Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,900
Hola. �Will regres� de su
cita con el polic�a?
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,100
No, sigue afuera.
3
00:00:09,100 --> 00:00:15,100
�Si? Cre� que ya estar�a cama
llorando con un chocolate
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,300
�Por qu� eres as� con �l, Jack?
Es tu amigo.
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,500
�Por que disfrutas su dolor?
6
00:00:20,500 --> 00:00:24,300
�Recuerdas la vez que estaba
tan mal, que escribi� una obra?
7
00:00:25,400 --> 00:00:29,600
Hablas de:"Si gay significa alegre
�Por qu� estoy tan triste?"
8
00:00:34,900 --> 00:00:38,300
Es la primera vez que un polic�a
me escolta a mi casa.
9
00:00:38,500 --> 00:00:43,800
No, Segunda. En Hallowen me
disfrac� de ramera. Y malentendieron.
10
00:00:44,600 --> 00:00:47,200
A m� tambi�n me
pasan cosas ese d�a.
11
00:00:47,210 --> 00:00:49,310
La gente no me cree
que soy polic�a.
12
00:00:49,510 --> 00:00:53,410
Siempre me preguntan d�nde
est�n el indio y el obrero.
13
00:00:54,410 --> 00:00:56,310
D�jame ver.
No, no, vete.
14
00:00:56,310 --> 00:00:58,210
No, t� vete.
15
00:01:01,010 --> 00:01:02,410
Hola.
16
00:01:04,110 --> 00:01:05,410
�Qu� hacen?
17
00:01:05,610 --> 00:01:10,310
Busc�bamos un lugar para estar.
Jack, �Qu� te parece aqu�?
18
00:01:10,310 --> 00:01:12,810
Me parece fabuloso.
19
00:01:15,210 --> 00:01:16,410
�A qui�n llamas?
20
00:01:16,410 --> 00:01:19,010
A Vince aunque
lo voy a ver en la ma�ana.
21
00:01:19,220 --> 00:01:21,820
Quiero dejarle un mensaje
para decirle que me gusta
22
00:01:21,820 --> 00:01:23,920
y que me muero
por verlo otra vez.
23
00:01:23,920 --> 00:01:27,020
Lo hago despu�s de la
primera cita. Es costumbre.
24
00:01:27,620 --> 00:01:30,320
�Sabes que otra costumbre tienes?
25
00:01:31,120 --> 00:01:34,520
No tener una segunda cita.
Cuelga ese tel�fono.
26
00:01:36,220 --> 00:01:39,220
�No es grosero
no dejarle un mensaje...
27
00:01:40,220 --> 00:01:43,220
...que incluya una lista
de los diez mejores momentos?
28
00:01:44,620 --> 00:01:46,320
Para alguien que es
tan inteligente,
29
00:01:46,320 --> 00:01:48,320
eres muy tonto en el amor.
30
00:01:48,320 --> 00:01:49,820
�Por qu�? �Qu� dices?
31
00:01:49,830 --> 00:01:52,330
Will eres demasiado necesitado.
32
00:01:52,830 --> 00:01:54,930
Eso desanima.
33
00:01:55,730 --> 00:01:58,230
Toda la ciudad habla de eso.
34
00:01:59,030 --> 00:02:02,530
Bueno, yo hablo de eso
y la ciudad me escucha.
35
00:02:03,630 --> 00:02:06,830
Me gusta. �Qu� tiene de malo
que se lo diga?
36
00:02:06,830 --> 00:02:08,930
Nada, es s�lo que...
37
00:02:09,230 --> 00:02:13,930
Ok, mira, te lo voy a decir
de otra manera.
38
00:02:17,330 --> 00:02:21,830
�Qu� cualidad, encuentras m�s
atractiva en un hombre?
39
00:02:23,030 --> 00:02:25,230
�Qu� me ignore?
Exactamente.
40
00:02:26,830 --> 00:02:31,130
Deja que alguien te acose,
te llame, haga algo por ti.
41
00:02:31,140 --> 00:02:36,240
No quiero jugar esos jueguitos.
Ya tengo 30 a�os.
42
00:02:37,740 --> 00:02:39,140
Cari�o...
43
00:02:39,840 --> 00:02:44,040
T�, y tu talla,
ya no tienen 30 a�os.
44
00:02:44,640 --> 00:02:46,740
Hazte el dif�cil para variar.
45
00:02:46,740 --> 00:02:50,640
Al hombre no le gusta
que lo acosen, si no acosar.
46
00:02:50,940 --> 00:02:53,140
Pero los dos somos hombres.
47
00:02:53,540 --> 00:02:56,440
Estamos tocando un tema feo.
Vamos a otra cosa.
48
00:03:19,340 --> 00:03:21,740
�D�nde estabas? Te he estado
esperando al lado de la botella,
49
00:03:21,740 --> 00:03:23,940
para tener nuestro chat
de la botella.
50
00:03:24,250 --> 00:03:26,150
�Ya empezasre a hablar de "Sex in the City"?
51
00:03:26,150 --> 00:03:29,050
Acabamos de empezar.
52
00:03:30,150 --> 00:03:32,650
Me encanta que Carrie
est� con Big
53
00:03:32,650 --> 00:03:35,750
y no con esa bailarina
de 70 a�os.
54
00:03:36,350 --> 00:03:40,750
Yo s�, y cuando al final
entr� en la cafeter�a,
55
00:03:40,750 --> 00:03:42,650
y la otra chica se puso a gritar...
56
00:03:42,650 --> 00:03:46,850
No me avergueza decir
que llor� como una bebita...
57
00:03:47,950 --> 00:03:50,850
...por que me estaba
perforando las orejas.
58
00:03:52,250 --> 00:03:56,050
Cari�o, voy a extra�ar
"Sex in the City"
59
00:03:56,250 --> 00:03:57,550
Yo tambi�n Kar.
60
00:03:57,560 --> 00:04:02,660
Pero por lo menos a�n tengo
"Frasier" y "Friends".
61
00:04:03,360 --> 00:04:07,160
Espera �No te enteraste de
que tambi�n van a terminar?
62
00:04:13,060 --> 00:04:18,460
No me digas eso, Jackie;
ahora no, hoy no.
63
00:04:18,660 --> 00:04:21,760
Cr�eme Karen;
Lo s�, es una tragedia.
64
00:04:21,960 --> 00:04:25,460
Tuve unos cambios importantes
por esos programas.
65
00:04:25,660 --> 00:04:28,260
Los pantalones anchos
entraron en mi vida,
66
00:04:28,460 --> 00:04:31,860
salieron...
y volvieron a entrar.
67
00:04:32,060 --> 00:04:34,760
No s� si me van a quedar
pero me compr� 32 pares
68
00:04:34,760 --> 00:04:37,460
y me los voy a poner.
69
00:04:38,460 --> 00:04:41,260
Y hablando de cambios,
yo tuve el acontecimiento
70
00:04:41,270 --> 00:04:44,870
m�s importante de mi vida.
71
00:04:45,170 --> 00:04:48,170
La mochila m�nima...
72
00:04:49,470 --> 00:04:51,770
Oh, la mochila m�nima...
73
00:04:51,970 --> 00:04:56,670
�C�mo puede una mochila tan
peque�a guardar todos mis sue�os?
74
00:04:57,670 --> 00:05:00,270
Oh Jackie �Qu� vamos a hacer?
75
00:05:00,270 --> 00:05:02,570
�De qu� vamos a hablar aqu�
76
00:05:02,570 --> 00:05:04,970
todos los lunes, mi�rcoles
y viernes?
77
00:05:05,070 --> 00:05:08,970
No s�, Karen. Te enteras de
que otros pierden sus programas,
78
00:05:08,970 --> 00:05:11,470
pero nunca te imaginas
que va a pasarte a ti.
79
00:05:11,670 --> 00:05:15,070
Me duele pensar lo cruel
que fui con mi mam�
80
00:05:15,080 --> 00:05:17,980
cuando a Barnaby Jones
le dio c�ncer.
81
00:05:18,880 --> 00:05:22,580
Cuando Stan muri�
yo supe qu� hacer.
82
00:05:22,780 --> 00:05:26,280
Unos meses despu�s me
compromet� con alguien mas.
83
00:05:27,380 --> 00:05:29,680
Pero esto es diferente Jackie.
84
00:05:30,380 --> 00:05:32,680
Esto es televisi�n.
85
00:05:33,480 --> 00:05:36,980
Pero Karen, �No lo ves?
Debemos buscar otro show.
86
00:05:36,980 --> 00:05:40,880
Algo que combine la sensibilidad
gay de "Sex in the City",
87
00:05:41,180 --> 00:05:43,780
la sensibilidad gay de "Frasier"
88
00:05:44,480 --> 00:05:47,480
y la sensibilidad gay
de "Friends".
89
00:05:48,780 --> 00:05:52,980
Cari�o �Te refieres
a "Magnum P.I."?
90
00:05:55,590 --> 00:05:58,890
No Karen, cancelaron
ese programa hace a�os.
91
00:06:03,390 --> 00:06:06,090
Mi ambici�n no era ser polic�a.
92
00:06:06,190 --> 00:06:11,690
Quer�a vestir de azul y pasear
en la patrulla con un hombre.
93
00:06:12,690 --> 00:06:15,290
Adem�s, como mis cuatro
hermanos son polic�as...
94
00:06:15,290 --> 00:06:17,790
�Los cinco hermanos son polic�as?
95
00:06:18,090 --> 00:06:20,590
Creo que tengo ese video.
96
00:06:22,290 --> 00:06:25,590
Miren como se r�e. Le gusto.
97
00:06:25,790 --> 00:06:27,390
�De qu� habla Grace?
98
00:06:27,390 --> 00:06:30,090
No tengo que ser indiferente
para gustarle a un tipo.
99
00:06:30,090 --> 00:06:34,290
Puedo ser yo mismo. De hecho,
es el momento perfecto para...
100
00:06:34,300 --> 00:06:37,800
Hay un nuevo bar que me muero
por conocer: "Third Street Grill".
101
00:06:37,800 --> 00:06:41,200
Es el primer bar gay en Manhattan
que no tiene nombre gay.
102
00:06:41,700 --> 00:06:45,000
La gente lo llama
"La Chica de Third Street"
103
00:06:45,500 --> 00:06:47,800
�Quieres ir ma�ana en la noche?
104
00:06:48,000 --> 00:06:51,900
No s�, por que no estoy seguro
de cu�ndo termine de trabajar.
105
00:06:52,100 --> 00:06:55,400
Te voy a dar mis n�meros para
que me llames cuando termines.
106
00:06:55,400 --> 00:07:00,300
No voy a hacer nada.
Es la noche de sopa e internet.
107
00:07:02,500 --> 00:07:03,600
�S�?
108
00:07:03,800 --> 00:07:04,700
Tal vez.
109
00:07:04,900 --> 00:07:07,200
Tal vez no es un no.
110
00:07:07,610 --> 00:07:10,310
Como los detectives de
homicidios dicen:
111
00:07:10,510 --> 00:07:13,510
Voy a hecharle una
mirada a los panquecitos.
112
00:07:15,710 --> 00:07:18,010
Eres un pat�tico necesitado Idiota.
113
00:07:18,710 --> 00:07:21,810
Grace ten�a razon. �Por qu�
no dej� que me invitara �l?
114
00:07:22,010 --> 00:07:25,710
Debo acordarme que tengo
que comprar Bounce;
115
00:07:26,110 --> 00:07:28,210
comprar Bounce; comprar Bounce.
116
00:07:28,510 --> 00:07:31,210
Espera �Qu� era lo otro
que estaba pensando?
117
00:07:31,510 --> 00:07:33,410
Oh, ya, que �l
se interese por m�.
118
00:07:33,610 --> 00:07:39,010
Todos nos vemos gordos.
Las pistoleras son implacables.
119
00:07:39,910 --> 00:07:40,910
�Qu�?
120
00:07:41,120 --> 00:07:45,020
�Sabes algo? Acabo de recordar
que ma�ana tengo otros planes.
121
00:07:45,020 --> 00:07:46,220
As� que olvida lo del bar.
122
00:07:46,220 --> 00:07:49,620
�En serio? Iba a ver si
pod�a cambiar unas cosas.
123
00:07:49,820 --> 00:07:55,220
Ll�mame ma�ana
y te digo si puedo.
124
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
Bien.
125
00:07:57,020 --> 00:07:59,720
Bien hecho, Billy boy.
126
00:08:00,020 --> 00:08:02,020
�Por qu� no me llaman as�?
127
00:08:02,220 --> 00:08:04,920
Ah s�... por que tengo 40 a�os.
128
00:08:08,220 --> 00:08:11,520
Jackie, �ste es el incio
de una nueva era.
129
00:08:11,520 --> 00:08:16,520
Vamos a darles la bienvenida
a nuevos personajes de ficci�n.
130
00:08:17,030 --> 00:08:20,430
Es importante ser justos
con estos nuevos programas,
131
00:08:20,430 --> 00:08:24,830
as� que vamos a darles cinco
segundos para que nos gusten.
132
00:08:26,130 --> 00:08:28,830
Bien, que comiencen.
133
00:08:34,430 --> 00:08:36,530
Tipo Gordo, esposa flaca.
134
00:08:38,530 --> 00:08:40,830
Tipo Gordo, esposa flaca.
135
00:08:41,430 --> 00:08:43,530
Tipo Gordo, esposa flaca.
136
00:08:44,430 --> 00:08:47,330
Tipo feo, esposa flaca.
137
00:08:47,630 --> 00:08:50,230
America no est� lista para eso.
138
00:08:53,230 --> 00:08:56,030
El personaje tonto.
139
00:08:56,030 --> 00:09:00,830
�C�mo se atreven a insultar nuestra
inteligencia con esos tarados?
140
00:09:01,640 --> 00:09:04,540
Oh, Jackie.
La pagaste sin darte cuenta.
141
00:09:04,540 --> 00:09:07,140
Est�s viendo tu reflejo.
142
00:09:13,140 --> 00:09:16,040
Es como una mezcolanza
de cinco programas.
143
00:09:16,040 --> 00:09:19,140
Es como algo escrito por un comit�.
Tratan de complacer a todos.
144
00:09:19,140 --> 00:09:22,940
Pero ir�nicamente, terminan
sin complacer a nadie.
145
00:09:23,240 --> 00:09:26,740
Es in�til Jackie
�La TV se acabo!
146
00:09:28,840 --> 00:09:31,440
Tienes raz�n. Nunca mas habr�
programas como esos.
147
00:09:31,540 --> 00:09:35,640
Nunca va a haber un holgaz�n
exc�ntrico en un sal�n
148
00:09:35,640 --> 00:09:38,340
con dos hermanos quisquillosos.
149
00:09:38,640 --> 00:09:40,840
O seis amigos que viven juntos.
150
00:09:40,950 --> 00:09:44,250
�Puede un programa
ser m�s c�mico?
151
00:09:45,450 --> 00:09:48,150
O cuatro mujeres
que beb�n cosmos
152
00:09:48,150 --> 00:09:51,650
que hablan de los penes de ellos
y los penes de ellas.
153
00:09:53,950 --> 00:09:56,950
Jackie, te estas olvidando
de la quinta mujer.
154
00:09:57,150 --> 00:10:00,950
La mujer que me gusta
llamar, Manhattan.
155
00:10:01,350 --> 00:10:03,450
�Qu� vamos a hacer, Karen?
156
00:10:03,450 --> 00:10:07,550
Debemos buscar otro tema
de conversaci�n.
157
00:10:08,750 --> 00:10:13,450
�Sabes qu�? Podr�amos salir,
y vivir nuestras experiencias,
158
00:10:13,650 --> 00:10:17,050
y reunirnos despues
para discutirlas.
159
00:10:17,650 --> 00:10:20,850
�Ya sabes? C�mo hace
la gente de la TV.
160
00:10:22,660 --> 00:10:25,860
Eso es. Qu� bien, Karen.
161
00:10:25,860 --> 00:10:29,060
Nos vemos en "Central Perk"
en una hora.
162
00:10:29,960 --> 00:10:34,460
Jack, ese lugar es ficticio.
163
00:10:35,360 --> 00:10:37,660
Ok, en dos horas.
164
00:10:54,260 --> 00:10:56,460
Ya no te iba a esperar m�s.
Ven�as hace una hora.
165
00:10:56,460 --> 00:10:59,560
Digo muchas cosas
y no todas son ciertas.
166
00:10:59,560 --> 00:11:01,360
Quiero un trago.
167
00:11:02,660 --> 00:11:05,960
Disculpa aceptada.
Hola David.
168
00:11:06,660 --> 00:11:09,960
�Conoces a ese tipo?
Una vez tuvimos algo.
169
00:11:10,160 --> 00:11:15,660
�S�? Pero se se�ala
y dice: "No soy David".
170
00:11:17,370 --> 00:11:20,270
Para tu informaci�n, los tipos
cuyos nombres no recuerdo,
171
00:11:20,270 --> 00:11:22,370
se llaman David.
172
00:11:22,570 --> 00:11:23,770
�Quieres bailar?
173
00:11:23,870 --> 00:11:26,670
Espera, despacio.
Acabo de entrar.
174
00:11:26,670 --> 00:11:28,170
�Est�s bien?
175
00:11:28,170 --> 00:11:33,270
S�, estoy bien.
Ll�mame, monstruo.
176
00:11:33,670 --> 00:11:35,870
D�jame adivinar. Se llama David.
177
00:11:35,970 --> 00:11:39,770
Disculpa, pero no sab�a que
hab�a tantos ex novios aqu� hoy.
178
00:11:40,170 --> 00:11:42,170
�Te sientes bien?
Por que te veo un poco...
179
00:11:42,170 --> 00:11:45,170
�Fr�o, indiferente,
no necesitado? A lo mejor.
180
00:11:45,180 --> 00:11:47,180
Espero que eso te convenga.
181
00:11:47,680 --> 00:11:50,080
Claro. Voy al ba�o.
182
00:11:50,080 --> 00:11:53,180
Y quiz�s arreste a esos tipos
est�n vendiendo �xtasis.
183
00:11:57,380 --> 00:12:02,780
Oye, es un tipo simp�tico.
�Por que eres tan cretino con �l?
184
00:12:03,480 --> 00:12:06,880
No estoy siendo cretino con �l,
lo estoy llevando con calma.
185
00:12:06,880 --> 00:12:08,280
A los tipos les gusta eso.
186
00:12:08,280 --> 00:12:10,780
�S�? �Y por qu� est� bailando
con el tipo
187
00:12:10,780 --> 00:12:13,580
que se parece a Gwyneth Paltrow?
188
00:12:16,580 --> 00:12:22,380
Los hombres son unas perras.
�Por qu� trabajo aqu�?
189
00:12:34,480 --> 00:12:37,480
Hola.
Grace, segu� tus consejos
190
00:12:37,490 --> 00:12:40,490
y ahora Vince est� bailando
con otro tipo.
191
00:12:40,890 --> 00:12:45,190
T�malo con calma.
As� es como funciona esto.
192
00:12:45,790 --> 00:12:50,990
Los dos est�n encerrados
en un pied-a-terre er�tico.
193
00:12:51,490 --> 00:12:52,590
Pas-de-deux.
194
00:12:52,590 --> 00:12:54,690
Eso fue lo que dije.
195
00:12:54,890 --> 00:12:57,990
Dijiste pied-a-terre
eso significa apartamento.
196
00:12:58,390 --> 00:13:01,990
Lo s�. Estudi� espa�ol
durante dos semestres.
197
00:13:04,390 --> 00:13:07,590
Sigue ignor�ndolo y te dar�
resultado; te lo prometo.
198
00:13:07,590 --> 00:13:10,790
Antes de que lo haga �Hay la
posibilidad que est�s equivocada?
199
00:13:10,990 --> 00:13:14,990
�Qu� si es posible?
Claro. Muy Posible.
200
00:13:15,400 --> 00:13:18,100
Recuerda mi vida amorosa
antes de conocer a Leo
201
00:13:18,400 --> 00:13:20,900
y recu�rdala despu�s de Leo.
202
00:13:21,700 --> 00:13:25,600
Cuando te doy consejos,
lo que que digo son tonter�as.
203
00:13:28,600 --> 00:13:32,100
No puedo creer que te haya
escuchado, pero nunca m�s.
204
00:13:32,800 --> 00:13:34,700
�Qu� hago ahora?
205
00:13:35,700 --> 00:13:36,800
Bueno, esto es un rompecabezas.
206
00:13:36,800 --> 00:13:40,400
�l es un tipo que odia a los tipos
que se anda con juegos.
207
00:13:40,500 --> 00:13:42,800
Como los juegos que me dijiste.
208
00:13:43,000 --> 00:13:44,900
Pues �l los odia.
209
00:13:46,200 --> 00:13:49,000
Por lo tanto, lo mejor
que puedes hacer,
210
00:13:49,010 --> 00:13:54,110
es abrirte completamente,
y mostrarle lo que sientes.
211
00:13:54,110 --> 00:13:59,510
Pres�ntate como un tipo al
descubierto que est� necesitado.
212
00:13:59,910 --> 00:14:03,110
En otras palabras, lo que
yo pensaba hacer al principio.
213
00:14:03,310 --> 00:14:05,610
Como dec�a, hablo con el trasero.
214
00:14:17,310 --> 00:14:19,810
Oh, Karen, eso estuvo fant�stico.
215
00:14:20,010 --> 00:14:23,010
�Para que ver la TV si se tienen
experiencas de vida como esa?
216
00:14:23,010 --> 00:14:24,810
Es verdad.
217
00:14:24,810 --> 00:14:26,710
Ok. Mi turno.
218
00:14:28,110 --> 00:14:32,510
Yo fui a un delicatessen...
�Un delica qu�?
219
00:14:33,410 --> 00:14:36,710
Un delicatessen y desp�es
de pedir lo que quer�a,
220
00:14:36,720 --> 00:14:41,120
me d� cuenta de que no hab�a
pedido pechuga de pavo.
221
00:14:43,820 --> 00:14:45,920
Regres� con el tipo y le dije:
222
00:14:45,920 --> 00:14:48,620
"Que sea pechuga de pavo
por favor".
223
00:14:48,620 --> 00:14:49,620
�Sabes qu� dijo?
224
00:14:49,620 --> 00:14:53,220
No, pero seguro me dar�
cosquillas y me informar�.
225
00:14:54,120 --> 00:14:57,420
El dijo: "Claro".
226
00:15:03,320 --> 00:15:05,820
�Qu�? �Eso es todo?
227
00:15:06,120 --> 00:15:08,720
�Esa es tu experiencia de vida?
228
00:15:08,920 --> 00:15:10,620
Es mucho mejor que la tuya.
229
00:15:10,620 --> 00:15:14,520
El hermano de Rosario es
un preso pol�tico. Qu� aburrido.
230
00:15:16,630 --> 00:15:18,930
La tuya es aburrida.
La m�a es tropical.
231
00:15:18,930 --> 00:15:20,230
Yo ten�a dos personajes
y una trama.
232
00:15:20,230 --> 00:15:22,730
�Cual trama?
�l dijo "claro".
233
00:15:24,930 --> 00:15:27,130
Jackie. Enfrentemoslo.
234
00:15:27,530 --> 00:15:30,730
Sin nuestros programas
no somos nada.
235
00:15:31,230 --> 00:15:35,330
Lo s�; qu� tristeza.
Nunca m�s seremos felices.
236
00:15:38,930 --> 00:15:41,830
Disculpe. �Dej� mi celular aqu�?
237
00:15:46,030 --> 00:15:48,630
�Te adoramos!
�Lilith!
238
00:15:49,630 --> 00:15:52,030
Gracias, gracias. Me llamo Bebe.
239
00:15:54,430 --> 00:15:57,630
Dios te bendiga Lilith.
Eres muy seca.
240
00:15:59,140 --> 00:16:01,540
Tu emotividad le da equilibrio
241
00:16:01,540 --> 00:16:04,340
al histrionismo neur�tico
de Frasier.
242
00:16:04,640 --> 00:16:08,140
Y tienes el cuerpo de una
gimnasta coreana de 14 a�os.
243
00:16:08,340 --> 00:16:10,940
Me dicen mucho eso.
244
00:16:11,340 --> 00:16:13,640
Bueno, me encanta conocer
a mis fans,
245
00:16:13,840 --> 00:16:17,440
especialemte en un lugar p�blico
con testigos y salidas.
246
00:16:17,840 --> 00:16:21,540
Ven y si�ntate.
Si�ntate, si�ntate.
247
00:16:23,340 --> 00:16:26,540
Lilith...
Bebe.
248
00:16:29,040 --> 00:16:33,540
Lilith, vimos tu programa
durante diez a�os.
249
00:16:33,740 --> 00:16:35,540
"Frasier" estuvo al aire 11 a�os.
250
00:16:35,540 --> 00:16:38,140
No nos gust�
la octava temporada.
251
00:16:39,550 --> 00:16:40,950
�Por qu� lo terminaron as�?
252
00:16:40,950 --> 00:16:44,550
�Por q� salieron sin darnos
una explicaci�n?
253
00:16:44,750 --> 00:16:47,650
Ok. Pero necesito que me suelten.
No podemos.
254
00:16:47,650 --> 00:16:49,850
No su�ltenme,
me est�n lastimando.
255
00:16:51,250 --> 00:16:55,950
Sigan con sus vidad; es lo
que yo hago. Soy m�s que Lilith.
256
00:16:56,250 --> 00:16:58,550
No conocemos ese lado tuyo.
257
00:17:00,850 --> 00:17:04,550
Vamos. Habla como Lilith.
No nos gusta tu voz verdadera.
258
00:17:05,350 --> 00:17:07,850
Bueno yo lo hago, si t� lo haces.
259
00:17:10,050 --> 00:17:13,850
Ustedes son unos anormales.
No soy Lilith sino Bebe.
260
00:17:14,050 --> 00:17:19,050
Soy actriz, canto, he bailado
en Broadway; miren estas piernas.
261
00:17:19,360 --> 00:17:23,060
�Conocen a alguien de 40 a�os
que enrrolle las piernas a su cuello?
262
00:17:23,260 --> 00:17:26,860
Me dieron resultado antes
de "Frasier" y seguir� siendo as�.
263
00:17:26,860 --> 00:17:28,260
As� que no se
preocupen por Lilith.
264
00:17:28,260 --> 00:17:29,260
Quieres decir Bebe.
265
00:17:29,260 --> 00:17:32,560
No. Por Lilith. Quiero interpretar
a esa perra para siempre.
266
00:17:34,260 --> 00:17:36,260
�Verdad?
S�.
267
00:17:36,460 --> 00:17:39,560
�Y tus piernas?
Al diablo con ellas.
268
00:17:39,760 --> 00:17:43,460
"Fraiser" es incre�ble. Viejo
en primera clase, a Los Angeles,
269
00:17:43,660 --> 00:17:46,260
me alojo en el Bel Air Hotel,
me dan vi�ticos,
270
00:17:46,260 --> 00:17:48,760
digo varias frases
con tono de robot
271
00:17:48,770 --> 00:17:51,470
y me voy a comprar un Lexus.
272
00:17:57,670 --> 00:18:01,370
Te ve�as muy bien bailando
con ese tipo.
273
00:18:01,570 --> 00:18:04,870
Gracias. Nos vemos.
Vince, espera.
274
00:18:05,270 --> 00:18:08,570
Oficial, arr�steme...
275
00:18:10,270 --> 00:18:12,670
...por se un idiota.
276
00:18:13,270 --> 00:18:15,970
Me siento terrible,
comet� un horrible error.
277
00:18:15,970 --> 00:18:18,270
El hombre que fui antes,
no era yo.
278
00:18:18,270 --> 00:18:20,770
S�lo estaba .......
S�lo estaba jugando.
279
00:18:20,970 --> 00:18:25,970
Yo no juego. Soy rom�ntico
y ll�mame anticuado si quieres,
280
00:18:25,970 --> 00:18:27,970
pero cuando un tipo
invita a otro tipo,
281
00:18:27,980 --> 00:18:30,480
debe tratarlo como una dama.
282
00:18:33,980 --> 00:18:38,880
Y yo creo eso tambi�n.
Mira, realemte me gustas.
283
00:18:39,080 --> 00:18:43,080
Y no quer�a ahuyentarte
mostr�ndote el l�o que soy.
284
00:18:43,480 --> 00:18:48,680
Por eso no te llame en la
primera cita, ni te envi� flores,
285
00:18:49,780 --> 00:18:52,980
ni te ped� la licencia
para ver cuando cumples a�os,
286
00:18:52,980 --> 00:18:57,980
y anotarlo en mi Palm Pilot y
poner "Comprarle regalo a Vince"
287
00:18:59,080 --> 00:19:01,780
No me gusta que
te consideres un l�o.
288
00:19:02,180 --> 00:19:07,080
Debes aprender a quererte a
ti mismo, para que otro te quiera.
289
00:19:07,280 --> 00:19:10,480
S� que suena simple, pero
s�lo con seis a�os de terapia
290
00:19:10,480 --> 00:19:13,280
y una bala en el cuello
logr� deducir eso.
291
00:19:16,490 --> 00:19:18,690
Eres un l�o m�s grande que yo.
292
00:19:18,890 --> 00:19:22,090
T� dices l�o. Yo digo
"Trabajo en Progreso".
293
00:19:25,390 --> 00:19:31,390
Mira. �Por qu� no nos vamos
de aqu� y nos tomamos un caf�?
294
00:19:31,690 --> 00:19:33,490
Abril 3.
295
00:19:34,190 --> 00:19:37,790
Bien. Esperaba que
fuera ahora.
296
00:19:38,390 --> 00:19:42,890
Yo tambi�n.
Abril 3 es mi cumplea�os.
297
00:19:43,190 --> 00:19:44,890
Para tu Palm Pilot.
298
00:19:45,790 --> 00:19:50,590
Estaba bromenado. No vayas a
pensar que yo realmente iba a...
299
00:19:50,590 --> 00:19:53,890
�A quien estoy enga�ando?
�Abril 3, dijiste?
300
00:19:54,890 --> 00:19:57,490
�Qu� talla de sombrero eres?
301
00:19:57,700 --> 00:19:59,600
V�monos de aqu�.
302
00:20:00,200 --> 00:20:04,900
Oye de camino a casa. �Te importa
si paramos? Debo comprar Bounce.
303
00:20:15,700 --> 00:20:19,700
Jackie.
�Nos volvimos un poco locos?
304
00:20:20,300 --> 00:20:24,300
Al creer que un personaje
inventado pod�a ayudarnos
305
00:20:25,200 --> 00:20:26,700
Quiz�s un poco,
pero no importa.
306
00:20:26,900 --> 00:20:31,200
Esto lo resolvemos a la misma hora,
la semana entrante.
307
00:20:33,700 --> 00:20:37,000
Me hubiera gustado
tener algo para recordarla.
308
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
Tengo su billetera.
309
00:20:43,300 --> 00:20:47,300
No pude resistirme,
tiene un bolsillo oculto.
25012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.