All language subtitles for nousukausi_enfgf
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:01:26.879 --> 00:01:27.640
NOTHING
2
00:01:28.959 --> 00:01:30.079
EVER
3
00:01:30.079 --> 00:01:30.920
HAPPENED
4
00:01:32.719 --> 00:01:38.640
NOTHING EVER HAPPENED
5
00:02:20.879 --> 00:02:21.800
Come on, boy.
6
00:02:55.400 --> 00:02:57.879
What do you mean,
take your dog, Antonio?
7
00:02:59.960 --> 00:03:01.400
That doesn't make any sense.
8
00:03:04.400 --> 00:03:06.919
If you don't take him,
I'll have to shoot him.
9
00:03:08.960 --> 00:03:12.479
He's old,
but he can still hunt partridges.
10
00:03:20.400 --> 00:03:21.479
All right, then.
11
00:05:12.959 --> 00:05:14.920
Why have you got your shotgun?
12
00:05:16.000 --> 00:05:18.240
This gun's older than I am.
13
00:05:19.399 --> 00:05:22.000
It was your grandfather's.
It goes with me.
14
00:05:30.319 --> 00:05:32.480
I know this isn't easy for you.
15
00:05:36.720 --> 00:05:38.920
It's what your mother would've wanted.
16
00:08:01.160 --> 00:08:02.240
Dad...
17
00:08:03.000 --> 00:08:04.160
Thanks.
18
00:08:08.079 --> 00:08:09.639
The living room...
19
00:08:10.079 --> 00:08:12.240
That's the sofa bed,
20
00:08:12.240 --> 00:08:15.480
but we think you'd be better off
in Pedro's bedroom.
21
00:08:15.480 --> 00:08:17.160
And he's okay with that?
22
00:08:17.160 --> 00:08:20.319
It's not up to him.
I'll go get your things.
23
00:08:26.160 --> 00:08:27.720
The hallway...
24
00:08:30.240 --> 00:08:32.720
The bedroom.
The bathroom.
25
00:08:35.720 --> 00:08:36.720
Pedro?
26
00:08:44.240 --> 00:08:46.639
Pedro? What are you doing at home?
27
00:08:47.399 --> 00:08:50.000
Pedro? What are you doing at home?
28
00:08:52.159 --> 00:08:54.080
Shouldn't you be at school?
29
00:08:54.720 --> 00:08:57.480
The teacher's depressed
so we're out early.
30
00:08:57.480 --> 00:08:58.720
Get up.
31
00:08:59.240 --> 00:09:00.480
Come on.
32
00:09:04.480 --> 00:09:06.080
You see that, Dad?
33
00:09:12.399 --> 00:09:14.879
- Say hello to Grandpa.
- Hello Pedro.
34
00:09:18.720 --> 00:09:21.799
You can put your stuff on this side.
35
00:09:21.799 --> 00:09:23.639
With drawers down there.
36
00:09:23.639 --> 00:09:26.799
- Why aren't those drawers empty?
- They're almost empty.
37
00:09:26.799 --> 00:09:29.559
But not empty.
So just do it.
38
00:09:29.559 --> 00:09:31.080
Dad, later you can...
39
00:09:32.080 --> 00:09:34.480
I'll get dinner together.
40
00:09:44.080 --> 00:09:45.399
Cool hat, Grandpa.
41
00:09:53.240 --> 00:09:55.399
Would you rather
I sleep in the living room?
42
00:09:56.879 --> 00:09:58.000
It's all the same to me.
43
00:09:58.480 --> 00:09:59.399
All the same?
44
00:10:00.000 --> 00:10:01.000
Yup.
45
00:10:20.559 --> 00:10:21.879
This is delicious.
46
00:10:22.559 --> 00:10:25.159
Dad brought the ingredients
from the village.
47
00:10:27.240 --> 00:10:28.159
Antonio,
48
00:10:28.559 --> 00:10:31.879
when you want to go back,
you just have to say so.
49
00:10:31.879 --> 00:10:33.480
Jorge will take you.
50
00:10:33.480 --> 00:10:36.480
What we want is for you to feel at home.
51
00:10:36.480 --> 00:10:39.720
You can come and go,
eat what you want,
52
00:10:39.720 --> 00:10:41.320
watch the TV.
53
00:10:43.639 --> 00:10:46.240
I can't remember when I last saw a film.
54
00:10:46.240 --> 00:10:47.399
You're kidding!
55
00:10:49.080 --> 00:10:50.399
Do you watch series?
56
00:10:51.559 --> 00:10:54.240
Pedro, you're talking to Grandpa.
57
00:10:58.879 --> 00:11:00.559
We didn't have a TV.
58
00:11:05.639 --> 00:11:06.480
Dad,
59
00:11:07.080 --> 00:11:09.240
how do you want to handle the money?
60
00:11:09.639 --> 00:11:13.080
When I need some I'll tell you.
I don't need much.
61
00:11:14.000 --> 00:11:15.559
But it's your money.
62
00:11:15.559 --> 00:11:16.480
No,
63
00:11:16.960 --> 00:11:18.240
it's for you.
64
00:11:52.879 --> 00:11:54.159
I'm going out.
65
00:11:54.159 --> 00:11:57.320
- Don't you have school tomorrow?
- I won't be out late.
66
00:11:57.320 --> 00:11:58.879
Need any money?
67
00:11:58.879 --> 00:12:00.480
Do you have some?
68
00:12:03.559 --> 00:12:04.559
Pedro!
69
00:12:07.320 --> 00:12:11.000
Pay attention to what you say
in front of Grandpa.
70
00:12:11.559 --> 00:12:14.480
Do you realize
what he's sacrificed for us?
71
00:12:15.639 --> 00:12:17.559
Don't you realize?
72
00:12:21.480 --> 00:12:24.320
Why did you say that?
And behave this way?
73
00:12:24.320 --> 00:12:25.879
I was only answering...
74
00:12:25.879 --> 00:12:27.639
Show some respect.
75
00:12:34.960 --> 00:12:35.879
Pedro.
76
00:12:37.559 --> 00:12:39.240
So I can go?
77
00:12:40.320 --> 00:12:41.240
Go on.
78
00:13:06.240 --> 00:13:08.720
I almost thought you weren't coming.
79
00:13:09.960 --> 00:13:11.919
My father was giving me a sermon.
80
00:13:18.320 --> 00:13:20.399
My granddad moved in today.
81
00:13:26.080 --> 00:13:29.320
Tell yourself you won't have
to put up with him very long.
82
00:13:42.240 --> 00:13:44.000
So when do we fly?
83
00:13:45.799 --> 00:13:47.559
We were just talking about it.
84
00:13:50.720 --> 00:13:52.480
For me, the sooner the better.
85
00:13:56.639 --> 00:13:59.879
But I bet Paulo will back out.
86
00:14:00.720 --> 00:14:02.080
Maria...
87
00:14:02.960 --> 00:14:06.480
Me, back out?
Do I look like I'm gonna back out?
88
00:14:06.480 --> 00:14:08.000
Stop it!
89
00:14:15.799 --> 00:14:17.799
You're not backing out, right?
90
00:14:28.559 --> 00:14:29.919
Come here.
91
00:15:09.639 --> 00:15:10.799
And your father?
92
00:15:15.080 --> 00:15:17.320
He's in the living room, dozing.
93
00:15:17.960 --> 00:15:18.799
Should I wake him up?
94
00:15:21.080 --> 00:15:22.720
That's probably a good idea.
95
00:15:31.000 --> 00:15:32.240
What's wrong?
96
00:15:33.320 --> 00:15:34.159
Nothing.
97
00:15:38.720 --> 00:15:42.320
Oh yeah...
I won't be home for dinner tomorrow.
98
00:15:42.720 --> 00:15:45.080
I'm going out with Paula.
99
00:17:10.559 --> 00:17:12.160
I can't fall asleep.
100
00:17:12.160 --> 00:17:14.720
I can hear all the neighbors.
101
00:17:17.400 --> 00:17:19.319
How do you manage?
102
00:17:23.160 --> 00:17:25.160
The only thing that wakes me
is screaming.
103
00:17:28.079 --> 00:17:29.160
Screaming?
104
00:17:30.559 --> 00:17:32.480
Is there a lot of screaming?
105
00:17:35.640 --> 00:17:37.920
No, not a lot.
106
00:17:40.720 --> 00:17:42.160
Good night, Grandpa.
107
00:17:45.079 --> 00:17:46.240
Good night.
108
00:18:48.880 --> 00:18:53.400
Edmund Husserl, mathematician,
philosopher, Austro-Hungarian.
109
00:18:53.880 --> 00:18:57.079
How did he define phenomenology?
110
00:18:57.079 --> 00:18:58.640
Maria, help me.
111
00:19:03.480 --> 00:19:06.799
You're late, Pedro.
I'm going to have to mark you absent.
112
00:19:06.799 --> 00:19:08.880
- I know, I know.
- Go sit down.
113
00:19:11.960 --> 00:19:13.720
But what is time, really?
114
00:19:13.720 --> 00:19:16.160
Isn't it just a human construct?
115
00:19:23.960 --> 00:19:25.920
Yes, and as it's defined
116
00:19:25.920 --> 00:19:27.880
by a set of irreversible events,
117
00:19:27.880 --> 00:19:30.319
I'll have to mark you absent.
Sit down.
118
00:19:35.799 --> 00:19:38.079
Maria, answer my question, please.
119
00:19:39.960 --> 00:19:41.559
Cut that out.
120
00:19:41.559 --> 00:19:43.720
How did Husserl define
121
00:19:44.160 --> 00:19:45.400
phenomenology?
122
00:19:47.559 --> 00:19:50.480
It's the theory
of pure conscious phenomena.
123
00:19:51.160 --> 00:19:54.400
Very good.
And what did he mean by consciousness?
124
00:19:58.240 --> 00:20:00.920
Stop that, Maria. You know the answer.
125
00:20:05.319 --> 00:20:10.160
Consciousness is a sequence
of experienced events.
126
00:20:11.000 --> 00:20:13.480
Sit down, please. Sit down.
127
00:20:18.240 --> 00:20:20.400
Who gave you permission to leave?
128
00:20:21.880 --> 00:20:24.240
Consciousness isn't the soul.
129
00:20:25.000 --> 00:20:27.480
It's an activity comprising actions.
130
00:20:28.799 --> 00:20:30.160
Touch.
131
00:20:31.559 --> 00:20:33.000
Passion.
132
00:20:39.240 --> 00:20:41.400
We'll meet on the other side.
133
00:20:44.400 --> 00:20:46.559
Anyone else want to leave?
134
00:20:49.160 --> 00:20:51.240
And where are you going? Paulo...
135
00:20:55.880 --> 00:20:57.160
With your permission.
136
00:21:10.319 --> 00:21:11.400
Did you see?
137
00:21:11.799 --> 00:21:13.079
Do you feel it?
138
00:21:13.079 --> 00:21:15.000
Maria, you're out of it!
139
00:21:15.000 --> 00:21:16.559
Don't you feel it?
140
00:21:16.559 --> 00:21:19.400
When you know you can get out,
you feel free!
141
00:21:21.640 --> 00:21:25.000
The revolution starts today.
Nothing will ever be the same!
142
00:21:59.799 --> 00:22:00.880
Here, boy.
143
00:22:02.000 --> 00:22:03.079
Here, boy.
144
00:22:44.079 --> 00:22:46.079
It starts next week.
145
00:22:49.160 --> 00:22:51.319
Are you still trying to find work?
146
00:22:51.319 --> 00:22:53.559
This is the fifth time I've come here.
147
00:22:54.880 --> 00:22:57.920
Fill out the form, please.
148
00:23:04.400 --> 00:23:06.720
Do you still live at the same address?
149
00:23:06.720 --> 00:23:09.000
Are you actively looking for work?
150
00:23:09.000 --> 00:23:10.079
Yes.
151
00:23:11.240 --> 00:23:14.240
But there are fewer and fewer offers.
152
00:23:15.480 --> 00:23:17.880
And more and more people looking.
153
00:23:19.319 --> 00:23:21.799
What's your education?
154
00:23:22.319 --> 00:23:24.640
I'm an electrical engineer.
155
00:23:25.079 --> 00:23:28.799
By now
I thought everyone here would know that.
156
00:23:52.400 --> 00:23:53.319
Dad?
157
00:24:00.079 --> 00:24:00.920
Dad?
158
00:24:36.400 --> 00:24:40.720
Do you often eat
without your wife or son?
159
00:24:43.079 --> 00:24:44.640
No, not often.
160
00:24:47.319 --> 00:24:49.559
It's not like in the village, Dad.
161
00:24:50.640 --> 00:24:52.319
People are more...
162
00:24:53.160 --> 00:24:54.480
flexible.
163
00:25:03.240 --> 00:25:05.480
If you don't find work,
164
00:25:08.400 --> 00:25:10.240
the money will run out.
165
00:25:15.240 --> 00:25:16.480
I know.
166
00:25:20.319 --> 00:25:22.319
In the village there's lots of work.
167
00:25:23.160 --> 00:25:24.480
In the village?
168
00:25:26.240 --> 00:25:27.640
What about my family?
169
00:25:30.480 --> 00:25:31.880
In the village!
170
00:27:00.319 --> 00:27:01.640
Shouldn't you be in bed?
171
00:27:11.000 --> 00:27:12.160
And you?
172
00:27:17.240 --> 00:27:19.079
I was just about to go there.
173
00:27:19.559 --> 00:27:20.559
Wait a minute.
174
00:27:21.960 --> 00:27:23.799
Talk to your mom for a minute.
175
00:27:25.960 --> 00:27:27.319
What's going on?
176
00:27:28.880 --> 00:27:30.240
Nothing.
177
00:27:30.240 --> 00:27:32.319
Just to know how you're doing.
178
00:27:32.319 --> 00:27:33.319
That's all.
179
00:27:34.480 --> 00:27:37.000
I know you're doing well in class...
180
00:27:39.079 --> 00:27:40.559
And with the girls?
181
00:27:44.960 --> 00:27:45.880
Mom...
182
00:27:45.880 --> 00:27:47.720
You can tell me anything.
183
00:27:48.480 --> 00:27:50.799
You know that, don't you?
184
00:27:54.400 --> 00:27:55.319
So can you.
185
00:28:11.480 --> 00:28:13.799
You know that I love you, don't you?
186
00:28:20.640 --> 00:28:23.160
Do you think you'd like
to live away from here?
187
00:28:25.400 --> 00:28:27.480
What? We're moving?
188
00:28:27.480 --> 00:28:28.640
Where?
189
00:28:31.799 --> 00:28:32.880
Forget it.
190
00:28:34.240 --> 00:28:35.799
I was just thinking out loud.
191
00:28:36.480 --> 00:28:37.559
I was dreaming.
192
00:28:39.720 --> 00:28:40.880
Go on.
193
00:28:40.880 --> 00:28:42.160
Go to bed.
194
00:28:51.240 --> 00:28:52.799
You'll turn off my light?
195
00:29:27.480 --> 00:29:29.240
You have a good time, at dinner?
196
00:29:30.319 --> 00:29:31.559
Did I wake you up?
197
00:29:32.720 --> 00:29:33.640
No.
198
00:29:34.720 --> 00:29:36.240
You didn't have fun?
199
00:29:37.640 --> 00:29:39.240
Yeah, I suppose.
200
00:29:40.960 --> 00:29:43.880
In fact, we had a few laughs.
201
00:29:45.880 --> 00:29:47.160
Any news?
202
00:29:50.319 --> 00:29:51.319
No.
203
00:30:02.400 --> 00:30:03.880
But everything's okay?
204
00:30:06.240 --> 00:30:08.000
As well as yesterday.
205
00:30:09.319 --> 00:30:11.160
And the day before.
206
00:30:23.960 --> 00:30:25.160
Good night.
207
00:30:32.799 --> 00:30:34.079
Good night.
208
00:33:22.079 --> 00:33:24.480
It's your opinion, and I respect it.
209
00:33:24.480 --> 00:33:25.640
Who's this?
210
00:33:29.880 --> 00:33:30.880
Good morning.
211
00:33:32.240 --> 00:33:33.559
I'd like to play.
212
00:33:35.640 --> 00:33:37.799
Sorry, you're out of luck.
213
00:33:40.960 --> 00:33:42.319
I've never had any.
214
00:33:46.079 --> 00:33:48.079
You're the one who's out of luck, pal.
215
00:33:48.559 --> 00:33:50.720
The one who gets here first
gets to play.
216
00:33:51.480 --> 00:33:54.079
As does the guy who owns the cards.
217
00:34:00.400 --> 00:34:02.000
You been here long?
218
00:34:04.160 --> 00:34:05.640
I get up early.
219
00:34:10.800 --> 00:34:11.880
Arnaldo.
220
00:34:12.400 --> 00:34:13.400
Antonio.
221
00:34:28.079 --> 00:34:29.320
Yes, speaking.
222
00:34:32.960 --> 00:34:36.000
Yes, but my work hours
don't leave me much time.
223
00:34:36.000 --> 00:34:39.639
Is it serious?
Can't you tell me on the phone?
224
00:34:43.239 --> 00:34:44.800
I don't understand.
225
00:34:47.320 --> 00:34:49.639
But he leaves every morning.
226
00:34:52.239 --> 00:34:54.920
Yes... I'll see what's going on.
227
00:34:55.639 --> 00:34:56.480
Yes...
228
00:34:58.480 --> 00:35:01.000
I know. But I really have to hang up.
229
00:35:01.000 --> 00:35:02.000
Excuse me.
230
00:35:02.960 --> 00:35:05.480
Lena, how many times have I told you?
231
00:35:05.480 --> 00:35:07.800
I know, but it was Pedro's school.
232
00:35:10.559 --> 00:35:12.159
How do you like it?
233
00:35:13.719 --> 00:35:15.000
Is it pretty?
234
00:37:03.639 --> 00:37:06.159
Things okay at school today, Pedro?
235
00:37:06.719 --> 00:37:08.800
Yeah. Same old same old.
236
00:37:12.159 --> 00:37:13.320
Is that so?
237
00:37:16.719 --> 00:37:18.079
You sure?
238
00:37:22.000 --> 00:37:23.639
You've got nothing to say?
239
00:37:26.079 --> 00:37:27.480
What's up?
240
00:37:27.480 --> 00:37:31.320
What's up is that it's two days
since our son's been to school.
241
00:37:31.320 --> 00:37:32.320
What?
242
00:37:33.480 --> 00:37:35.000
What's this about?
243
00:37:35.800 --> 00:37:39.320
It's a mistake. They must've confused me
with another Pedro.
244
00:37:39.320 --> 00:37:41.320
Maybe with Pedro Silva. He's...
245
00:37:41.320 --> 00:37:43.920
Stop! And you look at me
when I'm talking to you!
246
00:37:44.880 --> 00:37:45.800
Calm down.
247
00:37:45.800 --> 00:37:48.079
Don't "calm down" me! And you?
248
00:37:48.079 --> 00:37:51.000
Home all day doing nothing.
And your son?
249
00:37:51.000 --> 00:37:53.639
It's me they call at work!
250
00:37:54.880 --> 00:37:56.559
Stop getting in my way.
251
00:38:00.639 --> 00:38:01.880
That's all I ask.
252
00:38:01.880 --> 00:38:06.000
You don't help. You don't do anything.
So don't get in my way. Okay?
253
00:38:07.079 --> 00:38:08.159
Is that possible?
254
00:38:10.239 --> 00:38:11.719
Fuck this!
255
00:38:23.480 --> 00:38:24.480
I'm sorry, Dad.
256
00:38:43.960 --> 00:38:45.800
You're so intelligent, Pedro.
257
00:38:46.480 --> 00:38:49.079
Intelligent people
don't do stupid things.
258
00:38:53.320 --> 00:38:56.000
It was stupid.
I won't do it again. Promise.
259
00:39:01.239 --> 00:39:02.559
Give me your plate.
260
00:39:07.639 --> 00:39:09.400
And help me clean up.
261
00:39:25.320 --> 00:39:26.159
Grandpa?
262
00:39:31.239 --> 00:39:32.719
Wanna watch a film?
263
00:40:07.400 --> 00:40:09.559
I wake up and I can't breathe.
264
00:40:12.559 --> 00:40:14.920
Like someone's choking me,
265
00:40:19.719 --> 00:40:21.320
crushing my throat.
266
00:40:28.719 --> 00:40:30.159
And I can't cry out.
267
00:40:34.639 --> 00:40:36.400
No one comes to save me.
268
00:40:38.800 --> 00:40:40.639
No one.
269
00:40:46.800 --> 00:40:48.559
All I want to do is escape.
270
00:40:50.960 --> 00:40:52.920
What are we still doing here?
271
00:41:11.559 --> 00:41:13.639
If they won't let us dream,
272
00:41:18.079 --> 00:41:20.400
we won't let them sleep.
273
00:41:40.880 --> 00:41:43.320
I know you're not sleeping, Grandpa.
274
00:41:48.400 --> 00:41:50.239
I was waiting to see
275
00:41:51.079 --> 00:41:53.480
if I'd hear someone scream.
276
00:41:54.559 --> 00:41:56.159
But nothing.
277
00:41:57.880 --> 00:41:59.400
You gotta be patient.
278
00:42:00.880 --> 00:42:03.400
Sooner or later it'll come.
279
00:42:07.079 --> 00:42:08.559
Do you ever dream?
280
00:42:09.639 --> 00:42:10.639
Do I dream?
281
00:42:10.639 --> 00:42:13.480
All my dreams
are like scenes from movies.
282
00:42:13.480 --> 00:42:15.559
What are yours like?
283
00:42:17.400 --> 00:42:18.800
I dream...
284
00:42:22.400 --> 00:42:24.079
I dream about your grandmother.
285
00:42:31.239 --> 00:42:33.239
I would've liked to know her.
286
00:42:39.239 --> 00:42:42.480
Always on the move.
287
00:42:44.400 --> 00:42:46.159
She never stopped.
288
00:42:50.320 --> 00:42:51.480
And she laughed.
289
00:42:52.639 --> 00:42:55.000
She laughed a lot.
290
00:42:56.239 --> 00:42:59.239
As if everything in life was funny.
291
00:43:00.800 --> 00:43:05.000
Sometimes I didn't even know
what she was laughing about.
292
00:43:11.800 --> 00:43:14.159
She had short hair.
293
00:43:14.719 --> 00:43:17.480
And she always wore a headscarf
294
00:43:17.480 --> 00:43:20.400
and gold earrings that were my mother's.
295
00:43:22.559 --> 00:43:24.400
She loved those earrings.
296
00:43:29.800 --> 00:43:31.880
I buried her with them.
297
00:43:36.079 --> 00:43:38.880
Everyone said I should've kept them.
298
00:43:38.880 --> 00:43:41.239
That they were worth money.
299
00:43:41.960 --> 00:43:43.000
No.
300
00:43:45.000 --> 00:43:47.079
She really loved them.
301
00:43:48.639 --> 00:43:50.320
She took them with her.
302
00:43:54.719 --> 00:43:57.239
She always worried about your father.
303
00:43:58.880 --> 00:44:04.320
We used to have a pile of wooden planks
304
00:44:05.480 --> 00:44:08.159
that we used to make barrels.
305
00:44:09.000 --> 00:44:12.800
He'd climb up on top
and say it was a wooden castle.
306
00:44:12.800 --> 00:44:14.880
That he was king of that realm.
307
00:44:14.880 --> 00:44:16.400
And your grandmother
308
00:44:17.159 --> 00:44:18.480
would go crazy.
309
00:44:18.480 --> 00:44:20.239
"Get off of that!" she'd holler.
310
00:44:20.880 --> 00:44:23.920
"You're going to break your neck!"
311
00:44:31.719 --> 00:44:36.159
It was her who convinced me
to let Jorge come to Lisbon.
312
00:44:39.000 --> 00:44:41.639
I wanted him to stay in the village
313
00:44:41.639 --> 00:44:44.800
to help us with the crops.
314
00:44:45.800 --> 00:44:48.000
But not her. She insisted.
315
00:44:50.559 --> 00:44:52.559
That he was intelligent.
316
00:44:52.559 --> 00:44:55.480
That he should study. Go to university.
317
00:45:00.480 --> 00:45:02.400
She was a good woman.
318
00:45:03.400 --> 00:45:04.880
My Rosa.
319
00:45:11.239 --> 00:45:12.559
Before she died
320
00:45:12.559 --> 00:45:16.320
she grabbed my arm
and pulled me toward her.
321
00:45:18.079 --> 00:45:22.159
She whispered something in my ear
like she was scared.
322
00:45:22.559 --> 00:45:24.320
But I didn't understand.
323
00:45:25.960 --> 00:45:27.480
I didn't understand.
324
00:45:28.320 --> 00:45:29.800
And then she died.
325
00:45:35.559 --> 00:45:37.400
I dream about that sometimes.
326
00:46:25.559 --> 00:46:27.079
This is how it goes.
327
00:46:39.960 --> 00:46:41.559
You weren't kidding.
328
00:47:23.719 --> 00:47:25.000
Cut it out.
329
00:47:26.880 --> 00:47:28.000
Hold on.
330
00:47:38.159 --> 00:47:40.159
You act like an asshole sometimes.
331
00:47:45.159 --> 00:47:46.480
Let's go.
332
00:47:47.960 --> 00:47:49.320
We don't need anything.
333
00:48:44.320 --> 00:48:46.159
You think this is normal?
334
00:48:46.800 --> 00:48:48.079
What?
335
00:48:48.079 --> 00:48:49.880
How we feel.
336
00:49:02.800 --> 00:49:04.920
Does it matter?
337
00:52:37.079 --> 00:52:40.480
Hi. Excuse me.
Have you seen my husband?
338
00:52:40.480 --> 00:52:42.559
No. He hasn't been in yet.
339
00:52:42.559 --> 00:52:46.400
Damn. He was supposed
to meet me here for lunch.
340
00:52:49.800 --> 00:52:51.920
Do you mind if I wait for him?
341
00:52:51.920 --> 00:52:52.719
Not at all.
342
00:52:54.400 --> 00:52:56.159
Can I get you a coffee?
343
00:52:57.000 --> 00:53:01.079
Coffee's not a good idea.
But I'd like water with gas.
344
00:53:01.079 --> 00:53:02.400
Thank you.
345
00:53:10.800 --> 00:53:13.239
Are things picking up
at the store, Lena?
346
00:53:14.239 --> 00:53:16.159
Mario is really worried.
347
00:53:20.559 --> 00:53:21.719
Lena?
348
00:53:24.079 --> 00:53:25.559
Is business any better?
349
00:53:28.239 --> 00:53:29.559
No.
350
00:53:29.559 --> 00:53:31.880
Everything is so complicated.
351
00:53:37.159 --> 00:53:37.880
The idiot!
352
00:53:41.000 --> 00:53:43.800
He's waiting for me outside. Thanks.
353
00:55:23.320 --> 00:55:24.400
Pedro!
354
00:55:25.400 --> 00:55:27.239
Pedro, you're dreaming.
355
00:55:30.639 --> 00:55:33.880
It's hot, let's cool off.
I've got a story for you.
356
00:55:33.880 --> 00:55:35.320
Three friends
357
00:55:35.960 --> 00:55:39.800
Jean-Paul Sartre in Paris in 1933.
358
00:55:42.079 --> 00:55:44.000
Do you want to get some air?
359
00:55:49.400 --> 00:55:52.639
So... Simone de Beauvoir
360
00:55:52.639 --> 00:55:55.239
and Raymond Aron.
361
00:55:55.239 --> 00:55:59.320
They're in a café called the Bec de Gaz
362
00:55:59.320 --> 00:56:02.000
on rue de Montparnasse...
363
00:56:11.320 --> 00:56:14.800
THE KINGDOM OF WOODEN CASTLES
364
00:56:17.159 --> 00:56:18.559
You can talk to me.
365
00:56:25.880 --> 00:56:26.800
I...
366
00:56:35.079 --> 00:56:38.400
Maria, Paulo and I...
367
00:56:40.320 --> 00:56:43.920
Maria and Paulo are cutting class.
368
00:56:43.920 --> 00:56:45.719
They shouldn't do that.
369
00:56:46.239 --> 00:56:47.920
This is the wrong time for that.
370
00:56:48.400 --> 00:56:50.000
Where are they?
371
00:56:54.400 --> 00:56:55.920
Where are they?
372
00:56:56.480 --> 00:56:58.639
We're lost, all three of us.
373
00:57:02.159 --> 00:57:05.320
No! You're all wonderful!
374
00:57:06.880 --> 00:57:09.159
Maria, Paulo, you, you're all wonderful.
375
00:57:09.159 --> 00:57:11.239
With your lives to live.
376
00:57:11.239 --> 00:57:13.639
There's no tragedy, Pedro.
377
00:57:13.639 --> 00:57:16.239
Enough. There's no tragedy, okay?
378
00:57:16.239 --> 00:57:17.719
We're done here!
379
00:57:19.079 --> 00:57:21.880
You're wonderful
and you'll all find your way.
380
00:57:21.880 --> 00:57:23.880
But they have to come to class.
381
00:58:11.320 --> 00:58:12.800
You see this?
382
00:58:18.559 --> 00:58:21.880
Oh, come on.
Yours were better?
383
00:58:21.880 --> 00:58:24.400
No, but they look kind of...
384
00:58:25.320 --> 00:58:28.400
You have to taste them.
385
00:58:30.400 --> 00:58:31.559
All right.
386
00:58:32.159 --> 00:58:34.079
And we'll see.
387
00:58:36.559 --> 00:58:38.079
This land...
388
00:58:38.079 --> 00:58:40.000
You think it's good for anything?
389
00:58:42.559 --> 00:58:43.920
You'll see.
390
00:58:43.920 --> 00:58:47.079
Taste these tomatoes.
391
00:58:51.480 --> 00:58:53.480
Tell me they're not great.
392
00:58:55.719 --> 00:58:57.639
It's okay, after all, this soil.
393
00:58:59.719 --> 00:59:03.400
We used to grow everything here.
394
00:59:05.719 --> 00:59:07.800
Now they plant buildings.
395
00:59:08.239 --> 00:59:11.400
Instead of planting potatoes.
396
01:00:02.639 --> 01:00:04.239
You eat already?
397
01:00:37.559 --> 01:00:39.719
How much you spend on shopping?
398
01:00:40.559 --> 01:00:43.159
- You need money?
- I didn't spend anything.
399
01:00:43.159 --> 01:00:45.400
Arnaldo gave me the potatoes.
400
01:00:45.800 --> 01:00:47.079
And who's Arnaldo?
401
01:00:48.639 --> 01:00:50.239
I play cards with him.
402
01:00:57.880 --> 01:01:00.000
Your wife doesn't eat lunch with you?
403
01:01:01.800 --> 01:01:03.880
No, she eats at the shopping center.
404
01:01:04.800 --> 01:01:06.400
It saves time.
405
01:01:10.639 --> 01:01:12.639
And your son?
406
01:01:13.159 --> 01:01:15.000
He's getting good grades?
407
01:01:19.559 --> 01:01:21.239
He's first in his class.
408
01:01:23.800 --> 01:01:26.079
His teacher even says that his problem
409
01:01:27.159 --> 01:01:28.400
is that he thinks too fast.
410
01:01:30.079 --> 01:01:33.000
He's always miles
in front of the others.
411
01:01:33.880 --> 01:01:36.000
I wonder where he gets that from.
412
01:01:36.000 --> 01:01:37.079
From you.
413
01:01:37.079 --> 01:01:38.800
You too, you were very sharp.
414
01:01:39.800 --> 01:01:43.239
Why do you think your teacher
came to see us?
415
01:01:44.800 --> 01:01:48.079
She came to tell us
you should continue your studies.
416
01:01:48.800 --> 01:01:50.320
That you had a future.
417
01:02:15.559 --> 01:02:16.559
Leaving already?
418
01:02:17.159 --> 01:02:20.079
Yes. Do you need anything?
419
01:02:26.239 --> 01:02:28.400
Lena, what's going on?
420
01:02:36.719 --> 01:02:38.400
It doesn't change anything.
421
01:02:43.719 --> 01:02:45.719
It doesn't change anything?
422
01:02:45.719 --> 01:02:47.239
Between us.
423
01:02:54.000 --> 01:02:55.719
I'm not a whore
424
01:02:55.719 --> 01:02:58.800
you fuck in the basement
when you feel like it, Mario.
425
01:03:15.960 --> 01:03:17.000
Lena?
426
01:03:17.639 --> 01:03:18.880
Dinner's ready.
427
01:03:20.880 --> 01:03:23.480
I've got a headache. Eat without me.
428
01:03:26.000 --> 01:03:28.559
Can I bring you a tea
or a glass of milk?
429
01:03:28.559 --> 01:03:29.639
No.
430
01:03:29.639 --> 01:03:32.320
I just want to shut my eyes for a while.
431
01:03:32.320 --> 01:03:33.639
Okay?
432
01:03:51.719 --> 01:03:52.880
You're going out?
433
01:03:54.559 --> 01:03:56.559
Money's missing from the register.
434
01:03:57.400 --> 01:03:59.800
Now? And your headache?
435
01:04:01.079 --> 01:04:02.559
What should I do, Jorge?
436
01:04:02.559 --> 01:04:05.000
Stay here so we both wind up unemployed?
437
01:04:12.880 --> 01:04:14.000
I'm sorry.
438
01:04:16.000 --> 01:04:17.079
Don't go.
439
01:04:19.000 --> 01:04:21.639
I have to go, Pedro. It's work.
440
01:04:23.960 --> 01:04:25.639
I won't be late.
441
01:04:59.159 --> 01:05:02.000
Am I a better fuck than your wife?
442
01:05:02.719 --> 01:05:04.920
Say it.
443
01:05:05.800 --> 01:05:08.880
There's no one I like fucking
as much as you.
444
01:05:30.400 --> 01:05:32.480
Fuck me like a whore.
445
01:05:36.880 --> 01:05:38.239
Fuck you like a whore?
446
01:05:38.559 --> 01:05:39.639
Yes.
447
01:05:43.719 --> 01:05:45.320
I'm your whore.
448
01:05:45.880 --> 01:05:47.079
I'm your whore.
449
01:06:09.880 --> 01:06:11.800
I see things.
450
01:06:15.559 --> 01:06:17.320
Two or three times a week
451
01:06:18.159 --> 01:06:21.800
she comes home
with her clothes all wrinkled.
452
01:06:25.000 --> 01:06:27.320
Once I asked her how come.
453
01:06:28.960 --> 01:06:31.239
She didn't know how to answer.
454
01:06:34.880 --> 01:06:36.639
And him, he just sits there
455
01:06:38.079 --> 01:06:39.719
in front of the TV,
456
01:06:41.800 --> 01:06:43.480
like a zombie.
457
01:06:44.320 --> 01:06:46.000
Or a blindman.
458
01:06:51.639 --> 01:06:54.000
Sometimes a man doesn't know what to do.
459
01:06:55.719 --> 01:06:58.639
Sometimes he does, but is afraid to.
460
01:07:18.400 --> 01:07:21.000
I don't want to end up like my father.
461
01:07:22.800 --> 01:07:24.880
I want to do what I gotta do,
462
01:07:26.159 --> 01:07:28.079
even if I'm afraid.
463
01:07:31.159 --> 01:07:32.880
When you're afraid,
464
01:07:33.320 --> 01:07:34.559
do this.
465
01:07:41.719 --> 01:07:44.639
As if you're filling up your body
with courage.
466
01:10:33.239 --> 01:10:35.159
You don't have to be quiet.
467
01:10:37.960 --> 01:10:39.880
You know very well I'm awake.
468
01:10:43.960 --> 01:10:46.159
You don't even have to take off
your clothes.
469
01:10:50.720 --> 01:10:52.800
Why don't you come to bed?
470
01:10:55.960 --> 01:10:57.640
Come to bed.
471
01:10:59.239 --> 01:11:00.800
Come to bed.
472
01:11:01.640 --> 01:11:03.560
Go fuck yourself, Jorge.
473
01:20:21.880 --> 01:20:23.800
Where did Pedro use to sit?
474
01:20:25.319 --> 01:20:26.800
Over there.
475
01:20:51.640 --> 01:20:54.319
"The kingdom of wooden castles."
476
01:20:56.159 --> 01:20:59.000
I have no idea what it means.
477
01:21:09.640 --> 01:21:10.880
Thank you.
478
01:22:05.399 --> 01:22:08.079
The cabbage looks delicious, Antonio.
479
01:22:12.800 --> 01:22:14.640
Was it you who picked it?
480
01:22:15.079 --> 01:22:16.079
Yes.
481
01:22:16.960 --> 01:22:18.560
Have you considered selling it?
482
01:22:18.560 --> 01:22:19.720
No.
483
01:22:21.640 --> 01:22:23.399
You should.
484
01:22:25.319 --> 01:22:26.239
Are you crazy?
485
01:22:27.079 --> 01:22:27.800
Stop.
486
01:22:28.239 --> 01:22:29.000
Stop!
487
01:22:29.720 --> 01:22:31.000
Jorge! Stop!
488
01:22:31.000 --> 01:22:33.319
Stop! Jorge!
489
01:22:34.399 --> 01:22:35.640
Let go of me!
490
01:23:27.000 --> 01:23:29.319
You were sleeping just next to him, Dad.
491
01:23:30.000 --> 01:23:31.479
Right next to him.
492
01:23:33.159 --> 01:23:34.560
And you didn't see anything?
493
01:23:36.560 --> 01:23:37.479
Dad...
494
01:23:38.479 --> 01:23:41.000
How could you not see anything?
495
01:23:42.159 --> 01:23:43.560
He'd talk, but...
496
01:23:45.960 --> 01:23:48.640
- I didn't understand...
- You never see anything.
497
01:23:51.640 --> 01:23:54.000
You never saw anything.
498
01:23:56.479 --> 01:23:58.000
You never try to see.
499
01:23:59.000 --> 01:24:01.079
You understand nothing!
500
01:24:03.399 --> 01:24:04.479
Nothing.
501
01:24:07.079 --> 01:24:08.319
Well, Dad?
502
01:24:11.399 --> 01:24:12.720
Am I wrong?
503
01:26:38.880 --> 01:26:41.079
It was his sister's doll.
504
01:26:41.880 --> 01:26:44.880
He won't let go of it now.
505
01:26:48.399 --> 01:26:50.000
Do you have other children?
506
01:26:50.000 --> 01:26:51.000
No.
507
01:26:54.399 --> 01:26:55.560
Maria...
508
01:26:57.079 --> 01:26:59.560
Did she leave a note? Anything at all?
509
01:27:01.720 --> 01:27:02.800
No.
510
01:27:05.079 --> 01:27:06.159
Nothing.
511
01:27:08.079 --> 01:27:09.479
Pedro either.
512
01:27:13.720 --> 01:27:16.560
Did you ever think
she might do something like that?
513
01:27:21.560 --> 01:27:22.560
Never.
514
01:27:24.479 --> 01:27:26.560
She never wanted for anything.
515
01:27:27.560 --> 01:27:30.880
She'd argue sometimes with her father,
but it was never serious.
516
01:27:35.960 --> 01:27:38.800
Sometimes I think
517
01:27:40.399 --> 01:27:43.640
she did all this to hurt me.
518
01:27:47.319 --> 01:27:48.720
To punish me.
519
01:27:52.000 --> 01:27:53.239
For what?
520
01:28:00.800 --> 01:28:02.640
For bringing her into the world.
521
01:28:58.159 --> 01:28:59.880
People pity me.
522
01:29:01.800 --> 01:29:04.399
They come in and see me all alone.
523
01:29:04.960 --> 01:29:07.079
They're too embarrassed
to not buy anything.
524
01:29:09.560 --> 01:29:11.920
Can I do something for you, Lena?
525
01:29:14.960 --> 01:29:16.079
Like what?
526
01:29:23.159 --> 01:29:24.399
Whatever you need.
527
01:29:27.479 --> 01:29:29.079
Like taking me far away.
528
01:29:30.319 --> 01:29:33.640
Somewhere I've never been,
where I know no one.
529
01:29:39.880 --> 01:29:40.880
Forget it.
530
01:29:43.960 --> 01:29:45.079
Forget it.
531
01:30:37.800 --> 01:30:39.560
Hey, cut that shit out!
532
01:30:40.640 --> 01:30:41.880
Sorry.
533
01:30:42.640 --> 01:30:44.239
I didn't see you.
534
01:30:46.239 --> 01:30:48.640
- I'd like to talk to your son.
- He doesn't want to.
535
01:30:49.239 --> 01:30:50.800
Do I gotta repeat myself?
536
01:30:51.239 --> 01:30:52.800
I have a right to.
537
01:30:52.800 --> 01:30:55.159
Cry for your son but leave mine alone!
538
01:30:55.159 --> 01:30:58.079
Fucking spying on him?
You think he didn't see?
539
01:30:58.079 --> 01:30:59.880
Hasn't he enough problems?
540
01:30:59.880 --> 01:31:02.000
- I just wanted...
- To hear what?
541
01:31:02.000 --> 01:31:05.000
That your son and that crazy bitch
made him jump?
542
01:31:05.000 --> 01:31:06.880
Is that what you want to hear?
543
01:31:09.239 --> 01:31:10.640
Go back inside.
544
01:31:10.640 --> 01:31:13.880
I won't bust your head
because I pity you.
545
01:31:13.880 --> 01:31:16.159
But my pity's wearing thin.
546
01:31:16.159 --> 01:31:17.479
Go back in, Paulo!
547
01:31:18.239 --> 01:31:20.479
Come back and I'll fuck you up.
548
01:31:27.000 --> 01:31:28.640
That's not true!
549
01:34:08.640 --> 01:34:09.720
Here, boy!
550
01:34:18.079 --> 01:34:21.720
THE KINGDOM OF WOODEN CASTLES
551
01:35:20.000 --> 01:35:20.800
Dad.
552
01:35:36.800 --> 01:35:37.800
Dad!
553
01:36:13.079 --> 01:36:14.239
Your father?
554
01:36:17.159 --> 01:36:18.319
He's gone to bed.
555
01:36:21.640 --> 01:36:23.880
The fires took a lot out of him.
556
01:36:24.960 --> 01:36:26.159
He's...
557
01:36:30.560 --> 01:36:32.720
All of this...
558
01:36:35.000 --> 01:36:36.720
He doesn't speak.
559
01:36:41.159 --> 01:36:42.880
And you? How was your day?
560
01:36:47.399 --> 01:36:48.560
The usual.
561
01:36:50.319 --> 01:36:51.800
And yours?
562
01:36:58.479 --> 01:37:01.239
Something's gnawing at me.
563
01:37:02.640 --> 01:37:04.560
The bloodline ends here.
564
01:37:10.239 --> 01:37:12.319
There aren't any descendants.
565
01:37:20.319 --> 01:37:22.720
You can still have other children.
566
01:37:41.880 --> 01:37:43.399
You want a divorce?
567
01:38:02.720 --> 01:38:04.399
Will Mario leave his wife?
568
01:38:24.319 --> 01:38:25.560
I'm sorry.
569
01:38:30.399 --> 01:38:31.640
I'm sorry.
570
01:38:32.960 --> 01:38:34.319
I'm sorry.
571
01:38:36.399 --> 01:38:37.399
It's okay.
572
01:38:51.319 --> 01:38:52.880
It's gonna be okay.
573
01:40:49.159 --> 01:40:50.920
Sit.
574
01:40:53.960 --> 01:40:55.640
That's a good boy.
575
01:41:14.319 --> 01:41:15.800
See you tomorrow.
576
01:44:30.079 --> 01:44:32.000
What did you do here?
577
01:44:41.560 --> 01:44:43.079
We'd talk.
578
01:44:47.560 --> 01:44:48.920
About what?
579
01:45:18.560 --> 01:45:20.079
Whose idea was it?
580
01:45:34.479 --> 01:45:35.800
Whose idea was it?
581
01:45:37.239 --> 01:45:38.479
Maria?
582
01:45:41.319 --> 01:45:42.560
You?
583
01:45:46.720 --> 01:45:47.920
No.
584
01:46:11.319 --> 01:46:13.399
He used to make a joke out of it.
585
01:46:14.880 --> 01:46:17.079
That everything was just shit.
586
01:46:17.079 --> 01:46:19.239
That no one accepted us.
587
01:46:20.560 --> 01:46:23.000
I thought he was just joking, but...
588
01:46:23.000 --> 01:46:25.560
Eventually it was all we talked about.
589
01:46:25.560 --> 01:46:26.920
And...
590
01:46:29.399 --> 01:46:31.079
We made a pact.
591
01:46:33.800 --> 01:46:35.800
We couldn't go back on it.
592
01:47:05.560 --> 01:47:07.159
I miss them.
593
01:47:08.880 --> 01:47:10.079
A lot.
594
01:50:47.880 --> 01:50:49.000
Good morning.
595
01:50:49.960 --> 01:50:51.239
Good morning.
596
01:54:48.239 --> 01:54:53.079
For Pipo
597
01:54:59.479 --> 01:55:03.079
A Film by
38143