All language subtitles for nousukausi_enfgf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:01:26.879 --> 00:01:27.640 NOTHING 2 00:01:28.959 --> 00:01:30.079 EVER 3 00:01:30.079 --> 00:01:30.920 HAPPENED 4 00:01:32.719 --> 00:01:38.640 NOTHING EVER HAPPENED 5 00:02:20.879 --> 00:02:21.800 Come on, boy. 6 00:02:55.400 --> 00:02:57.879 What do you mean, take your dog, Antonio? 7 00:02:59.960 --> 00:03:01.400 That doesn't make any sense. 8 00:03:04.400 --> 00:03:06.919 If you don't take him, I'll have to shoot him. 9 00:03:08.960 --> 00:03:12.479 He's old, but he can still hunt partridges. 10 00:03:20.400 --> 00:03:21.479 All right, then. 11 00:05:12.959 --> 00:05:14.920 Why have you got your shotgun? 12 00:05:16.000 --> 00:05:18.240 This gun's older than I am. 13 00:05:19.399 --> 00:05:22.000 It was your grandfather's. It goes with me. 14 00:05:30.319 --> 00:05:32.480 I know this isn't easy for you. 15 00:05:36.720 --> 00:05:38.920 It's what your mother would've wanted. 16 00:08:01.160 --> 00:08:02.240 Dad... 17 00:08:03.000 --> 00:08:04.160 Thanks. 18 00:08:08.079 --> 00:08:09.639 The living room... 19 00:08:10.079 --> 00:08:12.240 That's the sofa bed, 20 00:08:12.240 --> 00:08:15.480 but we think you'd be better off in Pedro's bedroom. 21 00:08:15.480 --> 00:08:17.160 And he's okay with that? 22 00:08:17.160 --> 00:08:20.319 It's not up to him. I'll go get your things. 23 00:08:26.160 --> 00:08:27.720 The hallway... 24 00:08:30.240 --> 00:08:32.720 The bedroom. The bathroom. 25 00:08:35.720 --> 00:08:36.720 Pedro? 26 00:08:44.240 --> 00:08:46.639 Pedro? What are you doing at home? 27 00:08:47.399 --> 00:08:50.000 Pedro? What are you doing at home? 28 00:08:52.159 --> 00:08:54.080 Shouldn't you be at school? 29 00:08:54.720 --> 00:08:57.480 The teacher's depressed so we're out early. 30 00:08:57.480 --> 00:08:58.720 Get up. 31 00:08:59.240 --> 00:09:00.480 Come on. 32 00:09:04.480 --> 00:09:06.080 You see that, Dad? 33 00:09:12.399 --> 00:09:14.879 - Say hello to Grandpa. - Hello Pedro. 34 00:09:18.720 --> 00:09:21.799 You can put your stuff on this side. 35 00:09:21.799 --> 00:09:23.639 With drawers down there. 36 00:09:23.639 --> 00:09:26.799 - Why aren't those drawers empty? - They're almost empty. 37 00:09:26.799 --> 00:09:29.559 But not empty. So just do it. 38 00:09:29.559 --> 00:09:31.080 Dad, later you can... 39 00:09:32.080 --> 00:09:34.480 I'll get dinner together. 40 00:09:44.080 --> 00:09:45.399 Cool hat, Grandpa. 41 00:09:53.240 --> 00:09:55.399 Would you rather I sleep in the living room? 42 00:09:56.879 --> 00:09:58.000 It's all the same to me. 43 00:09:58.480 --> 00:09:59.399 All the same? 44 00:10:00.000 --> 00:10:01.000 Yup. 45 00:10:20.559 --> 00:10:21.879 This is delicious. 46 00:10:22.559 --> 00:10:25.159 Dad brought the ingredients from the village. 47 00:10:27.240 --> 00:10:28.159 Antonio, 48 00:10:28.559 --> 00:10:31.879 when you want to go back, you just have to say so. 49 00:10:31.879 --> 00:10:33.480 Jorge will take you. 50 00:10:33.480 --> 00:10:36.480 What we want is for you to feel at home. 51 00:10:36.480 --> 00:10:39.720 You can come and go, eat what you want, 52 00:10:39.720 --> 00:10:41.320 watch the TV. 53 00:10:43.639 --> 00:10:46.240 I can't remember when I last saw a film. 54 00:10:46.240 --> 00:10:47.399 You're kidding! 55 00:10:49.080 --> 00:10:50.399 Do you watch series? 56 00:10:51.559 --> 00:10:54.240 Pedro, you're talking to Grandpa. 57 00:10:58.879 --> 00:11:00.559 We didn't have a TV. 58 00:11:05.639 --> 00:11:06.480 Dad, 59 00:11:07.080 --> 00:11:09.240 how do you want to handle the money? 60 00:11:09.639 --> 00:11:13.080 When I need some I'll tell you. I don't need much. 61 00:11:14.000 --> 00:11:15.559 But it's your money. 62 00:11:15.559 --> 00:11:16.480 No, 63 00:11:16.960 --> 00:11:18.240 it's for you. 64 00:11:52.879 --> 00:11:54.159 I'm going out. 65 00:11:54.159 --> 00:11:57.320 - Don't you have school tomorrow? - I won't be out late. 66 00:11:57.320 --> 00:11:58.879 Need any money? 67 00:11:58.879 --> 00:12:00.480 Do you have some? 68 00:12:03.559 --> 00:12:04.559 Pedro! 69 00:12:07.320 --> 00:12:11.000 Pay attention to what you say in front of Grandpa. 70 00:12:11.559 --> 00:12:14.480 Do you realize what he's sacrificed for us? 71 00:12:15.639 --> 00:12:17.559 Don't you realize? 72 00:12:21.480 --> 00:12:24.320 Why did you say that? And behave this way? 73 00:12:24.320 --> 00:12:25.879 I was only answering... 74 00:12:25.879 --> 00:12:27.639 Show some respect. 75 00:12:34.960 --> 00:12:35.879 Pedro. 76 00:12:37.559 --> 00:12:39.240 So I can go? 77 00:12:40.320 --> 00:12:41.240 Go on. 78 00:13:06.240 --> 00:13:08.720 I almost thought you weren't coming. 79 00:13:09.960 --> 00:13:11.919 My father was giving me a sermon. 80 00:13:18.320 --> 00:13:20.399 My granddad moved in today. 81 00:13:26.080 --> 00:13:29.320 Tell yourself you won't have to put up with him very long. 82 00:13:42.240 --> 00:13:44.000 So when do we fly? 83 00:13:45.799 --> 00:13:47.559 We were just talking about it. 84 00:13:50.720 --> 00:13:52.480 For me, the sooner the better. 85 00:13:56.639 --> 00:13:59.879 But I bet Paulo will back out. 86 00:14:00.720 --> 00:14:02.080 Maria... 87 00:14:02.960 --> 00:14:06.480 Me, back out? Do I look like I'm gonna back out? 88 00:14:06.480 --> 00:14:08.000 Stop it! 89 00:14:15.799 --> 00:14:17.799 You're not backing out, right? 90 00:14:28.559 --> 00:14:29.919 Come here. 91 00:15:09.639 --> 00:15:10.799 And your father? 92 00:15:15.080 --> 00:15:17.320 He's in the living room, dozing. 93 00:15:17.960 --> 00:15:18.799 Should I wake him up? 94 00:15:21.080 --> 00:15:22.720 That's probably a good idea. 95 00:15:31.000 --> 00:15:32.240 What's wrong? 96 00:15:33.320 --> 00:15:34.159 Nothing. 97 00:15:38.720 --> 00:15:42.320 Oh yeah... I won't be home for dinner tomorrow. 98 00:15:42.720 --> 00:15:45.080 I'm going out with Paula. 99 00:17:10.559 --> 00:17:12.160 I can't fall asleep. 100 00:17:12.160 --> 00:17:14.720 I can hear all the neighbors. 101 00:17:17.400 --> 00:17:19.319 How do you manage? 102 00:17:23.160 --> 00:17:25.160 The only thing that wakes me is screaming. 103 00:17:28.079 --> 00:17:29.160 Screaming? 104 00:17:30.559 --> 00:17:32.480 Is there a lot of screaming? 105 00:17:35.640 --> 00:17:37.920 No, not a lot. 106 00:17:40.720 --> 00:17:42.160 Good night, Grandpa. 107 00:17:45.079 --> 00:17:46.240 Good night. 108 00:18:48.880 --> 00:18:53.400 Edmund Husserl, mathematician, philosopher, Austro-Hungarian. 109 00:18:53.880 --> 00:18:57.079 How did he define phenomenology? 110 00:18:57.079 --> 00:18:58.640 Maria, help me. 111 00:19:03.480 --> 00:19:06.799 You're late, Pedro. I'm going to have to mark you absent. 112 00:19:06.799 --> 00:19:08.880 - I know, I know. - Go sit down. 113 00:19:11.960 --> 00:19:13.720 But what is time, really? 114 00:19:13.720 --> 00:19:16.160 Isn't it just a human construct? 115 00:19:23.960 --> 00:19:25.920 Yes, and as it's defined 116 00:19:25.920 --> 00:19:27.880 by a set of irreversible events, 117 00:19:27.880 --> 00:19:30.319 I'll have to mark you absent. Sit down. 118 00:19:35.799 --> 00:19:38.079 Maria, answer my question, please. 119 00:19:39.960 --> 00:19:41.559 Cut that out. 120 00:19:41.559 --> 00:19:43.720 How did Husserl define 121 00:19:44.160 --> 00:19:45.400 phenomenology? 122 00:19:47.559 --> 00:19:50.480 It's the theory of pure conscious phenomena. 123 00:19:51.160 --> 00:19:54.400 Very good. And what did he mean by consciousness? 124 00:19:58.240 --> 00:20:00.920 Stop that, Maria. You know the answer. 125 00:20:05.319 --> 00:20:10.160 Consciousness is a sequence of experienced events. 126 00:20:11.000 --> 00:20:13.480 Sit down, please. Sit down. 127 00:20:18.240 --> 00:20:20.400 Who gave you permission to leave? 128 00:20:21.880 --> 00:20:24.240 Consciousness isn't the soul. 129 00:20:25.000 --> 00:20:27.480 It's an activity comprising actions. 130 00:20:28.799 --> 00:20:30.160 Touch. 131 00:20:31.559 --> 00:20:33.000 Passion. 132 00:20:39.240 --> 00:20:41.400 We'll meet on the other side. 133 00:20:44.400 --> 00:20:46.559 Anyone else want to leave? 134 00:20:49.160 --> 00:20:51.240 And where are you going? Paulo... 135 00:20:55.880 --> 00:20:57.160 With your permission. 136 00:21:10.319 --> 00:21:11.400 Did you see? 137 00:21:11.799 --> 00:21:13.079 Do you feel it? 138 00:21:13.079 --> 00:21:15.000 Maria, you're out of it! 139 00:21:15.000 --> 00:21:16.559 Don't you feel it? 140 00:21:16.559 --> 00:21:19.400 When you know you can get out, you feel free! 141 00:21:21.640 --> 00:21:25.000 The revolution starts today. Nothing will ever be the same! 142 00:21:59.799 --> 00:22:00.880 Here, boy. 143 00:22:02.000 --> 00:22:03.079 Here, boy. 144 00:22:44.079 --> 00:22:46.079 It starts next week. 145 00:22:49.160 --> 00:22:51.319 Are you still trying to find work? 146 00:22:51.319 --> 00:22:53.559 This is the fifth time I've come here. 147 00:22:54.880 --> 00:22:57.920 Fill out the form, please. 148 00:23:04.400 --> 00:23:06.720 Do you still live at the same address? 149 00:23:06.720 --> 00:23:09.000 Are you actively looking for work? 150 00:23:09.000 --> 00:23:10.079 Yes. 151 00:23:11.240 --> 00:23:14.240 But there are fewer and fewer offers. 152 00:23:15.480 --> 00:23:17.880 And more and more people looking. 153 00:23:19.319 --> 00:23:21.799 What's your education? 154 00:23:22.319 --> 00:23:24.640 I'm an electrical engineer. 155 00:23:25.079 --> 00:23:28.799 By now I thought everyone here would know that. 156 00:23:52.400 --> 00:23:53.319 Dad? 157 00:24:00.079 --> 00:24:00.920 Dad? 158 00:24:36.400 --> 00:24:40.720 Do you often eat without your wife or son? 159 00:24:43.079 --> 00:24:44.640 No, not often. 160 00:24:47.319 --> 00:24:49.559 It's not like in the village, Dad. 161 00:24:50.640 --> 00:24:52.319 People are more... 162 00:24:53.160 --> 00:24:54.480 flexible. 163 00:25:03.240 --> 00:25:05.480 If you don't find work, 164 00:25:08.400 --> 00:25:10.240 the money will run out. 165 00:25:15.240 --> 00:25:16.480 I know. 166 00:25:20.319 --> 00:25:22.319 In the village there's lots of work. 167 00:25:23.160 --> 00:25:24.480 In the village? 168 00:25:26.240 --> 00:25:27.640 What about my family? 169 00:25:30.480 --> 00:25:31.880 In the village! 170 00:27:00.319 --> 00:27:01.640 Shouldn't you be in bed? 171 00:27:11.000 --> 00:27:12.160 And you? 172 00:27:17.240 --> 00:27:19.079 I was just about to go there. 173 00:27:19.559 --> 00:27:20.559 Wait a minute. 174 00:27:21.960 --> 00:27:23.799 Talk to your mom for a minute. 175 00:27:25.960 --> 00:27:27.319 What's going on? 176 00:27:28.880 --> 00:27:30.240 Nothing. 177 00:27:30.240 --> 00:27:32.319 Just to know how you're doing. 178 00:27:32.319 --> 00:27:33.319 That's all. 179 00:27:34.480 --> 00:27:37.000 I know you're doing well in class... 180 00:27:39.079 --> 00:27:40.559 And with the girls? 181 00:27:44.960 --> 00:27:45.880 Mom... 182 00:27:45.880 --> 00:27:47.720 You can tell me anything. 183 00:27:48.480 --> 00:27:50.799 You know that, don't you? 184 00:27:54.400 --> 00:27:55.319 So can you. 185 00:28:11.480 --> 00:28:13.799 You know that I love you, don't you? 186 00:28:20.640 --> 00:28:23.160 Do you think you'd like to live away from here? 187 00:28:25.400 --> 00:28:27.480 What? We're moving? 188 00:28:27.480 --> 00:28:28.640 Where? 189 00:28:31.799 --> 00:28:32.880 Forget it. 190 00:28:34.240 --> 00:28:35.799 I was just thinking out loud. 191 00:28:36.480 --> 00:28:37.559 I was dreaming. 192 00:28:39.720 --> 00:28:40.880 Go on. 193 00:28:40.880 --> 00:28:42.160 Go to bed. 194 00:28:51.240 --> 00:28:52.799 You'll turn off my light? 195 00:29:27.480 --> 00:29:29.240 You have a good time, at dinner? 196 00:29:30.319 --> 00:29:31.559 Did I wake you up? 197 00:29:32.720 --> 00:29:33.640 No. 198 00:29:34.720 --> 00:29:36.240 You didn't have fun? 199 00:29:37.640 --> 00:29:39.240 Yeah, I suppose. 200 00:29:40.960 --> 00:29:43.880 In fact, we had a few laughs. 201 00:29:45.880 --> 00:29:47.160 Any news? 202 00:29:50.319 --> 00:29:51.319 No. 203 00:30:02.400 --> 00:30:03.880 But everything's okay? 204 00:30:06.240 --> 00:30:08.000 As well as yesterday. 205 00:30:09.319 --> 00:30:11.160 And the day before. 206 00:30:23.960 --> 00:30:25.160 Good night. 207 00:30:32.799 --> 00:30:34.079 Good night. 208 00:33:22.079 --> 00:33:24.480 It's your opinion, and I respect it. 209 00:33:24.480 --> 00:33:25.640 Who's this? 210 00:33:29.880 --> 00:33:30.880 Good morning. 211 00:33:32.240 --> 00:33:33.559 I'd like to play. 212 00:33:35.640 --> 00:33:37.799 Sorry, you're out of luck. 213 00:33:40.960 --> 00:33:42.319 I've never had any. 214 00:33:46.079 --> 00:33:48.079 You're the one who's out of luck, pal. 215 00:33:48.559 --> 00:33:50.720 The one who gets here first gets to play. 216 00:33:51.480 --> 00:33:54.079 As does the guy who owns the cards. 217 00:34:00.400 --> 00:34:02.000 You been here long? 218 00:34:04.160 --> 00:34:05.640 I get up early. 219 00:34:10.800 --> 00:34:11.880 Arnaldo. 220 00:34:12.400 --> 00:34:13.400 Antonio. 221 00:34:28.079 --> 00:34:29.320 Yes, speaking. 222 00:34:32.960 --> 00:34:36.000 Yes, but my work hours don't leave me much time. 223 00:34:36.000 --> 00:34:39.639 Is it serious? Can't you tell me on the phone? 224 00:34:43.239 --> 00:34:44.800 I don't understand. 225 00:34:47.320 --> 00:34:49.639 But he leaves every morning. 226 00:34:52.239 --> 00:34:54.920 Yes... I'll see what's going on. 227 00:34:55.639 --> 00:34:56.480 Yes... 228 00:34:58.480 --> 00:35:01.000 I know. But I really have to hang up. 229 00:35:01.000 --> 00:35:02.000 Excuse me. 230 00:35:02.960 --> 00:35:05.480 Lena, how many times have I told you? 231 00:35:05.480 --> 00:35:07.800 I know, but it was Pedro's school. 232 00:35:10.559 --> 00:35:12.159 How do you like it? 233 00:35:13.719 --> 00:35:15.000 Is it pretty? 234 00:37:03.639 --> 00:37:06.159 Things okay at school today, Pedro? 235 00:37:06.719 --> 00:37:08.800 Yeah. Same old same old. 236 00:37:12.159 --> 00:37:13.320 Is that so? 237 00:37:16.719 --> 00:37:18.079 You sure? 238 00:37:22.000 --> 00:37:23.639 You've got nothing to say? 239 00:37:26.079 --> 00:37:27.480 What's up? 240 00:37:27.480 --> 00:37:31.320 What's up is that it's two days since our son's been to school. 241 00:37:31.320 --> 00:37:32.320 What? 242 00:37:33.480 --> 00:37:35.000 What's this about? 243 00:37:35.800 --> 00:37:39.320 It's a mistake. They must've confused me with another Pedro. 244 00:37:39.320 --> 00:37:41.320 Maybe with Pedro Silva. He's... 245 00:37:41.320 --> 00:37:43.920 Stop! And you look at me when I'm talking to you! 246 00:37:44.880 --> 00:37:45.800 Calm down. 247 00:37:45.800 --> 00:37:48.079 Don't "calm down" me! And you? 248 00:37:48.079 --> 00:37:51.000 Home all day doing nothing. And your son? 249 00:37:51.000 --> 00:37:53.639 It's me they call at work! 250 00:37:54.880 --> 00:37:56.559 Stop getting in my way. 251 00:38:00.639 --> 00:38:01.880 That's all I ask. 252 00:38:01.880 --> 00:38:06.000 You don't help. You don't do anything. So don't get in my way. Okay? 253 00:38:07.079 --> 00:38:08.159 Is that possible? 254 00:38:10.239 --> 00:38:11.719 Fuck this! 255 00:38:23.480 --> 00:38:24.480 I'm sorry, Dad. 256 00:38:43.960 --> 00:38:45.800 You're so intelligent, Pedro. 257 00:38:46.480 --> 00:38:49.079 Intelligent people don't do stupid things. 258 00:38:53.320 --> 00:38:56.000 It was stupid. I won't do it again. Promise. 259 00:39:01.239 --> 00:39:02.559 Give me your plate. 260 00:39:07.639 --> 00:39:09.400 And help me clean up. 261 00:39:25.320 --> 00:39:26.159 Grandpa? 262 00:39:31.239 --> 00:39:32.719 Wanna watch a film? 263 00:40:07.400 --> 00:40:09.559 I wake up and I can't breathe. 264 00:40:12.559 --> 00:40:14.920 Like someone's choking me, 265 00:40:19.719 --> 00:40:21.320 crushing my throat. 266 00:40:28.719 --> 00:40:30.159 And I can't cry out. 267 00:40:34.639 --> 00:40:36.400 No one comes to save me. 268 00:40:38.800 --> 00:40:40.639 No one. 269 00:40:46.800 --> 00:40:48.559 All I want to do is escape. 270 00:40:50.960 --> 00:40:52.920 What are we still doing here? 271 00:41:11.559 --> 00:41:13.639 If they won't let us dream, 272 00:41:18.079 --> 00:41:20.400 we won't let them sleep. 273 00:41:40.880 --> 00:41:43.320 I know you're not sleeping, Grandpa. 274 00:41:48.400 --> 00:41:50.239 I was waiting to see 275 00:41:51.079 --> 00:41:53.480 if I'd hear someone scream. 276 00:41:54.559 --> 00:41:56.159 But nothing. 277 00:41:57.880 --> 00:41:59.400 You gotta be patient. 278 00:42:00.880 --> 00:42:03.400 Sooner or later it'll come. 279 00:42:07.079 --> 00:42:08.559 Do you ever dream? 280 00:42:09.639 --> 00:42:10.639 Do I dream? 281 00:42:10.639 --> 00:42:13.480 All my dreams are like scenes from movies. 282 00:42:13.480 --> 00:42:15.559 What are yours like? 283 00:42:17.400 --> 00:42:18.800 I dream... 284 00:42:22.400 --> 00:42:24.079 I dream about your grandmother. 285 00:42:31.239 --> 00:42:33.239 I would've liked to know her. 286 00:42:39.239 --> 00:42:42.480 Always on the move. 287 00:42:44.400 --> 00:42:46.159 She never stopped. 288 00:42:50.320 --> 00:42:51.480 And she laughed. 289 00:42:52.639 --> 00:42:55.000 She laughed a lot. 290 00:42:56.239 --> 00:42:59.239 As if everything in life was funny. 291 00:43:00.800 --> 00:43:05.000 Sometimes I didn't even know what she was laughing about. 292 00:43:11.800 --> 00:43:14.159 She had short hair. 293 00:43:14.719 --> 00:43:17.480 And she always wore a headscarf 294 00:43:17.480 --> 00:43:20.400 and gold earrings that were my mother's. 295 00:43:22.559 --> 00:43:24.400 She loved those earrings. 296 00:43:29.800 --> 00:43:31.880 I buried her with them. 297 00:43:36.079 --> 00:43:38.880 Everyone said I should've kept them. 298 00:43:38.880 --> 00:43:41.239 That they were worth money. 299 00:43:41.960 --> 00:43:43.000 No. 300 00:43:45.000 --> 00:43:47.079 She really loved them. 301 00:43:48.639 --> 00:43:50.320 She took them with her. 302 00:43:54.719 --> 00:43:57.239 She always worried about your father. 303 00:43:58.880 --> 00:44:04.320 We used to have a pile of wooden planks 304 00:44:05.480 --> 00:44:08.159 that we used to make barrels. 305 00:44:09.000 --> 00:44:12.800 He'd climb up on top and say it was a wooden castle. 306 00:44:12.800 --> 00:44:14.880 That he was king of that realm. 307 00:44:14.880 --> 00:44:16.400 And your grandmother 308 00:44:17.159 --> 00:44:18.480 would go crazy. 309 00:44:18.480 --> 00:44:20.239 "Get off of that!" she'd holler. 310 00:44:20.880 --> 00:44:23.920 "You're going to break your neck!" 311 00:44:31.719 --> 00:44:36.159 It was her who convinced me to let Jorge come to Lisbon. 312 00:44:39.000 --> 00:44:41.639 I wanted him to stay in the village 313 00:44:41.639 --> 00:44:44.800 to help us with the crops. 314 00:44:45.800 --> 00:44:48.000 But not her. She insisted. 315 00:44:50.559 --> 00:44:52.559 That he was intelligent. 316 00:44:52.559 --> 00:44:55.480 That he should study. Go to university. 317 00:45:00.480 --> 00:45:02.400 She was a good woman. 318 00:45:03.400 --> 00:45:04.880 My Rosa. 319 00:45:11.239 --> 00:45:12.559 Before she died 320 00:45:12.559 --> 00:45:16.320 she grabbed my arm and pulled me toward her. 321 00:45:18.079 --> 00:45:22.159 She whispered something in my ear like she was scared. 322 00:45:22.559 --> 00:45:24.320 But I didn't understand. 323 00:45:25.960 --> 00:45:27.480 I didn't understand. 324 00:45:28.320 --> 00:45:29.800 And then she died. 325 00:45:35.559 --> 00:45:37.400 I dream about that sometimes. 326 00:46:25.559 --> 00:46:27.079 This is how it goes. 327 00:46:39.960 --> 00:46:41.559 You weren't kidding. 328 00:47:23.719 --> 00:47:25.000 Cut it out. 329 00:47:26.880 --> 00:47:28.000 Hold on. 330 00:47:38.159 --> 00:47:40.159 You act like an asshole sometimes. 331 00:47:45.159 --> 00:47:46.480 Let's go. 332 00:47:47.960 --> 00:47:49.320 We don't need anything. 333 00:48:44.320 --> 00:48:46.159 You think this is normal? 334 00:48:46.800 --> 00:48:48.079 What? 335 00:48:48.079 --> 00:48:49.880 How we feel. 336 00:49:02.800 --> 00:49:04.920 Does it matter? 337 00:52:37.079 --> 00:52:40.480 Hi. Excuse me. Have you seen my husband? 338 00:52:40.480 --> 00:52:42.559 No. He hasn't been in yet. 339 00:52:42.559 --> 00:52:46.400 Damn. He was supposed to meet me here for lunch. 340 00:52:49.800 --> 00:52:51.920 Do you mind if I wait for him? 341 00:52:51.920 --> 00:52:52.719 Not at all. 342 00:52:54.400 --> 00:52:56.159 Can I get you a coffee? 343 00:52:57.000 --> 00:53:01.079 Coffee's not a good idea. But I'd like water with gas. 344 00:53:01.079 --> 00:53:02.400 Thank you. 345 00:53:10.800 --> 00:53:13.239 Are things picking up at the store, Lena? 346 00:53:14.239 --> 00:53:16.159 Mario is really worried. 347 00:53:20.559 --> 00:53:21.719 Lena? 348 00:53:24.079 --> 00:53:25.559 Is business any better? 349 00:53:28.239 --> 00:53:29.559 No. 350 00:53:29.559 --> 00:53:31.880 Everything is so complicated. 351 00:53:37.159 --> 00:53:37.880 The idiot! 352 00:53:41.000 --> 00:53:43.800 He's waiting for me outside. Thanks. 353 00:55:23.320 --> 00:55:24.400 Pedro! 354 00:55:25.400 --> 00:55:27.239 Pedro, you're dreaming. 355 00:55:30.639 --> 00:55:33.880 It's hot, let's cool off. I've got a story for you. 356 00:55:33.880 --> 00:55:35.320 Three friends 357 00:55:35.960 --> 00:55:39.800 Jean-Paul Sartre in Paris in 1933. 358 00:55:42.079 --> 00:55:44.000 Do you want to get some air? 359 00:55:49.400 --> 00:55:52.639 So... Simone de Beauvoir 360 00:55:52.639 --> 00:55:55.239 and Raymond Aron. 361 00:55:55.239 --> 00:55:59.320 They're in a café called the Bec de Gaz 362 00:55:59.320 --> 00:56:02.000 on rue de Montparnasse... 363 00:56:11.320 --> 00:56:14.800 THE KINGDOM OF WOODEN CASTLES 364 00:56:17.159 --> 00:56:18.559 You can talk to me. 365 00:56:25.880 --> 00:56:26.800 I... 366 00:56:35.079 --> 00:56:38.400 Maria, Paulo and I... 367 00:56:40.320 --> 00:56:43.920 Maria and Paulo are cutting class. 368 00:56:43.920 --> 00:56:45.719 They shouldn't do that. 369 00:56:46.239 --> 00:56:47.920 This is the wrong time for that. 370 00:56:48.400 --> 00:56:50.000 Where are they? 371 00:56:54.400 --> 00:56:55.920 Where are they? 372 00:56:56.480 --> 00:56:58.639 We're lost, all three of us. 373 00:57:02.159 --> 00:57:05.320 No! You're all wonderful! 374 00:57:06.880 --> 00:57:09.159 Maria, Paulo, you, you're all wonderful. 375 00:57:09.159 --> 00:57:11.239 With your lives to live. 376 00:57:11.239 --> 00:57:13.639 There's no tragedy, Pedro. 377 00:57:13.639 --> 00:57:16.239 Enough. There's no tragedy, okay? 378 00:57:16.239 --> 00:57:17.719 We're done here! 379 00:57:19.079 --> 00:57:21.880 You're wonderful and you'll all find your way. 380 00:57:21.880 --> 00:57:23.880 But they have to come to class. 381 00:58:11.320 --> 00:58:12.800 You see this? 382 00:58:18.559 --> 00:58:21.880 Oh, come on. Yours were better? 383 00:58:21.880 --> 00:58:24.400 No, but they look kind of... 384 00:58:25.320 --> 00:58:28.400 You have to taste them. 385 00:58:30.400 --> 00:58:31.559 All right. 386 00:58:32.159 --> 00:58:34.079 And we'll see. 387 00:58:36.559 --> 00:58:38.079 This land... 388 00:58:38.079 --> 00:58:40.000 You think it's good for anything? 389 00:58:42.559 --> 00:58:43.920 You'll see. 390 00:58:43.920 --> 00:58:47.079 Taste these tomatoes. 391 00:58:51.480 --> 00:58:53.480 Tell me they're not great. 392 00:58:55.719 --> 00:58:57.639 It's okay, after all, this soil. 393 00:58:59.719 --> 00:59:03.400 We used to grow everything here. 394 00:59:05.719 --> 00:59:07.800 Now they plant buildings. 395 00:59:08.239 --> 00:59:11.400 Instead of planting potatoes. 396 01:00:02.639 --> 01:00:04.239 You eat already? 397 01:00:37.559 --> 01:00:39.719 How much you spend on shopping? 398 01:00:40.559 --> 01:00:43.159 - You need money? - I didn't spend anything. 399 01:00:43.159 --> 01:00:45.400 Arnaldo gave me the potatoes. 400 01:00:45.800 --> 01:00:47.079 And who's Arnaldo? 401 01:00:48.639 --> 01:00:50.239 I play cards with him. 402 01:00:57.880 --> 01:01:00.000 Your wife doesn't eat lunch with you? 403 01:01:01.800 --> 01:01:03.880 No, she eats at the shopping center. 404 01:01:04.800 --> 01:01:06.400 It saves time. 405 01:01:10.639 --> 01:01:12.639 And your son? 406 01:01:13.159 --> 01:01:15.000 He's getting good grades? 407 01:01:19.559 --> 01:01:21.239 He's first in his class. 408 01:01:23.800 --> 01:01:26.079 His teacher even says that his problem 409 01:01:27.159 --> 01:01:28.400 is that he thinks too fast. 410 01:01:30.079 --> 01:01:33.000 He's always miles in front of the others. 411 01:01:33.880 --> 01:01:36.000 I wonder where he gets that from. 412 01:01:36.000 --> 01:01:37.079 From you. 413 01:01:37.079 --> 01:01:38.800 You too, you were very sharp. 414 01:01:39.800 --> 01:01:43.239 Why do you think your teacher came to see us? 415 01:01:44.800 --> 01:01:48.079 She came to tell us you should continue your studies. 416 01:01:48.800 --> 01:01:50.320 That you had a future. 417 01:02:15.559 --> 01:02:16.559 Leaving already? 418 01:02:17.159 --> 01:02:20.079 Yes. Do you need anything? 419 01:02:26.239 --> 01:02:28.400 Lena, what's going on? 420 01:02:36.719 --> 01:02:38.400 It doesn't change anything. 421 01:02:43.719 --> 01:02:45.719 It doesn't change anything? 422 01:02:45.719 --> 01:02:47.239 Between us. 423 01:02:54.000 --> 01:02:55.719 I'm not a whore 424 01:02:55.719 --> 01:02:58.800 you fuck in the basement when you feel like it, Mario. 425 01:03:15.960 --> 01:03:17.000 Lena? 426 01:03:17.639 --> 01:03:18.880 Dinner's ready. 427 01:03:20.880 --> 01:03:23.480 I've got a headache. Eat without me. 428 01:03:26.000 --> 01:03:28.559 Can I bring you a tea or a glass of milk? 429 01:03:28.559 --> 01:03:29.639 No. 430 01:03:29.639 --> 01:03:32.320 I just want to shut my eyes for a while. 431 01:03:32.320 --> 01:03:33.639 Okay? 432 01:03:51.719 --> 01:03:52.880 You're going out? 433 01:03:54.559 --> 01:03:56.559 Money's missing from the register. 434 01:03:57.400 --> 01:03:59.800 Now? And your headache? 435 01:04:01.079 --> 01:04:02.559 What should I do, Jorge? 436 01:04:02.559 --> 01:04:05.000 Stay here so we both wind up unemployed? 437 01:04:12.880 --> 01:04:14.000 I'm sorry. 438 01:04:16.000 --> 01:04:17.079 Don't go. 439 01:04:19.000 --> 01:04:21.639 I have to go, Pedro. It's work. 440 01:04:23.960 --> 01:04:25.639 I won't be late. 441 01:04:59.159 --> 01:05:02.000 Am I a better fuck than your wife? 442 01:05:02.719 --> 01:05:04.920 Say it. 443 01:05:05.800 --> 01:05:08.880 There's no one I like fucking as much as you. 444 01:05:30.400 --> 01:05:32.480 Fuck me like a whore. 445 01:05:36.880 --> 01:05:38.239 Fuck you like a whore? 446 01:05:38.559 --> 01:05:39.639 Yes. 447 01:05:43.719 --> 01:05:45.320 I'm your whore. 448 01:05:45.880 --> 01:05:47.079 I'm your whore. 449 01:06:09.880 --> 01:06:11.800 I see things. 450 01:06:15.559 --> 01:06:17.320 Two or three times a week 451 01:06:18.159 --> 01:06:21.800 she comes home with her clothes all wrinkled. 452 01:06:25.000 --> 01:06:27.320 Once I asked her how come. 453 01:06:28.960 --> 01:06:31.239 She didn't know how to answer. 454 01:06:34.880 --> 01:06:36.639 And him, he just sits there 455 01:06:38.079 --> 01:06:39.719 in front of the TV, 456 01:06:41.800 --> 01:06:43.480 like a zombie. 457 01:06:44.320 --> 01:06:46.000 Or a blindman. 458 01:06:51.639 --> 01:06:54.000 Sometimes a man doesn't know what to do. 459 01:06:55.719 --> 01:06:58.639 Sometimes he does, but is afraid to. 460 01:07:18.400 --> 01:07:21.000 I don't want to end up like my father. 461 01:07:22.800 --> 01:07:24.880 I want to do what I gotta do, 462 01:07:26.159 --> 01:07:28.079 even if I'm afraid. 463 01:07:31.159 --> 01:07:32.880 When you're afraid, 464 01:07:33.320 --> 01:07:34.559 do this. 465 01:07:41.719 --> 01:07:44.639 As if you're filling up your body with courage. 466 01:10:33.239 --> 01:10:35.159 You don't have to be quiet. 467 01:10:37.960 --> 01:10:39.880 You know very well I'm awake. 468 01:10:43.960 --> 01:10:46.159 You don't even have to take off your clothes. 469 01:10:50.720 --> 01:10:52.800 Why don't you come to bed? 470 01:10:55.960 --> 01:10:57.640 Come to bed. 471 01:10:59.239 --> 01:11:00.800 Come to bed. 472 01:11:01.640 --> 01:11:03.560 Go fuck yourself, Jorge. 473 01:20:21.880 --> 01:20:23.800 Where did Pedro use to sit? 474 01:20:25.319 --> 01:20:26.800 Over there. 475 01:20:51.640 --> 01:20:54.319 "The kingdom of wooden castles." 476 01:20:56.159 --> 01:20:59.000 I have no idea what it means. 477 01:21:09.640 --> 01:21:10.880 Thank you. 478 01:22:05.399 --> 01:22:08.079 The cabbage looks delicious, Antonio. 479 01:22:12.800 --> 01:22:14.640 Was it you who picked it? 480 01:22:15.079 --> 01:22:16.079 Yes. 481 01:22:16.960 --> 01:22:18.560 Have you considered selling it? 482 01:22:18.560 --> 01:22:19.720 No. 483 01:22:21.640 --> 01:22:23.399 You should. 484 01:22:25.319 --> 01:22:26.239 Are you crazy? 485 01:22:27.079 --> 01:22:27.800 Stop. 486 01:22:28.239 --> 01:22:29.000 Stop! 487 01:22:29.720 --> 01:22:31.000 Jorge! Stop! 488 01:22:31.000 --> 01:22:33.319 Stop! Jorge! 489 01:22:34.399 --> 01:22:35.640 Let go of me! 490 01:23:27.000 --> 01:23:29.319 You were sleeping just next to him, Dad. 491 01:23:30.000 --> 01:23:31.479 Right next to him. 492 01:23:33.159 --> 01:23:34.560 And you didn't see anything? 493 01:23:36.560 --> 01:23:37.479 Dad... 494 01:23:38.479 --> 01:23:41.000 How could you not see anything? 495 01:23:42.159 --> 01:23:43.560 He'd talk, but... 496 01:23:45.960 --> 01:23:48.640 - I didn't understand... - You never see anything. 497 01:23:51.640 --> 01:23:54.000 You never saw anything. 498 01:23:56.479 --> 01:23:58.000 You never try to see. 499 01:23:59.000 --> 01:24:01.079 You understand nothing! 500 01:24:03.399 --> 01:24:04.479 Nothing. 501 01:24:07.079 --> 01:24:08.319 Well, Dad? 502 01:24:11.399 --> 01:24:12.720 Am I wrong? 503 01:26:38.880 --> 01:26:41.079 It was his sister's doll. 504 01:26:41.880 --> 01:26:44.880 He won't let go of it now. 505 01:26:48.399 --> 01:26:50.000 Do you have other children? 506 01:26:50.000 --> 01:26:51.000 No. 507 01:26:54.399 --> 01:26:55.560 Maria... 508 01:26:57.079 --> 01:26:59.560 Did she leave a note? Anything at all? 509 01:27:01.720 --> 01:27:02.800 No. 510 01:27:05.079 --> 01:27:06.159 Nothing. 511 01:27:08.079 --> 01:27:09.479 Pedro either. 512 01:27:13.720 --> 01:27:16.560 Did you ever think she might do something like that? 513 01:27:21.560 --> 01:27:22.560 Never. 514 01:27:24.479 --> 01:27:26.560 She never wanted for anything. 515 01:27:27.560 --> 01:27:30.880 She'd argue sometimes with her father, but it was never serious. 516 01:27:35.960 --> 01:27:38.800 Sometimes I think 517 01:27:40.399 --> 01:27:43.640 she did all this to hurt me. 518 01:27:47.319 --> 01:27:48.720 To punish me. 519 01:27:52.000 --> 01:27:53.239 For what? 520 01:28:00.800 --> 01:28:02.640 For bringing her into the world. 521 01:28:58.159 --> 01:28:59.880 People pity me. 522 01:29:01.800 --> 01:29:04.399 They come in and see me all alone. 523 01:29:04.960 --> 01:29:07.079 They're too embarrassed to not buy anything. 524 01:29:09.560 --> 01:29:11.920 Can I do something for you, Lena? 525 01:29:14.960 --> 01:29:16.079 Like what? 526 01:29:23.159 --> 01:29:24.399 Whatever you need. 527 01:29:27.479 --> 01:29:29.079 Like taking me far away. 528 01:29:30.319 --> 01:29:33.640 Somewhere I've never been, where I know no one. 529 01:29:39.880 --> 01:29:40.880 Forget it. 530 01:29:43.960 --> 01:29:45.079 Forget it. 531 01:30:37.800 --> 01:30:39.560 Hey, cut that shit out! 532 01:30:40.640 --> 01:30:41.880 Sorry. 533 01:30:42.640 --> 01:30:44.239 I didn't see you. 534 01:30:46.239 --> 01:30:48.640 - I'd like to talk to your son. - He doesn't want to. 535 01:30:49.239 --> 01:30:50.800 Do I gotta repeat myself? 536 01:30:51.239 --> 01:30:52.800 I have a right to. 537 01:30:52.800 --> 01:30:55.159 Cry for your son but leave mine alone! 538 01:30:55.159 --> 01:30:58.079 Fucking spying on him? You think he didn't see? 539 01:30:58.079 --> 01:30:59.880 Hasn't he enough problems? 540 01:30:59.880 --> 01:31:02.000 - I just wanted... - To hear what? 541 01:31:02.000 --> 01:31:05.000 That your son and that crazy bitch made him jump? 542 01:31:05.000 --> 01:31:06.880 Is that what you want to hear? 543 01:31:09.239 --> 01:31:10.640 Go back inside. 544 01:31:10.640 --> 01:31:13.880 I won't bust your head because I pity you. 545 01:31:13.880 --> 01:31:16.159 But my pity's wearing thin. 546 01:31:16.159 --> 01:31:17.479 Go back in, Paulo! 547 01:31:18.239 --> 01:31:20.479 Come back and I'll fuck you up. 548 01:31:27.000 --> 01:31:28.640 That's not true! 549 01:34:08.640 --> 01:34:09.720 Here, boy! 550 01:34:18.079 --> 01:34:21.720 THE KINGDOM OF WOODEN CASTLES 551 01:35:20.000 --> 01:35:20.800 Dad. 552 01:35:36.800 --> 01:35:37.800 Dad! 553 01:36:13.079 --> 01:36:14.239 Your father? 554 01:36:17.159 --> 01:36:18.319 He's gone to bed. 555 01:36:21.640 --> 01:36:23.880 The fires took a lot out of him. 556 01:36:24.960 --> 01:36:26.159 He's... 557 01:36:30.560 --> 01:36:32.720 All of this... 558 01:36:35.000 --> 01:36:36.720 He doesn't speak. 559 01:36:41.159 --> 01:36:42.880 And you? How was your day? 560 01:36:47.399 --> 01:36:48.560 The usual. 561 01:36:50.319 --> 01:36:51.800 And yours? 562 01:36:58.479 --> 01:37:01.239 Something's gnawing at me. 563 01:37:02.640 --> 01:37:04.560 The bloodline ends here. 564 01:37:10.239 --> 01:37:12.319 There aren't any descendants. 565 01:37:20.319 --> 01:37:22.720 You can still have other children. 566 01:37:41.880 --> 01:37:43.399 You want a divorce? 567 01:38:02.720 --> 01:38:04.399 Will Mario leave his wife? 568 01:38:24.319 --> 01:38:25.560 I'm sorry. 569 01:38:30.399 --> 01:38:31.640 I'm sorry. 570 01:38:32.960 --> 01:38:34.319 I'm sorry. 571 01:38:36.399 --> 01:38:37.399 It's okay. 572 01:38:51.319 --> 01:38:52.880 It's gonna be okay. 573 01:40:49.159 --> 01:40:50.920 Sit. 574 01:40:53.960 --> 01:40:55.640 That's a good boy. 575 01:41:14.319 --> 01:41:15.800 See you tomorrow. 576 01:44:30.079 --> 01:44:32.000 What did you do here? 577 01:44:41.560 --> 01:44:43.079 We'd talk. 578 01:44:47.560 --> 01:44:48.920 About what? 579 01:45:18.560 --> 01:45:20.079 Whose idea was it? 580 01:45:34.479 --> 01:45:35.800 Whose idea was it? 581 01:45:37.239 --> 01:45:38.479 Maria? 582 01:45:41.319 --> 01:45:42.560 You? 583 01:45:46.720 --> 01:45:47.920 No. 584 01:46:11.319 --> 01:46:13.399 He used to make a joke out of it. 585 01:46:14.880 --> 01:46:17.079 That everything was just shit. 586 01:46:17.079 --> 01:46:19.239 That no one accepted us. 587 01:46:20.560 --> 01:46:23.000 I thought he was just joking, but... 588 01:46:23.000 --> 01:46:25.560 Eventually it was all we talked about. 589 01:46:25.560 --> 01:46:26.920 And... 590 01:46:29.399 --> 01:46:31.079 We made a pact. 591 01:46:33.800 --> 01:46:35.800 We couldn't go back on it. 592 01:47:05.560 --> 01:47:07.159 I miss them. 593 01:47:08.880 --> 01:47:10.079 A lot. 594 01:50:47.880 --> 01:50:49.000 Good morning. 595 01:50:49.960 --> 01:50:51.239 Good morning. 596 01:54:48.239 --> 01:54:53.079 For Pipo 597 01:54:59.479 --> 01:55:03.079 A Film by 38143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.