'exp�rience
601
01:23:05,200 --> 01:23:06,800
et non de la r�putation.
602
01:23:07,920 --> 01:23:08,920
Derni�re chance.
603
01:23:10,320 --> 01:23:11,560
Ne me d�cevez pas encore.
604
01:23:16,600 --> 01:23:17,840
D�sol�, monsieur.
605
01:23:19,080 --> 01:23:21,920
Faites ce que vous avez � faire.
606
01:23:22,440 --> 01:23:24,480
Mais ne vous mettez pas
sur mon chemin.
607
01:23:26,680 --> 01:23:29,400
Ils ont donc mis deux Fant�mes
au sein du gouvernement.
608
01:23:30,200 --> 01:23:33,840
Je l'ignorais aussi.
Un rempla�ant au cas o� ?
609
01:23:34,600 --> 01:23:39,440
Ou juste pour qu'on s'entraide
en cas de probl�me.
610
01:23:45,000 --> 01:23:45,880
Tu dois vivre.
611
01:23:49,320 --> 01:23:51,520
Ne meurs
que quand ton heure sera venue.
612
01:23:58,560 --> 01:23:59,520
Cherchez.
613
01:24:05,440 --> 01:24:06,400
On doit y aller.
614
01:24:06,920 --> 01:24:10,680
Coupons les lignes de communication
pour gagner du temps.
615
01:24:12,920 --> 01:24:15,280
Il doit forc�ment
y avoir une armurerie.
616
01:24:17,240 --> 01:24:18,800
J'ai tout fouill�, en vain.
617
01:24:20,040 --> 01:24:22,480
Il ne reste que le sous-sol.
618
01:24:25,240 --> 01:24:28,200
A gauche de la porte,
il y a une r�serve de carburant.
619
01:24:28,400 --> 01:24:29,360
Ce sera utile.
620
01:24:30,200 --> 01:24:32,280
Dans le coin,
il y a un petit garage.
621
01:24:32,840 --> 01:24:36,880
Il y a une voiture civile
� l'int�rieur.
622
01:24:39,440 --> 01:24:44,160
S�curise les v�hicules et les armes
pour qu'on aille � Kyungsung.
623
01:25:01,320 --> 01:25:04,000
Les lignes de communication
et l'�lectricit� sont l�.
624
01:25:04,200 --> 01:25:05,520
Je g�re les communications.
625
01:25:17,120 --> 01:25:18,760
Ca absorbera bien l'essence.
626
01:25:33,920 --> 01:25:35,960
Ce sera plus facile � conduire.
627
01:25:52,560 --> 01:25:53,920
Pr�sentons-nous.
628
01:25:54,680 --> 01:25:56,720
Park Chakyung de Kyungsung.
629
01:25:58,680 --> 01:26:01,200
Pourquoi faire �a ?
630
01:26:26,440 --> 01:26:27,960
Au feu !
631
01:26:35,080 --> 01:26:36,280
La salle des machines.
632
01:26:36,920 --> 01:26:38,600
Allez chercher l'extincteur !
633
01:26:40,560 --> 01:26:41,800
D�p�chez-vous !
634
01:26:42,000 --> 01:26:43,360
La salle des machines !
635
01:26:54,120 --> 01:26:55,120
Ca va ?
636
01:26:59,360 --> 01:27:02,600
Vous ne pouvez pas fouiller
ce petit h�tel ?
637
01:27:04,560 --> 01:27:06,960
Coincez-les avant l'aube
638
01:27:07,320 --> 01:27:10,440
ou je vous tue pour d�sob�issance.
639
01:27:11,640 --> 01:27:12,560
Suivez-moi.
640
01:27:22,800 --> 01:27:24,280
En haut, il y a l'h�tel.
641
01:27:25,080 --> 01:27:28,760
Ils feront tous les b�timents.
642
01:27:42,320 --> 01:27:43,240
Je prends le haut.
643
01:27:48,800 --> 01:27:50,320
Trois, deux...
644
01:28:10,720 --> 01:28:14,000
Faire demi-tour est trop risqu�.
Il doit y avoir une sortie.
645
01:28:46,400 --> 01:28:48,520
Par l�, c'est l'oc�an.
Ca doit �tre plus s�r.
646
01:28:56,000 --> 01:28:56,840
Chut !
647
01:29:08,680 --> 01:29:09,560
Vas-y d'abord.
648
01:29:18,240 --> 01:29:19,400
- Quoi ?
- Chut !
649
01:29:28,560 --> 01:29:29,520
Ne sois pas b�te !
650
01:29:33,480 --> 01:29:34,280
Viens.
651
01:29:34,960 --> 01:29:36,400
Tu peux y arriver.
652
01:29:39,080 --> 01:29:44,040
Mon nom est
Ahn Kangok de Hamgyong.
653
01:29:47,040 --> 01:29:48,440
Merci d'avoir demand�.
654
01:29:56,320 --> 01:29:58,000
Sors d'ici pour sauver
tous nos camarades.
655
01:30:01,080 --> 01:30:01,760
Non !
656
01:30:09,760 --> 01:30:11,240
Qui va l� ? Pas un geste !
657
01:30:11,440 --> 01:30:12,280
Les mains en l'air !
658
01:30:14,240 --> 01:30:17,600
Ahn Kangok du Groupe de l'Ombre.
C'est moi le Fant�me.
659
01:30:18,520 --> 01:30:22,680
Et... vous ne m'attraperez jamais.
660
01:30:34,400 --> 01:30:35,600
A la salle de torture !
661
01:30:56,200 --> 01:30:57,560
Mlle Yuriko...
662
01:30:59,280 --> 01:31:00,840
on peut commencer ?
663
01:31:51,160 --> 01:31:53,200
En coordination avec Shanghai
664
01:31:53,800 --> 01:31:56,800
pour mettre un Fant�me
dans le gouvernement.
665
01:31:57,000 --> 01:31:58,600
Je suis impressionn�.
666
01:31:59,440 --> 01:32:01,320
Pas de chance pour vous...
667
01:32:02,400 --> 01:32:05,640
On sera toujours partout.
668
01:32:06,680 --> 01:32:08,840
Ca me rend malade.
669
01:32:09,280 --> 01:32:12,200
Quelle t�nacit�...
670
01:32:15,080 --> 01:32:19,200
Tels les asticots qui s'accrochent
� leur vie dans un tas de merde !
671
01:32:20,560 --> 01:32:22,200
Sale vermine !
672
01:32:25,960 --> 01:32:28,040
Qui est le chef
du Groupe de l'Ombre ?
673
01:32:28,680 --> 01:32:29,600
R�pondez !
674
01:32:41,560 --> 01:32:44,480
Couper les communications
et l'�lectricit� pour l'isolement.
675
01:32:44,680 --> 01:32:47,040
D�tourner l'attention
en mettant le feu.
676
01:32:48,360 --> 01:32:50,640
Vous avez �t� bien entra�n�e.
677
01:32:55,080 --> 01:32:58,000
Pour moi, tout va bien.
678
01:33:02,520 --> 01:33:03,520
Mais ils ont Yuriko.
679
01:33:05,680 --> 01:33:08,640
Laissez-moi la sauver.
Je vous en supplie.
680
01:33:09,600 --> 01:33:12,480
C'est vraiment dommage.
681
01:33:13,880 --> 01:33:16,160
J'aurais d� vous attraper
� mains nues.
682
01:33:17,480 --> 01:33:20,240
Ca allait finir comme �a,
de toute fa�on.
683
01:33:21,680 --> 01:33:23,560
Vous n'auriez pas pu me croire
684
01:33:24,400 --> 01:33:26,360
quand j'ai dit
que j'�tais le Fant�me ?
685
01:33:27,040 --> 01:33:32,240
Park Chakyung,
vous �tes en �tat d'arrestation.
686
01:33:34,280 --> 01:33:35,440
Vous savez,
687
01:33:38,000 --> 01:33:40,440
j'avais vraiment envie de dire �a.
688
01:33:44,440 --> 01:33:45,520
Vous !
689
01:33:46,680 --> 01:33:48,200
Fermez votre gueule.
690
01:34:09,880 --> 01:34:12,440
La r�serve de carburant a explos� !
691
01:35:26,960 --> 01:35:30,000
J'aurais d� venir plus t�t.
Je suis d�sol�e.
692
01:35:30,840 --> 01:35:33,880
C'est pas professionnel...
693
01:35:35,360 --> 01:35:37,400
Merci de m'aider � me sentir mieux.
694
01:35:44,280 --> 01:35:47,280
Takahara,
on n'a pas le temps pour �a.
695
01:35:48,040 --> 01:35:49,840
On va perdre les Fant�mes.
696
01:35:51,680 --> 01:35:56,280
Sale ordure... Vous devez avoir
du sang cor�en dans les veines.
697
01:35:59,640 --> 01:36:02,520
Vous �tes obs�d� par le sang.
698
01:36:03,480 --> 01:36:04,800
Vous savez pourquoi ?
699
01:36:06,240 --> 01:36:10,640
Parce que vous avez peur
que je r�cup�re ma place.
700
01:36:11,320 --> 01:36:16,040
Vous en �tes arriv� l�
en salissant ma r�putation.
701
01:36:16,240 --> 01:36:17,880
Et vous savez tr�s bien...
702
01:36:19,600 --> 01:36:22,880
que vous n'avez aucun pouvoir
ni contr�le sur moi.
703
01:36:24,320 --> 01:36:25,600
Vous allez me tuer ?
704
01:36:26,680 --> 01:36:27,640
Allez-y.
705
01:36:28,920 --> 01:36:30,680
Allez-y si vous en �tes capable.
706
01:36:30,880 --> 01:36:32,200
La ferme, Murayama !
707
01:36:35,240 --> 01:36:36,480
Votre p�re
708
01:36:39,240 --> 01:36:41,520
a �t� tu� par votre m�re cor�enne.
709
01:36:43,360 --> 01:36:45,920
Une famille s'entre-tuant
comme des sauvages.
710
01:36:47,200 --> 01:36:49,440
Quelle r�pugnante lign�e familiale.
711
01:37:42,200 --> 01:37:43,360
M. Junji...
712
01:37:45,880 --> 01:37:49,400
Vous disiez que vous n'utiliseriez
aucune arme ou couteau.
713
01:38:45,960 --> 01:38:48,800
- Tous les pneus ont �t� crev�s.
- Le m�canicien !
714
01:38:49,000 --> 01:38:52,480
Le chef de l'arm�e est mort.
C'est le Fant�me.
715
01:38:52,680 --> 01:38:55,280
Je vous avais dit
que c'�tait une perte de temps !
716
01:38:55,680 --> 01:38:58,400
Abrutis ! Appelez le chef de police.
717
01:39:03,640 --> 01:39:05,000
Yamada � l'appareil.
718
01:39:05,600 --> 01:39:08,160
Deux Fant�mes
ont tu� le chef de l'arm�e
719
01:39:08,360 --> 01:39:10,600
et se sont enfuis � Kyungsung.
720
01:39:11,360 --> 01:39:13,200
C'est une course contre la montre.
721
01:39:13,800 --> 01:39:14,920
Avant la fin de la nuit,
722
01:39:15,280 --> 01:39:17,960
on doit �liminer tous les membres
du Groupe de l'Ombre.
723
01:39:18,560 --> 01:39:20,120
Sinon, on est fichus.
724
01:39:20,760 --> 01:39:23,360
Je m�nerai les op�rations.
725
01:39:32,360 --> 01:39:33,640
R�veille-toi.
Ouvre les yeux.
726
01:39:56,720 --> 01:40:00,440
C'est un ordre officiel
du chef de police.
727
01:40:01,160 --> 01:40:03,080
Je superviserai
toutes les op�rations
728
01:40:03,280 --> 01:40:05,080
concernant
cette situation d'urgence.
729
01:40:05,280 --> 01:40:08,640
Vous �tes d�sormais sous mes ordres.
730
01:40:09,280 --> 01:40:10,120
Compris ?
731
01:40:12,360 --> 01:40:13,160
Compris ?
732
01:40:35,600 --> 01:40:37,160
Attends, mon coeur.
733
01:40:42,160 --> 01:40:46,040
Pardon pour le d�rangement.
On est bless�es...
734
01:40:52,800 --> 01:40:54,040
Prenez votre temps.
735
01:41:43,360 --> 01:41:44,640
Pourquoi vous nous aidez ?
736
01:41:46,200 --> 01:41:48,960
Les tra�tres ne sont jamais bless�s.
737
01:41:51,600 --> 01:41:53,120
Juste ceux qui se d�fendent.
738
01:42:06,160 --> 01:42:10,600
Je leur ai dit que l'objectif �tait
d'�radiquer le Groupe de l'Ombre.
739
01:42:11,160 --> 01:42:15,160
J'ai limit� les assistants
aux Cor�ens, pour �tre s�r.
740
01:42:18,280 --> 01:42:22,480
Il est �vident que Park et Yuriko
doivent �tre imm�diatement abattues.
741
01:42:24,760 --> 01:42:27,960
Ni Park ni Yuriko
ne sont notre priorit�.
742
01:42:29,160 --> 01:42:33,160
On doit d'abord trouver
quelqu'un d'autre.
743
01:42:42,680 --> 01:42:45,640
Pourquoi je suis l� ?
Tu aurais d� me laisser.
744
01:42:53,440 --> 01:42:54,680
Esp�ce d'idiote...
745
01:43:01,840 --> 01:43:06,680
Pourquoi tu n'es pas rest�e
avec ta famille ais�e ?
746
01:43:07,600 --> 01:43:08,960
Pourquoi tu fais tout �a ?
747
01:43:10,040 --> 01:43:13,880
Tu n'as pas vraiment le profil
de la fille courageuse.
748
01:43:22,320 --> 01:43:24,360
C'�tait une conviction
de mon amante.
749
01:43:24,720 --> 01:43:26,400
Je veux l'honorer pour elle.
750
01:43:27,920 --> 01:43:30,160
Tu es all�e assez loin.
Il faut t'arr�ter.
751
01:43:30,960 --> 01:43:35,000
Et c'est elle qui dit �a !
Tu peux � peine respirer.
752
01:43:36,320 --> 01:43:37,640
Tu n'as plus rien � perdre.
753
01:43:48,040 --> 01:43:49,280
Esp�ce d'idiote...
754
01:44:47,280 --> 01:44:48,520
Je me pr�sente.
755
01:44:49,800 --> 01:44:53,840
Je suis Murayama Junji de la police.
756
01:44:56,000 --> 01:44:57,000
Je vais �tre direct.
757
01:44:57,360 --> 01:45:01,760
Il n'y aura pas de c�r�monie
d'inauguration aujourd'hui.
758
01:45:04,280 --> 01:45:06,400
C'est un pi�ge.
759
01:45:26,200 --> 01:45:28,760
Les sept membres
du Groupe de l'Ombre sont ici.
760
01:45:33,040 --> 01:45:35,080
Vous allez tous �tre arr�t�s.
761
01:45:36,040 --> 01:45:37,200
N�anmoins,
762
01:45:38,240 --> 01:45:40,120
je vous laisse
une derni�re chance
763
01:45:40,320 --> 01:45:41,600
de vous rendre.
764
01:45:42,880 --> 01:45:43,720
Vous tous.
765
01:45:48,440 --> 01:45:51,600
Je sais que ce n'est pas facile.
766
01:45:51,800 --> 01:45:54,960
Vous avez une r�putation � sauver,
des causes � d�fendre.
767
01:45:56,800 --> 01:45:58,040
En r�alit�,
768
01:45:58,400 --> 01:46:02,440
j'ai seulement besoin que cinq
d'entre vous se manifestent.
769
01:46:04,320 --> 01:46:07,240
J'en d�tiens d�j� deux.
770
01:46:12,960 --> 01:46:16,560
Cette fille s'est fait passer
pour une employ�e de mairie
771
01:46:16,760 --> 01:46:19,840
pour entrer en contact
avec ce vieux monsieur.
772
01:46:20,040 --> 01:46:22,720
Le Groupe de l'Ombre �tait cens�
773
01:46:22,920 --> 01:46:26,600
se fournir en armes aupr�s de lui.
774
01:46:27,320 --> 01:46:31,040
L'objectif : assassiner
le nouveau gouverneur g�n�ral.
775
01:46:36,280 --> 01:46:39,880
Mais comme vous le constatez,
toutes vos armes
776
01:46:40,080 --> 01:46:41,560
sont dans ce container.
777
01:46:43,880 --> 01:46:44,920
Ca signifie
778
01:46:47,360 --> 01:46:51,880
que vous tous,
vous �tes d�sarm�s.
779
01:46:53,760 --> 01:46:57,320
Alors pourquoi lutter, maintenant ?
780
01:47:02,440 --> 01:47:04,760
Sans doute par sens du devoir,
781
01:47:07,080 --> 01:47:12,880
vous fermez les yeux et refusez
de regarder la v�rit� en face,
782
01:47:14,920 --> 01:47:16,800
croyant encore � l'ind�pendance.
783
01:47:18,920 --> 01:47:21,320
Vous pensez b�tement
que risquer votre vie
784
01:47:21,800 --> 01:47:23,640
est la seule mani�re...
785
01:47:25,720 --> 01:47:26,640
d'aimer votre pays.
786
01:47:35,400 --> 01:47:37,800
Prenons tous du recul.
787
01:47:40,080 --> 01:47:42,080
Nous tous.
788
01:47:44,040 --> 01:47:46,440
Et regardons �a
de mani�re objective.
789
01:47:51,880 --> 01:47:53,240
Cor�ens path�tiques !
790
01:47:54,960 --> 01:47:57,240
Vous n'avez pas
de nation � d�fendre.
791
01:47:59,760 --> 01:48:03,880
Votre nation a p�ri il y a 10 ans !
Vous vous accrochez � son fant�me.
792
01:48:05,360 --> 01:48:07,960
Vous croyez encore
pouvoir faire quelque chose ?
793
01:48:09,360 --> 01:48:13,480
Enterrez le pass� et avancez.
794
01:48:14,720 --> 01:48:18,560
Acceptez la r�alit� !
795
01:48:20,680 --> 01:48:22,920
Le Japon et Joseon
ont la m�me origine !
796
01:48:23,120 --> 01:48:26,360
B�tissez un avenir meilleur
en tant que grande nation !
797
01:48:26,920 --> 01:48:28,600
Vous �tes sujets
du Japon imp�rial.
798
01:48:28,800 --> 01:48:31,200
Remerciez votre souverainet�
avec loyaut�.
799
01:48:33,640 --> 01:48:34,760
Montrez-vous !
800
01:48:54,360 --> 01:48:55,760
Ne bougez pas !
801
01:48:59,960 --> 01:49:01,840
Votre heure n'est pas venue.
802
01:49:06,560 --> 01:49:07,640
Tenez bon !
803
01:49:14,400 --> 01:49:15,320
Montrez-vous !
804
01:49:21,680 --> 01:49:22,880
Arr�tez-vous !
805
01:49:24,560 --> 01:49:25,880
Longue vie � la Cor�e.
806
01:49:27,400 --> 01:49:30,280
Si vous voyez des int�r�ts,
pensez � la justice.
807
01:49:31,040 --> 01:49:34,120
Si vous voyez des dangers,
pensez � votre vie.
808
01:49:43,040 --> 01:49:43,800
Dongwoo !
809
01:50:07,800 --> 01:50:08,920
Dongwoo !
810
01:50:11,400 --> 01:50:12,440
Ma soeur...
811
01:50:39,840 --> 01:50:41,480
C'est le Fant�me, l�-haut !
812
01:51:18,320 --> 01:51:19,880
Laissez d'abord sortir !
813
01:51:37,920 --> 01:51:38,760
Reculez !
814
01:51:49,600 --> 01:51:51,880
On est le Groupe de l'Ombre,
ordures !
815
01:52:06,720 --> 01:52:07,800
Suivez-moi !
816
01:53:04,240 --> 01:53:05,000
Attrapez-le !
817
01:53:05,200 --> 01:53:06,120
Tenez bon !
818
01:55:37,960 --> 01:55:39,280
Vous ne vous fatiguez pas ?
819
01:55:42,360 --> 01:55:46,760
Pourquoi autant d'acharnement ?
Pourquoi Joseon ?
820
01:55:47,960 --> 01:55:48,720
Murayama !
821
01:55:51,680 --> 01:55:52,600
Baissez votre arme.
822
01:55:55,920 --> 01:55:56,920
Monsieur !
823
01:57:42,040 --> 01:57:43,280
Continuez le combat,
824
01:57:45,200 --> 01:57:47,080
g�n�ration apr�s g�n�ration,
825
01:57:49,280 --> 01:57:50,840
� jamais.
826
01:57:58,920 --> 01:58:00,640
De toute fa�on,
827
01:58:03,120 --> 01:58:04,280
vous allez perdre.
828
01:59:10,560 --> 01:59:14,280
Ne soyez pas d�sol�e de survivre.
829
01:59:18,240 --> 01:59:19,520
C'est juste que...
830
01:59:21,040 --> 01:59:22,560
Il �tait si jeune
831
01:59:26,720 --> 01:59:28,400
et il fait si sombre ici...
832
01:59:31,600 --> 01:59:33,840
Je regrette
de l'avoir m�l� � tout �a.
833
01:59:39,640 --> 01:59:41,800
Nous finirons tous l�-haut un jour.
834
01:59:42,840 --> 01:59:44,000
Nous tous.
835
02:00:24,360 --> 02:00:26,000
Quand on r�cup�rera notre pays,
836
02:00:32,600 --> 02:00:34,200
j'arr�terai peut-�tre de fumer.
837
02:00:41,240 --> 02:00:43,600
Pourquoi ?
Ca aura encore meilleur go�t.
838
02:00:55,880 --> 02:01:00,880
La c�r�monie pour le nouveau g�n�ral
gouverneur s'est tr�s bien d�roul�e.
839
02:01:01,240 --> 02:01:03,960
Plus de 300 invit�s d'honneur
840
02:01:04,160 --> 02:01:07,320
ont partag� la joie
et la vision de Joseon
841
02:01:07,520 --> 02:01:12,280
sous la direction du nouveau
gouverneur g�n�ral nomm�...
842
02:01:13,160 --> 02:01:17,040
A la lumi�re
des r�centes attaques terroristes,
843
02:01:17,240 --> 02:01:20,360
nous savons
qu'il y a encore des personnes
844
02:01:20,680 --> 02:01:26,240
indignes de notre grande
civilisation et de ses avantages.
845
02:01:26,920 --> 02:01:30,640
C'est pourquoi,
d�s l'inauguration d'aujourd'hui,
846
02:01:30,840 --> 02:01:33,160
je suis d�termin�
� b�tir un empire !
847
02:01:36,000 --> 02:01:37,800
D�placez votre voiture !
848
02:01:38,000 --> 02:01:40,200
Un homme est bless�,
sale pourriture !
849
02:01:42,120 --> 02:01:43,200
Sales ordures !
850
02:01:55,640 --> 02:01:56,800
Que se passe-t-il ?
851
02:01:58,640 --> 02:01:59,920
Je vais me renseigner.
852
02:02:02,280 --> 02:02:04,280
D�couvrez ce qu'il se passe.
853
02:02:04,480 --> 02:02:05,400
Oui.
854
02:06:59,280 --> 02:07:03,120
Sous-titrage : IMAGINE
61324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.