All language subtitles for [ Torrent911.io ] Phantom.2023.MULTi.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,400 --> 00:01:05,560 Flash info! 2 00:01:05,760 --> 00:01:09,760 Hier soir, � Shanghai, a eu lieu une tentative de meurtre 3 00:01:09,960 --> 00:01:12,560 sur le gouverneur g�n�ral � Joseon. 4 00:01:12,760 --> 00:01:15,560 Une bande de terroristes, le Groupe de l'Ombre, 5 00:01:15,760 --> 00:01:19,040 se livre � des activit�s criminelles 6 00:01:19,240 --> 00:01:22,160 avec un r�seau d'espions d�nomin�s "Fant�mes". 7 00:01:22,680 --> 00:01:24,400 Une violente fusillade 8 00:01:24,600 --> 00:01:28,520 s'en est suivie, tous les terroristes ont �t� tu�s. 9 00:01:29,080 --> 00:01:30,520 Il n'y a pas de survivant. 10 00:01:44,920 --> 00:01:47,200 Un nouveau jour se l�ve. 11 00:01:47,400 --> 00:01:49,280 Passez une tr�s bonne journ�e. 12 00:02:23,480 --> 00:02:25,120 De la part du num�ro 5. 13 00:03:12,920 --> 00:03:15,080 Il fait beau aujourd'hui. 14 00:03:50,920 --> 00:03:53,040 Alors, vous m'espionnez ? 15 00:03:54,160 --> 00:03:56,520 Je suis ici � titre officiel. 16 00:03:58,120 --> 00:03:59,520 Fichez le camp, alors. 17 00:04:51,840 --> 00:04:52,760 Un ticket, s'il vous pla�t. 18 00:06:45,480 --> 00:06:47,960 Je peux vous emprunter du feu ? 19 00:07:26,080 --> 00:07:28,120 Vous avez besoin d'allumettes. 20 00:07:57,640 --> 00:08:00,960 J'ai entendu parler des attaques � Shanghai. 21 00:08:01,400 --> 00:08:04,520 Vous pouvez vous d�tendre ici � Kyungsung, monsieur. 22 00:08:05,480 --> 00:08:06,960 Soyez-en assur�, 23 00:08:07,160 --> 00:08:10,360 nous avons une grande influence sur cette r�gion. 24 00:08:12,760 --> 00:08:16,920 Vous pouvez vous concentrer sur l'inauguration. 25 00:08:21,560 --> 00:08:23,720 C'�tait il y a longtemps � Kyungsung ? 26 00:08:24,640 --> 00:08:26,120 Ca doit faire... 27 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 bizarre. 28 00:08:45,800 --> 00:08:46,560 Attention ! 29 00:08:49,600 --> 00:08:51,520 Premi�re file � partir de la gauche ! 30 00:08:51,920 --> 00:08:52,720 Attention ! 31 00:08:55,520 --> 00:08:56,920 Attention ! 32 00:08:57,680 --> 00:08:58,680 Garde-�-vous ! 33 00:09:04,120 --> 00:09:08,360 Les soldats se comportent comme s'ils dirigeaient d�j� l'endroit. 34 00:09:16,080 --> 00:09:16,840 Garde-�-vous ! 35 00:09:30,240 --> 00:09:34,160 Un grand honneur que vous soyez notre nouveau gouverneur. 36 00:09:34,720 --> 00:09:37,680 Nous sommes enti�rement � votre disposition. 37 00:09:37,880 --> 00:09:39,080 Ca suffit ! 38 00:09:40,560 --> 00:09:41,840 Gouverneur g�n�ral, 39 00:09:42,040 --> 00:09:45,760 vous avez essay� le Naengmyeon ? 40 00:09:46,360 --> 00:09:47,280 Le Naengmyeon ? 41 00:10:17,360 --> 00:10:18,680 Peloton deux, suivez-moi ! 42 00:10:36,600 --> 00:10:37,480 Par l�, monsieur. 43 00:10:37,680 --> 00:10:41,560 Bande de bons � rien ! 44 00:10:45,720 --> 00:10:47,360 Gardes ! Venez l'aider ! 45 00:10:49,960 --> 00:10:51,160 Je vais vous aider. 46 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Nanyoung... 47 00:13:31,280 --> 00:13:32,200 Murayama. 48 00:13:32,920 --> 00:13:33,960 Takahara. 49 00:13:35,160 --> 00:13:36,720 Des coups de feu ont �t� tir�s. 50 00:13:39,880 --> 00:13:40,840 Aucune arrestation. 51 00:14:19,080 --> 00:14:21,040 Je dois les interroger un par un ? 52 00:14:23,440 --> 00:14:24,720 Pas encore. 53 00:14:36,280 --> 00:14:37,960 Les Fant�mes... 54 00:14:38,160 --> 00:14:43,680 Vous aviez dit que vous les aviez tous tu�s � Shanghai ? 55 00:14:44,320 --> 00:14:47,800 Kyungsung a �t� notre point faible. 56 00:14:48,840 --> 00:14:51,440 C'est de ma faute, monsieur. 57 00:15:04,480 --> 00:15:05,760 Votre faute... 58 00:15:12,440 --> 00:15:14,920 Pour mon premier jour � Joseon ? 59 00:15:20,080 --> 00:15:25,080 Je vais m'assurer que tout est r�gl�. 60 00:15:26,720 --> 00:15:29,640 Je viens de d�clarer 61 00:15:29,840 --> 00:15:33,760 une politique non militaire. 62 00:15:36,720 --> 00:15:39,520 Veillez � ce que ce soit fait discr�tement. 63 00:16:04,080 --> 00:16:05,520 Fouillez cet endroit ! 64 00:16:37,000 --> 00:16:37,960 Pour Fant�me. 65 00:16:39,120 --> 00:16:40,360 Vous avez d� l'entendre. 66 00:16:44,120 --> 00:16:48,040 L'attentat d'hier a sem� la terreur � Shanghai. 67 00:16:49,520 --> 00:16:52,240 L'arm�e soup�onne la pr�sence d'un Fant�me infiltr� 68 00:16:52,440 --> 00:16:54,080 dans le bureau du gouverneur. 69 00:16:54,560 --> 00:16:56,640 Pourquoi vous me dites �a ? 70 00:16:56,840 --> 00:16:58,160 Pour vous donner un avantage. 71 00:17:05,240 --> 00:17:08,760 La police a toujours dirig� Joseon. 72 00:17:09,800 --> 00:17:13,320 Vous ne pouvez pas laisser l'arm�e vous enlever ce pouvoir. 73 00:17:14,720 --> 00:17:17,480 Ceux qui coinceront le Fant�me auront un avantage. 74 00:17:18,440 --> 00:17:21,400 R�int�grez-moi dans la police. 75 00:17:26,840 --> 00:17:29,960 Vous ne renoncez jamais, vous ! 76 00:17:32,080 --> 00:17:35,760 Mais dans quel but ? 77 00:17:45,040 --> 00:17:46,080 Un ticket, s'il vous pla�t. 78 00:20:19,680 --> 00:20:20,520 C'est moi. 79 00:20:21,360 --> 00:20:23,600 J'ai vu le chef de l'arm�e au cin�ma. 80 00:20:23,800 --> 00:20:27,160 Il m�ne des op�rations anti-Fant�me � Shanghai. 81 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 Faites attention. 82 00:20:29,960 --> 00:20:32,120 Je suis pr�par�. 83 00:20:33,040 --> 00:20:34,360 Mon heure viendra. 84 00:20:34,880 --> 00:20:37,000 Ne pensez pas � la mort maintenant. 85 00:20:38,400 --> 00:20:41,520 Ca devait �tre pareil pour Nanyoung. 86 00:20:43,080 --> 00:20:46,360 Il y a eu assez de sang vers�. Arr�tons tout �a. 87 00:21:13,000 --> 00:21:15,960 D�sol�, le spectacle d'aujourd'hui est termin�. 88 00:21:20,520 --> 00:21:21,640 Trop bizarre... 89 00:21:23,280 --> 00:21:24,560 Il y a un cin�ma 90 00:21:25,960 --> 00:21:27,800 dans le quartier 91 00:21:31,480 --> 00:21:34,040 qui est tenu par un Cor�en ? 92 00:22:00,880 --> 00:22:04,000 On a commenc� � tout emballer � cause de l'urgence. 93 00:22:16,880 --> 00:22:19,280 Dites-moi au moins o� on va ? 94 00:23:31,240 --> 00:23:34,120 J'ai fait un r�ve de serpents tr�s bizarre. 95 00:23:35,280 --> 00:23:37,720 Plein de serpents argent�s dans un bassin. 96 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 Ca voudrait dire quoi ? 97 00:23:53,160 --> 00:23:55,800 C'est p�nible d'�tre tra�n�e ici par surprise ! 98 00:23:59,360 --> 00:24:00,160 Par l�. 99 00:24:02,080 --> 00:24:03,960 Vous �tes malade en voiture ? 100 00:24:04,480 --> 00:24:07,320 Moi, j'ai vomi trois fois. 101 00:24:08,800 --> 00:24:09,920 Asseyez-vous. 102 00:24:12,680 --> 00:24:14,800 Vous avez entendu quelque chose ? 103 00:24:16,480 --> 00:24:18,400 A quoi bon ? C'est �crit "nulle" sur son front. 104 00:24:19,840 --> 00:24:21,280 C'est �crit sur nos visages. 105 00:24:22,560 --> 00:24:24,280 Elle est membre du bureau du gouverneur. 106 00:24:25,400 --> 00:24:28,200 Il est de la police et on est des renseignements. 107 00:24:28,680 --> 00:24:31,800 On n'a rien en commun. Alors pourquoi on est tous l� ? 108 00:24:33,880 --> 00:24:35,840 Si quelqu'un le sait, c'est bien vous. 109 00:24:36,360 --> 00:24:38,720 Votre exp�rience est diff�rente de la n�tre. 110 00:24:44,360 --> 00:24:45,160 D'o� venez-vous ? 111 00:24:46,280 --> 00:24:48,920 Qui vous a incit� � faire �a ? 112 00:24:50,200 --> 00:24:51,800 Ces ordures se fichent de moi. 113 00:24:54,120 --> 00:24:55,640 Ils se fichent de moi... 114 00:24:55,920 --> 00:24:58,320 Je suis la secr�taire g�n�rale du gouverneur g�n�ral ! 115 00:24:58,520 --> 00:24:59,400 Du calme. 116 00:24:59,920 --> 00:25:00,840 Taisez-vous. 117 00:25:02,600 --> 00:25:05,160 Vous n'�tes que la secr�taire g�n�rale. 118 00:25:07,400 --> 00:25:09,040 Vous, taisez-vous. 119 00:25:10,520 --> 00:25:13,120 Vous avez �t� r�trograd� de la police il y a longtemps. 120 00:25:14,600 --> 00:25:15,720 Quelle honte. 121 00:25:16,920 --> 00:25:20,360 Que faites-vous l� ? Vous �tiez reparti dans votre ville natale. 122 00:25:20,560 --> 00:25:21,440 Votre m�re est malade. 123 00:25:24,680 --> 00:25:27,800 J'�tais en chemin quand on m'a appr�hend�. 124 00:25:46,480 --> 00:25:50,560 On a mis du temps � tous vous r�unir. 125 00:25:51,560 --> 00:25:53,920 Laissez-moi me pr�senter correctement. 126 00:25:59,400 --> 00:26:04,480 Je suis le chef de l'arm�e du gouverneur g�n�ral Yamagata, 127 00:26:05,320 --> 00:26:07,600 Takahara Kaito. 128 00:26:10,520 --> 00:26:12,680 Le cin�ma Gold de l'avenue Gold... 129 00:26:13,440 --> 00:26:16,240 J'ai ramen� quelque chose de l�-bas. 130 00:26:23,640 --> 00:26:24,800 Dracula ? 131 00:26:25,680 --> 00:26:29,360 Un d�mon assoiff� de sang qui se r�veille la nuit ? 132 00:26:31,880 --> 00:26:34,960 J'ai trouv� un d�tail int�ressant en bas du poster. 133 00:26:36,040 --> 00:26:38,920 On dirait une erreur d'impression, 134 00:26:39,800 --> 00:26:41,480 mais c'est plus que �a. 135 00:26:42,080 --> 00:26:44,240 C'est un code. 136 00:26:46,120 --> 00:26:49,200 M. Cheon, vous �tes un expert en cryptographie. 137 00:26:50,360 --> 00:26:51,680 Me feriez-vous l'honneur ? 138 00:26:58,440 --> 00:27:01,800 C'est un monogramme complexe compos� de deux diff�rents... 139 00:27:02,640 --> 00:27:06,560 Un monogramme complexe compos� de deux diff�rents syst�mes. 140 00:27:06,760 --> 00:27:09,160 J'ai besoin d'un livret de d�codage. 141 00:27:20,320 --> 00:27:23,520 Le Groupe de l'Ombre est bas� � Shanghai 142 00:27:25,200 --> 00:27:27,320 et a infiltr� les Renseignements chinois 143 00:27:29,120 --> 00:27:32,840 avec des agents secrets d�nomin�s "Fant�mes". 144 00:27:34,720 --> 00:27:37,800 Je croyais que Kyungsung �tait en s�curit�. 145 00:27:39,000 --> 00:27:41,240 Cependant, malheureusement, 146 00:27:42,600 --> 00:27:43,840 il a �t� confirm� 147 00:27:44,040 --> 00:27:47,120 que nous aussi avons �t� infiltr�s. 148 00:27:49,280 --> 00:27:51,840 Il est av�r� qu'un Fant�me... 149 00:27:55,120 --> 00:27:56,600 se trouve dans cette pi�ce. 150 00:28:07,160 --> 00:28:08,920 Derni�re chance. 151 00:28:09,120 --> 00:28:12,440 Le 10 janvier � midi, mairie de Kyungsung. 152 00:28:13,760 --> 00:28:15,680 C�r�monie d'inauguration du gouverneur g�n�ral. 153 00:28:16,680 --> 00:28:21,360 Tous les agents doivent se pr�senter � l'inauguration pour... 154 00:28:21,560 --> 00:28:23,960 Pour tuer le nouveau gouverneur g�n�ral. 155 00:28:26,840 --> 00:28:29,200 Il y avait des messages sur le 11 et 12 janvier 156 00:28:29,600 --> 00:28:31,280 concernant d'autres lieux. 157 00:28:32,200 --> 00:28:36,600 Mais le 10 janvier : mairie de Kyungsung. 158 00:28:37,640 --> 00:28:39,840 Seul ce message �tait cod� 159 00:28:40,800 --> 00:28:42,600 dans le style du Groupe de l'Ombre. 160 00:28:43,920 --> 00:28:46,400 Vous �tes les seuls � avoir eu acc�s � ce message. 161 00:28:47,800 --> 00:28:50,360 Ca ne sert absolument � rien... 162 00:28:52,160 --> 00:28:53,480 de le nier... 163 00:28:55,400 --> 00:28:56,880 Pour aller droit au but, 164 00:28:58,040 --> 00:29:01,160 l'inauguration n'aura pas lieu � la mairie de Kyungsung. 165 00:29:05,800 --> 00:29:11,320 Tous les agents se pr�senteront. 166 00:29:14,240 --> 00:29:15,440 Mais heureusement, 167 00:29:17,480 --> 00:29:18,880 tout le groupe 168 00:29:20,080 --> 00:29:22,080 devrait y �tre pr�sent... 169 00:29:27,680 --> 00:29:29,680 demain ! 170 00:29:31,160 --> 00:29:32,560 Vous �tes tous... 171 00:29:34,200 --> 00:29:36,120 des suspects. 172 00:29:38,440 --> 00:29:41,320 Et ce soup�on ne dispara�tra pas tout seul. 173 00:29:43,080 --> 00:29:45,160 Vous devez soit prouver votre innocence, 174 00:29:45,760 --> 00:29:47,600 soit trouver le coupable... 175 00:29:49,040 --> 00:29:50,480 si vous voulez survivre. 176 00:29:52,520 --> 00:29:54,040 Vous avez jusqu'� midi. 177 00:29:54,560 --> 00:29:56,480 Faites preuve de discernement. 178 00:29:57,480 --> 00:30:01,320 A midi, je commencerai � vous torturer un par un 179 00:30:02,080 --> 00:30:04,640 au hasard, par souci de justice. 180 00:30:05,800 --> 00:30:06,840 J'en ai termin�. 181 00:30:08,320 --> 00:30:12,520 Je compte sur votre coop�ration. 182 00:30:21,320 --> 00:30:22,760 Je vous montre votre chambre. 183 00:30:45,400 --> 00:30:46,440 H�, vous ! 184 00:30:48,640 --> 00:30:50,000 Vous voulez vous faire tuer ? 185 00:30:50,600 --> 00:30:52,440 C'est la r�serve de carburant. 186 00:30:54,760 --> 00:30:56,480 Interdiction de fumer ! 187 00:30:58,960 --> 00:31:00,240 C'est clair ? 188 00:31:02,880 --> 00:31:07,040 Vous �tes s�re de l'avoir perdu dans la voiture ? 189 00:31:07,720 --> 00:31:10,360 Ce doit bien �tre quelque part. Cherchez encore. 190 00:31:11,360 --> 00:31:14,120 Ca ne serait pas arriv� si vous m'aviez laiss� faire. 191 00:31:39,960 --> 00:31:41,000 C'est �a ? 192 00:31:44,360 --> 00:31:45,120 Voil�. 193 00:32:54,440 --> 00:32:57,240 Une chambre partag�e... Ils se fichent de moi ? 194 00:32:57,920 --> 00:32:59,080 Je vais les tuer. 195 00:32:59,280 --> 00:33:00,760 Fais comme si tu n'�tais pas l�. 196 00:33:03,040 --> 00:33:03,880 Du feu ! 197 00:33:10,120 --> 00:33:11,040 Du feu, j'ai dit. 198 00:33:44,200 --> 00:33:45,400 Fichu t�l�phone ! 199 00:33:49,800 --> 00:33:50,720 Sors. 200 00:33:53,000 --> 00:33:54,840 Tu as entendu ? Sors, j'ai dit. 201 00:33:56,600 --> 00:33:57,640 Tu es sourde ? 202 00:33:57,840 --> 00:33:59,960 L�che-moi avant que je te d�fonce. 203 00:34:02,000 --> 00:34:03,720 On se d�tend, tra�n�e. 204 00:34:05,560 --> 00:34:08,680 OK, donne-moi deux minutes. Je dois me changer. 205 00:34:10,800 --> 00:34:12,400 Je dois me changer, j'ai dit. 206 00:34:13,280 --> 00:34:16,000 Ca va, tu as l'habitude de te d�shabiller. 207 00:34:17,560 --> 00:34:19,960 Peau de vache ! 208 00:35:00,680 --> 00:35:04,240 Vous vouliez me voir, Murayama ? 209 00:35:06,320 --> 00:35:09,160 Ce n'est pas une surprise. 210 00:35:11,800 --> 00:35:14,600 Depuis que j'ai appris que vous veniez � Kyungsung, 211 00:35:15,080 --> 00:35:19,440 je savais que vous alliez m'en parler. 212 00:35:22,000 --> 00:35:24,640 Je vais aller droit au but. Ce Fant�me... 213 00:35:25,400 --> 00:35:28,760 Ne perdez pas votre temps � essayer. 214 00:35:30,000 --> 00:35:31,440 Vous n'avez pas les �paules. 215 00:35:35,280 --> 00:35:36,800 Le Fant�me, je m'en charge. 216 00:35:43,120 --> 00:35:44,200 En contrepartie, 217 00:35:45,280 --> 00:35:48,000 vous paierez pour l'humiliation que vous m'avez fait vivre. 218 00:35:50,000 --> 00:35:51,720 C'est la moindre des choses. 219 00:36:31,200 --> 00:36:32,160 Eh, toi ! 220 00:36:33,520 --> 00:36:35,120 Je pars � Kyungsung. 221 00:36:35,600 --> 00:36:38,200 La premi�re chose que je ferai, c'est te virer. 222 00:37:31,960 --> 00:37:32,840 Mais... 223 00:37:35,880 --> 00:37:39,400 Vous vous �tes gliss� ici en douce. 224 00:37:43,880 --> 00:37:45,360 Je viens vous demander quelque chose. 225 00:37:46,720 --> 00:37:50,000 Qu'esp�rez-vous apprendre si je ne sais rien ? 226 00:37:51,640 --> 00:37:54,280 Tout � l'heure, dans le salon, 227 00:37:54,480 --> 00:37:55,920 vous avez parl� de Park. 228 00:37:57,280 --> 00:38:00,560 Vous disiez qu'elle �tait diff�rente de nous tous. 229 00:38:02,160 --> 00:38:03,200 Vous insinuiez quoi ? 230 00:38:03,960 --> 00:38:08,280 Vous ne le savez vraiment pas ? 231 00:38:11,160 --> 00:38:13,560 Ce n'est un secret pour personne. 232 00:38:15,200 --> 00:38:19,120 Le p�re de Park a achet� un avion � l'ancien gouverneur g�n�ral. 233 00:38:19,920 --> 00:38:24,560 M�me le Japon reconna�t la richesse de sa famille. 234 00:38:25,760 --> 00:38:28,040 J'ai pens� qu'elle devait savoir quelque chose. 235 00:38:28,720 --> 00:38:30,640 Elle a pu entendre quelque chose chez elle. 236 00:38:33,920 --> 00:38:34,840 Une id�e... 237 00:38:36,480 --> 00:38:37,640 de qui est le Fant�me ? 238 00:38:39,480 --> 00:38:41,920 C'est clair qu'il y en a un parmi nous. 239 00:38:44,040 --> 00:38:45,440 Je veux un t�l�phone ! 240 00:38:45,640 --> 00:38:46,600 Restez � votre place. 241 00:38:47,840 --> 00:38:49,840 Apportez-le-moi quand je vous le dis ! 242 00:38:51,080 --> 00:38:52,520 Retournez dans votre chambre. 243 00:38:53,720 --> 00:38:56,200 Taisez-vous et apportez-moi un t�l�phone ! 244 00:38:56,400 --> 00:39:00,480 Que lui arrive-t-il ? Qu'est-ce qui lui prend ? 245 00:39:00,880 --> 00:39:01,880 Je vais aller voir. 246 00:39:18,680 --> 00:39:19,560 Il n'y a personne. 247 00:39:22,800 --> 00:39:24,040 Je veux vous demander... 248 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 Ce jour-l�... 249 00:39:40,360 --> 00:39:42,920 On va mettre un micro sur Park et Baekho. 250 00:39:46,640 --> 00:39:50,200 Quand j'aurai pass� l'appel, vous serez fichus, ordures ! 251 00:40:05,600 --> 00:40:07,400 Passez-moi le gouverneur g�n�ral. 252 00:40:08,640 --> 00:40:12,640 Ecoutez-moi, arr�tez et transf�rez-moi ! 253 00:40:23,720 --> 00:40:25,400 All�, je vous �coute. 254 00:40:26,560 --> 00:40:27,360 Qui �tes-vous ? 255 00:40:27,760 --> 00:40:30,400 Ayanami, la secr�taire du gouverneur. 256 00:40:30,600 --> 00:40:33,800 Vous vous moquez de qui ? Je suis la secr�taire g�n�rale ! 257 00:40:34,200 --> 00:40:35,800 Comment osent-ils me remplacer ? 258 00:40:36,400 --> 00:40:37,760 N'essayez pas de me duper ! 259 00:40:37,960 --> 00:40:39,160 Pareillement, tra�n�e ! 260 00:40:39,720 --> 00:40:41,120 Bonne journ�e. 261 00:40:43,560 --> 00:40:44,880 All� ? All� ? 262 00:40:45,400 --> 00:40:47,080 Sale tra�n�e ! 263 00:40:50,560 --> 00:40:51,520 Allez-y ! 264 00:40:52,200 --> 00:40:54,360 - Calmez-vous. - Ne me touchez pas ! 265 00:40:54,560 --> 00:40:55,920 - Taisez-vous ! - Hors de ma vue ! 266 00:41:03,680 --> 00:41:05,640 Ils ont des c�bles partout, 267 00:41:06,240 --> 00:41:08,880 qui enregistrent toutes nos conversations. 268 00:41:16,640 --> 00:41:17,640 Une question ? 269 00:41:25,960 --> 00:41:27,080 Hana... 270 00:41:28,520 --> 00:41:30,680 Attends-moi, b�b�... 271 00:41:34,960 --> 00:41:36,160 Vous lui faites confiance ? 272 00:41:36,920 --> 00:41:37,720 Monsieur ? 273 00:41:40,400 --> 00:41:43,080 Vous faites confiance � Murayama ? 274 00:41:44,920 --> 00:41:46,960 Bien s�r que oui. 275 00:41:47,760 --> 00:41:49,560 Je fais confiance � Murayama. 276 00:41:57,280 --> 00:41:59,680 L'ancien chef de l'arm�e Murayama Toshio 277 00:42:00,240 --> 00:42:02,880 s'est suicid� sans laisser d'explication. 278 00:42:04,080 --> 00:42:07,360 Murayama Jr. a perdu tous ses avantages professionnels, 279 00:42:07,560 --> 00:42:09,280 et il a �t� r�trograd�. 280 00:42:13,520 --> 00:42:16,720 C'est tout ce que vous savez ? 281 00:42:31,640 --> 00:42:32,600 Murayama ! 282 00:42:39,720 --> 00:42:40,800 Murayama Junji. 283 00:42:42,920 --> 00:42:47,000 La r�union de Shanghai �tait cens�e �tre la v�tre, 284 00:42:47,200 --> 00:42:50,240 mais Takahara a pris place � la derni�re minute. 285 00:42:50,440 --> 00:42:54,080 Je n'�tais pas content, mais j'ai ob�i et il s'av�re que... 286 00:42:55,520 --> 00:42:58,200 vous avez du sang cor�en. 287 00:42:59,760 --> 00:43:05,280 C'�tait quoi, ce sang que j'ai vu l'autre jour ? 288 00:43:07,640 --> 00:43:09,840 N'importe qui peut inventer une excuse. 289 00:43:10,920 --> 00:43:12,720 Ce n'est pas ce qui vous int�resse. 290 00:43:16,360 --> 00:43:18,000 C'est vous le Fant�me ? 291 00:43:23,240 --> 00:43:24,640 S'il vous pla�t, dites non. 292 00:43:27,640 --> 00:43:28,640 Chakyung... 293 00:43:33,440 --> 00:43:34,680 C'est vous le Fant�me ? 294 00:43:38,560 --> 00:43:40,680 Je vous en prie, Baekho... 295 00:43:45,240 --> 00:43:46,360 Sauvez votre peau. 296 00:43:55,320 --> 00:43:58,200 Je vous ai toujours appr�ci�e. 297 00:44:00,920 --> 00:44:02,040 Je le sais. 298 00:44:02,680 --> 00:44:06,000 Dans ma famille, seule ma m�re est cor�enne. 299 00:44:06,920 --> 00:44:08,080 Ce petit d�tail... 300 00:44:09,400 --> 00:44:13,080 ne change pas la lign�e enti�re dont j'ai h�rit�. 301 00:44:16,400 --> 00:44:18,360 Septi�me g�n�ration de Murayama. 302 00:44:18,720 --> 00:44:21,280 L'h�ritier d'�lite prometteur, 303 00:44:21,480 --> 00:44:24,000 n� � Kyungsung, parle cor�en ! 304 00:44:24,640 --> 00:44:26,240 O� commence le mensonge ? 305 00:44:28,080 --> 00:44:29,440 R�pondez-moi, imposteur ! 306 00:44:34,960 --> 00:44:40,480 Le fait que ma m�re soit cor�enne change vraiment quelque chose ? 307 00:44:41,640 --> 00:44:42,920 Vous voulez me renier ? 308 00:44:43,480 --> 00:44:46,280 Comme vous avez du sang cor�en dans les veines, 309 00:44:47,200 --> 00:44:50,440 vous faites partie des suspects. 310 00:44:51,520 --> 00:44:55,000 Vous devrez prouver que vous n'�tes pas le Fant�me. 311 00:44:57,200 --> 00:44:59,880 Kyungsung ! Tout de suite ! 312 00:45:03,920 --> 00:45:05,440 Sale ordure pitoyable. 313 00:45:05,920 --> 00:45:09,280 Vous tra�niez partout, essayant de me ressembler. 314 00:45:09,480 --> 00:45:11,320 Je vous ai pris sous mon aile. 315 00:45:12,200 --> 00:45:14,000 Et l�, vous voulez me mordre ? 316 00:45:14,680 --> 00:45:18,040 Tr�s bien. Doutez autant que vous voulez. 317 00:45:18,520 --> 00:45:22,120 Vous finirez par le payer tr�s cher. 318 00:45:34,600 --> 00:45:35,400 Arr�tez-le ! 319 00:45:42,120 --> 00:45:44,680 Dernier avertissement. Descendez de la voiture. 320 00:45:45,560 --> 00:45:48,000 C'est mon dernier ordre. D�marrez. 321 00:45:52,240 --> 00:45:54,320 Vous ne pouvez pas me tuer. 322 00:45:55,680 --> 00:45:56,440 Pourquoi ? 323 00:45:59,320 --> 00:46:00,880 Je pourrais �tre le Fant�me. 324 00:46:02,200 --> 00:46:04,320 Qu'est-ce qui vous arr�te ? Tuez-la ! 325 00:46:04,520 --> 00:46:05,960 Vous doutez, maintenant. 326 00:46:06,520 --> 00:46:08,160 Vous n'en �tes pas capable. 327 00:46:08,680 --> 00:46:10,400 Vous en �tes capable ? 328 00:46:18,320 --> 00:46:22,040 Je n'ai utilis� ni arme ni couteau quand j'ai tu� ma m�re. 329 00:46:22,480 --> 00:46:26,680 J'ai �trangl� la derni�re goutte de son sang insolent. 330 00:46:29,280 --> 00:46:30,480 J'ai coup� sa respiration. 331 00:46:34,560 --> 00:46:38,320 Il n'y a pas de raison de nier l'origine de mon sang. 332 00:46:38,880 --> 00:46:42,920 Alors si vous continuez avec vos diffamations, 333 00:46:43,960 --> 00:46:45,160 souvenez-vous-en bien. 334 00:46:45,960 --> 00:46:48,880 Je n'utiliserai jamais d'arme ou de couteau avec vous. 335 00:46:52,320 --> 00:46:53,240 Vous verrez. 336 00:46:53,800 --> 00:46:55,480 J'aurai le Fant�me avant la nuit. 337 00:47:00,640 --> 00:47:02,200 Restez loin de Murayama. 338 00:47:04,800 --> 00:47:08,120 Ressaisissez-vous. Regardez-moi ! 339 00:47:09,360 --> 00:47:11,360 Vous ne serez ni soup�onn� ni interrog�. 340 00:47:11,560 --> 00:47:13,480 Tout sera r�gl� avant la fin de la journ�e. 341 00:47:13,680 --> 00:47:15,840 Vous devez tenir le coup, d'accord ? 342 00:47:18,600 --> 00:47:21,720 L�chez-moi, bon sang ! 343 00:47:31,360 --> 00:47:35,200 Vous n'�tes pas b�te, n'est-ce pas ? 344 00:47:36,640 --> 00:47:38,240 Vous me d�cevez beaucoup, 345 00:47:39,520 --> 00:47:40,480 Mlle Yuriko. 346 00:47:40,680 --> 00:47:41,840 R�fl�chissez. 347 00:47:42,720 --> 00:47:46,160 Pourrais-je vous amener ici � l'insu du d�put� ? 348 00:47:47,040 --> 00:47:49,240 C'�tait son id�e � lui. 349 00:47:50,080 --> 00:47:53,840 Il voulait vous voir parce que vous �tiez sa poule. 350 00:47:54,960 --> 00:47:55,960 Vous comprenez ? 351 00:47:58,680 --> 00:48:03,400 Votre temps est �coul�. 352 00:48:12,200 --> 00:48:13,440 L�chez-moi ! 353 00:48:37,120 --> 00:48:38,080 Pauvre Hana... 354 00:48:41,760 --> 00:48:43,240 Tu dois avoir faim. 355 00:48:47,640 --> 00:48:48,880 Tiens bon. 356 00:48:50,680 --> 00:48:52,000 Je vais bient�t rentrer. 357 00:48:53,160 --> 00:48:54,160 Hana... 358 00:49:46,280 --> 00:49:48,240 Qui devrait �tre appel� en premier ? 359 00:49:49,280 --> 00:49:51,960 Il y a deux types de commandants. 360 00:49:53,400 --> 00:49:56,680 Le premier s'attaque tout de suite au principal suspect. 361 00:49:57,560 --> 00:49:59,960 L'autre commence par le t�moin qui conna�t le secret. 362 00:50:01,640 --> 00:50:04,800 Le premier est rapide, le deuxi�me est prudent. 363 00:50:08,560 --> 00:50:09,760 Je suis lequel ? 364 00:50:22,480 --> 00:50:23,400 H� ! 365 00:50:24,320 --> 00:50:28,520 Vous n'�tes pas autoris�e � �tre l� sans permission. 366 00:50:50,760 --> 00:50:51,800 Toi... 367 00:50:55,520 --> 00:50:58,200 Je me fiche de savoir qui est le Fant�me, 368 00:50:58,400 --> 00:51:00,880 mais l�, j'aimerais que ce soit toi. 369 00:51:02,080 --> 00:51:03,560 Tu comprendras. 370 00:51:06,480 --> 00:51:10,400 Tu survivras. Ton regard montre que tu ne l�ches pas facilement. 371 00:51:37,960 --> 00:51:41,400 Vous avez perdu quelque chose ? C'est bien fait, tra�n�e. 372 00:51:48,800 --> 00:51:50,880 Signalez tout ce que font les suspects. 373 00:52:54,880 --> 00:52:57,040 Vous ! O� allez-vous ? 374 00:52:58,080 --> 00:53:00,840 Je... dois aller voir quelque chose. 375 00:53:01,040 --> 00:53:04,600 Je ne peux pas vous dire quoi. Mais je dois y aller ! 376 00:53:06,120 --> 00:53:10,400 Il est 12 h pass� ! Plus le temps. Je dois partir tout de suite ! 377 00:53:10,760 --> 00:53:12,000 Retournez dans votre chambre. 378 00:53:12,360 --> 00:53:13,200 Ne m'arr�tez pas ! 379 00:53:14,760 --> 00:53:15,720 Laissez-le partir. 380 00:53:21,160 --> 00:53:22,120 Laissez-moi ! 381 00:53:26,240 --> 00:53:27,200 Merci. 382 00:53:43,480 --> 00:53:45,800 Yuriko ch�rie, il n'y a personne ? 383 00:54:30,800 --> 00:54:34,760 Je vais �tre honn�te. Vous �tes ici pour une formalit�. 384 00:54:36,760 --> 00:54:40,800 J'aurais pu vous laisser aller voir votre m�re. 385 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Elle n'a que vous au monde. 386 00:54:47,440 --> 00:54:49,720 Vous seriez libre, maintenant. 387 00:54:50,640 --> 00:54:55,640 Mais si vous gardez le silence, vous devenez complice. 388 00:54:58,120 --> 00:54:59,600 Pourquoi prendre ce risque ? 389 00:55:04,720 --> 00:55:09,640 Dites-moi ce que vous savez... et vous serez libre. 390 00:55:12,240 --> 00:55:13,680 Qui est le Fant�me ? 391 00:55:53,520 --> 00:55:56,480 Ne perdez pas plus de temps. 392 00:56:00,760 --> 00:56:01,520 Je... 393 00:56:05,760 --> 00:56:06,760 ne sais pas du tout. 394 00:56:09,880 --> 00:56:10,920 Vous ne savez pas. 395 00:56:17,840 --> 00:56:18,920 Vous voyez ? 396 00:56:19,800 --> 00:56:22,640 Ces cartes vont me dire qui est le Fant�me. 397 00:56:22,840 --> 00:56:24,560 Elles ne se trompent jamais. 398 00:56:25,200 --> 00:56:26,000 Mais... 399 00:56:27,240 --> 00:56:28,720 Alors ? Ca dit que c'est qui ? 400 00:56:30,200 --> 00:56:30,960 Moi. 401 00:56:32,200 --> 00:56:33,160 C'est pas moi ! 402 00:56:33,360 --> 00:56:34,920 Mais on m'accuse tout le temps. 403 00:56:36,480 --> 00:56:37,560 Qu'en pensez-vous ? 404 00:56:41,360 --> 00:56:43,240 Je ne pense pas que ce soit vous. 405 00:56:44,360 --> 00:56:45,400 Ah non ? 406 00:56:47,560 --> 00:56:48,560 Pourquoi ? 407 00:56:50,400 --> 00:56:52,280 Si le Groupe de l'Ombre est sens�, 408 00:56:53,720 --> 00:56:55,560 ils ne prennent pas n'importe qui. 409 00:57:38,560 --> 00:57:39,800 Merci quand m�me. 410 00:57:40,000 --> 00:57:42,960 Dites-leur que ce n'est pas moi. 411 00:57:43,400 --> 00:57:46,040 Je dois �tre chez moi demain. 412 00:57:46,240 --> 00:57:49,040 Mon b�b� meurt de faim, il m'attend. 413 00:57:49,680 --> 00:57:50,720 Je vous en supplie. 414 00:57:50,920 --> 00:57:51,960 Cheon. 415 00:57:55,760 --> 00:57:57,000 Venez l�. 416 00:58:07,520 --> 00:58:08,360 Park Chakyung ! 417 00:58:37,480 --> 00:58:38,520 Vous avez vu, non ? 418 00:58:40,040 --> 00:58:42,240 Murayama est devenu fou, il me crie dessus. 419 00:58:43,680 --> 00:58:46,080 Ca m'a choqu�e de le voir r�agir ainsi 420 00:58:46,480 --> 00:58:48,040 devant tout le monde, 421 00:58:49,480 --> 00:58:50,600 Comme s'il voulait... 422 00:58:51,960 --> 00:58:53,440 se faire remarquer. 423 00:58:55,120 --> 00:59:00,120 Il essayait de prouver qu'il n'�tait pas le Fant�me. 424 00:59:01,160 --> 00:59:03,760 Quoi ? Ca ne peut pas �tre lui. 425 00:59:05,480 --> 00:59:06,280 Non ? 426 00:59:07,600 --> 00:59:09,240 C'est aussi ce que je pensais, 427 00:59:09,960 --> 00:59:12,080 mais quand je suis retourn�e dans ma chambre, 428 00:59:12,520 --> 00:59:14,760 j'ai vu qu'il s'y �tait introduit. 429 00:59:16,440 --> 00:59:19,200 Vous savez ce que j'ai trouv� quand il est parti ? 430 00:59:43,520 --> 00:59:44,600 Ca suffit, Park. 431 01:00:05,760 --> 01:00:08,040 Il l'avait mis dans la valise de Park. 432 01:00:10,280 --> 01:00:12,760 Murayama l'avait sur lui, ce qui signifie... 433 01:00:13,720 --> 01:00:14,920 que c'est lui le Fant�me. 434 01:00:17,920 --> 01:00:20,600 Il essayait de pi�ger Park avec la preuve. 435 01:00:22,640 --> 01:00:26,160 Vous avez raison ! Il s'est aussi introduit dans ma chambre. 436 01:00:26,840 --> 01:00:31,080 Si je ne l'avais pas surpris, il m'aurait aussi pi�g�. Bon sang ! 437 01:00:31,440 --> 01:00:33,280 Oui ! Quelle sale ordure ! 438 01:00:33,880 --> 01:00:38,080 Prenez la preuve et d�noncez-le ! Vous pourriez �tre promu. 439 01:00:39,400 --> 01:00:41,560 Je pensais le faire moi-m�me... 440 01:00:42,400 --> 01:00:45,200 Pourquoi vous ne l'avez pas fait ? C'est l'occasion parfaite. 441 01:00:45,960 --> 01:00:48,480 C'est comme �a que je le sens. 442 01:00:53,160 --> 01:00:54,280 Yuriko ch�rie ! 443 01:01:01,560 --> 01:01:02,560 Quoi ? 444 01:01:03,680 --> 01:01:05,160 Rentrons tous, d'accord ? 445 01:01:50,040 --> 01:01:51,720 C'est que... 446 01:01:53,600 --> 01:01:57,960 Apportez �a au chef de l'arm�e. Il saura de quoi il s'agit. 447 01:01:58,160 --> 01:02:02,160 Attention ! L'encre n'est pas encore s�che. Attention ! 448 01:02:10,840 --> 01:02:15,440 Comme �a, personne ne peut nous entendre. 449 01:02:16,960 --> 01:02:18,160 Ecoutez bien, Park. 450 01:02:21,720 --> 01:02:23,080 Je suis un Fant�me. 451 01:02:24,320 --> 01:02:25,280 Et je sais... 452 01:02:26,640 --> 01:02:28,160 que vous aussi. 453 01:02:29,520 --> 01:02:34,000 Vous savez que c'est impossible de s'en sortir seul. 454 01:02:35,120 --> 01:02:36,800 On doit faire �quipe ensemble. 455 01:02:37,120 --> 01:02:41,160 Mais pour �a, j'ai besoin d'en �tre s�r. 456 01:02:43,280 --> 01:02:45,960 Dites-moi, Park. 457 01:02:48,760 --> 01:02:49,840 Vous �tes un Fant�me ? 458 01:04:07,800 --> 01:04:08,680 Ca veut dire quoi ? 459 01:04:09,360 --> 01:04:10,560 Que faites-vous ? 460 01:04:45,080 --> 01:04:46,120 Vous �tes fou ? 461 01:04:47,360 --> 01:04:48,640 Qu'y a-t-il, bon sang ? 462 01:04:52,040 --> 01:04:53,440 Le 8 janvier, 463 01:04:54,040 --> 01:04:55,720 � 18 h, au cin�ma Gold... 464 01:04:59,640 --> 01:05:01,800 Pile quand j'inspectais autour du cin�ma. 465 01:05:03,680 --> 01:05:04,920 Vous m'avez �vit�. 466 01:05:06,440 --> 01:05:08,360 Votre intuition vous a induit en erreur. 467 01:05:09,320 --> 01:05:11,480 L'intuition n'est pas une preuve solide. 468 01:05:13,680 --> 01:05:16,440 Posez-vous cette question, pas � moi. 469 01:05:16,640 --> 01:05:17,480 Takahara ! 470 01:05:18,880 --> 01:05:21,160 Vous pensez vraiment que je suis le Fant�me ? 471 01:05:23,440 --> 01:05:24,520 C'est vrai. 472 01:05:25,800 --> 01:05:26,960 Mais l�, 473 01:05:28,160 --> 01:05:30,080 cette question n'est pas pour moi. 474 01:06:10,960 --> 01:06:11,880 Pourquoi m'avoir aid�e ? 475 01:06:21,280 --> 01:06:23,520 C'est ce que vous pensez ? 476 01:06:26,440 --> 01:06:28,040 Vous auriez pu me d�noncer. 477 01:06:30,560 --> 01:06:32,520 Le monde tourne autour de vous ? 478 01:06:33,360 --> 01:06:35,520 Vous aider ? Tu parles... 479 01:06:36,600 --> 01:06:38,520 C'est entre Murayama et moi. 480 01:06:55,280 --> 01:06:57,600 Je d�signe Murayama comme le Fant�me. 481 01:06:58,760 --> 01:06:59,800 Des objections ? 482 01:07:00,600 --> 01:07:02,440 Si vous ne dites rien, 483 01:07:03,000 --> 01:07:05,080 ce sera une r�ponse claire. 484 01:07:06,560 --> 01:07:09,520 On en conclura que c'est bien Murayama 485 01:07:09,720 --> 01:07:11,240 et l'enqu�te sera close. 486 01:07:17,600 --> 01:07:21,760 On dirait que votre m�re est arriv�e � temps � l'h�pital. 487 01:07:26,640 --> 01:07:31,200 J'ignore si vous le savez, mais vous avez aussi r�pondu � la question. 488 01:07:32,600 --> 01:07:34,840 Une r�ponse claire. 489 01:07:35,960 --> 01:07:36,720 Tuez-la. 490 01:07:37,120 --> 01:07:37,880 Non ! 491 01:07:39,600 --> 01:07:41,440 D�sol�, je suis d�sol�. 492 01:07:42,000 --> 01:07:43,960 Piti�, �pargnez ma m�re. 493 01:07:44,160 --> 01:07:47,080 D�sol�, je vous en supplie ! 494 01:07:49,080 --> 01:07:50,160 Tenez-le. 495 01:07:52,520 --> 01:07:53,520 D�sol�... 496 01:08:01,000 --> 01:08:02,680 On peut enfin discuter. 497 01:08:03,400 --> 01:08:05,640 Je vous le demande pour la derni�re fois. 498 01:08:07,560 --> 01:08:10,600 Qui est le Fant�me ? 499 01:08:24,080 --> 01:08:25,680 C'est Park Chakyung. 500 01:09:38,440 --> 01:09:43,560 Comment s'est pass�e votre longue journ�e ? 501 01:09:45,960 --> 01:09:48,360 J'ai fait pas mal de recherches 502 01:09:49,960 --> 01:09:54,880 et j'ai fini par trouver un t�moin et une preuve. 503 01:09:56,480 --> 01:09:59,240 Ce qui est dr�le, c'est que chacun 504 01:10:00,720 --> 01:10:02,920 d�signe un suspect diff�rent. 505 01:10:04,760 --> 01:10:08,360 La preuve accuse Murayama, 506 01:10:09,680 --> 01:10:11,000 le t�moin... 507 01:10:11,640 --> 01:10:12,880 d�signe Park. 508 01:10:14,000 --> 01:10:17,000 Pour �tre tout � fait honn�te, 509 01:10:17,960 --> 01:10:21,680 j'ai assez parl� de la preuve. 510 01:10:23,320 --> 01:10:24,400 Maintenant, 511 01:10:25,800 --> 01:10:29,480 j'aimerais v�rifier la d�claration du t�moin. 512 01:10:30,080 --> 01:10:31,480 Je parle de vous, 513 01:10:32,600 --> 01:10:34,000 Park Chakyung. 514 01:10:39,640 --> 01:10:40,920 Alors, voyons... 515 01:10:42,600 --> 01:10:45,520 Si vous �tes le Fant�me comme le pr�tend le t�moin... 516 01:10:48,160 --> 01:10:49,160 Ecoutez ! 517 01:10:49,600 --> 01:10:53,160 Ils sont tous menac�s � cause de vous. 518 01:10:55,760 --> 01:10:57,680 Soulagez-les de leur souffrance. 519 01:10:59,280 --> 01:11:00,600 R�pondez-nous, Park. 520 01:11:00,960 --> 01:11:02,680 Etes-vous le Fant�me ? 521 01:11:05,920 --> 01:11:07,040 Tr�s bien. 522 01:11:09,480 --> 01:11:10,280 Dans ce cas, 523 01:11:11,280 --> 01:11:12,840 parlons plut�t de lui. 524 01:11:15,040 --> 01:11:17,000 Quel est le crime de ce jeune homme ? 525 01:11:18,400 --> 01:11:21,440 Il a mis sa vie en danger 526 01:11:21,640 --> 01:11:24,600 et il a fait de son mieux, 527 01:11:26,000 --> 01:11:27,400 tout �a dans quel but ? 528 01:11:27,760 --> 01:11:29,800 Pour vous prot�ger, Park. 529 01:11:33,600 --> 01:11:35,640 Maintenant, r�pondez � la question. 530 01:11:36,320 --> 01:11:38,880 Vous pourriez faire quoi en �change pour lui ? 531 01:11:39,840 --> 01:11:41,680 Qu'allez-vous mettre en jeu ? 532 01:11:41,880 --> 01:11:43,120 R�pondez-moi, Park ! 533 01:11:43,720 --> 01:11:46,520 Etes-vous courageuse ? Qu'allez-vous faire 534 01:11:46,720 --> 01:11:50,120 pour ce gar�on qui a tout risqu� pour vous ? 535 01:11:50,320 --> 01:11:53,080 Que pouvez-vous faire ? Dites-le ! 536 01:12:00,160 --> 01:12:01,200 C'est une honte. 537 01:12:15,600 --> 01:12:19,560 Vous n'avez rien mang� de la journ�e, n'est-ce pas ? 538 01:12:24,000 --> 01:12:26,760 Je vous en prie, r�galez-vous. 539 01:13:34,840 --> 01:13:35,640 Toi ! 540 01:13:36,440 --> 01:13:37,320 Pr�ts, visez ! 541 01:13:42,840 --> 01:13:43,680 Cessez le feu ! 542 01:13:47,520 --> 01:13:48,760 Maintenant ! 543 01:14:06,880 --> 01:14:07,760 Murayama, 544 01:14:09,080 --> 01:14:10,320 vous �tes le Fant�me ! 545 01:14:10,520 --> 01:14:14,080 On le sait tous, alors dites la v�rit�. 546 01:14:15,440 --> 01:14:16,600 Baissez votre arme. 547 01:14:17,200 --> 01:14:18,480 Vous en �tes peut-�tre un, 548 01:14:19,480 --> 01:14:23,120 mais vous ne pouvez pas sacrifier la vie d'un innocent ! 549 01:14:26,320 --> 01:14:28,960 Donnez-moi une arme ! Vite ! 550 01:14:40,400 --> 01:14:41,280 Je... 551 01:14:42,400 --> 01:14:44,200 dois rentrer chez moi 552 01:14:44,880 --> 01:14:46,360 plus que quiconque au monde. 553 01:14:47,600 --> 01:14:50,640 Je tuerai tous ceux qui m'en emp�cheront. 554 01:15:53,040 --> 01:15:53,960 Mlle Yuriko ! 555 01:15:56,080 --> 01:15:57,960 Ne mourez pas encore. 556 01:16:44,480 --> 01:16:45,480 Attrapez-la ! 557 01:16:52,760 --> 01:16:54,160 D�sol�... 558 01:16:55,000 --> 01:16:56,840 Ne vous excusez pas, Baekho. 559 01:16:59,120 --> 01:17:00,880 Vous ne me devez rien. 560 01:17:36,040 --> 01:17:36,960 Personne ici ! 561 01:17:37,160 --> 01:17:38,120 Ici non plus. 562 01:18:19,240 --> 01:18:20,200 P�re... 563 01:18:22,720 --> 01:18:23,840 C'est moi. 564 01:18:27,520 --> 01:18:28,320 Pourquoi ? 565 01:18:29,840 --> 01:18:31,760 J'avais peur que �a continue. 566 01:18:42,040 --> 01:18:45,360 Vous �tes folle ? Pourquoi... 567 01:18:46,840 --> 01:18:48,200 Pourquoi vous avez fait �a ? 568 01:18:49,000 --> 01:18:50,040 Pour Joseon ? 569 01:18:55,120 --> 01:18:56,400 Pour votre pays ? 570 01:19:00,760 --> 01:19:01,760 Pourquoi ? 571 01:19:03,120 --> 01:19:04,080 Pour Joseon ? 572 01:19:05,480 --> 01:19:07,040 Pour quelle raison ? 573 01:19:25,760 --> 01:19:26,840 Junji... 574 01:19:44,680 --> 01:19:46,960 C'est apr�s la nuit la plus froide 575 01:19:47,160 --> 01:19:50,040 que le vert des feuilles semble le plus brillant. 576 01:20:03,120 --> 01:20:04,200 Qui �tes-vous ? 577 01:20:07,640 --> 01:20:08,840 Dites-moi qui vous �tes. 578 01:20:11,520 --> 01:20:13,400 Je vais vous sauver avec ma vie. 579 01:20:15,640 --> 01:20:17,920 Partez d'ici et sauvez nos camarades. 580 01:20:19,800 --> 01:20:21,320 Je vais finir ici. 581 01:20:22,160 --> 01:20:24,120 Ne pensez pas que je vais vous aider. 582 01:20:24,920 --> 01:20:26,600 On fait tous ce qu'on peut. 583 01:20:33,040 --> 01:20:34,160 Vous �tes quoi ? 584 01:20:37,680 --> 01:20:39,520 Plus que deux balles, faites-en bon usage. 585 01:20:40,480 --> 01:20:42,160 Vous insinuez qu'il y a deux Fant�mes ? 586 01:20:43,720 --> 01:20:47,360 Quelqu'un d'autre comme vous ? 587 01:21:08,840 --> 01:21:11,280 Ca provient de tortures en Mandchourie. 588 01:21:13,960 --> 01:21:17,440 Quand j'ai d� me d�shabiller devant le d�put�, je lui ai dit 589 01:21:17,640 --> 01:21:20,520 que je m'�tais scarifi�e, et il a ador�. 590 01:21:21,800 --> 01:21:23,080 Quel tar�... 591 01:21:25,640 --> 01:21:28,280 Mais sa perversion m'a aid�e � servir mon pays. 592 01:21:36,480 --> 01:21:38,480 Voici les cicatrices dues au d�put�. 593 01:21:43,560 --> 01:21:45,480 Celles-ci, du premier hiver... 594 01:21:46,880 --> 01:21:48,320 Et au printemps suivant. 595 01:21:52,960 --> 01:21:54,760 A chaque fois qu'il me br�lait, 596 01:21:56,440 --> 01:22:00,440 je me r�p�tais : "Je suis morte, je suis morte..." 597 01:22:12,880 --> 01:22:14,280 Plus rien n'existe pour moi. 598 01:22:17,840 --> 01:22:19,120 Ca m'est �gal de mourir. 599 01:22:41,400 --> 01:22:42,320 Monsieur... 600 01:23:01,200 --> 01:23:04,800 Il faut juger en fonction de l'exp�rience 601 01:23:05,200 --> 01:23:06,800 et non de la r�putation. 602 01:23:07,920 --> 01:23:08,920 Derni�re chance. 603 01:23:10,320 --> 01:23:11,560 Ne me d�cevez pas encore. 604 01:23:16,600 --> 01:23:17,840 D�sol�, monsieur. 605 01:23:19,080 --> 01:23:21,920 Faites ce que vous avez � faire. 606 01:23:22,440 --> 01:23:24,480 Mais ne vous mettez pas sur mon chemin. 607 01:23:26,680 --> 01:23:29,400 Ils ont donc mis deux Fant�mes au sein du gouvernement. 608 01:23:30,200 --> 01:23:33,840 Je l'ignorais aussi. Un rempla�ant au cas o� ? 609 01:23:34,600 --> 01:23:39,440 Ou juste pour qu'on s'entraide en cas de probl�me. 610 01:23:45,000 --> 01:23:45,880 Tu dois vivre. 611 01:23:49,320 --> 01:23:51,520 Ne meurs que quand ton heure sera venue. 612 01:23:58,560 --> 01:23:59,520 Cherchez. 613 01:24:05,440 --> 01:24:06,400 On doit y aller. 614 01:24:06,920 --> 01:24:10,680 Coupons les lignes de communication pour gagner du temps. 615 01:24:12,920 --> 01:24:15,280 Il doit forc�ment y avoir une armurerie. 616 01:24:17,240 --> 01:24:18,800 J'ai tout fouill�, en vain. 617 01:24:20,040 --> 01:24:22,480 Il ne reste que le sous-sol. 618 01:24:25,240 --> 01:24:28,200 A gauche de la porte, il y a une r�serve de carburant. 619 01:24:28,400 --> 01:24:29,360 Ce sera utile. 620 01:24:30,200 --> 01:24:32,280 Dans le coin, il y a un petit garage. 621 01:24:32,840 --> 01:24:36,880 Il y a une voiture civile � l'int�rieur. 622 01:24:39,440 --> 01:24:44,160 S�curise les v�hicules et les armes pour qu'on aille � Kyungsung. 623 01:25:01,320 --> 01:25:04,000 Les lignes de communication et l'�lectricit� sont l�. 624 01:25:04,200 --> 01:25:05,520 Je g�re les communications. 625 01:25:17,120 --> 01:25:18,760 Ca absorbera bien l'essence. 626 01:25:33,920 --> 01:25:35,960 Ce sera plus facile � conduire. 627 01:25:52,560 --> 01:25:53,920 Pr�sentons-nous. 628 01:25:54,680 --> 01:25:56,720 Park Chakyung de Kyungsung. 629 01:25:58,680 --> 01:26:01,200 Pourquoi faire �a ? 630 01:26:26,440 --> 01:26:27,960 Au feu ! 631 01:26:35,080 --> 01:26:36,280 La salle des machines. 632 01:26:36,920 --> 01:26:38,600 Allez chercher l'extincteur ! 633 01:26:40,560 --> 01:26:41,800 D�p�chez-vous ! 634 01:26:42,000 --> 01:26:43,360 La salle des machines ! 635 01:26:54,120 --> 01:26:55,120 Ca va ? 636 01:26:59,360 --> 01:27:02,600 Vous ne pouvez pas fouiller ce petit h�tel ? 637 01:27:04,560 --> 01:27:06,960 Coincez-les avant l'aube 638 01:27:07,320 --> 01:27:10,440 ou je vous tue pour d�sob�issance. 639 01:27:11,640 --> 01:27:12,560 Suivez-moi. 640 01:27:22,800 --> 01:27:24,280 En haut, il y a l'h�tel. 641 01:27:25,080 --> 01:27:28,760 Ils feront tous les b�timents. 642 01:27:42,320 --> 01:27:43,240 Je prends le haut. 643 01:27:48,800 --> 01:27:50,320 Trois, deux... 644 01:28:10,720 --> 01:28:14,000 Faire demi-tour est trop risqu�. Il doit y avoir une sortie. 645 01:28:46,400 --> 01:28:48,520 Par l�, c'est l'oc�an. Ca doit �tre plus s�r. 646 01:28:56,000 --> 01:28:56,840 Chut ! 647 01:29:08,680 --> 01:29:09,560 Vas-y d'abord. 648 01:29:18,240 --> 01:29:19,400 - Quoi ? - Chut ! 649 01:29:28,560 --> 01:29:29,520 Ne sois pas b�te ! 650 01:29:33,480 --> 01:29:34,280 Viens. 651 01:29:34,960 --> 01:29:36,400 Tu peux y arriver. 652 01:29:39,080 --> 01:29:44,040 Mon nom est Ahn Kangok de Hamgyong. 653 01:29:47,040 --> 01:29:48,440 Merci d'avoir demand�. 654 01:29:56,320 --> 01:29:58,000 Sors d'ici pour sauver tous nos camarades. 655 01:30:01,080 --> 01:30:01,760 Non ! 656 01:30:09,760 --> 01:30:11,240 Qui va l� ? Pas un geste ! 657 01:30:11,440 --> 01:30:12,280 Les mains en l'air ! 658 01:30:14,240 --> 01:30:17,600 Ahn Kangok du Groupe de l'Ombre. C'est moi le Fant�me. 659 01:30:18,520 --> 01:30:22,680 Et... vous ne m'attraperez jamais. 660 01:30:34,400 --> 01:30:35,600 A la salle de torture ! 661 01:30:56,200 --> 01:30:57,560 Mlle Yuriko... 662 01:30:59,280 --> 01:31:00,840 on peut commencer ? 663 01:31:51,160 --> 01:31:53,200 En coordination avec Shanghai 664 01:31:53,800 --> 01:31:56,800 pour mettre un Fant�me dans le gouvernement. 665 01:31:57,000 --> 01:31:58,600 Je suis impressionn�. 666 01:31:59,440 --> 01:32:01,320 Pas de chance pour vous... 667 01:32:02,400 --> 01:32:05,640 On sera toujours partout. 668 01:32:06,680 --> 01:32:08,840 Ca me rend malade. 669 01:32:09,280 --> 01:32:12,200 Quelle t�nacit�... 670 01:32:15,080 --> 01:32:19,200 Tels les asticots qui s'accrochent � leur vie dans un tas de merde ! 671 01:32:20,560 --> 01:32:22,200 Sale vermine ! 672 01:32:25,960 --> 01:32:28,040 Qui est le chef du Groupe de l'Ombre ? 673 01:32:28,680 --> 01:32:29,600 R�pondez ! 674 01:32:41,560 --> 01:32:44,480 Couper les communications et l'�lectricit� pour l'isolement. 675 01:32:44,680 --> 01:32:47,040 D�tourner l'attention en mettant le feu. 676 01:32:48,360 --> 01:32:50,640 Vous avez �t� bien entra�n�e. 677 01:32:55,080 --> 01:32:58,000 Pour moi, tout va bien. 678 01:33:02,520 --> 01:33:03,520 Mais ils ont Yuriko. 679 01:33:05,680 --> 01:33:08,640 Laissez-moi la sauver. Je vous en supplie. 680 01:33:09,600 --> 01:33:12,480 C'est vraiment dommage. 681 01:33:13,880 --> 01:33:16,160 J'aurais d� vous attraper � mains nues. 682 01:33:17,480 --> 01:33:20,240 Ca allait finir comme �a, de toute fa�on. 683 01:33:21,680 --> 01:33:23,560 Vous n'auriez pas pu me croire 684 01:33:24,400 --> 01:33:26,360 quand j'ai dit que j'�tais le Fant�me ? 685 01:33:27,040 --> 01:33:32,240 Park Chakyung, vous �tes en �tat d'arrestation. 686 01:33:34,280 --> 01:33:35,440 Vous savez, 687 01:33:38,000 --> 01:33:40,440 j'avais vraiment envie de dire �a. 688 01:33:44,440 --> 01:33:45,520 Vous ! 689 01:33:46,680 --> 01:33:48,200 Fermez votre gueule. 690 01:34:09,880 --> 01:34:12,440 La r�serve de carburant a explos� ! 691 01:35:26,960 --> 01:35:30,000 J'aurais d� venir plus t�t. Je suis d�sol�e. 692 01:35:30,840 --> 01:35:33,880 C'est pas professionnel... 693 01:35:35,360 --> 01:35:37,400 Merci de m'aider � me sentir mieux. 694 01:35:44,280 --> 01:35:47,280 Takahara, on n'a pas le temps pour �a. 695 01:35:48,040 --> 01:35:49,840 On va perdre les Fant�mes. 696 01:35:51,680 --> 01:35:56,280 Sale ordure... Vous devez avoir du sang cor�en dans les veines. 697 01:35:59,640 --> 01:36:02,520 Vous �tes obs�d� par le sang. 698 01:36:03,480 --> 01:36:04,800 Vous savez pourquoi ? 699 01:36:06,240 --> 01:36:10,640 Parce que vous avez peur que je r�cup�re ma place. 700 01:36:11,320 --> 01:36:16,040 Vous en �tes arriv� l� en salissant ma r�putation. 701 01:36:16,240 --> 01:36:17,880 Et vous savez tr�s bien... 702 01:36:19,600 --> 01:36:22,880 que vous n'avez aucun pouvoir ni contr�le sur moi. 703 01:36:24,320 --> 01:36:25,600 Vous allez me tuer ? 704 01:36:26,680 --> 01:36:27,640 Allez-y. 705 01:36:28,920 --> 01:36:30,680 Allez-y si vous en �tes capable. 706 01:36:30,880 --> 01:36:32,200 La ferme, Murayama ! 707 01:36:35,240 --> 01:36:36,480 Votre p�re 708 01:36:39,240 --> 01:36:41,520 a �t� tu� par votre m�re cor�enne. 709 01:36:43,360 --> 01:36:45,920 Une famille s'entre-tuant comme des sauvages. 710 01:36:47,200 --> 01:36:49,440 Quelle r�pugnante lign�e familiale. 711 01:37:42,200 --> 01:37:43,360 M. Junji... 712 01:37:45,880 --> 01:37:49,400 Vous disiez que vous n'utiliseriez aucune arme ou couteau. 713 01:38:45,960 --> 01:38:48,800 - Tous les pneus ont �t� crev�s. - Le m�canicien ! 714 01:38:49,000 --> 01:38:52,480 Le chef de l'arm�e est mort. C'est le Fant�me. 715 01:38:52,680 --> 01:38:55,280 Je vous avais dit que c'�tait une perte de temps ! 716 01:38:55,680 --> 01:38:58,400 Abrutis ! Appelez le chef de police. 717 01:39:03,640 --> 01:39:05,000 Yamada � l'appareil. 718 01:39:05,600 --> 01:39:08,160 Deux Fant�mes ont tu� le chef de l'arm�e 719 01:39:08,360 --> 01:39:10,600 et se sont enfuis � Kyungsung. 720 01:39:11,360 --> 01:39:13,200 C'est une course contre la montre. 721 01:39:13,800 --> 01:39:14,920 Avant la fin de la nuit, 722 01:39:15,280 --> 01:39:17,960 on doit �liminer tous les membres du Groupe de l'Ombre. 723 01:39:18,560 --> 01:39:20,120 Sinon, on est fichus. 724 01:39:20,760 --> 01:39:23,360 Je m�nerai les op�rations. 725 01:39:32,360 --> 01:39:33,640 R�veille-toi. Ouvre les yeux. 726 01:39:56,720 --> 01:40:00,440 C'est un ordre officiel du chef de police. 727 01:40:01,160 --> 01:40:03,080 Je superviserai toutes les op�rations 728 01:40:03,280 --> 01:40:05,080 concernant cette situation d'urgence. 729 01:40:05,280 --> 01:40:08,640 Vous �tes d�sormais sous mes ordres. 730 01:40:09,280 --> 01:40:10,120 Compris ? 731 01:40:12,360 --> 01:40:13,160 Compris ? 732 01:40:35,600 --> 01:40:37,160 Attends, mon coeur. 733 01:40:42,160 --> 01:40:46,040 Pardon pour le d�rangement. On est bless�es... 734 01:40:52,800 --> 01:40:54,040 Prenez votre temps. 735 01:41:43,360 --> 01:41:44,640 Pourquoi vous nous aidez ? 736 01:41:46,200 --> 01:41:48,960 Les tra�tres ne sont jamais bless�s. 737 01:41:51,600 --> 01:41:53,120 Juste ceux qui se d�fendent. 738 01:42:06,160 --> 01:42:10,600 Je leur ai dit que l'objectif �tait d'�radiquer le Groupe de l'Ombre. 739 01:42:11,160 --> 01:42:15,160 J'ai limit� les assistants aux Cor�ens, pour �tre s�r. 740 01:42:18,280 --> 01:42:22,480 Il est �vident que Park et Yuriko doivent �tre imm�diatement abattues. 741 01:42:24,760 --> 01:42:27,960 Ni Park ni Yuriko ne sont notre priorit�. 742 01:42:29,160 --> 01:42:33,160 On doit d'abord trouver quelqu'un d'autre. 743 01:42:42,680 --> 01:42:45,640 Pourquoi je suis l� ? Tu aurais d� me laisser. 744 01:42:53,440 --> 01:42:54,680 Esp�ce d'idiote... 745 01:43:01,840 --> 01:43:06,680 Pourquoi tu n'es pas rest�e avec ta famille ais�e ? 746 01:43:07,600 --> 01:43:08,960 Pourquoi tu fais tout �a ? 747 01:43:10,040 --> 01:43:13,880 Tu n'as pas vraiment le profil de la fille courageuse. 748 01:43:22,320 --> 01:43:24,360 C'�tait une conviction de mon amante. 749 01:43:24,720 --> 01:43:26,400 Je veux l'honorer pour elle. 750 01:43:27,920 --> 01:43:30,160 Tu es all�e assez loin. Il faut t'arr�ter. 751 01:43:30,960 --> 01:43:35,000 Et c'est elle qui dit �a ! Tu peux � peine respirer. 752 01:43:36,320 --> 01:43:37,640 Tu n'as plus rien � perdre. 753 01:43:48,040 --> 01:43:49,280 Esp�ce d'idiote... 754 01:44:47,280 --> 01:44:48,520 Je me pr�sente. 755 01:44:49,800 --> 01:44:53,840 Je suis Murayama Junji de la police. 756 01:44:56,000 --> 01:44:57,000 Je vais �tre direct. 757 01:44:57,360 --> 01:45:01,760 Il n'y aura pas de c�r�monie d'inauguration aujourd'hui. 758 01:45:04,280 --> 01:45:06,400 C'est un pi�ge. 759 01:45:26,200 --> 01:45:28,760 Les sept membres du Groupe de l'Ombre sont ici. 760 01:45:33,040 --> 01:45:35,080 Vous allez tous �tre arr�t�s. 761 01:45:36,040 --> 01:45:37,200 N�anmoins, 762 01:45:38,240 --> 01:45:40,120 je vous laisse une derni�re chance 763 01:45:40,320 --> 01:45:41,600 de vous rendre. 764 01:45:42,880 --> 01:45:43,720 Vous tous. 765 01:45:48,440 --> 01:45:51,600 Je sais que ce n'est pas facile. 766 01:45:51,800 --> 01:45:54,960 Vous avez une r�putation � sauver, des causes � d�fendre. 767 01:45:56,800 --> 01:45:58,040 En r�alit�, 768 01:45:58,400 --> 01:46:02,440 j'ai seulement besoin que cinq d'entre vous se manifestent. 769 01:46:04,320 --> 01:46:07,240 J'en d�tiens d�j� deux. 770 01:46:12,960 --> 01:46:16,560 Cette fille s'est fait passer pour une employ�e de mairie 771 01:46:16,760 --> 01:46:19,840 pour entrer en contact avec ce vieux monsieur. 772 01:46:20,040 --> 01:46:22,720 Le Groupe de l'Ombre �tait cens� 773 01:46:22,920 --> 01:46:26,600 se fournir en armes aupr�s de lui. 774 01:46:27,320 --> 01:46:31,040 L'objectif : assassiner le nouveau gouverneur g�n�ral. 775 01:46:36,280 --> 01:46:39,880 Mais comme vous le constatez, toutes vos armes 776 01:46:40,080 --> 01:46:41,560 sont dans ce container. 777 01:46:43,880 --> 01:46:44,920 Ca signifie 778 01:46:47,360 --> 01:46:51,880 que vous tous, vous �tes d�sarm�s. 779 01:46:53,760 --> 01:46:57,320 Alors pourquoi lutter, maintenant ? 780 01:47:02,440 --> 01:47:04,760 Sans doute par sens du devoir, 781 01:47:07,080 --> 01:47:12,880 vous fermez les yeux et refusez de regarder la v�rit� en face, 782 01:47:14,920 --> 01:47:16,800 croyant encore � l'ind�pendance. 783 01:47:18,920 --> 01:47:21,320 Vous pensez b�tement que risquer votre vie 784 01:47:21,800 --> 01:47:23,640 est la seule mani�re... 785 01:47:25,720 --> 01:47:26,640 d'aimer votre pays. 786 01:47:35,400 --> 01:47:37,800 Prenons tous du recul. 787 01:47:40,080 --> 01:47:42,080 Nous tous. 788 01:47:44,040 --> 01:47:46,440 Et regardons �a de mani�re objective. 789 01:47:51,880 --> 01:47:53,240 Cor�ens path�tiques ! 790 01:47:54,960 --> 01:47:57,240 Vous n'avez pas de nation � d�fendre. 791 01:47:59,760 --> 01:48:03,880 Votre nation a p�ri il y a 10 ans ! Vous vous accrochez � son fant�me. 792 01:48:05,360 --> 01:48:07,960 Vous croyez encore pouvoir faire quelque chose ? 793 01:48:09,360 --> 01:48:13,480 Enterrez le pass� et avancez. 794 01:48:14,720 --> 01:48:18,560 Acceptez la r�alit� ! 795 01:48:20,680 --> 01:48:22,920 Le Japon et Joseon ont la m�me origine ! 796 01:48:23,120 --> 01:48:26,360 B�tissez un avenir meilleur en tant que grande nation ! 797 01:48:26,920 --> 01:48:28,600 Vous �tes sujets du Japon imp�rial. 798 01:48:28,800 --> 01:48:31,200 Remerciez votre souverainet� avec loyaut�. 799 01:48:33,640 --> 01:48:34,760 Montrez-vous ! 800 01:48:54,360 --> 01:48:55,760 Ne bougez pas ! 801 01:48:59,960 --> 01:49:01,840 Votre heure n'est pas venue. 802 01:49:06,560 --> 01:49:07,640 Tenez bon ! 803 01:49:14,400 --> 01:49:15,320 Montrez-vous ! 804 01:49:21,680 --> 01:49:22,880 Arr�tez-vous ! 805 01:49:24,560 --> 01:49:25,880 Longue vie � la Cor�e. 806 01:49:27,400 --> 01:49:30,280 Si vous voyez des int�r�ts, pensez � la justice. 807 01:49:31,040 --> 01:49:34,120 Si vous voyez des dangers, pensez � votre vie. 808 01:49:43,040 --> 01:49:43,800 Dongwoo ! 809 01:50:07,800 --> 01:50:08,920 Dongwoo ! 810 01:50:11,400 --> 01:50:12,440 Ma soeur... 811 01:50:39,840 --> 01:50:41,480 C'est le Fant�me, l�-haut ! 812 01:51:18,320 --> 01:51:19,880 Laissez d'abord sortir ! 813 01:51:37,920 --> 01:51:38,760 Reculez ! 814 01:51:49,600 --> 01:51:51,880 On est le Groupe de l'Ombre, ordures ! 815 01:52:06,720 --> 01:52:07,800 Suivez-moi ! 816 01:53:04,240 --> 01:53:05,000 Attrapez-le ! 817 01:53:05,200 --> 01:53:06,120 Tenez bon ! 818 01:55:37,960 --> 01:55:39,280 Vous ne vous fatiguez pas ? 819 01:55:42,360 --> 01:55:46,760 Pourquoi autant d'acharnement ? Pourquoi Joseon ? 820 01:55:47,960 --> 01:55:48,720 Murayama ! 821 01:55:51,680 --> 01:55:52,600 Baissez votre arme. 822 01:55:55,920 --> 01:55:56,920 Monsieur ! 823 01:57:42,040 --> 01:57:43,280 Continuez le combat, 824 01:57:45,200 --> 01:57:47,080 g�n�ration apr�s g�n�ration, 825 01:57:49,280 --> 01:57:50,840 � jamais. 826 01:57:58,920 --> 01:58:00,640 De toute fa�on, 827 01:58:03,120 --> 01:58:04,280 vous allez perdre. 828 01:59:10,560 --> 01:59:14,280 Ne soyez pas d�sol�e de survivre. 829 01:59:18,240 --> 01:59:19,520 C'est juste que... 830 01:59:21,040 --> 01:59:22,560 Il �tait si jeune 831 01:59:26,720 --> 01:59:28,400 et il fait si sombre ici... 832 01:59:31,600 --> 01:59:33,840 Je regrette de l'avoir m�l� � tout �a. 833 01:59:39,640 --> 01:59:41,800 Nous finirons tous l�-haut un jour. 834 01:59:42,840 --> 01:59:44,000 Nous tous. 835 02:00:24,360 --> 02:00:26,000 Quand on r�cup�rera notre pays, 836 02:00:32,600 --> 02:00:34,200 j'arr�terai peut-�tre de fumer. 837 02:00:41,240 --> 02:00:43,600 Pourquoi ? Ca aura encore meilleur go�t. 838 02:00:55,880 --> 02:01:00,880 La c�r�monie pour le nouveau g�n�ral gouverneur s'est tr�s bien d�roul�e. 839 02:01:01,240 --> 02:01:03,960 Plus de 300 invit�s d'honneur 840 02:01:04,160 --> 02:01:07,320 ont partag� la joie et la vision de Joseon 841 02:01:07,520 --> 02:01:12,280 sous la direction du nouveau gouverneur g�n�ral nomm�... 842 02:01:13,160 --> 02:01:17,040 A la lumi�re des r�centes attaques terroristes, 843 02:01:17,240 --> 02:01:20,360 nous savons qu'il y a encore des personnes 844 02:01:20,680 --> 02:01:26,240 indignes de notre grande civilisation et de ses avantages. 845 02:01:26,920 --> 02:01:30,640 C'est pourquoi, d�s l'inauguration d'aujourd'hui, 846 02:01:30,840 --> 02:01:33,160 je suis d�termin� � b�tir un empire ! 847 02:01:36,000 --> 02:01:37,800 D�placez votre voiture ! 848 02:01:38,000 --> 02:01:40,200 Un homme est bless�, sale pourriture ! 849 02:01:42,120 --> 02:01:43,200 Sales ordures ! 850 02:01:55,640 --> 02:01:56,800 Que se passe-t-il ? 851 02:01:58,640 --> 02:01:59,920 Je vais me renseigner. 852 02:02:02,280 --> 02:02:04,280 D�couvrez ce qu'il se passe. 853 02:02:04,480 --> 02:02:05,400 Oui. 854 02:06:59,280 --> 02:07:03,120 Sous-titrage : IMAGINE 61324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.