All language subtitles for nian.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,291 --> 00:00:47,416 Îl vrem pe Rob! Îl vrem pe Rob! 4 00:00:50,166 --> 00:00:52,375 S-ar putea să nu credeți, 5 00:00:53,666 --> 00:00:55,000 dar este adevărat: 6 00:00:55,708 --> 00:01:00,208 Noi odată eram cele mai mari staruri de pe planetă. 7 00:01:01,653 --> 00:01:07,653 Traducerea & adaptarea: Arconrad - SPTranslate Team 8 00:01:12,625 --> 00:01:14,458 - Te iubesc frate. - Te iubesc și eu. 9 00:01:15,666 --> 00:01:17,333 Haideți! 10 00:01:17,416 --> 00:01:18,583 Haideți! 11 00:01:21,791 --> 00:01:23,416 Și știți de ce? 12 00:01:29,625 --> 00:01:30,875 Din cauza voastră. 13 00:01:41,166 --> 00:01:43,083 Pentru că voi ne-ați iubit. 14 00:01:59,166 --> 00:02:02,000 Bine, știu ce credeți acum. 15 00:02:02,625 --> 00:02:04,208 Milli Vanilli. 16 00:02:05,166 --> 00:02:07,541 Nu au înșelat întreaga lume? 17 00:02:07,916 --> 00:02:09,083 Păi, 18 00:02:09,458 --> 00:02:10,708 oarecum. 19 00:02:10,791 --> 00:02:13,875 Dar povestea asta mai are și o altă latură. 20 00:02:14,666 --> 00:02:17,708 Să nu ne înțelegeți greșit, nu eram îngeri. 21 00:02:18,166 --> 00:02:21,458 Vorbim de anul 1989 iar noi eram vedete rock. 22 00:02:21,958 --> 00:02:24,958 Așa că... haideți să fim sinceri, bine? 23 00:02:26,333 --> 00:02:29,333 Cu siguranță ați auzit multe lucruri despre noi. 24 00:02:29,416 --> 00:02:30,500 Că eram... 25 00:02:31,083 --> 00:02:34,333 Falși, fraudatori, mincinoși, hoți... 26 00:02:34,416 --> 00:02:36,625 Dependenți de droguri, dependenți de sex... 27 00:02:36,708 --> 00:02:40,500 că eram marionete... Am mai uitat ceva? 28 00:02:40,583 --> 00:02:43,250 Rob, urăsc să spun asta, 29 00:02:43,333 --> 00:02:47,291 dar probabil că majoritatea lor nu au auzit niciodată de noi. 30 00:02:47,375 --> 00:02:50,625 Toți gândesc: Cine dracu este Milli Vanilli? 31 00:02:57,541 --> 00:03:01,666 Cred că se poate spune că povestea noastră a început aici. 32 00:03:04,125 --> 00:03:07,500 Fără tipul ăsta nimic din toate acestea nu s-ar fi întâmplat. 33 00:03:33,625 --> 00:03:35,750 Numele lui este Frank. 34 00:03:35,833 --> 00:03:39,416 Și 20 de ani mai târziu Frank a dat lovitura. 35 00:03:39,500 --> 00:03:41,125 Cu un proiect numit 36 00:03:41,208 --> 00:03:42,458 Boney M. 37 00:04:02,500 --> 00:04:05,041 Sună foarte bine. 38 00:04:05,125 --> 00:04:08,125 Doar viorile trebuie fie și mai precise: 39 00:04:10,916 --> 00:04:12,083 Ascultați! 40 00:04:15,916 --> 00:04:18,541 Di-di-di-da. Nu așa, exact așa! 41 00:04:18,625 --> 00:04:20,083 Bine? Um, din nou! 42 00:04:53,083 --> 00:04:55,541 Toată lumea s-a îndrăgostit de Boney M. 43 00:04:58,041 --> 00:04:59,750 Inclusiv prietenul meu Rob. 44 00:05:02,750 --> 00:05:04,083 Robert! 45 00:05:05,791 --> 00:05:06,750 Robert! 46 00:05:11,250 --> 00:05:12,291 Robert. 47 00:05:12,375 --> 00:05:13,583 Nu auzi? 48 00:05:13,666 --> 00:05:15,166 Te cheamă tatăl tău, vino. 49 00:05:24,041 --> 00:05:26,291 Iată-te. Intră. 50 00:05:27,666 --> 00:05:28,875 El este Robert. 51 00:05:29,708 --> 00:05:31,333 Fiul nostru. 52 00:05:32,083 --> 00:05:35,250 Robert, ele sunt sunt Helga, Klaus și Renate. 53 00:05:35,333 --> 00:05:38,625 Se implică și ele în clubul nostru, pentru Africa. 54 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 Bună ziua. 55 00:05:41,416 --> 00:05:42,416 Bună ziua. 56 00:05:43,583 --> 00:05:44,916 Se poate? 57 00:05:48,083 --> 00:05:51,208 În acele momente mi-am dat seama pentru prima dată 58 00:05:51,291 --> 00:05:53,625 de ce părinții mei mă adoptaseră. 59 00:05:54,458 --> 00:05:56,833 Au vrut să dovedesc ceva lumii. 60 00:05:59,458 --> 00:06:00,458 O zi bună. 61 00:06:02,583 --> 00:06:04,083 O zi bună. 62 00:06:24,291 --> 00:06:25,291 Carmen? 63 00:06:29,583 --> 00:06:33,208 - Probabil că sunt rudă cu Boney M? - Prostii. 64 00:06:36,333 --> 00:06:39,541 Robert, sunt mulți oameni ca tine. Doar că nu sunt aici. 65 00:06:44,125 --> 00:06:46,875 Tatăl tău adevărat este un soldat american. 66 00:06:47,250 --> 00:06:48,958 Nu mai spune? 67 00:06:49,708 --> 00:06:51,000 De unde știi? 68 00:06:52,125 --> 00:06:53,250 Știu. 69 00:06:59,375 --> 00:07:01,250 Cât de departe este America? 70 00:07:02,083 --> 00:07:03,291 Foarte, foarte departe. 71 00:07:05,166 --> 00:07:06,458 Ca de la pământ la lună. 72 00:07:17,916 --> 00:07:20,833 Ăsta este un pas mic pentru om, 73 00:07:21,708 --> 00:07:24,375 dar un pas uriaș pentru omenire. 74 00:07:28,291 --> 00:07:30,875 Trebuie să înțelegi asta. Odată cu videoclipurile muzicale 75 00:07:30,958 --> 00:07:34,958 urmăritul muzicii a devenit la fel de important că ascultarea. 76 00:07:35,541 --> 00:07:39,458 De aceea am fost perfecți pentru MTV. Și MTV a fost perfect pentru noi. 77 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 Fab, ești prea rapid. 78 00:07:41,000 --> 00:07:44,083 Cum sunt? Cât mai vrei să vorbești despre copilăria ta? 79 00:07:44,416 --> 00:07:45,708 Au înțeles omule. 80 00:07:45,791 --> 00:07:47,791 Măcar mergi până în 1986. 81 00:07:51,208 --> 00:07:52,791 Ești într-o dispoziție bună? 82 00:07:53,416 --> 00:07:55,125 Suntem trupă Bionic Dance. 83 00:07:55,208 --> 00:07:57,750 Numele meu este Georgio "Hot Legs". 84 00:07:57,833 --> 00:08:00,916 Iarl pe scenă, unicul Chris Laird. 85 00:08:03,250 --> 00:08:04,416 Haideți! 86 00:08:04,958 --> 00:08:06,500 Și proaspăt din Munchen: 87 00:08:08,083 --> 00:08:09,041 Rob Pilate! 88 00:08:13,416 --> 00:08:15,291 Faceți puțin zgomot pentru Rob! 89 00:08:15,375 --> 00:08:17,958 - Haide Rob! - Haide Rob, haide Rob, haide Rob! 90 00:08:35,291 --> 00:08:36,458 Are gust bun. 91 00:08:40,666 --> 00:08:43,791 Doamna Winkler te-a văzut în zona pietonală. 92 00:08:46,583 --> 00:08:48,583 Asta e ceea ce vrei să faci cu viața ta? 93 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Robert? 94 00:08:51,708 --> 00:08:53,083 Cred că este grozav că... 95 00:08:53,541 --> 00:08:55,666 muzica este pasiunea ta. 96 00:08:56,833 --> 00:08:59,625 Dar... să te plimbi prin zona pietonală? 97 00:09:01,250 --> 00:09:04,208 Nu mă plimb, tată, Fac break dance, bine? 98 00:09:07,125 --> 00:09:09,875 Robert are spectacol săptămâna viitoare la televizor, tată. 99 00:09:12,958 --> 00:09:14,166 Ah, minunat. 100 00:09:14,833 --> 00:09:17,009 Astfel își poate permite propriul apartament. 101 00:09:17,033 --> 00:09:17,750 Hans! 102 00:09:18,833 --> 00:09:21,458 Dacă dorești, mă mut imediat, tată. 103 00:09:24,333 --> 00:09:25,500 Vrei să mă mut? 104 00:09:27,916 --> 00:09:29,208 Vrei? 105 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 Robert? 106 00:09:40,541 --> 00:09:41,625 Unde vrei să mergi? 107 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 Pot să-ți iau Walkman-ul? 108 00:09:51,041 --> 00:09:52,041 Desigur. 109 00:09:59,875 --> 00:10:01,791 Hei! Unde te duci? 110 00:10:02,791 --> 00:10:03,916 Ai nevoie de ajutor? 111 00:10:27,125 --> 00:10:28,416 Fab Morvan? 112 00:10:29,958 --> 00:10:31,125 Fab Morvan? 113 00:10:31,208 --> 00:10:34,625 - Regizorul vrea să discute despre coregrafie. - Bine, da. 114 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 Ești Fab Morvan, nu? 115 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 Nu, eu sunt Rob. 116 00:10:37,958 --> 00:10:38,958 Robert Pilatus. 117 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 - Bine, breakdancerul. - Exact. 118 00:10:41,750 --> 00:10:45,458 - Aam nevoie de adresa ta. - Momentam nu am adresa. 119 00:10:46,250 --> 00:10:47,958 Bună ziua. 120 00:10:48,541 --> 00:10:50,291 Sunt Fabrice din Paris. 121 00:10:50,375 --> 00:10:53,416 Scuze pentru întârziere. Tramvaiul. E atât de lent. 122 00:10:54,416 --> 00:10:56,833 - Ești bine? - Da, totul este în regulă. 123 00:10:58,208 --> 00:11:00,583 Deci, Rob și Fab! Sună ca o trupă. 124 00:11:01,208 --> 00:11:03,416 Veniți cu mine, vă rog. 125 00:11:05,875 --> 00:11:06,958 Nu. 126 00:11:07,333 --> 00:11:10,416 Doar Fab pentru că el se ocupă de coregrafie. Te iau și pe tine imediat. 127 00:11:10,500 --> 00:11:12,125 Bine, da... mișto. 128 00:11:34,166 --> 00:11:34,825 Tăiați! Tăiați! 129 00:11:35,500 --> 00:11:36,363 Scuze, Ștefania. 130 00:11:36,387 --> 00:11:39,000 Rob, fără break dance, bine? Fără top rocks. 131 00:11:39,666 --> 00:11:42,833 Ține-te de dans. Trebuie să fii sincronizat, bine? 132 00:11:43,166 --> 00:11:46,125 - Fabrice? - Fără stil liber, ține-te de coreografie. 133 00:11:46,208 --> 00:11:48,291 -Ai întârziat mereu pe pasul unu. - Rahat. 134 00:11:48,375 --> 00:11:50,416 - Eu sunt hip hoper. - Trăiesc pentru ritm. 135 00:11:50,500 --> 00:11:52,541 Este doar o slujbă. Fii profesionist. 136 00:11:54,625 --> 00:11:56,708 Doar dă-le ce vor. 137 00:11:56,791 --> 00:11:58,708 Cinci, șase, șapte, opt. 138 00:11:58,791 --> 00:12:00,416 Unu, doi, trei, patru... 139 00:12:00,875 --> 00:12:04,000 - ... cinci, șase, șapte, opt. - Nu uitați să zâmbiți! 140 00:12:04,083 --> 00:12:06,041 ... trei, patru, cinci, șase... 141 00:12:06,125 --> 00:12:07,958 - Suntem buni? - Bine. 142 00:12:08,333 --> 00:12:09,625 Și acțiune! 143 00:12:49,541 --> 00:12:50,833 O capodoperă, nu-i așa? 144 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 Mie îmi plac fetele fierbinți. 145 00:12:54,958 --> 00:12:56,208 Da și mie. 146 00:12:58,083 --> 00:13:00,291 - Așadar, ce faci aici omule? - Dansez. 147 00:13:01,083 --> 00:13:03,958 - De ce nu dansezi la Paris? - Am făcut-o, dar... 148 00:13:04,041 --> 00:13:06,125 acolo sunt o mie de dansatori că mine. 149 00:13:06,666 --> 00:13:08,625 Și iată-mă aici singurul negru. 150 00:13:11,166 --> 00:13:12,083 Așa am crezut. 151 00:13:15,500 --> 00:13:16,875 Deci, Rob și Fab. 152 00:13:18,458 --> 00:13:20,291 Chiar sună a trupă nu crezi? 153 00:13:20,916 --> 00:13:22,125 Poți să cânți? 154 00:13:23,083 --> 00:13:24,166 Mă descurc. 155 00:13:26,416 --> 00:13:28,375 Vreau să învăț, dar orele sunt scumpe. 156 00:13:29,416 --> 00:13:33,458 Mama crede că dansul, muzica, nu duc la nimic. 157 00:13:34,166 --> 00:13:38,166 - Sună familiar. - Într-o zi o s-o fac mândră de mine. 158 00:13:38,833 --> 00:13:40,416 Voi fi faimos. 159 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 Apropo, îmi place jacheta ta. 160 00:13:45,583 --> 00:13:47,083 Pot s-o încerc? 161 00:13:52,458 --> 00:13:53,583 Super, Frank. 162 00:13:59,250 --> 00:14:00,458 Minunat. 163 00:14:02,333 --> 00:14:03,500 Grozav. 164 00:14:15,708 --> 00:14:17,708 Ai nevoie un microfon mai bun? 165 00:14:17,791 --> 00:14:21,000 Aș putea obține microfonul pe care Stevie Wonder l-a folosit aici. 166 00:14:21,083 --> 00:14:23,958 - Știai că Stevie și cu mine suntem aici... - Da. 167 00:14:24,416 --> 00:14:26,541 - Da? - Sunt puii tăi? 168 00:14:30,083 --> 00:14:31,291 Sunt de la vecin. 169 00:14:33,250 --> 00:14:34,708 Eu nu prea am timp. 170 00:14:36,083 --> 00:14:37,291 Domnule Farian, 171 00:14:37,958 --> 00:14:40,875 Boney M. este un fenomen mondial. 172 00:14:40,958 --> 00:14:42,708 Erau egali cu Regina. 173 00:14:42,791 --> 00:14:44,625 Da 174 00:14:44,708 --> 00:14:46,625 Doar în SUA nimeni nu-i cunoaște. 175 00:14:47,125 --> 00:14:48,208 Asta vă doare? 176 00:14:49,583 --> 00:14:51,791 Nu, de ce? Asta e din cauza etichetei. 177 00:14:56,500 --> 00:15:01,625 Ce spuneți despre acuzațiile că Boney M. sunt doar păpuși care dansează? 178 00:15:02,083 --> 00:15:04,583 - De unde ești tu? - De la Comitetul Cultural din Saarland. 179 00:15:05,458 --> 00:15:08,583 Ascultă, am dat interviuri la Rolling Stone, 180 00:15:09,250 --> 00:15:12,333 la Time Out... și nimeni nu a întrebat asemenea prostii. 181 00:15:12,416 --> 00:15:16,875 Liz e prim solistă și Marcia cântă, iar Bobby se descurcă genial. 182 00:15:16,958 --> 00:15:19,583 - Ai puțin respect pentru asta! - Tu ai respect pentru asta? 183 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 Există argumente despre bani. 184 00:15:21,708 --> 00:15:23,916 Interviul s-a terminat. Este destul. 185 00:15:25,125 --> 00:15:26,416 Final. 186 00:15:26,500 --> 00:15:28,291 Încă o întrebare, vă rog. 187 00:15:29,000 --> 00:15:30,041 Vă rog. 188 00:15:33,458 --> 00:15:35,000 Ai o slujbă pentru mine? 189 00:15:38,791 --> 00:15:41,166 - Din nou, cum te cheamă? - Ingrid. 190 00:15:41,958 --> 00:15:43,416 Dar mi se spune Milli. 191 00:15:46,333 --> 00:15:47,208 Milli? 192 00:15:47,958 --> 00:15:48,875 Da. 193 00:15:56,333 --> 00:15:57,416 Foarte tare. 194 00:16:05,583 --> 00:16:07,583 Și acum ceva foarte tare. 195 00:16:08,583 --> 00:16:09,666 Ce drăguț! 196 00:16:13,291 --> 00:16:14,958 Îmi place jacheta. 197 00:16:15,041 --> 00:16:16,958 Comportați-vă ca niște adevărate superstaruri. 198 00:16:20,416 --> 00:16:22,458 Și mai tare! 199 00:16:29,666 --> 00:16:31,125 Vă iubesc băieți. 200 00:16:31,791 --> 00:16:35,083 Am trimis pozele astea la toate agențiile din oraș. 201 00:16:35,166 --> 00:16:36,166 Da... 202 00:16:37,666 --> 00:16:39,666 Am primit câteva joburi. 203 00:16:39,750 --> 00:16:41,666 Dar nu a fost de ajuns. 204 00:16:41,750 --> 00:16:44,666 Uneori trebuia să furăm mâncare din supermarket. 205 00:16:45,500 --> 00:16:49,291 Din fericire, Georgio ne-a dat voie să locuim în garajul familiei. 206 00:16:49,375 --> 00:16:50,375 Da. 207 00:17:04,875 --> 00:17:07,000 Nu știu, unde o să ducă toate astea. 208 00:17:07,333 --> 00:17:08,541 Ce vrei să spui? 209 00:17:09,333 --> 00:17:10,541 Totul merge grozav. 210 00:17:10,625 --> 00:17:13,125 Da, eu nu o să mai cer bani de la mama. 211 00:17:13,208 --> 00:17:14,083 Hei! 212 00:17:14,833 --> 00:17:16,541 Crezi în noi sau nu? 213 00:17:17,500 --> 00:17:18,416 Crezi? 214 00:17:21,500 --> 00:17:24,625 - Doar de asta avem nevoie, de credință. - Nu, nu este suficient. 215 00:17:25,083 --> 00:17:28,541 Dacă vrem să fim o trupă, trebuie să lucrăm la cântece. 216 00:17:28,625 --> 00:17:30,208 Avem nevoie de un plan. 217 00:17:30,291 --> 00:17:31,291 Da, 218 00:17:31,833 --> 00:17:33,041 ai dreptate. 219 00:17:39,166 --> 00:17:40,750 Știi, de ce altceva mai avem noi nevoie? 220 00:17:43,000 --> 00:17:46,166 - Nu ar trebui să... Rob. - Liniște. 221 00:17:46,250 --> 00:17:48,708 Dacă ne găsesc părinții lui Georgio aici? 222 00:17:49,375 --> 00:17:50,333 Rob? 223 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Da? 224 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 - Ce facem aici? - Vreau să-ți arăt ceva. 225 00:17:59,333 --> 00:18:00,500 Bine. 226 00:18:00,583 --> 00:18:01,583 Ești pregătit? 227 00:18:04,958 --> 00:18:07,791 - Pe cine ai văzut acum? - Marilyn Monroe. 228 00:18:09,791 --> 00:18:10,750 Elvis. 229 00:18:12,041 --> 00:18:13,750 Tina Turner. 230 00:18:15,250 --> 00:18:18,333 Uită-te la toate stelele astea. 231 00:18:21,375 --> 00:18:22,625 Totul se reduce la păr. 232 00:18:23,958 --> 00:18:25,500 Aspectul unic. 233 00:18:26,125 --> 00:18:28,250 - Doamne Sfinte. - Exact. 234 00:19:48,958 --> 00:19:52,208 Mamă? Îmi pare rău, că nu te-am sunat de atâta timp. 235 00:19:52,791 --> 00:19:53,791 Ce mai faci? 236 00:19:54,958 --> 00:19:56,375 Da, la noi totul este grozav. 237 00:19:57,000 --> 00:19:58,541 Facem progrese. 238 00:19:58,875 --> 00:20:03,166 Ne întâlnim săptămâna viitoare cu Frank Farian, producătorul Boney M. 239 00:20:03,250 --> 00:20:05,208 Asistenta lui ne-a văzut dansând. 240 00:20:06,125 --> 00:20:07,541 Boney M, mamă. 241 00:20:07,625 --> 00:20:09,750 Bineînțeles că îi cunoști. Îți plac. 242 00:20:18,000 --> 00:20:19,166 Dar este adevărat. 243 00:20:19,250 --> 00:20:21,666 Nu te-aș minți niciodată, mamă. Ăsta este adevărul. 244 00:21:03,250 --> 00:21:08,333 - Hei, hai să... schimbăm gecile, bine? - Nu. E geaca mea și o țin pe mine. 245 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 - Ești așa o divă. - Sunt o divă? 246 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 - Da. - Ție îți ia o veșnicie să te îmbraci. 247 00:21:14,083 --> 00:21:15,708 - Liniștește-te. - Tu să te liniștești. 248 00:21:15,791 --> 00:21:17,208 - Să mă lași pe mine să vorbesc. - Oprește-te! 249 00:21:26,083 --> 00:21:28,916 Uau! Da, bravo, iubito. 250 00:21:31,291 --> 00:21:32,583 Niște supă? 251 00:21:33,958 --> 00:21:37,250 Când am fost mic, nu am mâncat altceva. 252 00:21:37,333 --> 00:21:38,583 Doar supă de cartofi. 253 00:21:38,666 --> 00:21:42,791 Eram foarte săraci, așa că a trebuit să învăț să fac ceva din nimic. 254 00:21:43,250 --> 00:21:47,333 Condimentele potrivite fac amestecul perfect, da. 255 00:21:47,416 --> 00:21:48,666 Exact ca muzica. 256 00:21:52,041 --> 00:21:53,916 Îmi place părul. E adevărat? 257 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 Nu. 258 00:21:57,625 --> 00:21:59,291 Dar al tău? 259 00:22:00,500 --> 00:22:03,666 Frank, exersăm noi pași de dans pentru tine. 260 00:22:04,208 --> 00:22:05,541 O să-ți placă enorm. 261 00:22:05,916 --> 00:22:07,625 Mai bine decât orice se dă pe MTV. 262 00:22:11,541 --> 00:22:13,541 Eu nu caut dansatori. 263 00:22:13,625 --> 00:22:15,958 Și nu caut nici cântăreți. 264 00:22:16,958 --> 00:22:18,458 Eu caut 265 00:22:20,541 --> 00:22:21,916 vedete. 266 00:22:26,666 --> 00:22:28,208 Avem un cântec pentru voi. 267 00:22:51,125 --> 00:22:52,791 Avem nevoie de un avocat. 268 00:22:52,875 --> 00:22:55,375 - Nici măcar nu înțeleg cuvintele. - Fab. 269 00:22:55,833 --> 00:22:58,541 Este de la Frank Farian! Producătorul trupei Boney M. 270 00:22:59,041 --> 00:23:00,958 A lucrat cu Stevie Wonder! 271 00:23:01,541 --> 00:23:04,750 - Și ai auzit și cântecul. - Da, este fantastic. 272 00:23:04,833 --> 00:23:06,125 Este incredibil. 273 00:23:07,000 --> 00:23:10,875 Și ne plătesc 10.000 de mărci. Ca avans! 274 00:23:11,291 --> 00:23:14,291 - 10.000! - Și nici măcar nu ne-a auzit cântând. 275 00:23:14,375 --> 00:23:17,041 El crede în noi. Vede stele în noi! 276 00:23:18,291 --> 00:23:19,416 Băieți? 277 00:23:19,500 --> 00:23:20,958 Ce ați spune de niște înghețată? 278 00:23:22,875 --> 00:23:24,000 Așadar, 279 00:23:24,416 --> 00:23:26,083 dacă semnăm asta, 280 00:23:26,416 --> 00:23:27,708 ce se va întâmpla în continuare? 281 00:23:28,625 --> 00:23:31,500 Ce urmează? Nimeni nu știe. 282 00:23:31,583 --> 00:23:33,875 Lucrați la melodie, facem fotografii 283 00:23:33,958 --> 00:23:36,041 și prezentăm tot pachetul casei noastre de discuri. 284 00:23:36,125 --> 00:23:38,500 Și să sperăm că vă plac. 285 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 Da. 286 00:23:40,375 --> 00:23:41,833 Un ultim lucru Fred: 287 00:23:43,291 --> 00:23:45,541 - numele proiectului? - Ce-i cu el? 288 00:23:46,125 --> 00:23:47,166 E grozav. 289 00:23:47,250 --> 00:23:50,041 "Nivel superior", ca pe puntea superioară a unui vapor. 290 00:23:50,583 --> 00:23:53,333 - "Top Deck" este un Top-Name. - Sincer... 291 00:23:54,625 --> 00:23:57,333 Să fiu sicera mie nu-mi place nici numele. Este ceva... 292 00:24:00,541 --> 00:24:01,458 E prea german. 293 00:24:02,041 --> 00:24:05,333 Eu sunt german. Nu toată lumea a studiat politică ca tine. 294 00:24:05,958 --> 00:24:09,250 - Stai jos. - Îmi faci nervi. 295 00:24:13,333 --> 00:24:16,583 Eu fac muzică pentru mase. Nu mi-e rușine de asta. 296 00:24:17,000 --> 00:24:21,750 Este doar un nume temporar. Am putea folosi orice nume, chiar și numele tău. 297 00:24:21,833 --> 00:24:22,750 Milli. 298 00:24:23,083 --> 00:24:24,916 Talismanul nostru norocos. 299 00:24:25,250 --> 00:24:26,625 Îmi place. 300 00:24:28,625 --> 00:24:30,875 Nu este suficient. Eu cred, 301 00:24:30,958 --> 00:24:32,291 că lipsește ceva. 302 00:24:34,208 --> 00:24:35,125 Ca de exemplu? 303 00:24:46,500 --> 00:24:47,875 Pur și simplu perfect! 304 00:25:12,208 --> 00:25:14,750 - Haide, dă-mi jacheta ta, te rog. - Man... 305 00:25:29,083 --> 00:25:30,791 Asta este cântecul vostru, da? 306 00:25:32,500 --> 00:25:33,708 Voi cântați asta? 307 00:25:34,291 --> 00:25:36,000 Da. Va fi. 308 00:25:36,083 --> 00:25:38,208 Eu nici măcar nu știam că voi cântați. 309 00:25:38,291 --> 00:25:40,708 De ce atât de negativă, Melly? Melodia este grozavă. 310 00:25:42,000 --> 00:25:43,541 - Este cu adevărat minunată. - Da! 311 00:25:43,625 --> 00:25:46,000 - Îmi place melodia, numai că... - Asta e o prostie. 312 00:25:47,000 --> 00:25:48,041 Cunosc melodia. 313 00:25:48,625 --> 00:25:50,083 Trupa se numește Numarx. 314 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 DJ-ii au melodia asta. 315 00:25:52,791 --> 00:25:54,583 O cânta mereu în partea de est. 316 00:25:57,458 --> 00:25:58,583 De ce ne mințiți? 317 00:26:04,375 --> 00:26:06,333 Bineînțeles că există deja melodia. 318 00:26:06,791 --> 00:26:08,833 - Nu v-am spus asta? - Nu, Frank. 319 00:26:09,416 --> 00:26:12,291 Și de ce să vă spun? Se numește versiune cover. 320 00:26:12,916 --> 00:26:16,500 Băieți, ascultați. Whitney Houston "Cea mai mare dragoste dintre toate", 321 00:26:16,583 --> 00:26:18,571 Cindy Laupers "Girls Just Wanna Have Fun": 322 00:26:18,595 --> 00:26:20,583 sunt toate versiuni noi ale unor cântece mai vechi. 323 00:26:20,666 --> 00:26:21,750 Toată lumea face asta. 324 00:26:22,125 --> 00:26:23,083 Toată lumea. 325 00:26:39,500 --> 00:26:44,291 Prietenul meu Hans-Jörg mi-a dat asta drept cadou. Din Jamaica. 326 00:26:45,833 --> 00:26:48,208 Și apoi am făcut asta. 327 00:26:58,416 --> 00:26:59,916 Cel mai mare hit al nostru. 328 00:27:00,000 --> 00:27:02,541 17 săptămâni numărul 1. 329 00:27:03,000 --> 00:27:04,458 Băieți, ca producător 330 00:27:05,125 --> 00:27:07,416 trebuie să vezi potențialul unui cântec. 331 00:27:13,958 --> 00:27:16,750 - Asta este exact același cântec. - Nu, e mai lent. 332 00:27:16,833 --> 00:27:20,500 Am luat ritmul, am făcut un refren și... 333 00:27:22,958 --> 00:27:25,291 Este o trupă tânără din Baltimore. 334 00:27:25,375 --> 00:27:27,125 Se numesc Numarx. 335 00:27:27,208 --> 00:27:28,291 O casă de discuri mică. 336 00:27:28,375 --> 00:27:29,541 Nimeni nu o cunoaște. 337 00:27:29,958 --> 00:27:34,083 - Doi DJ i-au arătat asta lui Frank. - Și pur și simplu puteți lua așa cântecul? 338 00:27:34,166 --> 00:27:36,375 Puteți face orice versiune cover a oricărui cântec. 339 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Da? 340 00:27:38,333 --> 00:27:41,166 Mie îmi place Eric B & Rakim Hip hopul. 341 00:27:41,250 --> 00:27:42,458 - Da! - Stark. 342 00:27:44,583 --> 00:27:47,458 ... de fapt este un beat care vine din anii 70. Um, aici. 343 00:27:48,916 --> 00:27:51,625 Căutătorii de suflete. L-am probat. 344 00:27:51,708 --> 00:27:52,583 Luați-l. 345 00:27:53,208 --> 00:27:54,791 Uau, noi... 346 00:27:54,875 --> 00:27:57,750 - Noi nu știam nimic din toate astea. - Și de ce să știți? 347 00:27:58,291 --> 00:28:00,583 Despre asta este vorna în in toată afacerea asta: 348 00:28:01,291 --> 00:28:02,416 Iluzii. 349 00:28:05,416 --> 00:28:06,458 Așadar... 350 00:28:06,541 --> 00:28:09,416 Când o să înregistrăm propria noastră versiune cover a melodiei? 351 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Am... am înregistrat-o deja. 352 00:28:13,916 --> 00:28:15,666 Sună minunat. Ați auzit-o? 353 00:28:16,708 --> 00:28:17,791 Da, dar... 354 00:28:18,541 --> 00:28:19,958 vrem să cântăm. 355 00:28:20,041 --> 00:28:22,375 Ne-ai spus să lucrăm pe cântec. 356 00:28:22,458 --> 00:28:25,125 M-am referit la coregrafie, băieți. 357 00:28:25,500 --> 00:28:27,708 Cu pași mărunți. 358 00:28:30,083 --> 00:28:31,958 Putem încerca să cântăm, 359 00:28:32,041 --> 00:28:35,416 dar deocamdată voi sunteți frontmenii. 360 00:28:35,833 --> 00:28:36,958 Interpreții. 361 00:28:37,666 --> 00:28:38,708 Starurile. 362 00:28:39,166 --> 00:28:42,625 Și am nevoie să dați o sută cincizeci la sută, bine? 363 00:28:43,208 --> 00:28:44,250 Pentru că oamenii 364 00:28:46,041 --> 00:28:48,166 ascultă... cu ochii lor. 365 00:28:49,125 --> 00:28:50,375 Ați înțeles? 366 00:29:04,250 --> 00:29:06,916 Ești sigur de nume? Sună total stupid. 367 00:29:08,875 --> 00:29:10,083 Iar cei doi... 368 00:29:10,958 --> 00:29:13,416 Toată lumea îi cunoaște aici, în Munchen de la P1, 369 00:29:13,500 --> 00:29:16,458 dar nu sunt decât niște dansatori. 370 00:29:17,416 --> 00:29:18,291 Ceva de băut? 371 00:29:19,458 --> 00:29:21,708 Markus... Rob și Fab sunt de clasă mondială. 372 00:29:21,791 --> 00:29:25,500 Pot ajunge în SUA cei mai buni interpreți pe care îi cunosc. 373 00:29:25,583 --> 00:29:28,791 În sfârșit, uită de state. Sunetul tău este prea german. 374 00:29:29,291 --> 00:29:32,708 Ce? Pot să fac și să merg și pe altă etichetă. 375 00:29:32,791 --> 00:29:34,166 Nu, nu poți. 376 00:29:34,250 --> 00:29:38,666 Ce faci în Germania aparține Hansa Records. Ai uitat deja asta? 377 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Dar... 378 00:29:50,375 --> 00:29:51,375 Bine. 379 00:29:52,875 --> 00:29:54,666 Vom face asta. Da? 380 00:29:55,333 --> 00:29:58,250 Trebuie să avem numele și bineînțeles că totul se va schimba? 381 00:29:59,916 --> 00:30:02,791 Milli? Chiar noi o să facem înregistrările: 382 00:30:03,166 --> 00:30:06,416 1000 de discuri promoționale. Facem niște concerte în cluburi și... 383 00:30:06,500 --> 00:30:08,083 mergem la Ibiza. 384 00:30:08,583 --> 00:30:12,666 Fără vacanță! Distribuim single-urile la DJ-ii englezi. 385 00:30:12,750 --> 00:30:14,833 Germanii nu verifică asta. 386 00:30:15,166 --> 00:30:17,041 Și cheamă-l pe Chrysalis, în Londra. 387 00:30:18,750 --> 00:30:19,875 Ce nume? 388 00:30:20,375 --> 00:30:23,375 Da, Milli Vanilli desigur. Numele este grozav! 389 00:30:23,791 --> 00:30:26,791 Este cel mai tare nume din lume! 390 00:31:08,625 --> 00:31:12,333 Fab! Suntem în același timp la radio și la televizor! 391 00:31:14,416 --> 00:31:17,791 Salută-ți mama și dă-i un sărut de la Robert. 392 00:31:18,625 --> 00:31:20,500 Robert te salută, mamă. 393 00:31:22,041 --> 00:31:23,666 Ai primit banii pe care ți i-am trimis? 394 00:31:24,416 --> 00:31:27,083 Mamă, suntem în toată Europa la radio. 395 00:31:27,708 --> 00:31:29,333 Ai văzut videoclipul nostru? 396 00:31:31,461 --> 00:31:31,750 Așa este, ai nevoie de MTV pentru asta. 397 00:31:32,416 --> 00:31:33,583 MTV. 398 00:31:34,916 --> 00:31:36,916 Este un post de televiziune, mamă. 399 00:31:52,208 --> 00:31:53,291 Bună, mamă. 400 00:31:55,500 --> 00:31:56,541 Robert. 401 00:31:58,625 --> 00:31:59,916 Ia te uită cum arăți? 402 00:32:00,000 --> 00:32:01,916 Oh, părul? 403 00:32:02,291 --> 00:32:04,583 Îl am așa de câteva luni. 404 00:32:07,875 --> 00:32:09,000 Uită-te. 405 00:32:10,708 --> 00:32:13,083 El este Fabrice, cel mai bun prieten. 406 00:32:13,416 --> 00:32:17,166 Albumul nostru. Îl vom prezenta la Londra săptămâna viitoare. 407 00:32:18,250 --> 00:32:19,500 Ți-ar plăcea să le asculți? 408 00:32:21,250 --> 00:32:24,541 E frumos, Robert, dar... pentru noi este important 409 00:32:24,625 --> 00:32:26,083 că poți cânta. 410 00:32:30,166 --> 00:32:31,041 Mamă. 411 00:32:31,916 --> 00:32:34,833 - Nu sunt agent de vânzări cu amănuntul. - Atunci ce ești? 412 00:32:34,916 --> 00:32:37,041 Tu ești cel din poză? Cu o perucă? 413 00:32:37,125 --> 00:32:39,250 Nu este o perucă, mamă. 414 00:32:42,125 --> 00:32:43,375 Mai bine pleci acum. 415 00:32:43,458 --> 00:32:46,708 Tatăl tău este într-o dispoziție proastă. Nu ar trebui să te vadă așa. 416 00:32:50,000 --> 00:32:52,375 Hai să ne întâlnim săptămâna viitoare. 417 00:32:53,958 --> 00:32:56,666 Sau mai bine sună tu, Robert. 418 00:32:58,958 --> 00:33:00,500 Suntem mereu aici pentru tine. 419 00:33:05,708 --> 00:33:06,791 Aveți... 420 00:33:07,166 --> 00:33:10,083 Ai încercat să-ți găsești părinții adevărați? 421 00:33:12,958 --> 00:33:14,541 Am scris scrisori. 422 00:33:16,250 --> 00:33:17,541 Dar nu s-a întâmplat nimic. 423 00:33:23,208 --> 00:33:24,333 Dacă cântecul 424 00:33:24,916 --> 00:33:26,166 va fi un adevărat hit, 425 00:33:27,375 --> 00:33:28,625 vreau să spun, 426 00:33:28,708 --> 00:33:30,583 un adevărat mega hit 427 00:33:31,250 --> 00:33:32,458 în America... 428 00:33:35,333 --> 00:33:38,083 poate că tatăl meu adevărat va vedea apoi videoclipul nostru. 429 00:33:39,750 --> 00:33:41,458 Da, poate. 430 00:33:44,208 --> 00:33:45,875 Hai să nu dăm greș cu ăsta 431 00:33:47,208 --> 00:33:48,416 între noi. 432 00:33:49,666 --> 00:33:51,250 Suntem frați, Rob. 433 00:33:52,375 --> 00:33:53,416 Pentru totdeauna. 434 00:34:10,250 --> 00:34:12,208 Totul se întâmplă atât de repede. 435 00:34:12,750 --> 00:34:13,875 Știu. 436 00:34:15,166 --> 00:34:16,291 E mișto totuși. 437 00:34:19,083 --> 00:34:21,250 Crezi, vor veni fani? 438 00:34:21,916 --> 00:34:23,541 Vor fi câțiva oameni, cu siguranță. 439 00:34:40,583 --> 00:34:41,708 Este real? 440 00:34:43,166 --> 00:34:44,083 Fab! 441 00:34:48,083 --> 00:34:49,833 Cine mai locuiește aici? 442 00:34:49,916 --> 00:34:50,916 Uau! 443 00:34:51,583 --> 00:34:52,791 Asta este o nebunie. 444 00:34:53,250 --> 00:34:54,958 Fab, vino aici! 445 00:34:56,750 --> 00:34:58,416 Asta se numește "minibar". 446 00:34:59,041 --> 00:35:00,750 E incredibil aici. 447 00:35:00,833 --> 00:35:03,208 Cât îmi plac sticluțele astea minuscule. 448 00:35:03,666 --> 00:35:04,708 Haha! 449 00:35:09,000 --> 00:35:13,250 Și putem comanda orice vrem. Room service, baby! 450 00:35:13,875 --> 00:35:15,291 - Rob! - Da. 451 00:35:15,375 --> 00:35:16,416 Vino aici. 452 00:35:21,958 --> 00:35:23,500 PUTEM URCA SUS? 453 00:35:27,708 --> 00:35:32,083 Uau! Uite, uite, asta ar putea fi o coperta foarte bună. 454 00:35:32,166 --> 00:35:34,916 Markus, spune-mi, ești în vacanță? Dormiți? 455 00:35:35,000 --> 00:35:38,875 Bună Franky, sunt într-o întâlnire cu Ștefania. Vă cunoașteți? 456 00:35:38,958 --> 00:35:42,791 Avem nevoie de înregistrări, Markus. Trebuie să facem mai multe înregistrări. 457 00:35:42,875 --> 00:35:46,000 - Intrăm în top 20. - Diagramele Deutsche Dance? Taxă. 458 00:35:46,083 --> 00:35:48,208 Nu în topurile nemțești de Dance, Witzbold. 459 00:35:48,291 --> 00:35:51,625 Anglia. Topurile oficiale din Marea Britanie. I-am dat licență lui Chrysalis 460 00:35:52,250 --> 00:35:54,958 Nu veți obține nimic în Saftladen? 461 00:35:59,041 --> 00:36:01,791 Domnule Farian? Încântată de cunoștință. 462 00:36:02,416 --> 00:36:05,583 Sunt un mare fan al muzicii dumneavoastră. Ador Boney M. 463 00:36:05,666 --> 00:36:06,791 Da... 464 00:36:07,208 --> 00:36:08,291 Mulțumesc. 465 00:36:08,666 --> 00:36:10,541 Îmi pare rău că vă deranjez. 466 00:36:13,041 --> 00:36:14,375 Cartea mea de vizită, da? 467 00:36:14,708 --> 00:36:15,583 Mulțumesc. 468 00:36:17,041 --> 00:36:19,250 Markus, trebuie să înregistrăm discuri. 469 00:36:19,333 --> 00:36:21,375 Să le vândă. Înțelegi asta? 470 00:36:21,750 --> 00:36:22,958 - Da. - Foarte bine. 471 00:36:24,208 --> 00:36:25,333 Mann... 472 00:36:25,416 --> 00:36:28,000 - Înregistrați discurile! - Da. 473 00:36:50,583 --> 00:36:52,416 Chiar nu vreți să mâncați nimic? 474 00:36:52,916 --> 00:36:53,958 Nu-i nimic. 475 00:36:54,666 --> 00:36:56,083 Vreți și voi din marfa asta? 476 00:36:56,166 --> 00:36:58,791 Este chiar de bună calitate. Calitate Mick Jagger. 477 00:37:00,416 --> 00:37:02,458 Nu. Noi nu facem astfel de lucruri. 478 00:37:02,541 --> 00:37:03,541 Nu, nu. 479 00:37:04,291 --> 00:37:06,208 Pe bune? 480 00:37:06,291 --> 00:37:07,208 Niciodată. 481 00:37:10,583 --> 00:37:12,125 Păcat. 482 00:37:13,000 --> 00:37:14,625 Este foarte bun pentru sex. 483 00:37:28,916 --> 00:37:30,291 Varian. 484 00:37:30,375 --> 00:37:32,958 Știi, ce se întâmplă aici, Frank? 485 00:37:33,041 --> 00:37:35,708 Avem întrebări din Coreea de Sud, Australia, 486 00:37:35,791 --> 00:37:38,750 din Timbuktu. Unde naiba ești? 487 00:37:40,166 --> 00:37:42,500 Trebuie să fac altceva, discută tu cu BMG. 488 00:37:43,791 --> 00:37:46,166 De ce șoptești, Frank? 489 00:37:47,875 --> 00:37:50,833 - Nu șoptesc. - Da, la naiba. 490 00:37:50,916 --> 00:37:53,958 - Știu ce se întâmplă, idiotule. - Iubito, calmează-te. 491 00:37:54,375 --> 00:37:57,958 Nu-mi mai spune "Bla, bla, bla, iubito" să nu mai aud asta. 492 00:38:04,041 --> 00:38:05,583 "Bla, bla, bla, bla, iubito". 493 00:38:07,916 --> 00:38:09,541 Nu, nu, nu... 494 00:38:10,666 --> 00:38:12,375 Nu, nu, nu... 495 00:38:13,666 --> 00:38:15,541 Pam, pam, pam... 496 00:38:15,625 --> 00:38:19,291 Am notat numărul pentru tine. Să nu-l uiți, da? 497 00:38:41,333 --> 00:38:43,708 Super, Brad. Hai să dublăm dublă asta, bine? 498 00:38:44,416 --> 00:38:45,333 Super! 499 00:38:47,333 --> 00:38:48,416 Hm... 500 00:38:49,791 --> 00:38:54,208 Cred că ar fi timpul să-i cunoașteți pe adevărații Milli Vanilli. 501 00:38:54,916 --> 00:38:56,000 Îl vedeți pe tipul ăsta de aici? 502 00:38:59,125 --> 00:39:00,416 Numele lui este Brad. 503 00:39:00,500 --> 00:39:01,875 Brad Howell. 504 00:39:02,458 --> 00:39:04,500 Nu este doar un mare cântăreț, 505 00:39:04,583 --> 00:39:07,166 dar cântă și la orgă electronică și bate și la tobe. 506 00:39:07,250 --> 00:39:08,791 Un adevărat superstar... 507 00:39:11,416 --> 00:39:12,708 ... aici în studio. 508 00:39:13,375 --> 00:39:14,708 Dar are astm. 509 00:39:15,083 --> 00:39:16,083 Și... 510 00:39:16,500 --> 00:39:18,083 îi place să mănânce multe prăjituri. 511 00:39:20,708 --> 00:39:22,958 Apoi mai este și John Davis. 512 00:39:28,083 --> 00:39:30,958 Am avut odată un alt rapper, Charles, dar 513 00:39:31,041 --> 00:39:34,416 mai târziu m-a dat în judecată și... este complicat. 514 00:39:34,500 --> 00:39:36,583 John nu este doar un rapper. 515 00:39:37,041 --> 00:39:40,333 Este unul dintre cei mai buni muzicieni, pe care l-am întâlnit vreodată. 516 00:39:42,208 --> 00:39:43,625 Și surorile Rocco, 517 00:39:46,250 --> 00:39:48,083 Jody și Linda. 518 00:39:51,416 --> 00:39:53,791 Profesioniste adevărate, oameni foarte faini... 519 00:39:53,875 --> 00:39:58,125 și dacă acum nu mă dau în judecată, ceea ce au făcut mai târziu. 520 00:39:58,541 --> 00:40:02,125 Vocile lor au fost cruciale pentru sunetul nostru. 521 00:40:03,416 --> 00:40:06,375 Apropo, și eu am cântat pe cântecele noastre. 522 00:40:09,875 --> 00:40:12,416 Eu cânt la fiecare cântec pe care îl produc. 523 00:40:14,833 --> 00:40:17,083 Și haideți să nu uităm și trupa: 524 00:40:17,166 --> 00:40:18,791 Harry, Bimey, 525 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 Helmut, Peter, 526 00:40:20,916 --> 00:40:21,875 Borg... 527 00:40:21,958 --> 00:40:25,791 Dar sincer: ați cumpăra vreodată tricouri cu noi, 528 00:40:25,875 --> 00:40:29,666 ne-ați striga numele, ne-ați sărbători pentru abilitățile noastre de dans? 529 00:40:31,208 --> 00:40:34,458 Am fi potriviți noi să apărem la MTV, nu? 530 00:40:36,541 --> 00:40:37,791 Întrebați-vă asta. 531 00:40:46,833 --> 00:40:47,708 Hei! 532 00:40:48,916 --> 00:40:51,958 Ascultați! Am primit un fax. 533 00:40:52,541 --> 00:40:53,541 De la... 534 00:40:54,375 --> 00:40:56,041 Clive Davis! 535 00:40:58,041 --> 00:40:59,583 Cine este Clive Davis? 536 00:41:00,125 --> 00:41:02,958 Este patronul Arista Records: Whitney Houston, 537 00:41:03,583 --> 00:41:06,125 Earth Wind and Fire, Sântana... 538 00:41:06,208 --> 00:41:08,708 Aerosmith. Bruce Springsteen. 539 00:41:09,250 --> 00:41:11,916 Cel mai puternic om din branșă. 540 00:41:12,000 --> 00:41:13,583 Felicitări, Frank. 541 00:41:14,250 --> 00:41:15,458 Mulțumesc, John. 542 00:41:24,666 --> 00:41:25,541 Hei băieți! 543 00:41:26,875 --> 00:41:28,000 Eu sunt, 544 00:41:28,583 --> 00:41:29,458 Milli! 545 00:41:36,333 --> 00:41:38,416 - Trezește-te! - Spune-le că vom suna înapoi. 546 00:41:39,000 --> 00:41:40,041 Ea este aici! 547 00:41:41,750 --> 00:41:43,250 Alo! 548 00:41:45,708 --> 00:41:46,791 Bună, Milli. 549 00:41:47,708 --> 00:41:48,791 Hei! 550 00:41:49,500 --> 00:41:53,166 De ce nu răspunzi la telefon? Încerc să ajung la tine de secole. 551 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Nu. 552 00:41:57,041 --> 00:41:58,875 - Hei, Milli. - Bună, Robert. 553 00:42:03,916 --> 00:42:06,208 Se pare că vă distrați foarte bine la Londra. 554 00:42:09,916 --> 00:42:11,833 Nu trebuie să vă simțiți stânjeniți. 555 00:42:23,125 --> 00:42:26,708 Aveți grijă cu chestiile astea. Promiteți-mi, bine? 556 00:42:26,791 --> 00:42:30,041 Și răspundeți la nenorocitul de telefon când vă sun! 557 00:42:31,500 --> 00:42:32,500 Ascultați. 558 00:42:33,291 --> 00:42:36,000 Avem făcut o înțelegere cu Arista Records din New York. 559 00:42:36,666 --> 00:42:39,583 Vor să scoată cântecul vostru în America. 560 00:42:39,666 --> 00:42:42,375 Vor un întreg album cu voi! 561 00:42:42,458 --> 00:42:43,875 Nu se poate. 562 00:42:45,958 --> 00:42:49,500 Pregătiți-vă, mergem la cină cu Benny Dorn. 563 00:42:49,583 --> 00:42:50,958 Un manager din LA 564 00:42:51,583 --> 00:42:53,375 Credam că tu ești managerul nostru. 565 00:42:54,541 --> 00:42:57,416 - Pe cine altcineva mai manageriaza? - De exemplu... 566 00:42:58,625 --> 00:42:59,666 Michael Jackson. 567 00:43:04,125 --> 00:43:07,375 Serios, chiar nu știam, că există o astfel de muzică în Germania. 568 00:43:07,458 --> 00:43:10,291 Am crezut că voi ascultați numai muzică populară... 569 00:43:11,666 --> 00:43:13,125 Și chestii gen Oktoberfest. 570 00:43:15,375 --> 00:43:19,875 Când am văzut videoclipul vostru, am luat-o razna definitiv. Nu-i așa, Todd? 571 00:43:20,625 --> 00:43:22,291 A luat-o razna definitiv. 572 00:43:22,375 --> 00:43:25,208 M-a făcut fericit, m-a făcut să vreau să dansez! 573 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 M-a excitat foarte mult. 574 00:43:28,583 --> 00:43:31,625 Și am știut imediat: Băieții ăștia doi au, 575 00:43:32,208 --> 00:43:34,666 acest talent unic, acest rar, 576 00:43:35,000 --> 00:43:37,541 revigorant, special ceva. 577 00:43:38,125 --> 00:43:42,333 Eu chiar cred că aveți tot ce trebuie pentru a cuceri America. 578 00:43:43,375 --> 00:43:45,208 Milli Vanilli poate deveni o formație 579 00:43:45,291 --> 00:43:47,041 de care se pot îndrăgosti toți americanii. 580 00:43:47,125 --> 00:43:49,958 Negri, albi, gay, hetero. 581 00:43:50,041 --> 00:43:53,041 - Chiar ți-e foame, nu-i așa? - Da. 582 00:43:53,458 --> 00:43:55,250 Nu avem așa ceva în Germania. 583 00:43:55,833 --> 00:43:58,041 - Ce este asta? - Se numește sushi, Robert. 584 00:43:58,750 --> 00:44:00,666 Felul de mâncare națională al Japoniei. 585 00:44:00,750 --> 00:44:03,333 Scuzați-mă o clipă, băieți. 586 00:44:08,833 --> 00:44:10,000 Îmi place de Milli, 587 00:44:10,083 --> 00:44:11,291 E o doamnă foarte dulce. 588 00:44:11,625 --> 00:44:12,541 Și Frank, 589 00:44:13,041 --> 00:44:14,208 mare producător. 590 00:44:16,541 --> 00:44:19,541 Dar ascultați-mă: M-am uitat pe contractul vostru. 591 00:44:20,083 --> 00:44:21,958 Ar trebui să primiți mai mulți bani. 592 00:44:22,416 --> 00:44:23,666 Mult mai mulți. 593 00:44:24,416 --> 00:44:25,500 Înțelegeți? 594 00:44:25,875 --> 00:44:29,500 Și ar trebui să locuiți în L.A, ca să aveți succes în SUA. 595 00:44:31,625 --> 00:44:33,791 Este cel mai mare vis al meu să ajung în America. 596 00:44:34,208 --> 00:44:38,291 Deja lucrez la un concert să vă duc la Club MTV. 597 00:44:38,375 --> 00:44:39,583 Iubesc spectacolul ăla. 598 00:44:39,666 --> 00:44:42,375 - Evident. Toată lumea îi iubește. - Până și mama mea! 599 00:44:42,458 --> 00:44:45,000 E cel mai mare spectacol din lume. 600 00:44:45,083 --> 00:44:48,583 Și o să ne asigurăm că ai suficient sushi, Rob. 601 00:44:48,666 --> 00:44:49,708 Ce zici? 602 00:46:22,625 --> 00:46:26,083 Întreaga lume vorbește despre ei și despre părul lor. 603 00:46:26,166 --> 00:46:28,875 Sunteți senzația mondială a verii 604 00:46:28,958 --> 00:46:32,416 și cred că e timpul să cuceriți America. 605 00:46:32,500 --> 00:46:35,916 Iată-i pe, Milli Vanilli cu "Fată, tu știi că este adevărat"! 606 00:47:02,750 --> 00:47:05,083 Chiar că am fost în forma maximă în seara asta, nu? 607 00:47:06,791 --> 00:47:08,541 Am zguduit America 608 00:47:08,625 --> 00:47:11,000 și întreaga țară s-a îndrăgostit de noi. 609 00:47:11,083 --> 00:47:13,458 Poate că nu chiar toată țara. 610 00:47:14,791 --> 00:47:15,791 Oh da... 611 00:47:51,166 --> 00:47:52,666 - Alo? - Bună, sunt Bill. 612 00:47:52,750 --> 00:47:53,415 Alo... 613 00:47:53,439 --> 00:47:55,458 Trebuie urgent să vorbesc cu Sean sau Kevin. 614 00:47:55,541 --> 00:47:56,500 Liniștește-te. 615 00:47:57,291 --> 00:47:58,291 Sean! 616 00:47:59,625 --> 00:48:00,666 Kevin! 617 00:48:00,750 --> 00:48:02,416 Sună de la benzinărie. 618 00:48:18,833 --> 00:48:20,333 Asta nu este melodia ta? 619 00:48:20,791 --> 00:48:22,833 Cum de a ajuns la televizor? 620 00:48:23,541 --> 00:48:25,625 Vreau să spun că sunt țări rău... 621 00:48:25,708 --> 00:48:26,875 Taci, T. 622 00:48:28,208 --> 00:48:30,041 Ne-au furat cântecul. 623 00:48:30,916 --> 00:48:32,083 Milli Vanilli? 624 00:48:33,416 --> 00:48:35,333 Ce nume de idioți mai e și asta? 625 00:48:36,750 --> 00:48:38,208 O să plătească pentru asta. 626 00:48:40,083 --> 00:48:41,250 O să plătească cu vârf și îndesat. 627 00:48:42,000 --> 00:48:42,958 Toți o să plătească. 628 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 Alo? 629 00:49:05,250 --> 00:49:08,041 - Înregistrăm chiar acum. - Trebuie să vorbesc cu Larry. 630 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Este în Philadelphia. 631 00:49:11,250 --> 00:49:14,166 Le-a vândut melodia noastră tipilor ălora? Nu-i așa? 632 00:49:14,250 --> 00:49:17,125 - Fără să ne spună? - Habar nu am ce vrei să spui. 633 00:49:17,208 --> 00:49:19,375 Vorbesc de rahații ăia de Milli Vanilli. 634 00:49:19,458 --> 00:49:21,541 Băieții aia de rahat cu codițe! 635 00:49:22,083 --> 00:49:24,708 - Nu știu nimic. - Mi-au furat cântecul. 636 00:49:25,125 --> 00:49:26,500 Întoarce-te mai târziu, bine? 637 00:49:26,583 --> 00:49:27,875 - Nu... - Îmi pare rău. 638 00:49:28,375 --> 00:49:30,291 - Nu, nu... pot... - Îmi pare rău. 639 00:49:41,250 --> 00:49:42,583 În cinstea lui Rob și Fab! 640 00:49:47,666 --> 00:49:49,500 Liniște! 641 00:49:49,583 --> 00:49:50,833 Rob, Fab, 642 00:49:51,583 --> 00:49:54,625 Cred că vorbesc pentru toată lumea de la Arista, inclusiv pentru Clive, 643 00:49:54,708 --> 00:49:57,750 care nu poate fi aici, acum, așa că... 644 00:49:57,833 --> 00:50:00,375 A fost un show extraordinar la Club MTV! 645 00:50:00,458 --> 00:50:03,083 Ce început! 646 00:50:03,166 --> 00:50:06,041 Un mare mulțumesc pentru voi și... 647 00:50:06,125 --> 00:50:08,083 bun venit în America! 648 00:50:08,166 --> 00:50:09,125 Da! 649 00:50:11,041 --> 00:50:13,083 Mâine vom fi pe locul 9 în topurile SUA. 650 00:50:13,166 --> 00:50:16,500 Vom forța masiv piața cu alte 400 de posturi de radio care să difuzeze melodia 651 00:50:16,583 --> 00:50:20,708 și plouă cu cereri de interviuri. Faxul meu decolează ca o rachetă. 652 00:50:24,625 --> 00:50:26,041 Cum vă simțiți? 653 00:50:26,458 --> 00:50:27,583 Hm... 654 00:50:28,333 --> 00:50:30,583 Da, este un sentiment minunat. 655 00:50:31,500 --> 00:50:33,000 Iubim America. 656 00:50:33,875 --> 00:50:35,553 Ne simțim ca acasă. 657 00:50:35,577 --> 00:50:39,833 Am dori să vă mulțumim pentru munca voastră. 658 00:50:41,958 --> 00:50:44,708 - Da, e minunat. - Da. 659 00:50:46,250 --> 00:50:48,666 Îmi place asta... chestia asta de aici, apropo. 660 00:50:49,041 --> 00:50:50,250 O putem avea? 661 00:50:51,750 --> 00:50:54,291 Sigur, e a voastră. Avem destule. 662 00:50:54,666 --> 00:50:55,666 Mișto. 663 00:51:00,000 --> 00:51:04,083 Ce accent oribil. Înregistrările sună atât de diferit. 664 00:51:04,166 --> 00:51:06,958 Trebuie să anulăm toate interviurile live. 665 00:51:07,291 --> 00:51:09,083 Clive știe despre asta? 666 00:51:09,166 --> 00:51:10,333 Doamne. 667 00:51:11,791 --> 00:51:14,833 Cu siguranță că au nevoie de profesor de dicție în L.A. 668 00:51:19,125 --> 00:51:21,625 Strategic vorbind sunt negri, 669 00:51:22,125 --> 00:51:24,541 dar cei mai mulți fani ai lor sunt femei albe. 670 00:51:24,875 --> 00:51:27,125 Asta e muzică neagră? Sau albă? 671 00:51:28,000 --> 00:51:30,916 R&B? Hip hop? Pop? 672 00:51:31,708 --> 00:51:33,833 Nimeni nu știe ce mama dracului este. 673 00:51:33,916 --> 00:51:35,416 Dar cu siguranță că merge de minune. 674 00:51:36,416 --> 00:51:37,500 Oh, da. 675 00:51:46,875 --> 00:51:48,708 Este adevărat ce vedem, frate? 676 00:51:50,125 --> 00:51:51,250 Nu. 677 00:51:51,333 --> 00:51:53,500 Este o iluzie frumoasă. 678 00:51:53,583 --> 00:51:55,291 O capcană. 679 00:51:56,333 --> 00:52:00,416 - Adevărul este că suntem niște impostori. - Suntem interpreți. Animatori. 680 00:52:01,500 --> 00:52:03,125 Crezi că toată lumea poate face asta? 681 00:52:04,875 --> 00:52:06,666 Merităm toate astea, Fab. 682 00:52:07,291 --> 00:52:08,791 Așa că bucură-te de ele. 683 00:52:09,250 --> 00:52:10,458 Haide, bucură-te, omule. 684 00:52:10,958 --> 00:52:12,291 O să încerc. 685 00:52:12,708 --> 00:52:14,166 Este doar o slujbă. 686 00:52:15,625 --> 00:52:18,500 Așa că hai să le dăm ceea ce vor. Mai ții minte? 687 00:52:20,000 --> 00:52:22,375 Chiar o să cântăm, da? 688 00:52:23,208 --> 00:52:26,083 Dacă nu acum, atunci pe al doilea album. 689 00:52:28,625 --> 00:52:32,166 - Frank nu vă... - Milli Vanilli este mai mare decât Frank. 690 00:52:33,583 --> 00:52:35,291 Și cu cât va ajunge mai mare 691 00:52:36,125 --> 00:52:38,708 cu atât mai multă putere vom avea amândoi. 692 00:52:39,125 --> 00:52:41,375 Putem ajunge Milli Vanilli. 693 00:52:42,708 --> 00:52:44,166 Pas cu pas. 694 00:52:45,041 --> 00:52:46,416 Hei băieți! Hei. 695 00:52:47,208 --> 00:52:50,250 Tocmai am vorbit cu Benny la telefon. E super încântat. 696 00:52:50,333 --> 00:52:52,095 Chiar ați fost nemaipomeniți la Club MTV. 697 00:52:52,119 --> 00:52:54,458 Se spune că chiar și Michael Jackson vă este un fân. 698 00:52:54,541 --> 00:52:55,750 Uau, asta e... 699 00:52:55,833 --> 00:52:58,291 Vrem să ne întâlnim cu el. Poate că putem cânta un duet? 700 00:52:58,708 --> 00:53:00,125 Sau... un trio? 701 00:53:00,208 --> 00:53:01,375 - Da. - Da. 702 00:53:01,875 --> 00:53:04,000 Hai să nu ne grăbim. 703 00:53:04,083 --> 00:53:07,333 Dar Benny spune că acum e în negocieri pentru un mare turneu. 704 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 - Sună grozav, Todd. - Ce fel de turneu? 705 00:53:10,791 --> 00:53:12,583 Concerte live și alte chestii. 706 00:53:13,000 --> 00:53:15,291 - Și cântăm live, nu-i așa? - Da. 707 00:53:15,375 --> 00:53:17,916 Cel puțin, cred. Habar nu am. 708 00:53:18,708 --> 00:53:20,666 Am pus niște mâncare în frigider. 709 00:53:21,250 --> 00:53:23,625 Doamna de curățenie vine marțea și vinerea de la ora 9. 710 00:53:23,708 --> 00:53:25,788 Iar la 3 aveți întâlnire cu un profesor de dicție. 711 00:53:25,812 --> 00:53:27,166 Nu avem nevoie de așa ceva. 712 00:53:28,125 --> 00:53:30,416 Așa s-a hotărât. Așa că... 713 00:53:30,500 --> 00:53:33,375 Bine, atunci la ce ne trebuie un bun profesor de dicție. 714 00:53:33,458 --> 00:53:35,916 Vrem să continuăm să cântăm în fiecare zi. 715 00:53:36,666 --> 00:53:38,250 Da, sunt multe în L.A. 716 00:53:38,875 --> 00:53:41,583 Și mai vrem și un Ferrari. 717 00:53:45,041 --> 00:53:46,000 Astăzi? 718 00:53:53,708 --> 00:53:54,875 Haide! 719 00:54:06,000 --> 00:54:09,625 Mai întâi ceva de încălzire C, te rog. 720 00:54:17,708 --> 00:54:18,708 Bun. Acum D. 721 00:54:27,125 --> 00:54:29,583 Sunați puțin diferit față de ce e pe disc. 722 00:54:30,166 --> 00:54:31,375 Cum se întâmplă la mulți. 723 00:54:31,791 --> 00:54:32,916 E loc de mai bine? 724 00:54:33,666 --> 00:54:34,541 Da. 725 00:54:34,625 --> 00:54:37,583 Dar mai întâi vreau să vă spun cât de fericit ce bucurie simt să lucrez cu voi. 726 00:54:38,666 --> 00:54:42,416 Sunt doar câteva superstaruri, care vor să devină și mai buni. 727 00:54:42,916 --> 00:54:44,083 Sunteți atât de cool. 728 00:54:47,666 --> 00:54:50,541 - Ce înseamnă cool, Ricardo? - Înseamnă că sunteți foarte cool... 729 00:54:51,250 --> 00:54:52,333 extrem de mișto, 730 00:54:53,083 --> 00:54:54,166 fantastic, 731 00:54:54,791 --> 00:54:55,791 extraordinar, 732 00:54:56,416 --> 00:54:57,291 Cool. 733 00:54:58,208 --> 00:55:00,000 - Cool. - Îmi place. 734 00:55:00,666 --> 00:55:01,875 Cool. 735 00:55:21,291 --> 00:55:22,291 Frank. 736 00:55:25,125 --> 00:55:26,958 Nu, tot pe 2. 737 00:55:31,666 --> 00:55:32,666 Nu. 738 00:55:34,291 --> 00:55:37,083 Ne-am înțeles că ă promovează un singur single, 739 00:55:37,166 --> 00:55:39,666 nu că se mută în LA. 740 00:55:39,750 --> 00:55:43,500 Trebuie să fie aici noi producem albumul aici. 741 00:55:43,583 --> 00:55:46,250 - Nu ai nevoie de ei pentru asta. - Da, desigur! 742 00:55:46,708 --> 00:55:49,625 Asta ridică întrebări la Arista, la presă, peste tot. 743 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 Și singuri la Hollywood cu hienele alea? 744 00:55:52,708 --> 00:55:56,208 Ne iau untul de pe pâine. Ne pierdem controlul! 745 00:55:56,291 --> 00:55:57,583 Nu te panica. 746 00:55:57,666 --> 00:56:00,416 - Trebuie să se întoarcă! - Vorbesc cu tine! 747 00:56:03,625 --> 00:56:06,375 Haide. Mergem la p plimbare. 748 00:56:07,375 --> 00:56:08,416 Cum să faci o plimbare? 749 00:56:29,583 --> 00:56:30,916 - Așa e? - Da. 750 00:56:43,125 --> 00:56:44,375 Nu așa de repede. 751 00:56:49,250 --> 00:56:52,333 Cu ce treabă pe aici? Și de ce alergați așa? 752 00:56:52,833 --> 00:56:54,583 Locuim aici, facem jogging. 753 00:56:55,125 --> 00:56:56,666 - Vă rog să-mi prezentați actele. - George! 754 00:56:59,750 --> 00:57:00,791 Ce vrea să însemne asta? 755 00:57:01,333 --> 00:57:03,541 Nu-i cunoști? 756 00:57:04,333 --> 00:57:05,958 Îmi pare rău, domnule Richardson. 757 00:57:06,458 --> 00:57:08,583 - Lasă-i în pace. - Este în regulă. 758 00:57:08,666 --> 00:57:12,250 Oh și... apropo, grozav meci sâmbătă. 759 00:57:16,500 --> 00:57:19,083 Îmi pare rău despre asta... Patrulă cartierului... 760 00:57:19,416 --> 00:57:21,500 ... este o rușine. - Înțeleg. 761 00:57:22,458 --> 00:57:24,750 Nu trăiesc prea mulți oameni de culoare în zonă, nu-i așa? 762 00:57:25,666 --> 00:57:28,416 Bun venit în America, baby. Apropo, eu sunt Randy. 763 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 - Rob. - Fab. 764 00:57:31,875 --> 00:57:33,125 Știu. 765 00:57:36,875 --> 00:57:41,083 Dacă ai putea vedea asta, mamă. Avem piscină, palmieri... 766 00:57:41,458 --> 00:57:43,541 Poate ne poți vizita uneori. 767 00:57:43,916 --> 00:57:45,500 Ai văzut videoclipul nostru? 768 00:57:46,916 --> 00:57:49,500 Așa este, nu este vocea mea. 769 00:57:49,583 --> 00:57:52,250 Totul este doar pentru spectacol ca și cu părul. 770 00:57:55,375 --> 00:57:57,166 Voi cânta, promit. 771 00:57:58,291 --> 00:58:00,416 Vino aici, omule, Începem! 772 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 Haide! 773 00:58:05,291 --> 00:58:06,708 Te voi suna înapoi mai târziu, mamă. 774 00:58:10,833 --> 00:58:12,625 Fab, vino aici, omule. 775 00:58:12,708 --> 00:58:14,041 Hai, frate. 776 00:58:15,750 --> 00:58:18,500 Așadar, el este Fab, salutați-l pe Fab. 777 00:58:18,583 --> 00:58:20,625 Bună Bună ziua. Bună. 778 00:58:20,708 --> 00:58:23,375 Haide, sărut-o, la urma urmei ești francez. 779 00:58:24,166 --> 00:58:25,333 El este Randy. 780 00:58:26,500 --> 00:58:28,750 Vrei să le saluți și pe Jenny și Melissa? Spune bună! 781 00:58:30,500 --> 00:58:33,500 Și pe Ricardo! Hei, e și Ricardo aici! 782 00:58:44,708 --> 00:58:45,750 Bună? 783 00:58:45,833 --> 00:58:48,958 Hei bună dimineața. Știi unde sunt Rob și Fab? 784 00:58:49,041 --> 00:58:50,625 Păi... 785 00:58:54,583 --> 00:58:55,583 Rob? 786 00:58:56,208 --> 00:58:57,208 Fab? 787 00:58:59,083 --> 00:59:00,875 Știi, unde sunt Rob și Fab? 788 00:59:04,333 --> 00:59:07,583 Cred că a trebuit să zboare în Germania în dimineața asta, sau ceva de genul? 789 00:59:08,041 --> 00:59:09,125 Ok? 790 00:59:10,666 --> 00:59:12,375 Eu sunt Todd, sunt managerul. 791 00:59:12,875 --> 00:59:13,791 Ceva de genul. 792 00:59:14,291 --> 00:59:16,833 Eu sunt Lisa, profesoara ta de dicție. 793 00:59:17,583 --> 00:59:18,458 Ceva de genul. 794 00:59:20,916 --> 00:59:24,500 De ce aveți fețe atât de morocănoase, băieți? 795 00:59:25,000 --> 00:59:26,625 Noul single este aproape gata. 796 00:59:26,708 --> 00:59:30,041 Albumul este aproape terminat. Merge foarte bine. 797 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 Stați jos. 798 00:59:31,583 --> 00:59:34,416 Dacă nu vrei să cântăm, atunci de ce suntem aici? 799 00:59:34,500 --> 00:59:36,291 - Să mâncăm supă de cartofi? - Băieți. 800 00:59:36,375 --> 00:59:38,166 Sunteți aici pentru că ăsta este sediul nostru. 801 00:59:38,833 --> 00:59:40,666 Ar trebui să fiți aici, cu noi. 802 00:59:40,750 --> 00:59:41,708 Nu, 803 00:59:41,791 --> 00:59:43,750 America este casa noastră acum. 804 00:59:44,416 --> 00:59:45,750 Ar trebui să ne vizitați acolo. 805 00:59:46,291 --> 00:59:49,291 Apropo, Frank, s-ar putea să facem turnee mari acolo în curând. 806 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 Ce? 807 00:59:50,750 --> 00:59:52,125 Hai, Fab, hai să mergem. 808 00:59:55,583 --> 00:59:57,916 Stați, ce fel de turneu? Să cântați live? 809 00:59:58,000 --> 00:59:59,791 - Să nici nu vă gândiți la asta. - Frank. 810 00:59:59,875 --> 01:00:02,083 - Ești drogat? - Ne mințim prietenii. 811 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 - Familiile noastre. S-a terminat. - Fab. 812 01:00:04,666 --> 01:00:07,875 Străinii nu vor înțelege niciodată această afacere. 813 01:00:07,958 --> 01:00:11,333 Vrem să fim mai implicați în muzică. 814 01:00:11,958 --> 01:00:13,833 - Nu se poate. - Ușor, Frank. 815 01:00:14,458 --> 01:00:16,750 Dacă nu cântăm, nu o să mergem mai departe. 816 01:00:18,291 --> 01:00:20,000 Dar avem un contract. 817 01:00:20,708 --> 01:00:22,208 Fac ceva pe contract! 818 01:00:25,875 --> 01:00:28,509 Poți face ceva pe contract dar va trebui să-mi dai 819 01:00:28,533 --> 01:00:31,166 înapoi toți banii de avans pe care i-ai cheltuit. 820 01:00:31,250 --> 01:00:35,125 Închiriezi o vilă în Beverly Hills? Conduci o mașină sport? 821 01:00:35,208 --> 01:00:39,333 Luna trecută ați avut room service pentru 27 de persoane în Chatât... 822 01:00:39,958 --> 01:00:41,833 Ma-Mă... Cha-Cha... 823 01:00:41,916 --> 01:00:43,000 Château Marmont. 824 01:00:43,083 --> 01:00:45,541 Vrei să vorbim despre bani? Atunci hai să vorbim despre bani. 825 01:00:45,625 --> 01:00:48,125 Avem dreptul la mai mult, suntem numărul 1 în SUA. 826 01:00:48,208 --> 01:00:50,125 Nu, nu suntem numărul 1. 827 01:00:50,750 --> 01:00:53,375 - Nu suntem numărul 1. - Roxette este nr. 1. 828 01:00:53,458 --> 01:00:54,750 Eram doar numărul 2. 829 01:00:54,833 --> 01:00:56,541 Acum suntem numărul 6. 830 01:00:56,875 --> 01:00:59,166 - Înțelegi? Nr. 6, nu numărul 1. - Băieți. 831 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 Liniștiți-vă. 832 01:01:01,125 --> 01:01:04,666 Frank, de ce nu încercăm să cântăm. 833 01:01:05,625 --> 01:01:06,750 Pur și simplu hai să încercăm. 834 01:01:07,375 --> 01:01:08,583 Bine? 835 01:01:18,625 --> 01:01:19,875 Fab nu este rău. 836 01:01:20,291 --> 01:01:23,083 - Cu accentul asta francez. - Lucrează la asta. 837 01:01:23,166 --> 01:01:25,541 Single-ul trebuie să apară acum. Nu în 3 ani. 838 01:01:26,875 --> 01:01:28,083 Robert. 839 01:01:36,750 --> 01:01:37,625 Aha! 840 01:01:44,458 --> 01:01:45,791 Paradis. 841 01:01:52,166 --> 01:01:55,916 Dă-le sentimentul că le aducem vocile într-un mix... 842 01:01:56,500 --> 01:01:57,875 Amestecate. 843 01:01:58,250 --> 01:01:59,875 Foarte... 844 01:02:00,291 --> 01:02:01,916 puțin? 845 01:02:04,166 --> 01:02:06,083 Bine, asta e o prostie. 846 01:02:06,583 --> 01:02:09,041 Nu-mi amintesc de înregistrările astea. 847 01:02:09,125 --> 01:02:10,041 De fapt... 848 01:02:10,500 --> 01:02:13,750 Nu îmi amintesc să fi cântat vreodată în fața lui Farian. 849 01:02:14,125 --> 01:02:18,250 - Eu mi-am auzit vocea în mix după aceea. - Asta era doar în capul tău. 850 01:02:18,708 --> 01:02:19,583 Nu contează. 851 01:02:20,041 --> 01:02:21,375 Un lucru este sigur: 852 01:02:21,458 --> 01:02:25,666 I-am spus lui Frank foarte clar că vrem să cântăm pe al doilea album, 853 01:02:26,208 --> 01:02:28,083 Altfel nu va mai exista niciun al doilea album. 854 01:02:28,166 --> 01:02:31,125 Privind în urmă, ar fi trebuit să îi punem capăt chiar atunci. 855 01:02:31,458 --> 01:02:32,625 Dar nu i-am pus capăt. 856 01:02:41,083 --> 01:02:42,833 Milli Vanilli! 857 01:02:42,916 --> 01:02:44,750 - Milli Vanilli. - Milli Vanilli. 858 01:02:44,833 --> 01:02:46,958 Toată lumea vorbește despre Milli Vanilli. 859 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 ... senzație peste noapte... 860 01:02:49,458 --> 01:02:52,208 - Cei mai tari băieți. - Pur și simplu de neoprit. 861 01:02:52,666 --> 01:02:54,541 Au potențialul să ajungă printre cei mai mari! 862 01:02:55,166 --> 01:02:57,208 Un semn al vremurilor! 863 01:02:57,291 --> 01:02:59,250 Ce părere aveți despre Milli Vanilli? 864 01:03:00,458 --> 01:03:02,041 Și au ajuns un fenomen internațional! 865 01:03:02,125 --> 01:03:04,958 - Milioane de albume vândute! - Iată-i pe Milli Vanilli! 866 01:03:07,500 --> 01:03:10,791 - Dar oare este părul lor adevărat? - Cine știe. 867 01:03:13,791 --> 01:03:15,166 Din India, 868 01:03:15,250 --> 01:03:17,208 Noua Zeelandă... 869 01:03:18,125 --> 01:03:23,000 Wow, acesta este prima scrisoare a fanilor din Africa de Sud. 870 01:03:24,000 --> 01:03:26,375 Doamne, uitați-vă la copiii ăștia. 871 01:03:26,458 --> 01:03:29,916 - O să trimit zece autografe, bine? - Și niște bani. 872 01:03:30,000 --> 01:03:31,833 Fiți atenți la "ch. " 873 01:03:32,416 --> 01:03:34,291 - "Ch". - Ne întoarcem iar la limbă. 874 01:03:34,375 --> 01:03:35,583 Hei, Rob? 875 01:03:36,916 --> 01:03:38,791 Cred că ar trebui să arunci o privire pe asta. 876 01:03:46,583 --> 01:03:50,541 Dragă Robert, sper ca scrisoarea asta să ajungă la tine personal. 877 01:03:50,625 --> 01:03:52,625 Numele meu este Andrew Harrison. 878 01:03:52,958 --> 01:03:55,916 Acum 27 de ani eram staționat la München. 879 01:03:56,458 --> 01:03:59,583 Am avut acolo o aventură scurtă cu o femeie pe nume Sabine, 880 01:04:00,250 --> 01:04:01,291 mama ta. 881 01:04:06,250 --> 01:04:10,166 Nu știu cât de serios este asta, dar... vreți să-l contactez? 882 01:04:24,500 --> 01:04:26,333 Harrison. 883 01:04:27,666 --> 01:04:28,666 Bună. 884 01:04:30,208 --> 01:04:31,375 Sunt Robert. 885 01:04:32,291 --> 01:04:35,458 - Pilatus. - Doamne, Robert. 886 01:04:36,250 --> 01:04:38,208 Nu mă așteptam niciodată să mă suni. 887 01:04:39,000 --> 01:04:40,625 Acum sunt agitat. 888 01:04:41,583 --> 01:04:42,458 Da. 889 01:04:42,958 --> 01:04:44,041 Și eu. 890 01:04:44,583 --> 01:04:45,583 Hm... 891 01:04:46,041 --> 01:04:47,166 Deci... 892 01:04:47,958 --> 01:04:51,208 ... ești în Alaska acum, Andrew? - Da, în Anchorage. 893 01:04:52,083 --> 01:04:53,375 De patru ani. 894 01:04:56,250 --> 01:04:58,958 Robert, când am văzut videoclipul tău... 895 01:05:00,125 --> 01:05:01,125 am fost... 896 01:05:01,541 --> 01:05:02,708 impresionat. 897 01:05:03,833 --> 01:05:08,041 De fapt soția mea Sheila l-a văzut prima. Ea mi-a spus că ești din Munchen 898 01:05:08,125 --> 01:05:09,500 și că ai fost adoptat. 899 01:05:09,583 --> 01:05:10,916 - Ești căsătorit? - Da. 900 01:05:11,375 --> 01:05:14,541 Avem și un fiu, îl chema Tony. Are 18 ani. 901 01:05:15,500 --> 01:05:16,750 Un băiat foarte inteligent. 902 01:05:17,250 --> 01:05:18,791 Și îi place muzica ta. 903 01:05:19,458 --> 01:05:20,833 Spune-mi, cum este? 904 01:05:22,083 --> 01:05:25,583 Vreau să spun, ești fericit? Duci o viață bună? 905 01:05:25,666 --> 01:05:28,666 Din acest moment tatăl meu și cu mine 906 01:05:29,208 --> 01:05:30,708 ne vorbeam în fiecare săptămână. 907 01:05:30,791 --> 01:05:32,250 Uneori în fiecare zi. 908 01:05:32,708 --> 01:05:34,875 Chiar ai luat mai puține medicamente. 909 01:05:35,583 --> 01:05:38,625 Avem un storcător, ți amintești? 910 01:05:43,500 --> 01:05:46,125 Am muncit din greu: la cântat, 911 01:05:46,791 --> 01:05:48,375 la spectacolul nostru de scenă. 912 01:05:49,208 --> 01:05:53,041 Noi chiar am crezut că această iluzie ar putea deveni realitate. 913 01:05:53,541 --> 01:05:57,125 Pentru o vreme a fost ca o plimbare spre apus. 914 01:05:58,541 --> 01:06:00,875 Dar ne îndreptăm spre dezastru. 915 01:06:21,625 --> 01:06:22,592 Bună ziua? 916 01:06:22,616 --> 01:06:25,541 Franky! Mă bucur că am dat de tine. Sunt Markus. 917 01:06:25,958 --> 01:06:27,833 - Cine? - Markus Klein. 918 01:06:28,375 --> 01:06:31,500 Am vrut să te felicit. Începând de astăzi, suntem numărul 1 în SUA, 919 01:06:31,583 --> 01:06:33,666 cu "Iubito, nu uita numărul meu". 920 01:06:34,291 --> 01:06:37,291 Suntem în vârful lumii, Franky! Suntem ciocanul! 921 01:06:37,625 --> 01:06:39,125 Trebuie să sărbătorim asta! 922 01:06:41,291 --> 01:06:42,500 Noi? Uh... 923 01:06:42,958 --> 01:06:45,583 Cum se face? De ce noi? 924 01:06:46,000 --> 01:06:47,708 Da? Markus, auzi: 925 01:06:48,041 --> 01:06:52,541 Și doamna mea de la curățenie are un succes mai mare decât tine, chiar și găinile... 926 01:06:52,625 --> 01:06:54,541 - ... vecinul meu... - Franky. 927 01:06:54,625 --> 01:06:56,500 - Pa! - De... 928 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Doamne. 929 01:07:10,000 --> 01:07:12,625 SUNTEM PE LOCUL UNU! Sunt chiar mândră de... 930 01:07:13,750 --> 01:07:14,791 S.U.A. 931 01:07:18,083 --> 01:07:20,333 Fără tine aș fi... 932 01:07:21,000 --> 01:07:22,500 nu aș fi reușit niciodată. 933 01:07:23,125 --> 01:07:24,125 Știu. 934 01:07:31,000 --> 01:07:34,625 Acum, următoarele single-uri trebuie să ajungă pe locul 1. Și albumul. 935 01:07:35,000 --> 01:07:37,625 Sună-i pe John și pe Brad. Îi sunăm noi. 936 01:07:37,708 --> 01:07:40,458 Trebuie să facem muzică. Haide, să continuăm. 937 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 Am crezut că putem lua și noi o pauză de câteva zile, 938 01:07:46,125 --> 01:07:48,625 să mergem la munte sau ceva de genul. 939 01:07:49,666 --> 01:07:52,875 La munte, da? Și ce să fav eu acolo? 940 01:07:52,958 --> 01:07:55,625 Nu, Milli, trebuie să facem muzică. 941 01:07:56,250 --> 01:07:57,500 Muzica, haide! 942 01:07:59,416 --> 01:08:02,291 Pentru cântecul numărul unu în America. 943 01:08:02,375 --> 01:08:03,500 Pe Milli Vanilli. 944 01:08:04,333 --> 01:08:06,250 Despre asta este America. 945 01:08:06,833 --> 01:08:07,916 Toată lumea! 946 01:08:16,208 --> 01:08:18,291 Și mai sunt și alte vești fabuloase. 947 01:08:19,208 --> 01:08:22,000 Primul turneu al Clubului MTV. 948 01:08:22,791 --> 01:08:23,916 Paula Abdul, 949 01:08:24,416 --> 01:08:25,666 Ton Loc, 950 01:08:25,750 --> 01:08:27,250 și voi doi dragilor. 951 01:08:27,916 --> 01:08:30,375 Vorbim de 17 orașe americane. 952 01:08:30,791 --> 01:08:32,416 Și nu sunt concerte mici, 953 01:08:32,500 --> 01:08:34,291 sunt stadioane, arene! 954 01:08:35,041 --> 01:08:37,125 Și nu doar Frank va câștiga toți banii. 955 01:08:38,041 --> 01:08:38,916 Voi veți câștiga. 956 01:08:39,666 --> 01:08:41,458 Și tu, nu-i așa? 957 01:08:44,291 --> 01:08:45,500 Ce părere aveți, băieți? 958 01:08:46,000 --> 01:08:48,666 50.000 de oameni vă vor striga numele. 959 01:08:49,708 --> 01:08:50,750 O să vă placă asta. 960 01:08:51,250 --> 01:08:52,916 Sună grozav, Benny. 961 01:08:53,583 --> 01:08:54,750 Nu-i așa, Fab? 962 01:08:55,500 --> 01:08:57,083 Desigur, absolut. 963 01:08:57,875 --> 01:09:00,000 Fabulos, Fab. 964 01:09:01,333 --> 01:09:03,041 Și încă ceva, Clive și cu mine 965 01:09:04,125 --> 01:09:05,416 v-am găsit noul single. 966 01:09:05,791 --> 01:09:09,708 Se numește "Dați vina pe ploaie". Dianne Warren, e minunată. 967 01:09:09,791 --> 01:09:10,750 O adevărată inspirație. 968 01:09:10,833 --> 01:09:13,833 Ea a scris melodia și era scrisă pentru Whitney Houston, 969 01:09:14,166 --> 01:09:15,791 dar noi am hotărât să v-o dăm vouă. 970 01:09:18,208 --> 01:09:19,125 Da. 971 01:09:44,083 --> 01:09:46,791 E o nebunie, gândește-te la asta. 972 01:09:46,875 --> 01:09:50,458 Ne doau nouă cântecul, pentru că suntem mai mari, 973 01:09:50,916 --> 01:09:52,125 mai mari decât Whitney! 974 01:09:52,708 --> 01:09:55,000 - Ce tare. - E doar cântec, fără rap. 975 01:09:56,916 --> 01:10:00,375 Acum devii gelos pentru că eu sunt solistul. 976 01:10:00,458 --> 01:10:04,291 Ce tot spui acolo? Solistul este în Germania. 977 01:10:04,791 --> 01:10:05,750 Da. 978 01:10:36,708 --> 01:10:38,666 ÎNȚELEGEREA INDUSTRIEI MUZICALE 979 01:11:19,916 --> 01:11:23,083 Asta este noua noastră melodie. Nu-i rea, nu-i așa? 980 01:11:23,666 --> 01:11:27,875 Tată, mergem în turneu luna viitoare, Te invit pe tine și familia ta. 981 01:11:27,958 --> 01:11:30,791 Sună fantastic, Abia aștept. 982 01:11:31,541 --> 01:11:32,541 Dar Rob, 983 01:11:33,291 --> 01:11:35,250 Am vrut să te întreb altceva, 984 01:11:36,833 --> 01:11:37,916 ceva neplăcut. 985 01:11:38,458 --> 01:11:40,125 - Ce s-a întâmplat? - Știi, Tony... 986 01:11:40,541 --> 01:11:43,958 are perspective bune la un colegiu foarte prestigios. 987 01:11:44,583 --> 01:11:46,750 Dar taxele de școlarizare, Doamne... 988 01:11:49,375 --> 01:11:51,458 Crezi că ne poți ajuta și tu puțin, fiule? 989 01:11:53,541 --> 01:11:54,791 De cât ai nevoie? 990 01:11:55,500 --> 01:11:57,583 Ceva de genul a 60.000 ar fi foarte bine. 991 01:11:58,125 --> 01:11:59,125 Uh... 992 01:12:01,083 --> 01:12:03,416 Vrei 60.000 de dolari de la mine? 993 01:12:04,333 --> 01:12:05,750 Bineînțeles că doar ca un împrumut. 994 01:12:07,000 --> 01:12:08,750 Robert, ai cuvântul meu, 995 01:12:09,208 --> 01:12:10,708 că o să-ți dăm banii înapoi. 996 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Rob? 997 01:12:16,250 --> 01:12:17,250 Rob? 998 01:12:18,250 --> 01:12:19,375 Mai ești acolo? 999 01:12:21,791 --> 01:12:22,791 Rob... 1000 01:12:23,416 --> 01:12:27,083 Nu am vrut să te fac să te simți stânjenit. Orice sumă ne-ar ajuta. 1001 01:12:27,875 --> 01:12:29,583 Poate jumătate... 1002 01:12:30,125 --> 01:12:31,291 30.000... 1003 01:12:32,291 --> 01:12:33,666 sau 25.000... 1004 01:12:36,458 --> 01:12:40,291 Cum se numea atunci baza la care erai staționat în München? 1005 01:12:40,375 --> 01:12:41,375 Hm... 1006 01:12:42,833 --> 01:12:44,708 Doamne, asta a fost cu atâta timp în urmă. 1007 01:12:45,333 --> 01:12:47,250 Era cea de lângă râu? 1008 01:12:47,708 --> 01:12:49,166 sau cea din direcția munților? 1009 01:12:50,125 --> 01:12:51,333 Cea de lângă râu. 1010 01:12:52,291 --> 01:12:53,833 Cu siguranță cea de lângă râu. 1011 01:12:54,791 --> 01:12:56,500 Există doar o singură baza americană în München. 1012 01:12:57,833 --> 01:12:59,375 Și nu este lângă niciun râu. 1013 01:13:00,583 --> 01:13:01,833 Așa că luate-ar dracu! 1014 01:13:03,416 --> 01:13:04,333 "Tată". 1015 01:13:05,291 --> 01:13:06,708 Rob? 1016 01:13:16,250 --> 01:13:18,541 Ne-am dorit cu toții să fie adevărat. 1017 01:13:20,916 --> 01:13:22,833 Nu cunoașteți sentimentul. 1018 01:13:24,541 --> 01:13:26,333 să nu știi de unde vii. 1019 01:13:28,750 --> 01:13:30,041 Sunt un nimeni. 1020 01:13:30,416 --> 01:13:31,541 Nu este adevărat. 1021 01:13:32,708 --> 01:13:35,416 Nu ai nevoie de un tată ca să fii cineva. 1022 01:13:36,291 --> 01:13:38,750 Valorezi atât de mult tu singur. 1023 01:13:40,916 --> 01:13:43,375 Nimeni nu are atât de mult curaj ca tine. 1024 01:13:44,583 --> 01:13:47,708 Și faci lucrurile să se întâmple. Uită-te doar unde suntem. 1025 01:13:53,833 --> 01:13:55,875 Tatăl meu ne-a părăsit 1026 01:13:58,000 --> 01:13:59,208 când eram mic. 1027 01:14:03,000 --> 01:14:04,791 Știu și eu cum te simți. 1028 01:14:05,458 --> 01:14:06,541 Măcar puțin. 1029 01:14:20,625 --> 01:14:21,750 Bine, băieți? 1030 01:14:26,138 --> 01:14:26,477 Așadar, pornesc microfoanele din când în când, 1031 01:14:26,501 --> 01:14:26,816 astfel încât să puteți vorbi cu publicul. 1032 01:14:27,000 --> 01:14:28,083 Este jenant. 1033 01:14:28,416 --> 01:14:31,666 Oh, nu, mulți oameni folosesc playbackul sau semi playbackul. 1034 01:14:31,750 --> 01:14:34,333 Este ceva normal de multă vreme. Să aveți un spectacol minunat! 1035 01:14:35,916 --> 01:14:38,041 Ai auzit? Toată lumea se preface. 1036 01:14:38,125 --> 01:14:41,500 Dar cu propriile voci. Nu este la fel. 1037 01:14:42,083 --> 01:14:43,125 Chiar nu este? 1038 01:14:44,875 --> 01:14:46,833 Michigan, cum te simți? 1039 01:14:47,333 --> 01:14:50,000 Sunteți gata pentru următorii tineri sălbatici? 1040 01:14:50,458 --> 01:14:53,166 Iată aroma voastră preferată de înghețată. 1041 01:14:53,583 --> 01:14:56,916 Aplauze pentru Milli Vanilli! 1042 01:14:57,750 --> 01:14:59,875 - Nu poate fi adevărat. - Dar este adevărat. 1043 01:15:00,291 --> 01:15:02,041 Să le arătăm că merităm să fim aici. 1044 01:15:03,250 --> 01:15:05,541 - Te iubesc, frate. - Și eu te iubesc. 1045 01:15:06,166 --> 01:15:08,208 Unu, doi, trei, patru, 1046 01:15:08,625 --> 01:15:09,583 cinci ,șase, 1047 01:15:09,666 --> 01:15:10,708 șapte, opt! 1048 01:15:11,125 --> 01:15:13,166 Cum te simți, Michigan? 1049 01:15:26,666 --> 01:15:27,916 Sunteți gata? 1050 01:16:11,416 --> 01:16:16,333 Nu puteai auzi melodiile, pentru că 50.000 de oameni au țipat. 1051 01:16:16,958 --> 01:16:18,916 O atmosferă absolut incredibilă. 1052 01:16:19,416 --> 01:16:21,083 Ne simțeam că niște zei. 1053 01:16:25,125 --> 01:16:26,916 Sandvișurile astea sunt de căcat! 1054 01:16:27,000 --> 01:16:28,250 Ce vrea să însemne asta? 1055 01:16:28,333 --> 01:16:29,958 Unde este sushi-ul meu? 1056 01:16:30,916 --> 01:16:32,000 Alo? 1057 01:16:32,083 --> 01:16:34,208 Te-am întrebat ceva! Ești surd? 1058 01:16:34,291 --> 01:16:37,875 Hei, hei, hei, încă un spectacol fantastic băieți! 1059 01:16:38,291 --> 01:16:39,875 Uau, uită-te la tine! 1060 01:16:39,958 --> 01:16:43,625 Doamne, a fost magic, electrizant, pur și simplu genial. 1061 01:16:44,250 --> 01:16:46,166 Nu am mai văzut un spectacol atât de reușit de la Prince încoace. 1062 01:16:47,500 --> 01:16:50,000 Atunci de ce nu avem niciun sushi nenorocit? 1063 01:16:51,333 --> 01:16:52,541 Habar n-am. Todd? 1064 01:16:55,125 --> 01:16:58,041 Scuzați-mă, Trebuie să vorbesc cu Rob și Fab. 1065 01:16:58,125 --> 01:16:59,500 - Singur. - Ce vrei? 1066 01:16:59,583 --> 01:17:02,041 - Doar spune-o. - Ce a fost asta în noaptea asta? 1067 01:17:03,125 --> 01:17:04,458 Urlați "Vrem niște păsărică! "? 1068 01:17:05,916 --> 01:17:08,041 Nu sunteți rapperi gangsta. 1069 01:17:08,416 --> 01:17:10,123 Știți că sunt și copii de zece ani care se uită. 1070 01:17:10,147 --> 01:17:10,708 Gary. 1071 01:17:10,791 --> 01:17:13,333 Tu ar trebui să vinzi aspiratoare sau ceva de genul. 1072 01:17:13,416 --> 01:17:16,791 Organizez turnee de 15 ani și nu mi s-a întâmplat niciodată așa ceva. 1073 01:17:16,875 --> 01:17:20,333 Sunteți mereu în întârziere, beți, drogați, furați hiturile tuturor femeilor... 1074 01:17:20,416 --> 01:17:22,208 - s-a plâns Paula Abdul. - Gary. 1075 01:17:22,666 --> 01:17:24,500 Știu că ai intenții bune, 1076 01:17:25,625 --> 01:17:27,125 dar hai să ne gândim o clipă 1077 01:17:27,625 --> 01:17:31,958 Noi toți putem duce o viață minunată și fericită acum, 1078 01:17:32,041 --> 01:17:35,666 din cauza muncii grele depuse de Rob și Fab în spectacolele lor 1079 01:17:35,750 --> 01:17:37,166 noapte de noapte. 1080 01:17:37,875 --> 01:17:40,708 Așa că să ne gândim o clipă și la oamenii ăștia, bine? 1081 01:17:50,958 --> 01:17:52,375 Bine? 1082 01:17:52,875 --> 01:17:55,000 Și acum du-te și adu niște sushi. 1083 01:19:30,166 --> 01:19:34,583 Ce naiba, Todd, ai spus că interviul ăsta o să fie pozitiv! 1084 01:19:35,083 --> 01:19:39,083 Rob chiar a spus că contribuie la istoria muzicii mai mult ca Elvis? 1085 01:19:39,166 --> 01:19:40,416 Ca Bob Dylan? 1086 01:19:40,500 --> 01:19:42,333 Ca nenorociții de Beatles? 1087 01:19:42,416 --> 01:19:45,875 Poate că a fost ceva înțeles greșit, nu știu. 1088 01:19:45,958 --> 01:19:48,916 De ce îi lași să dea interviuri când sunt drogați? 1089 01:19:49,000 --> 01:19:52,666 - Păi sunt mereu drogați. - Asta trebuie să înceteze. 1090 01:19:52,750 --> 01:19:55,125 Atunci să nu-i mai lași să vorbească cu reporterii. 1091 01:19:55,149 --> 01:19:57,333 Și show-ul Today și Good Morning America? 1092 01:19:57,416 --> 01:19:59,500 Am spus nu, Todd! Chiar nu înțelegi asta? 1093 01:20:00,666 --> 01:20:02,958 Da, dar cum o să pot să-mi mai fac treaba, dacă... 1094 01:20:03,041 --> 01:20:05,208 Nu mai vreau să vorbească în public. 1095 01:20:05,291 --> 01:20:06,500 Absolut deloc. 1096 01:20:06,583 --> 01:20:08,083 Acum dă-mi-l pe Rob. 1097 01:20:08,583 --> 01:20:11,625 Trebuie să se odihnească. Noaptea trecută a fost puțin... 1098 01:20:12,625 --> 01:20:14,250 ... sălbatică. 1099 01:20:41,375 --> 01:20:42,250 Haideți! 1100 01:21:40,833 --> 01:21:42,666 BANDA LUI MILLI VANILLI S-A BLOCAT LA CONCERTUL DE LA BRISTOL 1101 01:21:42,750 --> 01:21:46,916 Este doar în ziarul local, încă nu a apărut nimic în ziarele importante, așa că... 1102 01:21:47,833 --> 01:21:49,083 nu te panica, 1103 01:21:49,583 --> 01:21:50,666 Cred. 1104 01:21:53,500 --> 01:21:55,333 că poate ar trebui să ieșim în public și să recunoaștem. 1105 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 Să devenim curați. 1106 01:21:57,791 --> 01:21:59,291 Să facem o conferință de presă. 1107 01:22:00,375 --> 01:22:01,666 Să le spunem totul. 1108 01:22:02,500 --> 01:22:03,666 Să le spunem adevărul. 1109 01:22:06,500 --> 01:22:08,625 Ar trebui să te gândești foarte bine la asta. 1110 01:22:09,458 --> 01:22:13,416 Iată și ceva pozitiv: Nike plănuiește să scoată adidași Milli Vanilli. 1111 01:22:13,750 --> 01:22:15,833 Cu șireturi ca părul tău. 1112 01:22:16,500 --> 01:22:18,708 - Asta este foarte tare! - Doamne! 1113 01:22:19,333 --> 01:22:20,791 Ați fost nominalizați. 1114 01:22:20,875 --> 01:22:23,666 pentru un Grammy. Tocmai ce au făcut anunțul la radio. 1115 01:22:24,166 --> 01:22:26,166 Soul II Soul, Neneh Cherry, 1116 01:22:26,250 --> 01:22:27,958 Tone Loc și... 1117 01:22:29,541 --> 01:22:31,250 Milli Vanilli! 1118 01:22:41,625 --> 01:22:43,875 A fost conceput ca un proiect german. 1119 01:22:45,083 --> 01:22:46,583 Un singur single în Germania. 1120 01:22:47,708 --> 01:22:50,750 Acum vorbim de trei hituri numărul 1 în State, 1121 01:22:51,291 --> 01:22:55,000 un album numărul 1 la nivel mondial și o nominalizare la Grammy. 1122 01:22:56,875 --> 01:22:58,375 Nu veți câștiga. 1123 01:23:03,000 --> 01:23:05,458 Știți că acolo trebuie să se cânte live, da? 1124 01:23:06,375 --> 01:23:08,791 La premiile Grammy toată lumea cântă live. 1125 01:23:11,333 --> 01:23:12,791 Vă dați seama de asta, nu? 1126 01:23:16,125 --> 01:23:18,458 Știi ceva? O să fie cu adevărat distractiv. 1127 01:23:20,041 --> 01:23:21,250 Vreau să văd asta. 1128 01:23:22,375 --> 01:23:25,291 Cred că ar trebui să fiți mândri de realizările voastre. 1129 01:23:26,166 --> 01:23:27,250 Eu sunt. 1130 01:23:27,791 --> 01:23:29,240 Cum ar trebui să fim mândri dacă... 1131 01:23:29,264 --> 01:23:31,916 trebuie să intrăm în studio prin nenorocită de ușa din spate, 1132 01:23:32,708 --> 01:23:36,875 în timp ce idioții ăia se întrețin cu Quincy Jones și ajung la Premiile Grammy? 1133 01:23:40,916 --> 01:23:44,291 Brad, tu tocmai ce ți-ai cumpărat o casă. 1134 01:23:44,750 --> 01:23:46,208 Cu un măr. 1135 01:23:47,375 --> 01:23:51,250 Acum îți poți coace cele mai bune plăcinte cu mere, nu-i așa? 1136 01:23:52,416 --> 01:23:57,125 Vreau să spun că Frank v-a adus pe toți aproape să creați această 1137 01:23:57,541 --> 01:23:59,750 operă de artă incredibilă. 1138 01:24:00,166 --> 01:24:02,208 Este minunat pentru toată lumea. 1139 01:24:03,250 --> 01:24:04,250 Nu-i așa? 1140 01:24:04,875 --> 01:24:07,041 Andrea și cu mine îi suntem recunoscători pentru asta... 1141 01:24:08,791 --> 01:24:12,166 - ... dar nu este vorba doar de bani. - Este vorba despre muzică. 1142 01:24:12,791 --> 01:24:16,166 Și muzica tocmai ce a fost nominalizată la un Grammy. 1143 01:24:16,958 --> 01:24:18,333 Așa că, hai să sărbătorim asta! 1144 01:24:22,750 --> 01:24:24,291 Cât timp trebuie să mai dureze asta? 1145 01:24:25,791 --> 01:24:26,875 Frank? 1146 01:24:28,958 --> 01:24:30,208 Când va fi de ajuns? 1147 01:24:32,458 --> 01:24:33,458 Frank? 1148 01:24:36,833 --> 01:24:37,833 Frank? 1149 01:24:39,666 --> 01:24:41,708 Nenorocitele de Premii Grammy. 1150 01:24:41,791 --> 01:24:46,000 Știam că nu merităm să câștigăm. 1151 01:24:46,791 --> 01:24:48,250 Simțeam că nu e drept. 1152 01:24:49,500 --> 01:24:51,041 Așa că ne-am făcut un plan. 1153 01:24:51,750 --> 01:24:55,833 Toată lumea trebuie să cânte live la Premiile Grammy, așa că hai să facem asta. 1154 01:24:55,916 --> 01:24:58,041 Momentul nostru al adevărului. 1155 01:24:58,416 --> 01:25:01,250 Eram pregătiți să cântăm live, indiferent de consecințe. 1156 01:25:22,458 --> 01:25:23,541 Băieți, deci... 1157 01:25:23,875 --> 01:25:25,375 o să folosească playbackul. 1158 01:25:25,791 --> 01:25:26,791 Ce? 1159 01:25:27,708 --> 01:25:28,875 O să vină cu banda. 1160 01:25:29,583 --> 01:25:30,833 Ce vrei să spui? 1161 01:25:31,250 --> 01:25:33,250 - Toată lumea trebuie să cânte live aici. - Da. 1162 01:25:33,791 --> 01:25:35,750 Vor face o excepție pentru voi, băieți. 1163 01:25:36,375 --> 01:25:37,541 S-a decis asta. 1164 01:25:39,000 --> 01:25:42,458 Cine naiba crede că poate să decidă fără ca măcar să vorbească cu noi? 1165 01:25:42,541 --> 01:25:46,125 Și dacă noi hotărâm să nu urcăm pe scenă? 1166 01:25:48,500 --> 01:25:49,750 Fab... 1167 01:25:54,458 --> 01:25:56,625 Sunt 50 de milioane de oameni, 1168 01:25:56,958 --> 01:25:59,196 care vă așteaptă în fața televizorului, și o 1169 01:25:59,220 --> 01:26:01,458 cameră plină cu cele mai mari superstaruri ale lumii. 1170 01:26:02,500 --> 01:26:05,291 Este cea mai mare scenă de care veți avea parte în viața voastră. 1171 01:26:06,625 --> 01:26:07,625 Așadar? 1172 01:26:21,375 --> 01:26:23,250 Și pentru cel mai bun nou artist avem... 1173 01:26:25,666 --> 01:26:26,625 Milli Vanilli. 1174 01:27:31,208 --> 01:27:33,166 Suntem aici din nou. 1175 01:27:33,250 --> 01:27:37,041 și începem imediat discuțiile despre premiile Grammy de ieri. 1176 01:27:37,125 --> 01:27:41,541 - Ești în legătură cu noi, Kendra? - Sigur, m-am bucurat pentru Miles Davis. 1177 01:27:41,625 --> 01:27:46,291 Iar la "Cel mai bun artist nou" optez pentru Soul II Soul, Neneh Cherry sau Tone Loc. 1178 01:27:46,375 --> 01:27:49,625 Nu-ți place Milli Vanilli? Cu acel accent fermecător al lor. 1179 01:27:49,708 --> 01:27:54,416 Sunt falși. Știi zvonurile iar ieri nici măcar nu au cântat live. 1180 01:27:54,500 --> 01:27:57,500 Pentru prima dată în istoria premiilor Grammy le-au permis să folosească playbackul. 1181 01:27:57,583 --> 01:27:59,705 Dar nimănui din industrie nu pare să-i pese. 1182 01:27:59,729 --> 01:28:02,000 Bineînțeles, atâta timp cât banii curg... 1183 01:28:02,083 --> 01:28:04,375 Nu-i mai ascultați pe aiuriții ăștia. 1184 01:28:05,166 --> 01:28:06,458 Haideți! 1185 01:28:06,541 --> 01:28:08,333 Ați câștigat nenorocitul de premiu! 1186 01:28:09,041 --> 01:28:10,375 Sunteți câștigători! 1187 01:28:12,833 --> 01:28:13,833 Nu-i așa? 1188 01:28:24,291 --> 01:28:27,250 Așa că am discutat cu Clive și avem o idee fabuloasă. 1189 01:28:28,125 --> 01:28:30,625 Credem că ar trebui să plecați din State o vreme. 1190 01:28:30,708 --> 01:28:31,833 Să călătoriți prin lume. 1191 01:28:32,208 --> 01:28:34,416 Chiar mi-ar plăcea o vacanță. 1192 01:28:34,500 --> 01:28:36,875 Nu, este vorba despre un turneu mondial. 1193 01:28:38,666 --> 01:28:40,083 Fără alte trupe. 1194 01:28:40,166 --> 01:28:41,750 Doar voi două frumuseți. 1195 01:28:42,750 --> 01:28:47,041 Și vorbim de scene uriașe: Stadionul Wembley, concerte în aer liber, 1196 01:28:47,125 --> 01:28:49,291 100.000 de spectatori, despre asta vorbim. 1197 01:28:50,750 --> 01:28:53,916 Nu mergem în turneu decât dacă putem cânta live, Benny. 1198 01:28:54,666 --> 01:28:55,708 Înțelegeți? 1199 01:28:55,791 --> 01:28:58,000 Um, detaliile tehnice... 1200 01:28:58,083 --> 01:28:59,208 Nu, nu mergem. 1201 01:28:59,666 --> 01:29:01,958 Cântăm live, sau nu nu facem niciun turneu. 1202 01:29:02,458 --> 01:29:05,875 De acum înainte numai noi luăm deciziile, Benny. 1203 01:29:08,291 --> 01:29:09,541 Și nimeni altcineva. 1204 01:29:15,125 --> 01:29:18,166 Un turneu mondial? Ați înnebunit definitiv? 1205 01:29:18,583 --> 01:29:21,958 Nu puteți să cântați live pe Wembley, va fi un dezastru. 1206 01:29:22,041 --> 01:29:25,875 Ce știi tu despre cum cântăm noi? Nu ne-ai dat niciodată nicio șansă. 1207 01:29:26,833 --> 01:29:28,916 Și nu vorbim despre Wembley-ul ăla blestemat, blestemat. 1208 01:29:29,000 --> 01:29:31,541 Poate că ar trebui să începem cu stadioane mai mici. 1209 01:29:31,625 --> 01:29:33,666 Dar ideea este: putem cânta! 1210 01:29:33,750 --> 01:29:37,125 Înțelegeți că acum după Grammy și după toate astea, 1211 01:29:37,208 --> 01:29:41,083 trebuie să fim extraordinar de atenți. Trebuie să nu ne expunem prea mult. 1212 01:29:41,625 --> 01:29:44,083 - Înțelegeți? - Gata cu minciunile, bine? 1213 01:29:44,541 --> 01:29:47,500 Acest turneu se va numi "Turneul Adevărului". 1214 01:29:47,583 --> 01:29:48,625 Doamne! 1215 01:29:49,291 --> 01:29:52,041 Arista și Benny sunt de partea noastră și vor ce vrem și noi. 1216 01:29:52,750 --> 01:29:53,750 Am înțeles? 1217 01:29:53,833 --> 01:29:58,041 Ei nici măcar nu pot folosi numele "Milli Vanilli" fără permisiunea mea! 1218 01:29:58,125 --> 01:30:01,166 Eu sunt producătorul! Înțelegeți? 1219 01:30:02,291 --> 01:30:05,291 Dacă vrei un al doilea album, va fi doar cu vocile noastre adevărate. 1220 01:30:05,666 --> 01:30:09,583 Și dacă nu vrei asta, poate că ar trebui să ieșim în public, 1221 01:30:09,666 --> 01:30:11,083 și să spunem totul despre minciuna asta? 1222 01:30:40,791 --> 01:30:43,833 Vă este interzis să mai folosiți 1223 01:30:43,916 --> 01:30:48,666 numele de marcă "Milli Vanilli" pentru turneele viitoare. " 1224 01:30:48,750 --> 01:30:54,625 "Pentru fiecare caz de încălcare se va aplica o amendă de 100.000 de mărci germane. " 1225 01:30:56,458 --> 01:30:57,375 La naiba... 1226 01:31:00,083 --> 01:31:02,791 ... în primul rând negocierile au eșuat complet... 1227 01:31:02,875 --> 01:31:04,666 Încercarea ta de șantaj... 1228 01:31:04,750 --> 01:31:06,750 ... neprofesionist. 1229 01:31:08,500 --> 01:31:10,708 NICIUN TURNEU MONDIAL FĂRĂ PERMISIUNEA LUI 1230 01:31:13,083 --> 01:31:15,375 Îi blochează și ne numește neprofesioniști. 1231 01:31:22,125 --> 01:31:24,208 Băieți, vă sun pentru a cincea oară. 1232 01:31:24,291 --> 01:31:26,416 Trebuie să vorbim. Doar noi patru. 1233 01:31:26,500 --> 01:31:28,625 Fără Arista, Benny și avocații lor. 1234 01:31:28,708 --> 01:31:30,875 V-am a rezervat un zbor. 1235 01:31:30,958 --> 01:31:32,416 Sunați-mă... 1236 01:31:41,833 --> 01:31:44,875 "300.000 de dolari pentru apariții la TV... " 1237 01:31:44,958 --> 01:31:47,916 ... venituri din excursii și muzică 1238 01:31:48,000 --> 01:31:49,666 merg direct la ei... 1239 01:31:50,875 --> 01:31:52,166 Asta e o linie roșie! 1240 01:32:09,000 --> 01:32:10,708 Nu cedează. 1241 01:32:12,541 --> 01:32:14,666 Vor mai mulți bani, vor să facă un turneu... 1242 01:32:14,750 --> 01:32:19,833 și pe următorul album să-și compună cântecele și să le cânte singuri. 1243 01:32:23,041 --> 01:32:24,041 Da. 1244 01:32:24,375 --> 01:32:26,541 Au sunat de la The Washington Post. 1245 01:32:27,583 --> 01:32:29,166 Au câteva întrebări. 1246 01:32:34,458 --> 01:32:36,291 Rezervă-mi un zbor spre New York. 1247 01:33:03,250 --> 01:33:06,375 O zi bună tuturor, numele meu e Frank Farian, 1248 01:33:10,250 --> 01:33:15,125 Aș dori să anunț, că Robert Pilatus și Fabrice Morvan 1249 01:33:16,000 --> 01:33:18,541 nu au cântat nici măcar o singură nota de pe albumele lor. 1250 01:33:25,333 --> 01:33:27,625 Kio, prietene, ce mai faci? 1251 01:33:28,958 --> 01:33:31,458 Nu au cântat nici solo, 1252 01:33:31,791 --> 01:33:33,583 nici ca voce de fundal. 1253 01:33:34,375 --> 01:33:37,333 Nu au cântat nimic. Și-au mișcat doar buzele. 1254 01:33:38,875 --> 01:33:41,166 Pisica a ieșit din sac. 1255 01:33:42,250 --> 01:33:43,458 Da? 1256 01:33:43,541 --> 01:33:45,583 Pisică este afară. 1257 01:33:46,291 --> 01:33:48,916 Ce pisică, Kio? Noi nu avem pisică. 1258 01:33:49,000 --> 01:33:52,958 Pentru mine asta a fost un fel de proiect artistic. 1259 01:33:53,041 --> 01:33:54,791 Aproape o nouă formă de artă. 1260 01:33:54,875 --> 01:33:56,666 Era o trupă artificială. 1261 01:33:58,291 --> 01:34:00,958 Proprietarul restaurantului vă va solicita să plecați de aici. 1262 01:34:03,250 --> 01:34:04,458 Îmi pare rău. 1263 01:34:05,666 --> 01:34:10,166 Muzica a fost fantastică. Videoclipurile și spectacolele au fost grozave. 1264 01:34:10,250 --> 01:34:11,708 Oamenii erau fericiți. 1265 01:34:13,166 --> 01:34:14,791 Atunci care este problema? 1266 01:34:35,916 --> 01:34:38,000 Știi ceva? 1267 01:34:38,083 --> 01:34:39,250 E mai bine așa. 1268 01:34:39,708 --> 01:34:41,000 Uită-l. 1269 01:34:41,750 --> 01:34:43,208 Acum suntem liberi, Fab. 1270 01:34:44,041 --> 01:34:45,958 Putem lucra cu alți producători. 1271 01:34:46,583 --> 01:34:48,875 Îi avem pe Arista și Benny în spatele nostru. 1272 01:34:49,500 --> 01:34:51,083 Ca și pe fanii noștri. 1273 01:34:51,791 --> 01:34:53,625 Asta nu este sfârșitul, frate, 1274 01:34:54,083 --> 01:34:55,375 e doar începutul. 1275 01:34:56,583 --> 01:34:57,666 Da. 1276 01:34:58,791 --> 01:35:03,416 Clive Davis și noi toți cei de la Arista suntem șocați și îngroziți 1277 01:35:03,875 --> 01:35:05,375 la auzul acestei cumplite vești. 1278 01:35:05,750 --> 01:35:08,416 Turneul mondial este anulat 1279 01:35:08,875 --> 01:35:12,041 și niciuna dintre înregistrările lor nu vor mai fi scoase pe piață. 1280 01:35:12,958 --> 01:35:15,416 - Mulțumim. - Ca toată lumea, și eu mă simt trădat. 1281 01:35:16,375 --> 01:35:19,958 Îmi cer sincer scuze pentru toți fanii dezamăgiți. 1282 01:35:20,041 --> 01:35:22,666 Lumea rămâne periculoasă. Saddam Hussein... 1283 01:35:22,750 --> 01:35:24,916 Irakul amenință să ocupe Kuweit. 1284 01:35:25,000 --> 01:35:27,208 Întrerupem reportajul nostru despre 1285 01:35:27,291 --> 01:35:31,000 războiul din Irak pentru ultimele noutăți legate de scandalul Milli Vanilli. 1286 01:35:31,458 --> 01:35:35,541 După ce și-au comparat talentul cu legende ca Beatles și Elvis... 1287 01:35:35,625 --> 01:35:39,500 Cred că asta e o glumă. Cred că ar trebui alungați. 1288 01:35:40,541 --> 01:35:43,041 Producătorul lor a confirmat zvonul 1289 01:35:43,125 --> 01:35:46,291 că duo-ul nu a cântat nici măcar o notă de pe albumul lor de mare succes. 1290 01:35:46,375 --> 01:35:50,250 Milli Vanilli au fost acolo la American Music Awards și ghiciți ce? 1291 01:35:50,333 --> 01:35:54,000 Erau foarte drăguți, Mi-au oprit mașina chiar în față. 1292 01:35:57,125 --> 01:36:00,583 Cânt mult mai bine decât tine. 1293 01:36:00,916 --> 01:36:03,291 Nu, eu cânt mai bine decât tine! 1294 01:36:05,958 --> 01:36:08,791 În Phoenix, fanii au aruncat discurile cu albumele lor pe stradă, 1295 01:36:08,875 --> 01:36:10,916 unde au fost distruse de un cilindru compactor. 1296 01:36:11,250 --> 01:36:15,083 Robert, te rog sună-mă. Sunt foarte îngrijorată. 1297 01:36:15,625 --> 01:36:16,750 Sună-mă, bine? 1298 01:36:18,041 --> 01:36:19,166 Te iubesc. 1299 01:36:21,208 --> 01:36:23,916 Fiul meu nu mai mănâncă nimic și nu mai doarme. 1300 01:36:24,000 --> 01:36:26,416 Nu vrea să mai meargă la școală sau la biserică. 1301 01:36:26,500 --> 01:36:29,342 Bietul Jeremy de aici, este unul dintre mulții 1302 01:36:29,366 --> 01:36:32,208 copii traumatizați de această minciună. 1303 01:36:32,291 --> 01:36:34,041 Dansator, care nu poate cânta. 1304 01:36:34,125 --> 01:36:35,916 Mânat de dorința de faimă... 1305 01:36:36,000 --> 01:36:37,458 Trișorii! 1306 01:36:37,541 --> 01:36:42,250 Mi-e teamă că nimeni nu-mi va mai putea protejea copiii de această mizerie. 1307 01:36:42,333 --> 01:36:46,125 Milli Vanilli, fraudatorii din industria muzicală. Vom dezbate în seara asta... 1308 01:36:48,291 --> 01:36:49,291 Fab? 1309 01:36:50,583 --> 01:36:51,708 Este adevărat? 1310 01:36:54,875 --> 01:36:56,083 Da, este. 1311 01:36:57,416 --> 01:36:58,833 Trebuie să facem ceva. 1312 01:37:16,291 --> 01:37:18,625 Liniștiți-vă, vă rog să vă liniștiți. 1313 01:37:19,208 --> 01:37:20,583 Bună ziua tuturor. 1314 01:37:20,958 --> 01:37:24,083 În primul rând aș dori să clarific 1315 01:37:24,166 --> 01:37:27,125 că Brad Howell și John Davis 1316 01:37:28,791 --> 01:37:31,000 sunt adevărații cântăreți ai trupei Milli Vanilli. 1317 01:37:31,375 --> 01:37:33,916 - Este din ce în ce mai ciudat cum. - Și... 1318 01:37:34,000 --> 01:37:36,500 Ei merită acest Grammy. 1319 01:37:40,375 --> 01:37:41,708 Noi am pus capăt acestei povești. 1320 01:37:42,666 --> 01:37:43,916 Rob și Fab 1321 01:37:45,250 --> 01:37:46,500 au pus capăt acestei povești. 1322 01:37:47,333 --> 01:37:48,458 Noi am făcut asta. 1323 01:37:49,541 --> 01:37:51,666 Am făcut un pact cu diavolul. 1324 01:37:52,583 --> 01:37:53,708 S-ar putea spune. 1325 01:38:36,791 --> 01:38:38,583 - Ce faci? - Tu ce faci? 1326 01:38:39,041 --> 01:38:41,333 Am invitat niște oameni. 1327 01:38:42,125 --> 01:38:43,250 O să avem... 1328 01:38:44,916 --> 01:38:46,166 o petrecere azi. 1329 01:38:47,291 --> 01:38:49,000 De ce să ne ascundem, Fab? 1330 01:38:51,208 --> 01:38:52,625 Haide, schimbă-ți hainele. 1331 01:38:53,333 --> 01:38:54,750 O să port jacheta ta, bine? 1332 01:38:56,041 --> 01:38:58,916 Știi ce? Nu te lăsa atras în toată negativitatea asta. 1333 01:38:59,750 --> 01:39:01,333 Încă suntem vedete. 1334 01:39:01,916 --> 01:39:02,916 Hai să o arătăm. 1335 01:39:03,916 --> 01:39:04,958 Bine? 1336 01:39:06,666 --> 01:39:08,125 Haide, îmbracă-te! 1337 01:39:09,583 --> 01:39:11,958 Te iubesc frate mai mult decât orice. Chiar te iubesc cu adevărat. 1338 01:39:12,791 --> 01:39:15,250 Acum hai să sărbătorim. 1339 01:39:24,541 --> 01:39:29,041 Am auzit că Lis a plecat în turneu cu New Kids On The Block. 1340 01:39:34,750 --> 01:39:36,875 Voi chema o limuzină. Mă duc la petrecere. 1341 01:39:37,625 --> 01:39:38,625 Fred. 1342 01:40:18,833 --> 01:40:21,958 Apropo, vor să părăsiți casa până la sfârșitul lunii. 1343 01:40:23,333 --> 01:40:24,333 Îi spui lui Rob? 1344 01:40:27,458 --> 01:40:29,166 Nu a mai fost aici de ceva vreme. 1345 01:40:29,250 --> 01:40:32,541 Am o listă de locuințe la prețuri accesibile pentru voi, băieți. 1346 01:40:33,416 --> 01:40:34,541 Mulțumesc, Todd. 1347 01:40:35,041 --> 01:40:37,166 Eu probabil că o să mă întorc înapoi în Arizona. 1348 01:40:38,000 --> 01:40:40,166 Poate că și voi ar trebui să vă gândiți să plecați din LA. 1349 01:40:43,041 --> 01:40:45,750 Și unde să ne ducem? Pe altă planetă? 1350 01:40:51,000 --> 01:40:53,000 Bine, băieți. Iată cum stă treaba: 1351 01:40:54,291 --> 01:40:56,000 După cum știți, lucrez 1352 01:40:56,083 --> 01:40:58,750 de câteva luni cu un avocat. 1353 01:41:00,333 --> 01:41:03,708 - Taneshia, ce vrei? - Vreau să aud asta. 1354 01:41:05,000 --> 01:41:06,166 Așadar. 1355 01:41:06,250 --> 01:41:10,291 Miezul problemei este că Farian și Arista au acționat legal. 1356 01:41:10,958 --> 01:41:12,958 Nu spun că a fost frumos, dar... 1357 01:41:13,541 --> 01:41:14,583 a fost legal. 1358 01:41:15,583 --> 01:41:18,083 Dar pentru că acum suntem membri IMC și ASCAP, 1359 01:41:18,750 --> 01:41:20,916 primim bani pentru drepturile de publicare 1360 01:41:21,000 --> 01:41:23,708 iar eu muncesc și asupra redevențelor. 1361 01:41:23,791 --> 01:41:25,833 Despre câți bani vorbim? 1362 01:41:27,375 --> 01:41:28,875 Nu știu exact, 1363 01:41:30,000 --> 01:41:33,333 dar s-au vândut 13 milioane de single-uri. Așa că... 1364 01:41:36,791 --> 01:41:37,791 Uau! 1365 01:41:38,166 --> 01:41:42,000 Și Kevin Liles a devenit unul dintre cei mai de succes directori muzicali de până acum. 1366 01:41:42,083 --> 01:41:44,791 Toți au avut mare succes în ceea ce au făcut. 1367 01:41:45,208 --> 01:41:50,041 DJ Spen, Bill, Ky, Rodney, June, Wayne. 1368 01:41:52,791 --> 01:41:54,333 Și cel mai important lucru... 1369 01:41:56,291 --> 01:41:57,833 au rămas încă prieteni. 1370 01:42:07,416 --> 01:42:09,750 Ți-ai sunat sora? 1371 01:42:11,583 --> 01:42:13,458 Încearcă să vorbească cu tine. 1372 01:42:17,208 --> 01:42:18,625 Te rog bea asta. 1373 01:42:20,166 --> 01:42:21,458 Mulțumesc mamă. 1374 01:42:27,833 --> 01:42:28,875 Robert. 1375 01:42:31,125 --> 01:42:32,333 Eu o să mă mut. 1376 01:42:35,875 --> 01:42:37,458 Te desparți de mine? 1377 01:42:37,541 --> 01:42:39,000 Nu, nu mă despart de tine. 1378 01:42:39,958 --> 01:42:42,916 Numai că nu o să mai locuiesc împreună cu tine. 1379 01:42:46,208 --> 01:42:47,250 Da? 1380 01:42:49,125 --> 01:42:50,583 Fă ce vrei. 1381 01:42:56,375 --> 01:42:58,583 Ți-am povestit despre producătorul ăsta, Maurice? 1382 01:42:59,416 --> 01:43:02,000 Spune că îi putem folosi studioul ori de câte ori vrem. 1383 01:43:02,541 --> 01:43:04,166 Maurice este un traficant de droguri. 1384 01:43:05,125 --> 01:43:09,125 Îl cunoști doar de două săptămâni. Nu are un studio, are doar o claviatură. 1385 01:43:10,333 --> 01:43:12,583 Putem să ajungem din nou superstaruri, Fab. 1386 01:43:13,583 --> 01:43:15,333 Nu mai vreau să fiu superstar. 1387 01:43:16,333 --> 01:43:17,958 Putem face și filme. 1388 01:43:18,416 --> 01:43:21,083 Am idei grozave. De exemplu, "Pop Cops". 1389 01:43:22,541 --> 01:43:25,500 Tu și cu mine lucrând ca agenți sub acoperire la FBI. 1390 01:43:26,208 --> 01:43:29,791 Haide, nu te mai uita la mine așa serios acum. 1391 01:43:30,208 --> 01:43:32,708 Încep să cred că tu ești cel care are nevoie de terapie urgentă, nu eu. 1392 01:43:39,708 --> 01:43:40,875 Polițiștii Pop. 1393 01:43:48,166 --> 01:43:49,333 Polițiștii Pop. 1394 01:44:18,708 --> 01:44:20,750 Ce faci aici, Vanilli? 1395 01:44:22,083 --> 01:44:24,250 Cauți Sunset Boulevard? 1396 01:44:40,291 --> 01:44:41,375 Frank. 1397 01:44:41,958 --> 01:44:43,541 Am nevoie de 300.000 de dolari. 1398 01:44:45,500 --> 01:44:47,291 - 300.000... - O cauțiune. 1399 01:44:48,708 --> 01:44:50,333 Robert a fost arestat. 1400 01:44:51,083 --> 01:44:53,625 A furat o mașină. Și alte lucruri. 1401 01:44:55,083 --> 01:44:56,583 Trebuie să-l scoatem afară. 1402 01:45:00,041 --> 01:45:02,791 Nu poți să faci un proiect cu el? 1403 01:45:03,416 --> 01:45:04,625 Orice. 1404 01:45:22,500 --> 01:45:24,708 Nu-mi pasă, că au cântat singuri. 1405 01:45:25,208 --> 01:45:27,250 Pur și simplu iubesc Milli Vanilli. 1406 01:45:30,791 --> 01:45:32,708 A fost o vară grozavă. 1407 01:45:34,583 --> 01:45:35,916 Da, a fost. 1408 01:45:38,375 --> 01:45:40,708 O să o duci greu aici. 1409 01:45:59,166 --> 01:46:00,958 O să te duc acasă. 1410 01:46:18,875 --> 01:46:20,916 Ce grozav, că încă mai ai Walkman-ul meu. 1411 01:46:24,166 --> 01:46:26,208 Aș fi vrut ca tata să vorbească cu mine. 1412 01:46:27,083 --> 01:46:28,500 I-aș fi explicat totul. 1413 01:46:29,333 --> 01:46:30,875 - Și mama. - Robert. 1414 01:46:31,500 --> 01:46:33,333 Ei au fost mereu mândri de tine. 1415 01:46:34,083 --> 01:46:35,125 Chiar au fost. 1416 01:46:35,583 --> 01:46:37,291 Eram cu toții mândri de tine. 1417 01:46:40,333 --> 01:46:42,541 Poți locui aici, dacă vrei. 1418 01:46:42,625 --> 01:46:44,541 - Eu... - Dar fără droguri. 1419 01:46:44,625 --> 01:46:47,083 Peste trei luni plec în Sri Lanka. 1420 01:46:48,875 --> 01:46:51,166 Ca să mă vindec. Frank plătește pentru asta. 1421 01:46:53,500 --> 01:46:55,583 Apoi mergem la Frankfurt și... 1422 01:46:56,166 --> 01:46:59,125 - Facem un nou proiect. - Robert, ce tot spui acolo? 1423 01:47:00,041 --> 01:47:03,416 Tu nu ești cântăreț. Nu ai fost niciodată cântăreț. 1424 01:47:03,500 --> 01:47:07,000 Termină odată cu porcăria asta de rahat cu muzica. Termină odată cu Farian! 1425 01:47:07,791 --> 01:47:09,125 Nu ai nevoie de el. 1426 01:47:10,041 --> 01:47:11,041 Hei. 1427 01:47:11,125 --> 01:47:13,416 Poți să duci o viață complet normală. 1428 01:47:15,000 --> 01:47:16,416 O viață complet normală. 1429 01:47:18,916 --> 01:47:20,000 Bine. 1430 01:47:21,208 --> 01:47:22,541 Biletele de zbor. 1431 01:47:23,416 --> 01:47:24,708 Să nu le pierzi, bine? 1432 01:47:26,125 --> 01:47:28,791 Un pic de lectură despre Sri Lanka. 1433 01:47:30,500 --> 01:47:31,583 O să fie grozav. 1434 01:47:33,041 --> 01:47:35,583 Și iată și câțiva bani cash. 1435 01:47:39,000 --> 01:47:41,000 Frank te salută. 1436 01:47:41,583 --> 01:47:44,333 Lucrează la o melodie nouă pentru tine. 1437 01:47:44,916 --> 01:47:45,916 Da. 1438 01:47:49,375 --> 01:47:50,458 Pe curând. 1439 01:49:46,291 --> 01:49:50,125 Întrerupem pentru o știre de ultimă oră din Germania. 1440 01:49:50,208 --> 01:49:53,208 O fosta vedeta pop cunoscută pentru melodiile sale, 1441 01:49:53,291 --> 01:49:58,291 Robert Pilate a fost găsit mort viner într-o cameră de hotel. 1442 01:49:58,375 --> 01:50:00,541 Cauza morții nu a fost încă dezvăluită oficial, 1443 01:50:00,625 --> 01:50:04,250 dar se suspectează că ar fi vorba de un cocktail de alcool și droguri. 1444 01:50:04,333 --> 01:50:07,625 Pilate dusese o lungă luptă cu dependența de droguri și de alcool. 1445 01:50:07,708 --> 01:50:10,750 În momentul morții avea doar 33 de ani. 1446 01:50:11,166 --> 01:50:12,708 Poliția germană... 1447 01:51:48,041 --> 01:51:49,583 Îmi pare rău, frate. 1448 01:51:51,916 --> 01:51:53,625 Nu am putut să fiu acolo alături de tine. 1449 01:51:56,666 --> 01:51:58,458 Am încercat multă vreme. 1450 01:52:00,500 --> 01:52:05,000 Eu și cu sora mea am insistat să faci terapie dar tu nu ai vrut. 1451 01:52:08,166 --> 01:52:12,000 Așa că a trebuit să plec de lângă tine, să mă salvez. 1452 01:52:13,416 --> 01:52:14,958 Trebuia să o iau de la capăt. 1453 01:52:16,583 --> 01:52:18,000 Tu ai dat totul. 1454 01:52:19,791 --> 01:52:21,583 Nici nu știu, dacă este adevărat. 1455 01:52:23,791 --> 01:52:25,833 Nu este vina ta, Fab. 1456 01:52:35,125 --> 01:52:36,875 Nu e vina ta, Fab. 1457 01:52:58,041 --> 01:52:59,333 În primul rând... 1458 01:52:59,416 --> 01:53:01,958 aș vrea să cânt un cântec pentru fratele meu. 1459 01:53:02,333 --> 01:53:03,458 Pentru Robert. 1460 01:55:35,250 --> 01:55:36,833 Îmi place vocea ta. 1461 01:55:37,666 --> 01:55:39,166 În sfârșit cânt live. 1462 01:55:39,833 --> 01:55:41,000 Cu stadioanele pline? 1463 01:55:44,500 --> 01:55:47,333 Cred că, filmul ăsta nu trebuia să se termine așa. 1464 01:55:48,916 --> 01:55:50,750 Hai să le dăm ceea ce vor. 1465 01:55:51,791 --> 01:55:52,958 Pentru ultima oară. 1466 01:55:54,454 --> 01:56:00,454 Traducerea & adaptarea: Arconrad - SPTranslate Team 1467 01:56:09,500 --> 01:56:11,916 Fată știi că este adevărat. 101607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.