All language subtitles for parannn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,739 --> 00:01:56,533 This service we are holding today 2 00:01:56,658 --> 00:02:00,996 is in memory of our dear friends John and Mary ashby 3 00:02:01,330 --> 00:02:03,624 and their son Antony. 4 00:02:03,665 --> 00:02:07,669 John and Mary ashby were known and loved by you all. 5 00:02:08,503 --> 00:02:11,840 We members of this little community remember them 6 00:02:11,882 --> 00:02:16,470 for the many kindnesses they showed to each and every one of us. 7 00:02:16,511 --> 00:02:19,890 And although it is 11 years since their... 8 00:02:20,015 --> 00:02:23,518 Since we lost them in such tragic circumstances, 9 00:02:23,644 --> 00:02:27,606 we still remember them with respect and affection. 10 00:02:27,689 --> 00:02:31,943 How much more poignant must be the memories of the ashby family, 11 00:02:32,027 --> 00:02:34,529 of Harriet ashby, John's sister, 12 00:02:34,571 --> 00:02:39,576 who gallantly assumed the responsibility of bringing up the children, 13 00:02:39,701 --> 00:02:42,996 of the children themselves, little Eleanor... 14 00:02:43,038 --> 00:02:46,541 What can ever replace the gap left in her life 15 00:02:46,667 --> 00:02:49,669 by the death of her dear mother and father? 16 00:02:49,670 --> 00:02:54,341 And Simon ashby who still plays the organ in this church occasionally, 17 00:02:54,466 --> 00:02:56,843 as he has done since he was 15 years old. 18 00:02:57,010 --> 00:03:00,555 How full of sorrow must his heart be! 19 00:03:00,597 --> 00:03:05,394 For not only did he suffer the shock of losing both his parents, 20 00:03:05,435 --> 00:03:10,524 but, and in circumstances no less tragic, the loss of his only brother. 21 00:03:10,649 --> 00:03:15,487 And today we must also remember Antony ashby 22 00:03:15,529 --> 00:03:20,534 who, blinded by grief at the death of his parents, took his own life. 23 00:03:20,659 --> 00:03:23,328 He was young, little more than a child. 24 00:03:23,412 --> 00:03:27,665 You've all seen him sitting here, a member of this choir. 25 00:03:27,666 --> 00:03:30,502 What he did was sinful in the eyes of god. 26 00:03:31,670 --> 00:03:34,005 But god is merciful 27 00:03:34,297 --> 00:03:39,297 and in his mercy, he will have taken this little boy into his kingdom, 28 00:03:39,678 --> 00:03:42,681 there to join the mother and father... 29 00:03:43,682 --> 00:03:47,686 That he loved and missed so much. 30 00:03:48,687 --> 00:03:52,398 We will now sing hymn number 256. 31 00:03:52,399 --> 00:03:56,903 256, omitting verses three and four. 32 00:04:35,192 --> 00:04:38,862 Under the circumstances, miss ashby, don't you think it would be better... 33 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 - Yes, yes, of course. - Do you feel better? 34 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 - What is it? - Nothing. 35 00:04:44,117 --> 00:04:48,663 - Did you hear something that upset you? - No, I'm all right. Sorry. 36 00:04:48,789 --> 00:04:50,874 We'll go into the fresh air. 37 00:04:58,465 --> 00:05:01,134 - You saw what happened? - Vividly, auntie. 38 00:05:01,468 --> 00:05:05,138 - Well, why don't you go and help her? - Why should I? 39 00:05:05,388 --> 00:05:08,058 What do we pay that expensive nurse for? 40 00:05:14,606 --> 00:05:16,691 Do you want a lift, auntie? 41 00:05:42,676 --> 00:05:45,220 You saw something, didn't you? 42 00:05:47,222 --> 00:05:49,558 You saw something at the church. 43 00:05:50,308 --> 00:05:52,310 It frightened you. 44 00:05:52,394 --> 00:05:54,271 No. 45 00:05:55,397 --> 00:05:57,648 No, it didn't frighten me. 46 00:05:57,649 --> 00:05:59,651 What did you see? 47 00:06:01,570 --> 00:06:03,697 ~ Tony, ~ Tony? 48 00:06:06,324 --> 00:06:08,493 Tony, your brother? 49 00:06:13,665 --> 00:06:15,834 He's come to fetch me. 50 00:06:16,751 --> 00:06:18,837 But Eleanor, he's dead. 51 00:06:22,674 --> 00:06:24,676 Tell me about him. 52 00:06:27,679 --> 00:06:31,683 They were happy times when Tony was alive. 53 00:06:31,725 --> 00:06:34,519 At least, they were for me, anyway. 54 00:06:35,520 --> 00:06:37,522 Tony made them that way. 55 00:06:40,692 --> 00:06:42,819 And then... 56 00:06:42,861 --> 00:06:46,448 Then suddenly, the happy times were finished. 57 00:06:48,366 --> 00:06:50,368 He wasn't there any more. 58 00:06:51,494 --> 00:06:53,872 He committed suicide. 59 00:06:54,623 --> 00:06:56,624 That's what they said. 60 00:06:56,625 --> 00:07:00,378 But he did. He drowned himself. He left a note. 61 00:07:02,964 --> 00:07:04,966 Yes, he did. 62 00:07:05,258 --> 00:07:07,928 Then how could you have seen him today? 63 00:07:10,639 --> 00:07:12,641 Unless I'd imagined it? 64 00:07:15,810 --> 00:07:19,230 People who were as close as Tony and I were in life, 65 00:07:19,356 --> 00:07:22,150 they can't just be separated by death. 66 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 It can't be. 67 00:07:24,861 --> 00:07:28,281 It is, Eleanor. The living have to face it. 68 00:07:30,241 --> 00:07:32,911 Not if they have faith in the dead. 69 00:07:33,161 --> 00:07:35,413 And I have faith. 70 00:07:35,538 --> 00:07:37,540 I have faith in Tony. 71 00:07:40,835 --> 00:07:43,588 It's been such a long time. 72 00:07:43,713 --> 00:07:45,715 Nearly eight years. 73 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 But I knew he'd come for me. 74 00:07:50,345 --> 00:07:52,430 I knew it. 75 00:07:52,555 --> 00:07:55,558 Look, Eleanor, how could Tony come for you? 76 00:07:57,727 --> 00:08:00,522 - I don't know. - Think about it. 77 00:08:01,231 --> 00:08:06,236 Your brother has been dead now for eight years. He drowned himself. 78 00:08:07,153 --> 00:08:09,155 He jumped over the cliff. 79 00:08:09,239 --> 00:08:11,700 He must have been smashed on the rocks. 80 00:08:12,742 --> 00:08:14,744 Oh, please... 81 00:08:14,869 --> 00:08:16,871 Please stop it. 82 00:08:20,250 --> 00:08:22,252 All right, all right. 83 00:08:30,760 --> 00:08:33,595 But you cannot possibly have seen Tony. 84 00:08:33,596 --> 00:08:35,598 He's dead. 85 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 Where have you been? 86 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 I've been drinking. 87 00:09:14,804 --> 00:09:17,307 Now I'm going to drink some more. 88 00:09:17,432 --> 00:09:21,227 I would have thought that on the day of the service... 89 00:09:21,311 --> 00:09:23,646 What would you have thought, auntie? 90 00:09:23,730 --> 00:09:26,941 That I would have had on my sackcloth and ashes? 91 00:09:26,983 --> 00:09:28,985 They've been dead 11 years. 92 00:09:31,321 --> 00:09:34,199 It's your idea to resurrect them once a year 93 00:09:34,240 --> 00:09:36,785 and parade them in front of the villagers. 94 00:09:36,868 --> 00:09:40,705 Respect for the dead would be expecting too much from you. 95 00:09:40,830 --> 00:09:43,208 This is Simon you're speaking to. 96 00:09:43,291 --> 00:09:47,545 Your only concern is to keep alive the good name of the ashby family. 97 00:09:47,629 --> 00:09:51,548 If you behaved like a normal human being, i wouldn't have to. 98 00:09:51,549 --> 00:09:55,887 How did it look, letting little Eleanor behave like that in public? 99 00:09:56,137 --> 00:10:00,517 - Gave the villagers a marvellous titbit. - Your sister is sick. 100 00:10:00,558 --> 00:10:02,560 Sick? 101 00:10:02,644 --> 00:10:04,646 Well, she's... 102 00:10:04,729 --> 00:10:07,273 She's very upset. Disturbed. 103 00:10:09,150 --> 00:10:12,237 Auntie dear...My sister's insane. 104 00:10:16,407 --> 00:10:20,495 If you're so concerned about the good name of the ashby family, 105 00:10:20,578 --> 00:10:24,749 it would be best to have her certified as a lunatic and locked up. 106 00:10:24,791 --> 00:10:28,211 You'd really like that, wouldn't you, Simon? 107 00:10:34,759 --> 00:10:39,430 Look who's here, auntie. It's little miss Florence nightingale. 108 00:10:39,472 --> 00:10:43,226 - What is it? - Miss Eleanor asked to be excused dinner. 109 00:10:43,268 --> 00:10:47,355 - Make her come down. - Tell kitchen to send a tray to her room. 110 00:10:47,438 --> 00:10:49,274 Nurse? 111 00:10:51,860 --> 00:10:54,737 - How is my little sister? - She's upset. 112 00:10:54,779 --> 00:10:59,868 You're a master of the understatement. Why don't you admit she's out of her mind? 113 00:10:59,951 --> 00:11:03,288 I'm a nurse. Only a doctor could say that. 114 00:11:31,691 --> 00:11:34,527 No, Tony, wait for me. 115 00:11:35,570 --> 00:11:36,654 Please! 116 00:11:52,045 --> 00:11:56,883 Coming into some money doesn't mean you can behave as you like. 117 00:11:56,966 --> 00:12:00,386 There are certain standards, even for the rich. 118 00:12:00,470 --> 00:12:05,470 As an ashby, you will be expected to comply and not make your own rules. 119 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 Yes, auntie. 120 00:12:12,607 --> 00:12:15,193 Tony... Tony! 121 00:12:29,499 --> 00:12:33,503 You don't even try. You go around upsetting the neighbours, 122 00:12:33,628 --> 00:12:36,714 antagonising local people, drinking too much. 123 00:12:36,798 --> 00:12:41,552 It's only because your name's ashby that you haven't landed up in prison. 124 00:12:41,636 --> 00:12:43,972 - The magistrates... - Just a minute. 125 00:12:49,310 --> 00:12:51,312 What is it? 126 00:12:59,112 --> 00:13:01,698 What on earth is she doing? 127 00:13:07,912 --> 00:13:08,913 Frangoise! 128 00:13:11,082 --> 00:13:12,792 Frangoise! 129 00:13:12,875 --> 00:13:15,420 - Yes? - Eleanor is out in the garden. 130 00:13:15,461 --> 00:13:19,424 - I've just seen her. - But I just left her five minutes ago. 131 00:13:23,803 --> 00:13:25,638 Tony... 132 00:13:27,807 --> 00:13:29,809 Where are you? 133 00:13:42,530 --> 00:13:43,531 Tony... 134 00:13:47,035 --> 00:13:49,829 - Eleanor! - Eleanor, where are you? 135 00:13:53,082 --> 00:13:56,002 Tony? No, don't go! 136 00:13:57,086 --> 00:13:59,755 - What are you doing, child? - He's gone. 137 00:13:59,756 --> 00:14:03,051 You frightened him away. You frightened him away! 138 00:14:03,343 --> 00:14:05,887 - Who's gone? - I was going to go with him. 139 00:14:05,970 --> 00:14:11,059 You frightened him away! Go away and leave me alone. Please leave me alone! 140 00:14:11,309 --> 00:14:15,313 - Take her to her room and lock the door. - Come on. Come with me. 141 00:14:15,980 --> 00:14:18,399 He was there. 142 00:14:18,441 --> 00:14:20,443 I saw him! 143 00:14:21,069 --> 00:14:23,905 He was going to take me with him. 144 00:14:40,088 --> 00:14:42,090 Here, take this. 145 00:14:42,423 --> 00:14:44,926 - What is it? - Just sleeping pills. 146 00:14:56,771 --> 00:14:58,898 Are you all right now? 147 00:15:05,863 --> 00:15:07,865 Good night. 148 00:15:34,809 --> 00:15:39,647 - Little Eleanor safely tucked up? - I gave her a sedative. 149 00:15:39,730 --> 00:15:42,984 - You're getting better and better. - How? 150 00:15:43,025 --> 00:15:47,447 That fainting bit in church today. Very remarkable. 151 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 What did you do to her? 152 00:15:49,782 --> 00:15:51,909 - Nothing. - Nothing? 153 00:15:51,993 --> 00:15:54,036 - Nothing at all? - No. 154 00:15:54,996 --> 00:15:59,000 - She told me she saw something. - Perhaps she is going mad. 155 00:15:59,041 --> 00:16:01,752 Unless she did see something. 156 00:16:01,836 --> 00:16:05,006 The congregation weren't an inspiring group, 157 00:16:05,131 --> 00:16:07,758 but hardly enough to make her faint. 158 00:16:07,842 --> 00:16:10,553 She saw it again in the garden just now. 159 00:16:11,846 --> 00:16:15,808 I'm worried about her. If she is going mad, she needs a doctor. 160 00:16:15,933 --> 00:16:18,603 - Proper attention. - You're a nurse. 161 00:16:18,686 --> 00:16:22,523 I'm not a nurse. You knew that when you brought me here. 162 00:16:22,648 --> 00:16:24,859 You're not a nurse. 163 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 You've got other qualifications. 164 00:16:28,029 --> 00:16:30,740 - Are you free for the evening? - Mm-hm. 165 00:16:30,865 --> 00:16:33,576 The rest of the night's your own...? 166 00:16:37,830 --> 00:16:40,374 Sleep tight, my darling. 167 00:16:45,546 --> 00:16:47,548 Sleep tight. 168 00:17:40,017 --> 00:17:42,770 - Where have you been? - I'm sorry, sir. 169 00:17:42,812 --> 00:17:46,440 - I thought all the family had retired. - They haven't. 170 00:17:46,524 --> 00:17:48,651 I want another bottle of Brandy. 171 00:17:48,776 --> 00:17:51,612 Don't just stand there, man! Get it! 172 00:17:55,783 --> 00:17:58,119 Sorry, sir. There is no more Brandy. 173 00:17:58,411 --> 00:18:00,621 Why not? 174 00:18:00,746 --> 00:18:04,875 The wine merchant. Something about an unpaid account, sir. 175 00:18:04,959 --> 00:18:09,797 And there is also the garage. Kent tried to get some petrol today. 176 00:18:09,839 --> 00:18:14,093 They won't allow you any further credit, sir. If I may say so... 177 00:18:14,135 --> 00:18:16,137 You may not, Williams! 178 00:18:16,470 --> 00:18:18,639 You may not say anything. 179 00:18:18,723 --> 00:18:22,810 And tomorrow, you will get me another dozen bottles of Brandy. 180 00:18:22,852 --> 00:18:27,857 - Without settling your account, sir... - Don't argue with me! Get it! Get it! 181 00:18:30,693 --> 00:18:35,656 And I consider £20 a week to be quite adequate for the family wine allowance. 182 00:18:35,781 --> 00:18:38,909 I've instructed the wine merchants accordingly. 183 00:18:38,993 --> 00:18:42,371 I'll pay the garage, but there'll be no more money. 184 00:18:42,496 --> 00:18:46,000 By what right do you pontificate on what money I can have? 185 00:18:46,292 --> 00:18:49,837 - As executor of your parents' estate. - Whose money is it? 186 00:18:49,962 --> 00:18:52,632 - Certainly not yours. - It will be soon. 187 00:18:52,673 --> 00:18:55,635 - In three weeks. - Then stretch a point. 188 00:18:56,594 --> 00:18:59,388 - Let me have some now. - Look at these. 189 00:18:59,513 --> 00:19:02,016 Motor cars, alcohol. 190 00:19:02,350 --> 00:19:06,520 Trips to America. Holidays on the continent. And that yacht. 191 00:19:06,646 --> 00:19:08,731 - You paid them all. - Yes, I did. 192 00:19:08,856 --> 00:19:12,860 But only after the suppliers threatened to take you to court. 193 00:19:12,902 --> 00:19:16,447 Your family name means more to me than it does to you. 194 00:19:16,530 --> 00:19:18,532 You sound like aunt Harriet. 195 00:19:18,616 --> 00:19:20,785 You've overspent your allowance 196 00:19:20,868 --> 00:19:23,703 and run up debts you had no hope of meeting, 197 00:19:23,704 --> 00:19:26,040 whereas your sister Eleanor has... 198 00:19:26,374 --> 00:19:29,126 Don't bring her into it. She's out of her mind. 199 00:19:29,251 --> 00:19:33,422 No doubt you would wish to have her certified as such. 200 00:19:33,547 --> 00:19:37,343 We're not completely stupid, even if you like to think so. 201 00:19:37,385 --> 00:19:39,470 What's that supposed to mean? 202 00:19:39,553 --> 00:19:44,725 It entered your mind, with Eleanor out of the way, you'd get her share of the money? 203 00:19:44,767 --> 00:19:47,770 Yes, mr kossett. It has entered my mind. 204 00:19:48,020 --> 00:19:50,898 - Yes, I thought as much. - So what? 205 00:19:51,023 --> 00:19:55,778 Nothing. But for as long as I control the money, you won't get a penny more. 206 00:19:55,861 --> 00:19:59,532 Even if you're dragged through every court in britain. 207 00:19:59,615 --> 00:20:03,619 In three weeks, you can do what you like, but not till then. 208 00:20:05,996 --> 00:20:09,708 All right, three weeks. Then do you know what I'll do? 209 00:20:09,709 --> 00:20:11,919 Drink yourself to death? 210 00:20:12,044 --> 00:20:17,044 I'll find the best firm of accountants i can to look into the affairs of the trust. 211 00:20:17,550 --> 00:20:20,511 - With what in mind? - To find out how much money 212 00:20:20,636 --> 00:20:23,472 you've embezzled in the last ten years. 213 00:20:26,642 --> 00:20:29,228 Show mr ashby out, Keith. 214 00:20:34,859 --> 00:20:36,861 I'll talk to him, father. 215 00:20:37,069 --> 00:20:40,072 Do what you like, but keep him away from me. 216 00:20:40,906 --> 00:20:44,952 - Pompous old windbag. - Come into my office. 217 00:20:53,586 --> 00:20:55,755 Care for a drink? 218 00:20:58,007 --> 00:21:03,095 You, er... you didn't mean that about the accountants, did you? 219 00:21:03,345 --> 00:21:05,347 Yes. Worried? 220 00:21:06,056 --> 00:21:09,018 - No. - You should be, Keith. 221 00:21:09,101 --> 00:21:14,106 Your father would rather cut his throat than take anything that wasn't his. 222 00:21:14,398 --> 00:21:16,400 But you... 223 00:21:17,985 --> 00:21:20,112 You're like me, Keith. 224 00:21:20,404 --> 00:21:25,451 You like expensive things. I'm not saying you've dug too deeply into the trust. 225 00:21:25,534 --> 00:21:28,662 But there'll be a few thousand unaccounted for. 226 00:21:28,788 --> 00:21:34,126 How about letting me have 100 quid for a couple of weeks and we'll forget about it? 227 00:22:24,844 --> 00:22:26,846 Dear god. 228 00:22:28,597 --> 00:22:30,850 Please forgive me. 229 00:22:54,665 --> 00:22:57,001 Miss Eleanor! 230 00:22:57,084 --> 00:23:00,921 I'll take her to her room. It's still the same one? 231 00:23:05,092 --> 00:23:07,428 At the end of the corridor. 232 00:23:14,768 --> 00:23:16,770 Up here. 233 00:23:21,609 --> 00:23:23,819 Quick, bring her in here. 234 00:23:43,631 --> 00:23:45,633 What happened? 235 00:23:46,133 --> 00:23:48,135 Where did you find her? 236 00:24:02,983 --> 00:24:04,985 - Is she all right? - I think so. 237 00:24:05,110 --> 00:24:07,571 - Where's the young man? - He left. 238 00:24:07,655 --> 00:24:09,657 It was him. I'm sure of it. 239 00:24:09,740 --> 00:24:13,494 Stop being a fool, Williams. Let's go and find him. 240 00:24:13,535 --> 00:24:15,788 - Williams... - Yes, miss? 241 00:24:15,829 --> 00:24:18,832 - Who was he? - It was mr Tony, miss. 242 00:24:38,978 --> 00:24:42,898 Why the hell don't you look where you're going? Come here! 243 00:24:42,940 --> 00:24:44,942 Did you hear what I said? 244 00:24:48,362 --> 00:24:50,948 Come inside, both of you! 245 00:25:14,763 --> 00:25:15,764 Simon! 246 00:25:19,685 --> 00:25:22,354 Simon, I want to speak to you! 247 00:25:31,864 --> 00:25:34,450 Come in, please. I want to talk to you. 248 00:25:34,533 --> 00:25:38,787 Williams, take him up to mr Simon's room and get him some dry clothes. 249 00:25:38,871 --> 00:25:40,873 Yes, miss ash by. 250 00:25:41,707 --> 00:25:44,501 Will you come with me, please, sir? 251 00:26:04,396 --> 00:26:07,483 Tony? Ls it really you? 252 00:26:08,692 --> 00:26:10,694 How do you feel? 253 00:26:12,571 --> 00:26:14,573 I feel wonderful. 254 00:26:15,783 --> 00:26:17,785 Come closer. 255 00:26:22,790 --> 00:26:24,958 Sit down. 256 00:26:27,586 --> 00:26:30,714 I was beginning to think Simon was right. 257 00:26:30,756 --> 00:26:33,592 - What about? - He thinks I'm mad. 258 00:26:33,717 --> 00:26:38,263 That isn't true, Eleanor. Simon only worries about you. 259 00:26:39,473 --> 00:26:43,519 You will tell me everything, Tony. Help me to understand. 260 00:26:43,560 --> 00:26:47,773 I think your aunt is waiting to speak to mr ashby. 261 00:26:48,774 --> 00:26:50,776 Well, then later. Promise? 262 00:26:52,277 --> 00:26:54,279 I promise. 263 00:26:54,905 --> 00:26:56,907 Oh, Tony! 264 00:26:56,949 --> 00:26:59,201 I'm so happy. 265 00:27:01,745 --> 00:27:03,789 I'll see you later. 266 00:27:07,709 --> 00:27:10,963 - I'll get up for dinner. - I don't think you should. 267 00:27:11,296 --> 00:27:13,715 Of course I should. Tony's come back. 268 00:27:19,471 --> 00:27:21,473 Come in here, please. 269 00:27:37,322 --> 00:27:39,324 Sit down. 270 00:27:43,996 --> 00:27:44,997 Well... 271 00:27:46,707 --> 00:27:48,834 Who are you and what do you want? 272 00:27:48,959 --> 00:27:51,295 You know who I am, aunt Harriet. 273 00:27:51,336 --> 00:27:55,799 I know who you want us to think you are. And please call me miss ashby. 274 00:27:55,841 --> 00:27:59,678 - Miss ashby. - You want us to think you're Tony ashby. 275 00:28:00,846 --> 00:28:06,518 Well, I don't know what your game is, but in case you are unaware of the fact, 276 00:28:06,560 --> 00:28:11,356 Tony ashby committed suicide... Eight years ago. 277 00:28:12,566 --> 00:28:17,696 And he left a note saying, "i can't stand it any longer. Please forgive me." 278 00:28:19,698 --> 00:28:22,701 You read about that in the papers, of course. 279 00:28:22,784 --> 00:28:27,873 He left a note on the cliff top to make it look as if it was suicide, but it wasn't. 280 00:28:27,915 --> 00:28:31,418 They didn't find a body, did they, miss ashby? 281 00:28:31,543 --> 00:28:33,545 They didn't, did they? 282 00:28:38,550 --> 00:28:40,551 The tide is very strong there. 283 00:28:40,552 --> 00:28:43,847 There wasn't a body. I just ran away. 284 00:28:44,056 --> 00:28:46,599 You just ran away? Why? 285 00:28:46,600 --> 00:28:51,521 Because I couldn't stand being with you for a moment longer, aunt Harriet. 286 00:28:51,605 --> 00:28:53,607 And why have you come back? 287 00:28:53,732 --> 00:28:55,901 To see the house. To see Eleanor. 288 00:28:56,109 --> 00:28:58,111 It seems I was just in time. 289 00:28:58,445 --> 00:29:01,114 You think you can march in here out of the blue? 290 00:29:01,240 --> 00:29:03,575 I didn't come marching in here. 291 00:29:03,617 --> 00:29:07,246 If Eleanor hadn't tried to kill herself, I'd have left. 292 00:29:07,329 --> 00:29:09,581 Then why don't you do just that now? 293 00:29:10,832 --> 00:29:15,420 I shall. When I find out what you've been doing to her. 294 00:29:15,462 --> 00:29:18,757 - What? - When I left, she was normal and healthy. 295 00:29:18,882 --> 00:29:24,221 She was upset when mother and father were killed, but sane. Now look at her! 296 00:29:24,263 --> 00:29:27,432 - How dare you! - How dare he what, aunt Harriet? 297 00:29:27,557 --> 00:29:29,893 - Return to his own home? - Simon! 298 00:29:29,935 --> 00:29:34,273 I'm sorry I ran off like that. You gave me a bit of a shock. 299 00:29:35,315 --> 00:29:37,192 Drink? 300 00:29:37,276 --> 00:29:41,780 I'm afraid we're a bit short of Brandy, but we can manage anything else. 301 00:29:41,905 --> 00:29:45,492 - Not for me, thank you. - Come on, this is an occasion. 302 00:29:45,617 --> 00:29:48,620 - I still don't drink. - No, of course not. 303 00:29:49,538 --> 00:29:52,457 I'm afraid I do. You'll have to excuse me. 304 00:29:53,500 --> 00:29:55,377 Cheers. 305 00:29:56,503 --> 00:30:00,465 You'll appreciate that your arrival was a bit of a surprise. 306 00:30:00,549 --> 00:30:03,719 You must give us a little time to adapt ourselves. 307 00:30:03,802 --> 00:30:06,430 Of course. I understand. 308 00:30:06,471 --> 00:30:10,309 You're very generous. What were you doing on the cliffs 309 00:30:10,350 --> 00:30:13,228 when our sister decided to take the plunge? 310 00:30:13,312 --> 00:30:15,731 Making up my mind whether to come here. 311 00:30:15,814 --> 00:30:18,275 - You hadn't decided? - No. 312 00:30:18,317 --> 00:30:21,320 Not even with half a million pounds at stake? 313 00:30:21,445 --> 00:30:25,532 - Half a million? - 600,000, to be exact. Surely you knew? 314 00:30:25,657 --> 00:30:28,785 If you are who you claim to be, where have you been? 315 00:30:28,827 --> 00:30:31,621 - Does it matter? - Yes, we'll check on it. 316 00:30:31,663 --> 00:30:36,001 - On every move for the past eight years. - I have nothing to hide. 317 00:30:36,335 --> 00:30:39,338 You always were very honest and above board. 318 00:30:39,379 --> 00:30:41,923 - We don't know... - No, we don't know. 319 00:30:42,007 --> 00:30:47,637 Let's be Democratic about the whole thing. Innocent until proven guilty, hmm? 320 00:30:50,307 --> 00:30:54,311 Oh, look. Our little sister has returned from a watery grave. 321 00:30:56,355 --> 00:31:00,025 - So has our brother, Simon. - Well said, little sister. 322 00:31:00,275 --> 00:31:02,361 Are you sure you ought to be up? 323 00:31:02,486 --> 00:31:07,491 Yes, I've never felt better in my life. Isn't it wonderful to have him back? 324 00:31:07,532 --> 00:31:09,785 Yes, indeed. We're all thrilled. 325 00:31:10,869 --> 00:31:13,288 Dinner is served, miss ashby. 326 00:31:15,707 --> 00:31:17,542 - Well, shall we? - Mm-hm. 327 00:31:17,667 --> 00:31:20,754 - I'm not dressed for the occasion. - Doesn't matter. 328 00:31:20,879 --> 00:31:24,841 - I left my clothes at the hotel. - We'll send the car for them later. 329 00:31:30,764 --> 00:31:34,351 Williams has gone to bed. I said I'd stay up for you. 330 00:31:34,393 --> 00:31:36,395 Thank you. 331 00:31:40,899 --> 00:31:44,611 - Is that all? - Yes, I find it easier to travel light. 332 00:31:44,736 --> 00:31:47,072 - Always on the move? - Until now. 333 00:31:47,322 --> 00:31:50,909 You must tell us all about it. It sounds fascinating. 334 00:31:51,993 --> 00:31:54,413 We've put you in Tony's old room. 335 00:31:54,454 --> 00:31:57,582 I probably won't recognise it. It's been so long. 336 00:31:57,707 --> 00:32:01,002 No, probably not. Still, you remember where it is? 337 00:32:01,086 --> 00:32:05,715 - Yes, thank you. After you. - No, I'll stay down here for a bit. 338 00:32:05,757 --> 00:32:07,759 After you. 339 00:32:58,852 --> 00:33:01,563 Good night...Brother. 340 00:34:13,677 --> 00:34:18,848 Tony! Tony, there you are. I've been looking for you everywhere. 341 00:34:18,890 --> 00:34:21,643 Now you've found me, come and sit down. 342 00:34:21,726 --> 00:34:26,565 You've got to get back to the house. Mr kossett is here to see you. 343 00:34:26,606 --> 00:34:28,567 Kossett? 344 00:34:28,692 --> 00:34:31,861 Yes, you remember. Old mr kossett, the lawyer. 345 00:34:33,572 --> 00:34:36,700 Oh, old mr kossett. I thought you meant Keith. 346 00:34:36,741 --> 00:34:40,996 No. Tony, Simon and Harriet are with him. 347 00:34:41,079 --> 00:34:44,124 They'll try to trick you. Be careful. 348 00:35:23,955 --> 00:35:28,293 How do you do, young man? You certainly look the part, I must say. 349 00:35:28,543 --> 00:35:31,296 - How are you, mr kossett? - So you know me? 350 00:35:31,588 --> 00:35:33,173 Yes, of course I do. 351 00:35:33,298 --> 00:35:37,969 Then you'll know what I gave you for your tenth birthday. 352 00:35:38,011 --> 00:35:39,638 I'm sorry? 353 00:35:39,721 --> 00:35:43,015 Your tenth birthday. What did I give you? 354 00:35:43,016 --> 00:35:45,518 - Don't you remember? - I do. 355 00:35:46,311 --> 00:35:49,564 You have a better memory than I do. I haven't the faintest idea. 356 00:35:49,689 --> 00:35:52,567 - Of course he hasn't. He's an impostor. - Wait a minute. 357 00:35:52,692 --> 00:35:56,821 For my ninth birthday, you gave me a fountain pen. 358 00:35:56,946 --> 00:36:00,617 For my 11th... a bicycle, I think it was. 359 00:36:01,201 --> 00:36:05,872 And for my 12th, a train. But for my tenth, I really can't remember. 360 00:36:05,914 --> 00:36:10,085 I see. All right, young man, suppose we get down to brass tacks. 361 00:36:10,210 --> 00:36:13,755 - Who are you and what do you want? - I'm Tony ashby. 362 00:36:13,880 --> 00:36:15,882 You won't take his word for it? 363 00:36:16,007 --> 00:36:19,010 No, I have a number of questions i want to ask. 364 00:36:19,052 --> 00:36:22,055 Have you any objection to my asking them here? 365 00:36:22,389 --> 00:36:24,516 - No, sir. - Well, sit down. 366 00:36:25,642 --> 00:36:27,727 Now then... 367 00:36:27,769 --> 00:36:29,896 Your full name? 368 00:36:30,021 --> 00:36:32,399 Antony James ashby. 369 00:36:32,524 --> 00:36:34,734 Mother and father's names? 370 00:36:34,818 --> 00:36:37,404 - John and Mary. - Whereabouts? 371 00:36:38,071 --> 00:36:42,575 They're dead. They were killed in an aeroplane crash 11 years ago. 372 00:36:42,617 --> 00:36:45,537 - Where were they going at the time? - New York. 373 00:36:45,662 --> 00:36:48,998 - Both of them? - I'm asking the questions, Harriet. 374 00:36:49,124 --> 00:36:51,751 Any newspaper could tell him these! 375 00:36:51,876 --> 00:36:55,755 - Please allow me to do this my way. - I know what that means. 376 00:36:55,880 --> 00:36:58,508 - What? - You want him to be Tony. 377 00:36:58,675 --> 00:37:01,678 - Simon... - It's true, aunt Harriet. 378 00:37:01,761 --> 00:37:06,683 Our mr kossett doesn't particularly like me. Do you...Kossett? 379 00:37:06,808 --> 00:37:09,602 That has no bearing on what I have to do. 380 00:37:09,686 --> 00:37:15,024 Doesn't it? Well, you'll excuse me if i don't stay to watch the farce, won't you? 381 00:37:15,275 --> 00:37:17,360 Simon! Where are you going? 382 00:37:17,485 --> 00:37:21,698 If you want to watch these people rob me of £500,000, you're welcome. 383 00:37:21,781 --> 00:37:24,534 - Simon, please. - I'm going for a drive. 384 00:37:24,617 --> 00:37:26,703 I shall probably get drunk. 385 00:37:27,787 --> 00:37:30,039 Coming, aunt Harriet? 386 00:37:31,875 --> 00:37:33,877 See what you're doing to him? 387 00:37:33,960 --> 00:37:37,547 I see him behaving abominably which is nothing new. 388 00:37:37,672 --> 00:37:41,551 - If you'll leave us alone, we can get on. - No, I'm staying. 389 00:37:41,593 --> 00:37:43,595 Please yourself, Harriet. 390 00:37:43,720 --> 00:37:47,390 Now, your brother had a pony. What was its name? 391 00:37:47,432 --> 00:37:49,726 - No, he didn't. - Yes, he did, John. 392 00:37:49,851 --> 00:37:51,811 No, I had the pony. 393 00:37:51,853 --> 00:37:56,524 But he made such a fuss, we had to pretend it was his. It was your idea. 394 00:37:56,608 --> 00:38:00,528 - What was its name? - Its name was, um...Clinker. 395 00:38:01,863 --> 00:38:05,283 What was the name of your best friend at school? 396 00:38:05,366 --> 00:38:07,160 Arkwright. Robert arkwright. 397 00:38:07,285 --> 00:38:09,704 Had he any brothers or sisters? 398 00:38:09,788 --> 00:38:12,665 Yes, he had a brother, a class ahead of me. 399 00:38:12,707 --> 00:38:14,709 What was his nickname? 400 00:38:14,834 --> 00:38:18,213 I can hardly tell you in front of aunt Harriet. 401 00:38:18,338 --> 00:38:19,339 Quite! 402 00:38:27,722 --> 00:38:29,766 Tony ashby doesn't drink. 403 00:38:30,892 --> 00:38:33,228 Tony ashby doesn't. 404 00:38:33,353 --> 00:38:35,230 I do. 405 00:38:35,897 --> 00:38:37,899 A large Brandy, please. 406 00:38:39,526 --> 00:38:41,236 Well? 407 00:38:41,861 --> 00:38:44,405 Your father seemed convinced. 408 00:38:45,573 --> 00:38:49,244 That seems to be that. He's a difficult man to convince. 409 00:38:49,285 --> 00:38:50,829 Yes, he is. 410 00:38:50,912 --> 00:38:56,292 You're sure he wasn't pretending, waiting to catch you out when your guard's down? 411 00:38:56,417 --> 00:38:59,754 No, I'm not sure. And I don't care much any more. 412 00:39:00,588 --> 00:39:02,632 Come and sit down. 413 00:39:06,886 --> 00:39:11,266 What's the matter? Has the thought of money grown distasteful? 414 00:39:11,349 --> 00:39:14,811 No, it hasn't. It's just what I've been doing has. 415 00:39:16,271 --> 00:39:19,399 You knew what you were in for from the beginning. 416 00:39:19,440 --> 00:39:23,653 - I didn't know the people involved. - Don't tell me you like them? 417 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 Unless, of course, Eleanor? 418 00:39:25,905 --> 00:39:27,782 Well, well, well! 419 00:39:27,949 --> 00:39:31,661 I take it she has accepted you as her brother? 420 00:39:32,662 --> 00:39:35,248 Makes things a bit awkward for you. 421 00:39:35,331 --> 00:39:39,335 Still, mustn't grumble. That was the object of the exercise. 422 00:39:39,419 --> 00:39:43,923 You draw 100 quid a week and live the life of Riley and everybody's happy. 423 00:39:44,048 --> 00:39:46,885 You must admit I briefed you pretty well. 424 00:39:47,719 --> 00:39:50,889 - Did father ask you about that pony? - Mm-hm. 425 00:39:51,014 --> 00:39:55,393 Yes, I knew he would. I suggested it to him. That's excellent. 426 00:39:55,518 --> 00:39:58,062 It should be plain sailing from now on. 427 00:39:58,354 --> 00:40:02,025 - You've just about thought of everything. - Just about. 428 00:40:06,779 --> 00:40:09,782 What would you have done if you hadn't found me? 429 00:40:09,908 --> 00:40:12,368 Oh, I had one or two other chaps lined up. 430 00:40:12,410 --> 00:40:16,956 Their resemblance was purely superficial, but I might have got away with it. 431 00:40:17,081 --> 00:40:19,959 With you the resemblance was phenomenal. 432 00:40:20,043 --> 00:40:23,796 - You're perfect, old boy. Quite perfect. - Listen... 433 00:40:23,880 --> 00:40:25,715 Ah, ah! 434 00:40:25,840 --> 00:40:28,551 You can get 5 to 10 years for fraud. 435 00:40:28,635 --> 00:40:31,387 What can you get for stealing £500,000? 436 00:40:31,429 --> 00:40:33,389 5 to 10 years. 437 00:40:36,768 --> 00:40:40,563 - You don't give me much choice, do you? - None at all. 438 00:40:40,605 --> 00:40:42,607 I think you'd better go now. 439 00:40:42,732 --> 00:40:44,609 Oh, and... 440 00:40:44,734 --> 00:40:46,819 ...watch it with Eleanor. 441 00:40:46,903 --> 00:40:50,907 Well, after all, she is supposed to be your sister. 442 00:40:56,746 --> 00:40:59,082 Took your time, didn't you? 443 00:40:59,332 --> 00:41:03,503 Oh, real grape champagne! Keep this up and you'll never get rid of me! 444 00:41:03,628 --> 00:41:06,798 - I love it. - Champagne does things for me. 445 00:41:06,965 --> 00:41:10,301 - Pity you don't use it more often. - Go and fry your face. 446 00:41:10,426 --> 00:41:13,846 - Delicious! - Watch it, mate! You're spilling half! 447 00:41:14,055 --> 00:41:16,766 There's plenty more where this came from. 448 00:41:16,891 --> 00:41:19,560 I think you're right, my beauty. 449 00:41:19,644 --> 00:41:22,063 - Anyway, here's yours. - Ta. 450 00:41:22,313 --> 00:41:24,691 And one for me and one for you. 451 00:41:24,732 --> 00:41:27,193 - And a toast! - What - another one? 452 00:41:27,318 --> 00:41:29,612 A toast. Any objections? 453 00:41:29,654 --> 00:41:32,407 No, go ahead. I love commercials. 454 00:41:32,448 --> 00:41:34,283 To my brother! 455 00:41:34,409 --> 00:41:38,788 My long-lost brother who returned from a watery grave, god bless him. 456 00:41:38,871 --> 00:41:41,958 To his brother. Oh, be careful, dear. 457 00:41:42,208 --> 00:41:44,961 To Tony, who we thought was dead, 458 00:41:45,294 --> 00:41:49,298 but all he was really doing was sleeping 40 fathoms below. 459 00:41:49,340 --> 00:41:51,634 - Oo-er! - To Tony! 460 00:41:52,677 --> 00:41:56,806 - And to half a million pounds. - Oh! I'll drink to that. 461 00:41:56,931 --> 00:41:58,808 A bit barmy, isn't he? 462 00:41:58,975 --> 00:42:00,767 Tony? 463 00:42:00,768 --> 00:42:04,439 Tony, you're not drinking. We can't have that. 464 00:42:06,607 --> 00:42:08,818 He hasn't even got a drink. 465 00:42:08,943 --> 00:42:12,822 Come on, Tony. No...Nobody's going to leave you all by yourself 466 00:42:12,947 --> 00:42:15,783 - without a drink. - I don't want one. 467 00:42:15,825 --> 00:42:17,994 - Have one drink with me. - I don't... 468 00:42:18,036 --> 00:42:20,121 - And then we'll go home. - No...! 469 00:42:20,246 --> 00:42:23,624 - And after you've had a drink... - Easy there, friend. 470 00:42:23,750 --> 00:42:27,587 - Do you mind? This is between brothers. - Come on. Poor old... 471 00:42:33,217 --> 00:42:36,345 You're just being rude to my brother. 472 00:42:36,471 --> 00:42:39,640 I don't like your stupid face or your pop eyes. 473 00:42:39,766 --> 00:42:43,561 I'm going to do something about it right now, with these. 474 00:42:57,075 --> 00:42:59,410 Come on, Tony, let's go home. 475 00:42:59,494 --> 00:43:01,496 You're not Tony. 476 00:43:01,579 --> 00:43:03,956 You're not Tony! 477 00:43:10,588 --> 00:43:14,801 If this other chap insisted on pressing charges, your brother would be inside. 478 00:43:14,926 --> 00:43:17,637 Give him a message from me when he sobers up. 479 00:43:17,762 --> 00:43:21,974 - Next time, I'll call the police myself. - All right, he's only drunk. 480 00:43:22,100 --> 00:43:25,436 Only drunk? I've seen drunks before. 481 00:43:25,478 --> 00:43:28,606 You watch him. Take my word for it - you watch him. 482 00:43:28,731 --> 00:43:31,609 That's right, Tony. You watch me. 483 00:43:33,111 --> 00:43:35,071 I'll watch you. 484 00:43:39,617 --> 00:43:42,453 Where did you come from this time, brother? 485 00:43:42,537 --> 00:43:46,415 The landlord phoned. Said you weren't fit to drive. 486 00:43:46,457 --> 00:43:48,459 He was right, wasn't he? 487 00:43:49,627 --> 00:43:51,963 What's it feel like being a millionaire? 488 00:43:52,004 --> 00:43:55,633 - I'm not. - Formalities. Just formalities. 489 00:43:56,634 --> 00:44:00,054 What sort of an allowance are you going to make me? 490 00:44:00,138 --> 00:44:04,809 - I'll leave that to kossett. - Very generous. 491 00:44:04,851 --> 00:44:07,812 - Eleanor, too. - Uh-huh. 492 00:44:07,937 --> 00:44:10,648 I don't know who found you or where, 493 00:44:10,773 --> 00:44:13,776 but you're Tony to a t, I'll give you that. 494 00:44:13,818 --> 00:44:18,656 Pompous, self-opinionated, holier than thou and dull. So dull. 495 00:44:18,698 --> 00:44:21,576 - Still don't believe I'm Tony, do you? - Nope. 496 00:44:21,659 --> 00:44:24,662 - Why not? - Just call it a hunch. 497 00:44:25,663 --> 00:44:27,790 I'm afraid you'll have to accept it. 498 00:44:27,915 --> 00:44:30,418 I'll never accept it, brother. 499 00:44:30,501 --> 00:44:32,044 Never. 500 00:44:45,725 --> 00:44:47,602 I'm drunk, auntie. 501 00:44:47,643 --> 00:44:49,937 But then that's nothing new, is it? 502 00:44:59,739 --> 00:45:01,824 Happy dreams, everyone. 503 00:45:01,949 --> 00:45:06,454 Don't you touch him! I think you've done enough already. 504 00:45:06,537 --> 00:45:08,789 Put your arm around me. That's it. 505 00:48:03,547 --> 00:48:07,551 # hear my prayer 506 00:48:07,593 --> 00:48:10,888 # come... # 507 00:48:27,071 --> 00:48:28,906 Tony! 508 00:48:29,031 --> 00:48:31,909 Come into the house, quickly! 509 00:48:46,590 --> 00:48:48,884 But, Tony, how did it happen? 510 00:48:48,926 --> 00:48:50,928 I hardly know myself. 511 00:48:51,053 --> 00:48:55,933 I pushed open the door and before I knew what was happening, this thing appeared. 512 00:48:56,016 --> 00:49:00,479 Someone was wearing a mask. Next thing I knew, I was on the ground. 513 00:49:00,604 --> 00:49:04,650 If it wasn't for this arm, I'd think I dreamt the whole thing. Oh! 514 00:49:04,775 --> 00:49:07,111 - I'm sorry. - You're doing fine. 515 00:49:08,112 --> 00:49:10,780 Shouldn't we tell somebody? 516 00:49:10,781 --> 00:49:13,701 - Who? - The police? 517 00:49:16,954 --> 00:49:20,541 - No. - You might have been killed! 518 00:49:22,626 --> 00:49:24,628 I don't think so. 519 00:49:24,670 --> 00:49:28,632 Not yet, anyway. I'd rather wait to see what happens next. 520 00:49:28,757 --> 00:49:30,843 Tony, what does it all mean? 521 00:49:30,968 --> 00:49:35,139 I don't know. Has this sort of thing ever happened to you before? 522 00:49:35,389 --> 00:49:39,643 Well, i-|-l've heard the organ playing before. And the boy singing, 523 00:49:39,768 --> 00:49:42,146 but no one ever seemed to hear it but me. 524 00:49:42,438 --> 00:49:44,982 I'd begun to think it was all in my mind. 525 00:49:45,107 --> 00:49:48,694 Did you ever go down to see what was happening? 526 00:49:48,819 --> 00:49:51,280 - I was frightened. - Then why tonight? 527 00:49:51,405 --> 00:49:54,783 Well, I went to your room to tell you about it, 528 00:49:54,909 --> 00:49:58,579 but you weren't there, so I guessed you'd gone downstairs. 529 00:49:58,704 --> 00:50:01,582 I wanted to make sure you were all right. 530 00:50:02,583 --> 00:50:03,709 Look... 531 00:50:03,751 --> 00:50:07,755 I want you to go to your room, take one of your sleeping pills 532 00:50:07,880 --> 00:50:11,759 and sleep straight through until morning. And no dreaming. 533 00:50:11,800 --> 00:50:13,761 That's an order. 534 00:50:15,721 --> 00:50:17,598 I'll try. 535 00:50:19,558 --> 00:50:21,644 Eleanor... 536 00:50:21,852 --> 00:50:24,522 That singing. Whose voice was it? 537 00:50:24,563 --> 00:50:26,649 I don't know, but... 538 00:50:28,317 --> 00:50:32,321 ...it sounded just like you. Before you went away. 539 00:51:15,864 --> 00:51:17,741 There's one. 540 00:51:19,535 --> 00:51:21,662 Another one. 541 00:51:28,377 --> 00:51:31,880 - You are happy, aren't you, Tony? - Of course I am. 542 00:51:32,006 --> 00:51:34,842 And you won't leave us again? 543 00:51:34,883 --> 00:51:37,553 Does it mean so much to you? 544 00:51:37,595 --> 00:51:39,597 It means everything. 545 00:51:40,764 --> 00:51:44,685 Maybe I've changed. Perhaps I'm not the brother you remember. 546 00:51:45,894 --> 00:51:48,731 Don't say that. Not even as a joke. If... 547 00:51:48,772 --> 00:51:53,736 Well, if something were to happen to you now, I don't know what I'd do. 548 00:51:57,698 --> 00:52:01,785 Anyway, you are Tony and you are the brother I remember. 549 00:52:02,911 --> 00:52:05,289 Makes me feel safe just having you near. 550 00:52:05,414 --> 00:52:07,582 That's how it always used to be. 551 00:52:07,583 --> 00:52:12,630 Do you remember when I was frightened? You only had to speak and I was all right. 552 00:52:12,838 --> 00:52:17,676 And when I had nightmares, you'd come into my room and stay until I was asleep. 553 00:52:19,720 --> 00:52:22,681 I always used to feel...Contented. 554 00:52:23,849 --> 00:52:25,851 At peace. 555 00:52:26,852 --> 00:52:28,854 I feel that way now. 556 00:52:31,023 --> 00:52:33,359 Thank you for coming back, Tony. 557 00:52:38,739 --> 00:52:42,034 - I think we should go. - It's not late, is it? 558 00:52:42,326 --> 00:52:45,329 - No, but I think we should. - All right. 559 00:52:48,749 --> 00:52:50,542 I'll do that. 560 00:52:50,668 --> 00:52:53,379 - I'll turn the car round. - Good. 561 00:53:22,116 --> 00:53:23,534 Tony! 562 00:53:29,164 --> 00:53:30,374 Tony! 563 00:53:30,582 --> 00:53:32,626 - Tony! - Don't move! 564 00:53:32,793 --> 00:53:35,671 Switch off the engine and keep still! 565 00:53:50,936 --> 00:53:53,856 Now get out! Over the windscreen! 566 00:54:43,906 --> 00:54:47,576 - I nearly left yesterday, you know. - Mm-hm. 567 00:54:49,578 --> 00:54:51,413 - Simon... - Yeah? 568 00:54:51,497 --> 00:54:53,624 Why don't we both leave? 569 00:54:53,749 --> 00:54:56,084 There's nothing here for you any more. 570 00:54:56,376 --> 00:54:59,421 - You'd come away with me? - Of course. 571 00:54:59,505 --> 00:55:03,758 Isn't that why I came here in the first place? To be with you? 572 00:55:03,759 --> 00:55:07,429 - I haven't got any money. - Money doesn't matter 573 00:55:07,471 --> 00:55:09,848 as long as we have each other. 574 00:55:09,932 --> 00:55:12,935 You're more stupid than I give you credit for. 575 00:55:13,018 --> 00:55:16,480 What is it that makes you want to hurt people? 576 00:55:16,605 --> 00:55:20,108 - I don't hurt people. - Oh, yes, you do. All the time. 577 00:55:20,400 --> 00:55:22,528 Your aunt, Eleanor. 578 00:55:22,611 --> 00:55:23,987 Me. 579 00:55:28,116 --> 00:55:30,077 Do I hurt you? 580 00:55:30,118 --> 00:55:31,995 Sometimes. 581 00:55:32,120 --> 00:55:34,122 You're cruel. 582 00:55:34,373 --> 00:55:37,793 But then you like me hurting you, don't you? 583 00:55:45,634 --> 00:55:47,885 - Simon, let's go. - There's no point! 584 00:55:47,886 --> 00:55:51,223 - With your brother back? - He won't be staying for long. 585 00:55:51,348 --> 00:55:55,185 - Why do you say that? - He won't. 586 00:57:22,606 --> 00:57:24,316 Tony! 587 00:57:26,485 --> 00:57:28,695 What is it? Who's there? 588 00:57:48,340 --> 00:57:51,760 - Tony? Who is it? - Come up here. 589 00:58:36,013 --> 00:58:39,016 # hear my prayer 590 00:58:39,099 --> 00:58:42,644 # oh, god, incline thine ear 591 00:58:42,686 --> 00:58:47,399 # thyself from my petition 592 00:58:47,482 --> 00:58:51,485 # do not hide 593 00:58:51,486 --> 00:58:55,157 # hear my prayer 594 00:58:55,198 --> 00:58:59,077 # oh, god, incline thine ear 595 00:58:59,161 --> 00:59:03,749 # thyself from my petition 596 00:59:03,832 --> 00:59:07,335 # do not hide 597 00:59:07,502 --> 00:59:12,132 # thyself from my petition 598 00:59:12,174 --> 00:59:15,677 # do not hide... # 599 00:59:59,387 --> 01:00:03,517 I suppose it was inevitable that you should find out eventually, 600 01:00:03,558 --> 01:00:07,562 though god knows i did my best to prevent it. 601 01:00:07,646 --> 01:00:11,399 You should have taken warning the first time. 602 01:00:11,483 --> 01:00:13,902 But you might have killed Tony. 603 01:00:14,152 --> 01:00:18,156 I only wanted to keep him away from the old chapel while... 604 01:00:19,157 --> 01:00:21,243 ...while Simon was there. 605 01:00:22,244 --> 01:00:24,496 I didn't want anyone to know. 606 01:00:24,579 --> 01:00:26,581 To know what? 607 01:00:28,208 --> 01:00:30,335 Haven't you guessed? 608 01:00:33,547 --> 01:00:35,589 Your brother's mad. 609 01:00:35,590 --> 01:00:37,592 He's insane. 610 01:00:39,636 --> 01:00:41,638 And it's his fault! 611 01:00:41,763 --> 01:00:43,598 All of it. 612 01:00:43,640 --> 01:00:45,767 For some reason, he... 613 01:00:45,892 --> 01:00:49,354 ...he felt responsible for Tony's death. 614 01:00:49,437 --> 01:00:53,275 For weeks, even months, he'd be normal and then... 615 01:00:53,400 --> 01:00:57,279 And then he'd get one of his terrible fits of depression again. 616 01:00:58,280 --> 01:01:02,242 This... this ghastly impersonation i have to do. 617 01:01:03,660 --> 01:01:07,956 Only by pretending that his brother is alive can he find peace. 618 01:01:08,957 --> 01:01:10,876 It's hideous. 619 01:01:10,959 --> 01:01:13,295 The whole thing, hideous. 620 01:01:14,796 --> 01:01:16,798 But what can I do? 621 01:01:17,799 --> 01:01:19,634 What can I do? 622 01:01:28,810 --> 01:01:30,353 The... 623 01:01:30,437 --> 01:01:34,691 The past few years, he... He seems to have been all right. 624 01:01:36,735 --> 01:01:41,364 I began to think that whatever it was that had been troubling him had... 625 01:01:42,365 --> 01:01:44,326 Gone forever. 626 01:01:45,368 --> 01:01:49,873 Then you chose to return and it has started all over again! 627 01:01:51,666 --> 01:01:56,546 I had hoped that...That your return would rid him of this feeling of guilt 628 01:01:56,588 --> 01:02:00,550 and he'd be finished with this business once and for all. 629 01:02:00,634 --> 01:02:05,597 But this hasn't happened. Your arrival has started the whole thing over again! 630 01:02:06,139 --> 01:02:08,099 I know the reason. 631 01:02:09,100 --> 01:02:13,480 Whatever anyone else may think, Simon doesn't believe you're his brother. 632 01:02:13,647 --> 01:02:16,983 He doesn't believe you're his brother and neither do I! 633 01:02:45,512 --> 01:02:48,640 She knew about Simon, all that time. 634 01:02:50,642 --> 01:02:54,854 What are we going to do? We don't have to do anything. 635 01:02:54,980 --> 01:02:57,399 I mean, he isn't hurting anyone. 636 01:02:57,524 --> 01:03:02,279 It's not as simple as that. The brakes on your car didn't fail by themselves. 637 01:03:10,370 --> 01:03:12,747 - Who was it? - Frangoise. 638 01:03:14,749 --> 01:03:16,835 She's in love with Simon. 639 01:03:16,876 --> 01:03:21,881 That's a problem she'll have to work out for herself. You better get back to sleep. 640 01:03:25,885 --> 01:03:27,762 Good night, Tony. 641 01:03:39,899 --> 01:03:41,693 Eleanor! 642 01:03:41,735 --> 01:03:43,570 Eleanor! 643 01:03:49,826 --> 01:03:52,078 - Eleanor? - Go away! 644 01:03:52,412 --> 01:03:55,415 - Eleanor! - Don't come near me! 645 01:03:55,457 --> 01:03:58,084 Don't come near me! I'm like Simon! 646 01:03:58,335 --> 01:04:00,879 I'm mad! I'm insane! 647 01:04:01,880 --> 01:04:03,757 L'm dirty! 648 01:04:03,882 --> 01:04:06,051 - I'm dirty... - Eleanor! 649 01:04:10,430 --> 01:04:12,098 I'm mad...! 650 01:04:25,612 --> 01:04:27,530 Oh, go away... 651 01:04:27,614 --> 01:04:29,866 Please, go away. 652 01:04:30,867 --> 01:04:32,869 I'm in love with you. 653 01:04:32,952 --> 01:04:37,123 I'm in love with you, Tony! Do you understand what that means?! 654 01:04:37,374 --> 01:04:40,959 He was right about me! I'm mad! I'm insane! 655 01:04:40,960 --> 01:04:44,422 - Stop it! Eleanor, stop it! Listen! - Simon was right! 656 01:04:44,547 --> 01:04:46,424 - Listen to me! - I'm mad! 657 01:04:46,466 --> 01:04:51,012 Eleanor, listen to me... I never saw you before I met you last week. 658 01:04:52,931 --> 01:04:55,475 I'm an impostor, Eleanor. 659 01:04:55,600 --> 01:04:57,602 I'm not your brother. 660 01:04:58,645 --> 01:05:00,647 I'm not your brother. 661 01:05:25,797 --> 01:05:26,797 Ah! 662 01:05:26,798 --> 01:05:29,676 - Where are you going? - I'm leaving. 663 01:05:29,717 --> 01:05:31,511 Why? 664 01:05:31,553 --> 01:05:35,306 You tried to kill your brother and Eleanor, didn't you? 665 01:05:35,348 --> 01:05:38,685 - You're talking nonsense. - Up in my room this afternoon, 666 01:05:38,768 --> 01:05:43,565 you said they wouldn't be here for long. You were shocked when they came back. 667 01:05:43,690 --> 01:05:47,652 - Why were you so shocked? - Will you stop talking like a fool? 668 01:05:49,028 --> 01:05:52,365 - Come here. - No, Simon, it's finished. 669 01:05:52,449 --> 01:05:57,036 - What makes you think I'd let you go? - You don't have any alternative. 670 01:05:57,203 --> 01:06:01,875 If you try to stop me, or come after me, I'll start telling people what I know. 671 01:06:02,167 --> 01:06:04,586 - You don't know anything. - Enough. 672 01:06:04,711 --> 01:06:07,297 Enough for what? 673 01:06:08,298 --> 01:06:13,261 You've always known that I wasn't exactly the blue-eyed boy. It never worried you. 674 01:06:13,386 --> 01:06:15,263 No, Simon... 675 01:06:15,388 --> 01:06:16,556 Please... 676 01:06:17,599 --> 01:06:21,728 I've never pretended to be anything i wasn't. Not to you, anyway. 677 01:06:21,895 --> 01:06:23,855 Please, Simon... 678 01:06:33,740 --> 01:06:36,034 I don't want you to go. 679 01:06:36,326 --> 01:06:40,038 - I need you. - I've waited so long for you to say that. 680 01:06:43,374 --> 01:06:46,878 It's true. I need you now more than I ever did before. 681 01:06:46,920 --> 01:06:49,713 I won't leave you, my darling. I promise. 682 01:06:49,714 --> 01:06:53,718 I know you won't. I know you won't, my pretty. 683 01:07:01,017 --> 01:07:03,603 Nobody ever leaves me. 684 01:07:25,542 --> 01:07:28,545 - Looking for someone? - Yes. 685 01:07:28,586 --> 01:07:31,381 If you're looking for frangoise, she left. 686 01:07:33,049 --> 01:07:35,885 - Left? - Gone. Last night. 687 01:07:37,554 --> 01:07:39,847 That was a bit sudden, wasn't it? 688 01:07:39,889 --> 01:07:43,560 - Very sudden. - Did she leave any message? 689 01:07:44,894 --> 01:07:47,438 No message. 690 01:07:47,564 --> 01:07:50,066 Oh. I'm sorry. 691 01:07:50,149 --> 01:07:52,151 Are you? Why? 692 01:07:52,193 --> 01:07:56,531 - You didn't like her, did you? - No, I didn't. 693 01:07:56,781 --> 01:08:00,159 If it's your dear brother you're looking for, he left, too. 694 01:08:00,285 --> 01:08:04,372 Oh, it's all right. I've a feeling he'll be back. 695 01:08:04,414 --> 01:08:06,916 Did he say where he was going? 696 01:08:07,208 --> 01:08:10,878 My dear child, does he ever confide in me? 697 01:08:20,638 --> 01:08:24,767 - My father isn't here today. - I know. I've come to see you. 698 01:08:24,809 --> 01:08:25,810 Oh? 699 01:08:26,936 --> 01:08:31,566 If Tony ashby, the real Tony ashby, turned up, what then? 700 01:08:32,942 --> 01:08:36,279 - That couldn't happen. - What if it did? 701 01:08:36,362 --> 01:08:38,781 We'd both be found out, wouldn't we? 702 01:08:39,782 --> 01:08:42,285 That's why I've come to warn you. 703 01:08:42,368 --> 01:08:44,787 I assume you dip into the family estate. 704 01:08:44,829 --> 01:08:49,459 - That's none of your business. - No, but you've got 12 hours to cover up. 705 01:08:51,878 --> 01:08:54,464 Hey, wait! What have you found out? 706 01:08:55,590 --> 01:09:00,511 I don't think Tony ashby jumped off that cliff. I believe I know where he is. 707 01:09:05,683 --> 01:09:08,686 - Good evening, Williams. - Evening, sir. 708 01:09:09,687 --> 01:09:11,689 - Where is everybody? - Tony! 709 01:09:11,814 --> 01:09:16,402 - Never mind, Williams. Thank you. - Where have you been? I was worried. 710 01:09:16,486 --> 01:09:18,821 I'm all right. Where are the others? 711 01:09:18,863 --> 01:09:21,991 Aunt Harriet's up in her room and Simon's out. 712 01:09:22,325 --> 01:09:24,576 - Darling, do you trust me? - Of course. 713 01:09:24,577 --> 01:09:27,580 - Pack your things. We're leaving. - When? 714 01:09:27,622 --> 01:09:29,916 - Tonight. - Well, where? 715 01:09:30,208 --> 01:09:32,919 - I don't know. Does it matter? - No. 716 01:09:33,127 --> 01:09:35,463 Go to your room. I'll pick you up later. 717 01:09:35,505 --> 01:09:36,673 Ok. 718 01:10:59,714 --> 01:11:02,591 Get out! Get out of here! 719 01:11:02,592 --> 01:11:05,386 How dare you touch that! Get out! 720 01:11:05,428 --> 01:11:08,181 No, miss ashby. I'm looking for something. 721 01:11:08,264 --> 01:11:11,642 Can't you leave him anything? This is Simon's place. 722 01:11:11,768 --> 01:11:14,771 - You've no right to interfere. - Why? 723 01:11:14,812 --> 01:11:17,273 Has he got something to hide? 724 01:11:17,398 --> 01:11:19,734 I... it's private. 725 01:11:19,776 --> 01:11:23,571 - I'm sorry. - What are you looking for? 726 01:11:23,613 --> 01:11:27,617 - Don't you know, miss ashby? - No! No, you can't! 727 01:11:27,700 --> 01:11:29,619 I won't let you! 728 01:11:47,303 --> 01:11:49,639 Everything here at high Tor is yours. 729 01:11:50,640 --> 01:11:53,267 It all belongs to you now. 730 01:11:53,309 --> 01:11:57,646 Do you have to end by destroying everything? 731 01:11:57,647 --> 01:11:59,649 I'm afraid so. 732 01:12:54,245 --> 01:12:56,581 You had to be clever, didn't you? 733 01:12:56,622 --> 01:12:58,624 I had to find out. 734 01:12:58,749 --> 01:13:03,254 Well, now you've found out, what are you going to do about it? I'll tell you. 735 01:13:05,423 --> 01:13:07,258 Nothing. 736 01:13:07,300 --> 01:13:11,178 Because Tony isn't dead, is he? I'm talking to him now. 737 01:13:11,262 --> 01:13:14,557 - How did you fake that suicide note? - I didn't. 738 01:13:14,599 --> 01:13:17,894 I got him to write it in a game. I kept it. 739 01:13:17,935 --> 01:13:22,273 - How long before? - A year. Maybe two. 740 01:13:23,274 --> 01:13:26,694 You made up your mind to murder him when you were 13? 741 01:13:26,777 --> 01:13:30,615 - About then. - And you did your best to murder me. 742 01:13:30,740 --> 01:13:32,617 Not my best. 743 01:13:37,788 --> 01:13:41,459 It made no difference to you that Eleanor was with me. 744 01:13:41,500 --> 01:13:43,502 Two birds with one stone. 745 01:13:44,503 --> 01:13:46,631 That's what I thought. 746 01:13:54,972 --> 01:13:57,808 - Where are you going? - Where do you think? 747 01:13:57,975 --> 01:13:59,977 What? To tell? 748 01:14:00,061 --> 01:14:04,315 You certainly can't tell anybody or you'll say goodbye to the money. 749 01:14:04,440 --> 01:14:07,860 - I don't want the money. - You expect me to believe that? 750 01:14:07,944 --> 01:14:11,656 Believe what you like. I don't want the money. 751 01:14:12,657 --> 01:14:15,451 Why did you come here in the beginning? 752 01:14:15,493 --> 01:14:17,495 It's a long story. 753 01:14:17,620 --> 01:14:19,914 It's not that important any more. 754 01:14:29,590 --> 01:14:31,801 He tried to fool us, Tony. 755 01:14:32,802 --> 01:14:36,681 He... he tried to pretend that... He was you. 756 01:14:38,808 --> 01:14:41,310 But we knew, Tony, didn't we? 757 01:14:41,394 --> 01:14:43,646 He had everybody fooled. 758 01:14:43,729 --> 01:14:45,523 Tony? 759 01:14:45,648 --> 01:14:47,566 We knew. 760 01:14:48,818 --> 01:14:50,820 We knew, Tony. 761 01:15:50,546 --> 01:15:52,381 It's too late. 762 01:15:53,424 --> 01:15:55,342 Tony and I have had a talk. 763 01:15:55,468 --> 01:15:59,221 We've decided what's going to happen to you. 764 01:15:59,305 --> 01:16:02,767 You see, Tony's been alone for a long time. 765 01:16:04,143 --> 01:16:08,481 But he's going to have company. Because you're going to join him. 766 01:16:09,648 --> 01:16:11,650 Isn't he, Tony? 767 01:16:20,659 --> 01:16:24,663 I told you you'd destroy everything! Yourself as well. 768 01:16:36,467 --> 01:16:38,344 Simon... 769 01:16:40,262 --> 01:16:42,264 Hello, aunt Harriet. 770 01:16:43,641 --> 01:16:46,268 Come away from here, Simon. 771 01:16:48,270 --> 01:16:49,438 No. 772 01:16:49,480 --> 01:16:51,482 I've got to kill him. 773 01:16:53,275 --> 01:16:55,736 You see, he knows what I did to Tony. 774 01:16:58,364 --> 01:17:00,241 Come away from here. 775 01:17:02,243 --> 01:17:04,286 Leave it to me. 776 01:17:07,456 --> 01:17:09,792 Go back to the house, Simon. 777 01:17:10,417 --> 01:17:12,294 I won't be a moment. 778 01:17:41,282 --> 01:17:43,367 Simon belongs to me. 779 01:17:44,118 --> 01:17:45,786 No one shall hurt him! 780 01:18:27,411 --> 01:18:31,749 You're not going back to the house. You're coming back with me. Come on! 781 01:18:31,790 --> 01:18:33,792 Simon! Simon! 782 01:18:33,834 --> 01:18:36,670 No! Simon! 783 01:18:41,091 --> 01:18:42,635 Simon... 784 01:18:43,802 --> 01:18:45,512 Simon! 785 01:18:49,099 --> 01:18:50,601 Tony! 786 01:18:56,732 --> 01:18:58,067 Tony! 58239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.