All language subtitles for Will & Grace (1998) - S06E19 - No Sex n the City (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,900 Hola. �Will regres� de su cita con el polic�a? 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,100 No, sigue afuera. 3 00:00:09,100 --> 00:00:15,100 �Si? Cre� que ya estar�a cama llorando con un chocolate 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,300 �Por qu� eres as� con �l, Jack? Es tu amigo. 5 00:00:18,300 --> 00:00:20,500 �Por que disfrutas su dolor? 6 00:00:20,500 --> 00:00:24,300 �Recuerdas la vez que estaba tan mal, que escribi� una obra? 7 00:00:25,400 --> 00:00:29,600 Hablas de:"Si gay significa alegre �Por qu� estoy tan triste?" 8 00:00:34,900 --> 00:00:38,300 Es la primera vez que un polic�a me escolta a mi casa. 9 00:00:38,500 --> 00:00:43,800 No, Segunda. En Hallowen me disfrac� de ramera. Y malentendieron. 10 00:00:44,600 --> 00:00:47,200 A m� tambi�n me pasan cosas ese d�a. 11 00:00:47,210 --> 00:00:49,310 La gente no me cree que soy polic�a. 12 00:00:49,510 --> 00:00:53,410 Siempre me preguntan d�nde est�n el indio y el obrero. 13 00:00:54,410 --> 00:00:56,310 D�jame ver. No, no, vete. 14 00:00:56,310 --> 00:00:58,210 No, t� vete. 15 00:01:01,010 --> 00:01:02,410 Hola. 16 00:01:04,110 --> 00:01:05,410 �Qu� hacen? 17 00:01:05,610 --> 00:01:10,310 Busc�bamos un lugar para estar. Jack, �Qu� te parece aqu�? 18 00:01:10,310 --> 00:01:12,810 Me parece fabuloso. 19 00:01:15,210 --> 00:01:16,410 �A qui�n llamas? 20 00:01:16,410 --> 00:01:19,010 A Vince aunque lo voy a ver en la ma�ana. 21 00:01:19,220 --> 00:01:21,820 Quiero dejarle un mensaje para decirle que me gusta 22 00:01:21,820 --> 00:01:23,920 y que me muero por verlo otra vez. 23 00:01:23,920 --> 00:01:27,020 Lo hago despu�s de la primera cita. Es costumbre. 24 00:01:27,620 --> 00:01:30,320 �Sabes que otra costumbre tienes? 25 00:01:31,120 --> 00:01:34,520 No tener una segunda cita. Cuelga ese tel�fono. 26 00:01:36,220 --> 00:01:39,220 �No es grosero no dejarle un mensaje... 27 00:01:40,220 --> 00:01:43,220 ...que incluya una lista de los diez mejores momentos? 28 00:01:44,620 --> 00:01:46,320 Para alguien que es tan inteligente, 29 00:01:46,320 --> 00:01:48,320 eres muy tonto en el amor. 30 00:01:48,320 --> 00:01:49,820 �Por qu�? �Qu� dices? 31 00:01:49,830 --> 00:01:52,330 Will eres demasiado necesitado. 32 00:01:52,830 --> 00:01:54,930 Eso desanima. 33 00:01:55,730 --> 00:01:58,230 Toda la ciudad habla de eso. 34 00:01:59,030 --> 00:02:02,530 Bueno, yo hablo de eso y la ciudad me escucha. 35 00:02:03,630 --> 00:02:06,830 Me gusta. �Qu� tiene de malo que se lo diga? 36 00:02:06,830 --> 00:02:08,930 Nada, es s�lo que... 37 00:02:09,230 --> 00:02:13,930 Ok, mira, te lo voy a decir de otra manera. 38 00:02:17,330 --> 00:02:21,830 �Qu� cualidad, encuentras m�s atractiva en un hombre? 39 00:02:23,030 --> 00:02:25,230 �Qu� me ignore? Exactamente. 40 00:02:26,830 --> 00:02:31,130 Deja que alguien te acose, te llame, haga algo por ti. 41 00:02:31,140 --> 00:02:36,240 No quiero jugar esos jueguitos. Ya tengo 30 a�os. 42 00:02:37,740 --> 00:02:39,140 Cari�o... 43 00:02:39,840 --> 00:02:44,040 T�, y tu talla, ya no tienen 30 a�os. 44 00:02:44,640 --> 00:02:46,740 Hazte el dif�cil para variar. 45 00:02:46,740 --> 00:02:50,640 Al hombre no le gusta que lo acosen, si no acosar. 46 00:02:50,940 --> 00:02:53,140 Pero los dos somos hombres. 47 00:02:53,540 --> 00:02:56,440 Estamos tocando un tema feo. Vamos a otra cosa. 48 00:03:19,340 --> 00:03:21,740 �D�nde estabas? Te he estado esperando al lado de la botella, 49 00:03:21,740 --> 00:03:23,940 para tener nuestro chat de la botella. 50 00:03:24,250 --> 00:03:26,150 �Ya empezasre a hablar de "Sex in the City"? 51 00:03:26,150 --> 00:03:29,050 Acabamos de empezar. 52 00:03:30,150 --> 00:03:32,650 Me encanta que Carrie est� con Big 53 00:03:32,650 --> 00:03:35,750 y no con esa bailarina de 70 a�os. 54 00:03:36,350 --> 00:03:40,750 Yo s�, y cuando al final entr� en la cafeter�a, 55 00:03:40,750 --> 00:03:42,650 y la otra chica se puso a gritar... 56 00:03:42,650 --> 00:03:46,850 No me avergueza decir que llor� como una bebita... 57 00:03:47,950 --> 00:03:50,850 ...por que me estaba perforando las orejas. 58 00:03:52,250 --> 00:03:56,050 Cari�o, voy a extra�ar "Sex in the City" 59 00:03:56,250 --> 00:03:57,550 Yo tambi�n Kar. 60 00:03:57,560 --> 00:04:02,660 Pero por lo menos a�n tengo "Frasier" y "Friends". 61 00:04:03,360 --> 00:04:07,160 Espera �No te enteraste de que tambi�n van a terminar? 62 00:04:13,060 --> 00:04:18,460 No me digas eso, Jackie; ahora no, hoy no. 63 00:04:18,660 --> 00:04:21,760 Cr�eme Karen; Lo s�, es una tragedia. 64 00:04:21,960 --> 00:04:25,460 Tuve unos cambios importantes por esos programas. 65 00:04:25,660 --> 00:04:28,260 Los pantalones anchos entraron en mi vida, 66 00:04:28,460 --> 00:04:31,860 salieron... y volvieron a entrar. 67 00:04:32,060 --> 00:04:34,760 No s� si me van a quedar pero me compr� 32 pares 68 00:04:34,760 --> 00:04:37,460 y me los voy a poner. 69 00:04:38,460 --> 00:04:41,260 Y hablando de cambios, yo tuve el acontecimiento 70 00:04:41,270 --> 00:04:44,870 m�s importante de mi vida. 71 00:04:45,170 --> 00:04:48,170 La mochila m�nima... 72 00:04:49,470 --> 00:04:51,770 Oh, la mochila m�nima... 73 00:04:51,970 --> 00:04:56,670 �C�mo puede una mochila tan peque�a guardar todos mis sue�os? 74 00:04:57,670 --> 00:05:00,270 Oh Jackie �Qu� vamos a hacer? 75 00:05:00,270 --> 00:05:02,570 �De qu� vamos a hablar aqu� 76 00:05:02,570 --> 00:05:04,970 todos los lunes, mi�rcoles y viernes? 77 00:05:05,070 --> 00:05:08,970 No s�, Karen. Te enteras de que otros pierden sus programas, 78 00:05:08,970 --> 00:05:11,470 pero nunca te imaginas que va a pasarte a ti. 79 00:05:11,670 --> 00:05:15,070 Me duele pensar lo cruel que fui con mi mam� 80 00:05:15,080 --> 00:05:17,980 cuando a Barnaby Jones le dio c�ncer. 81 00:05:18,880 --> 00:05:22,580 Cuando Stan muri� yo supe qu� hacer. 82 00:05:22,780 --> 00:05:26,280 Unos meses despu�s me compromet� con alguien mas. 83 00:05:27,380 --> 00:05:29,680 Pero esto es diferente Jackie. 84 00:05:30,380 --> 00:05:32,680 Esto es televisi�n. 85 00:05:33,480 --> 00:05:36,980 Pero Karen, �No lo ves? Debemos buscar otro show. 86 00:05:36,980 --> 00:05:40,880 Algo que combine la sensibilidad gay de "Sex in the City", 87 00:05:41,180 --> 00:05:43,780 la sensibilidad gay de "Frasier" 88 00:05:44,480 --> 00:05:47,480 y la sensibilidad gay de "Friends". 89 00:05:48,780 --> 00:05:52,980 Cari�o �Te refieres a "Magnum P.I."? 90 00:05:55,590 --> 00:05:58,890 No Karen, cancelaron ese programa hace a�os. 91 00:06:03,390 --> 00:06:06,090 Mi ambici�n no era ser polic�a. 92 00:06:06,190 --> 00:06:11,690 Quer�a vestir de azul y pasear en la patrulla con un hombre. 93 00:06:12,690 --> 00:06:15,290 Adem�s, como mis cuatro hermanos son polic�as... 94 00:06:15,290 --> 00:06:17,790 �Los cinco hermanos son polic�as? 95 00:06:18,090 --> 00:06:20,590 Creo que tengo ese video. 96 00:06:22,290 --> 00:06:25,590 Miren como se r�e. Le gusto. 97 00:06:25,790 --> 00:06:27,390 �De qu� habla Grace? 98 00:06:27,390 --> 00:06:30,090 No tengo que ser indiferente para gustarle a un tipo. 99 00:06:30,090 --> 00:06:34,290 Puedo ser yo mismo. De hecho, es el momento perfecto para... 100 00:06:34,300 --> 00:06:37,800 Hay un nuevo bar que me muero por conocer: "Third Street Grill". 101 00:06:37,800 --> 00:06:41,200 Es el primer bar gay en Manhattan que no tiene nombre gay. 102 00:06:41,700 --> 00:06:45,000 La gente lo llama "La Chica de Third Street" 103 00:06:45,500 --> 00:06:47,800 �Quieres ir ma�ana en la noche? 104 00:06:48,000 --> 00:06:51,900 No s�, por que no estoy seguro de cu�ndo termine de trabajar. 105 00:06:52,100 --> 00:06:55,400 Te voy a dar mis n�meros para que me llames cuando termines. 106 00:06:55,400 --> 00:07:00,300 No voy a hacer nada. Es la noche de sopa e internet. 107 00:07:02,500 --> 00:07:03,600 �S�? 108 00:07:03,800 --> 00:07:04,700 Tal vez. 109 00:07:04,900 --> 00:07:07,200 Tal vez no es un no. 110 00:07:07,610 --> 00:07:10,310 Como los detectives de homicidios dicen: 111 00:07:10,510 --> 00:07:13,510 Voy a hecharle una mirada a los panquecitos. 112 00:07:15,710 --> 00:07:18,010 Eres un pat�tico necesitado Idiota. 113 00:07:18,710 --> 00:07:21,810 Grace ten�a razon. �Por qu� no dej� que me invitara �l? 114 00:07:22,010 --> 00:07:25,710 Debo acordarme que tengo que comprar Bounce; 115 00:07:26,110 --> 00:07:28,210 comprar Bounce; comprar Bounce. 116 00:07:28,510 --> 00:07:31,210 Espera �Qu� era lo otro que estaba pensando? 117 00:07:31,510 --> 00:07:33,410 Oh, ya, que �l se interese por m�. 118 00:07:33,610 --> 00:07:39,010 Todos nos vemos gordos. Las pistoleras son implacables. 119 00:07:39,910 --> 00:07:40,910 �Qu�? 120 00:07:41,120 --> 00:07:45,020 �Sabes algo? Acabo de recordar que ma�ana tengo otros planes. 121 00:07:45,020 --> 00:07:46,220 As� que olvida lo del bar. 122 00:07:46,220 --> 00:07:49,620 �En serio? Iba a ver si pod�a cambiar unas cosas. 123 00:07:49,820 --> 00:07:55,220 Ll�mame ma�ana y te digo si puedo. 124 00:07:55,720 --> 00:07:56,720 Bien. 125 00:07:57,020 --> 00:07:59,720 Bien hecho, Billy boy. 126 00:08:00,020 --> 00:08:02,020 �Por qu� no me llaman as�? 127 00:08:02,220 --> 00:08:04,920 Ah s�... por que tengo 40 a�os. 128 00:08:08,220 --> 00:08:11,520 Jackie, �ste es el incio de una nueva era. 129 00:08:11,520 --> 00:08:16,520 Vamos a darles la bienvenida a nuevos personajes de ficci�n. 130 00:08:17,030 --> 00:08:20,430 Es importante ser justos con estos nuevos programas, 131 00:08:20,430 --> 00:08:24,830 as� que vamos a darles cinco segundos para que nos gusten. 132 00:08:26,130 --> 00:08:28,830 Bien, que comiencen. 133 00:08:34,430 --> 00:08:36,530 Tipo Gordo, esposa flaca. 134 00:08:38,530 --> 00:08:40,830 Tipo Gordo, esposa flaca. 135 00:08:41,430 --> 00:08:43,530 Tipo Gordo, esposa flaca. 136 00:08:44,430 --> 00:08:47,330 Tipo feo, esposa flaca. 137 00:08:47,630 --> 00:08:50,230 America no est� lista para eso. 138 00:08:53,230 --> 00:08:56,030 El personaje tonto. 139 00:08:56,030 --> 00:09:00,830 �C�mo se atreven a insultar nuestra inteligencia con esos tarados? 140 00:09:01,640 --> 00:09:04,540 Oh, Jackie. La pagaste sin darte cuenta. 141 00:09:04,540 --> 00:09:07,140 Est�s viendo tu reflejo. 142 00:09:13,140 --> 00:09:16,040 Es como una mezcolanza de cinco programas. 143 00:09:16,040 --> 00:09:19,140 Es como algo escrito por un comit�. Tratan de complacer a todos. 144 00:09:19,140 --> 00:09:22,940 Pero ir�nicamente, terminan sin complacer a nadie. 145 00:09:23,240 --> 00:09:26,740 Es in�til Jackie �La TV se acabo! 146 00:09:28,840 --> 00:09:31,440 Tienes raz�n. Nunca mas habr� programas como esos. 147 00:09:31,540 --> 00:09:35,640 Nunca va a haber un holgaz�n exc�ntrico en un sal�n 148 00:09:35,640 --> 00:09:38,340 con dos hermanos quisquillosos. 149 00:09:38,640 --> 00:09:40,840 O seis amigos que viven juntos. 150 00:09:40,950 --> 00:09:44,250 �Puede un programa ser m�s c�mico? 151 00:09:45,450 --> 00:09:48,150 O cuatro mujeres que beb�n cosmos 152 00:09:48,150 --> 00:09:51,650 que hablan de los penes de ellos y los penes de ellas. 153 00:09:53,950 --> 00:09:56,950 Jackie, te estas olvidando de la quinta mujer. 154 00:09:57,150 --> 00:10:00,950 La mujer que me gusta llamar, Manhattan. 155 00:10:01,350 --> 00:10:03,450 �Qu� vamos a hacer, Karen? 156 00:10:03,450 --> 00:10:07,550 Debemos buscar otro tema de conversaci�n. 157 00:10:08,750 --> 00:10:13,450 �Sabes qu�? Podr�amos salir, y vivir nuestras experiencias, 158 00:10:13,650 --> 00:10:17,050 y reunirnos despues para discutirlas. 159 00:10:17,650 --> 00:10:20,850 �Ya sabes? C�mo hace la gente de la TV. 160 00:10:22,660 --> 00:10:25,860 Eso es. Qu� bien, Karen. 161 00:10:25,860 --> 00:10:29,060 Nos vemos en "Central Perk" en una hora. 162 00:10:29,960 --> 00:10:34,460 Jack, ese lugar es ficticio. 163 00:10:35,360 --> 00:10:37,660 Ok, en dos horas. 164 00:10:54,260 --> 00:10:56,460 Ya no te iba a esperar m�s. Ven�as hace una hora. 165 00:10:56,460 --> 00:10:59,560 Digo muchas cosas y no todas son ciertas. 166 00:10:59,560 --> 00:11:01,360 Quiero un trago. 167 00:11:02,660 --> 00:11:05,960 Disculpa aceptada. Hola David. 168 00:11:06,660 --> 00:11:09,960 �Conoces a ese tipo? Una vez tuvimos algo. 169 00:11:10,160 --> 00:11:15,660 �S�? Pero se se�ala y dice: "No soy David". 170 00:11:17,370 --> 00:11:20,270 Para tu informaci�n, los tipos cuyos nombres no recuerdo, 171 00:11:20,270 --> 00:11:22,370 se llaman David. 172 00:11:22,570 --> 00:11:23,770 �Quieres bailar? 173 00:11:23,870 --> 00:11:26,670 Espera, despacio. Acabo de entrar. 174 00:11:26,670 --> 00:11:28,170 �Est�s bien? 175 00:11:28,170 --> 00:11:33,270 S�, estoy bien. Ll�mame, monstruo. 176 00:11:33,670 --> 00:11:35,870 D�jame adivinar. Se llama David. 177 00:11:35,970 --> 00:11:39,770 Disculpa, pero no sab�a que hab�a tantos ex novios aqu� hoy. 178 00:11:40,170 --> 00:11:42,170 �Te sientes bien? Por que te veo un poco... 179 00:11:42,170 --> 00:11:45,170 �Fr�o, indiferente, no necesitado? A lo mejor. 180 00:11:45,180 --> 00:11:47,180 Espero que eso te convenga. 181 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 Claro. Voy al ba�o. 182 00:11:50,080 --> 00:11:53,180 Y quiz�s arreste a esos tipos est�n vendiendo �xtasis. 183 00:11:57,380 --> 00:12:02,780 Oye, es un tipo simp�tico. �Por que eres tan cretino con �l? 184 00:12:03,480 --> 00:12:06,880 No estoy siendo cretino con �l, lo estoy llevando con calma. 185 00:12:06,880 --> 00:12:08,280 A los tipos les gusta eso. 186 00:12:08,280 --> 00:12:10,780 �S�? �Y por qu� est� bailando con el tipo 187 00:12:10,780 --> 00:12:13,580 que se parece a Gwyneth Paltrow? 188 00:12:16,580 --> 00:12:22,380 Los hombres son unas perras. �Por qu� trabajo aqu�? 189 00:12:34,480 --> 00:12:37,480 Hola. Grace, segu� tus consejos 190 00:12:37,490 --> 00:12:40,490 y ahora Vince est� bailando con otro tipo. 191 00:12:40,890 --> 00:12:45,190 T�malo con calma. As� es como funciona esto. 192 00:12:45,790 --> 00:12:50,990 Los dos est�n encerrados en un pied-a-terre er�tico. 193 00:12:51,490 --> 00:12:52,590 Pas-de-deux. 194 00:12:52,590 --> 00:12:54,690 Eso fue lo que dije. 195 00:12:54,890 --> 00:12:57,990 Dijiste pied-a-terre eso significa apartamento. 196 00:12:58,390 --> 00:13:01,990 Lo s�. Estudi� espa�ol durante dos semestres. 197 00:13:04,390 --> 00:13:07,590 Sigue ignor�ndolo y te dar� resultado; te lo prometo. 198 00:13:07,590 --> 00:13:10,790 Antes de que lo haga �Hay la posibilidad que est�s equivocada? 199 00:13:10,990 --> 00:13:14,990 �Qu� si es posible? Claro. Muy Posible. 200 00:13:15,400 --> 00:13:18,100 Recuerda mi vida amorosa antes de conocer a Leo 201 00:13:18,400 --> 00:13:20,900 y recu�rdala despu�s de Leo. 202 00:13:21,700 --> 00:13:25,600 Cuando te doy consejos, lo que que digo son tonter�as. 203 00:13:28,600 --> 00:13:32,100 No puedo creer que te haya escuchado, pero nunca m�s. 204 00:13:32,800 --> 00:13:34,700 �Qu� hago ahora? 205 00:13:35,700 --> 00:13:36,800 Bueno, esto es un rompecabezas. 206 00:13:36,800 --> 00:13:40,400 �l es un tipo que odia a los tipos que se anda con juegos. 207 00:13:40,500 --> 00:13:42,800 Como los juegos que me dijiste. 208 00:13:43,000 --> 00:13:44,900 Pues �l los odia. 209 00:13:46,200 --> 00:13:49,000 Por lo tanto, lo mejor que puedes hacer, 210 00:13:49,010 --> 00:13:54,110 es abrirte completamente, y mostrarle lo que sientes. 211 00:13:54,110 --> 00:13:59,510 Pres�ntate como un tipo al descubierto que est� necesitado. 212 00:13:59,910 --> 00:14:03,110 En otras palabras, lo que yo pensaba hacer al principio. 213 00:14:03,310 --> 00:14:05,610 Como dec�a, hablo con el trasero. 214 00:14:17,310 --> 00:14:19,810 Oh, Karen, eso estuvo fant�stico. 215 00:14:20,010 --> 00:14:23,010 �Para que ver la TV si se tienen experiencas de vida como esa? 216 00:14:23,010 --> 00:14:24,810 Es verdad. 217 00:14:24,810 --> 00:14:26,710 Ok. Mi turno. 218 00:14:28,110 --> 00:14:32,510 Yo fui a un delicatessen... �Un delica qu�? 219 00:14:33,410 --> 00:14:36,710 Un delicatessen y desp�es de pedir lo que quer�a, 220 00:14:36,720 --> 00:14:41,120 me d� cuenta de que no hab�a pedido pechuga de pavo. 221 00:14:43,820 --> 00:14:45,920 Regres� con el tipo y le dije: 222 00:14:45,920 --> 00:14:48,620 "Que sea pechuga de pavo por favor". 223 00:14:48,620 --> 00:14:49,620 �Sabes qu� dijo? 224 00:14:49,620 --> 00:14:53,220 No, pero seguro me dar� cosquillas y me informar�. 225 00:14:54,120 --> 00:14:57,420 El dijo: "Claro". 226 00:15:03,320 --> 00:15:05,820 �Qu�? �Eso es todo? 227 00:15:06,120 --> 00:15:08,720 �Esa es tu experiencia de vida? 228 00:15:08,920 --> 00:15:10,620 Es mucho mejor que la tuya. 229 00:15:10,620 --> 00:15:14,520 El hermano de Rosario es un preso pol�tico. Qu� aburrido. 230 00:15:16,630 --> 00:15:18,930 La tuya es aburrida. La m�a es tropical. 231 00:15:18,930 --> 00:15:20,230 Yo ten�a dos personajes y una trama. 232 00:15:20,230 --> 00:15:22,730 �Cual trama? �l dijo "claro". 233 00:15:24,930 --> 00:15:27,130 Jackie. Enfrentemoslo. 234 00:15:27,530 --> 00:15:30,730 Sin nuestros programas no somos nada. 235 00:15:31,230 --> 00:15:35,330 Lo s�; qu� tristeza. Nunca m�s seremos felices. 236 00:15:38,930 --> 00:15:41,830 Disculpe. �Dej� mi celular aqu�? 237 00:15:46,030 --> 00:15:48,630 �Te adoramos! �Lilith! 238 00:15:49,630 --> 00:15:52,030 Gracias, gracias. Me llamo Bebe. 239 00:15:54,430 --> 00:15:57,630 Dios te bendiga Lilith. Eres muy seca. 240 00:15:59,140 --> 00:16:01,540 Tu emotividad le da equilibrio 241 00:16:01,540 --> 00:16:04,340 al histrionismo neur�tico de Frasier. 242 00:16:04,640 --> 00:16:08,140 Y tienes el cuerpo de una gimnasta coreana de 14 a�os. 243 00:16:08,340 --> 00:16:10,940 Me dicen mucho eso. 244 00:16:11,340 --> 00:16:13,640 Bueno, me encanta conocer a mis fans, 245 00:16:13,840 --> 00:16:17,440 especialemte en un lugar p�blico con testigos y salidas. 246 00:16:17,840 --> 00:16:21,540 Ven y si�ntate. Si�ntate, si�ntate. 247 00:16:23,340 --> 00:16:26,540 Lilith... Bebe. 248 00:16:29,040 --> 00:16:33,540 Lilith, vimos tu programa durante diez a�os. 249 00:16:33,740 --> 00:16:35,540 "Frasier" estuvo al aire 11 a�os. 250 00:16:35,540 --> 00:16:38,140 No nos gust� la octava temporada. 251 00:16:39,550 --> 00:16:40,950 �Por qu� lo terminaron as�? 252 00:16:40,950 --> 00:16:44,550 �Por q� salieron sin darnos una explicaci�n? 253 00:16:44,750 --> 00:16:47,650 Ok. Pero necesito que me suelten. No podemos. 254 00:16:47,650 --> 00:16:49,850 No su�ltenme, me est�n lastimando. 255 00:16:51,250 --> 00:16:55,950 Sigan con sus vidad; es lo que yo hago. Soy m�s que Lilith. 256 00:16:56,250 --> 00:16:58,550 No conocemos ese lado tuyo. 257 00:17:00,850 --> 00:17:04,550 Vamos. Habla como Lilith. No nos gusta tu voz verdadera. 258 00:17:05,350 --> 00:17:07,850 Bueno yo lo hago, si t� lo haces. 259 00:17:10,050 --> 00:17:13,850 Ustedes son unos anormales. No soy Lilith sino Bebe. 260 00:17:14,050 --> 00:17:19,050 Soy actriz, canto, he bailado en Broadway; miren estas piernas. 261 00:17:19,360 --> 00:17:23,060 �Conocen a alguien de 40 a�os que enrrolle las piernas a su cuello? 262 00:17:23,260 --> 00:17:26,860 Me dieron resultado antes de "Frasier" y seguir� siendo as�. 263 00:17:26,860 --> 00:17:28,260 As� que no se preocupen por Lilith. 264 00:17:28,260 --> 00:17:29,260 Quieres decir Bebe. 265 00:17:29,260 --> 00:17:32,560 No. Por Lilith. Quiero interpretar a esa perra para siempre. 266 00:17:34,260 --> 00:17:36,260 �Verdad? S�. 267 00:17:36,460 --> 00:17:39,560 �Y tus piernas? Al diablo con ellas. 268 00:17:39,760 --> 00:17:43,460 "Fraiser" es incre�ble. Viejo en primera clase, a Los Angeles, 269 00:17:43,660 --> 00:17:46,260 me alojo en el Bel Air Hotel, me dan vi�ticos, 270 00:17:46,260 --> 00:17:48,760 digo varias frases con tono de robot 271 00:17:48,770 --> 00:17:51,470 y me voy a comprar un Lexus. 272 00:17:57,670 --> 00:18:01,370 Te ve�as muy bien bailando con ese tipo. 273 00:18:01,570 --> 00:18:04,870 Gracias. Nos vemos. Vince, espera. 274 00:18:05,270 --> 00:18:08,570 Oficial, arr�steme... 275 00:18:10,270 --> 00:18:12,670 ...por se un idiota. 276 00:18:13,270 --> 00:18:15,970 Me siento terrible, comet� un horrible error. 277 00:18:15,970 --> 00:18:18,270 El hombre que fui antes, no era yo. 278 00:18:18,270 --> 00:18:20,770 S�lo estaba ....... S�lo estaba jugando. 279 00:18:20,970 --> 00:18:25,970 Yo no juego. Soy rom�ntico y ll�mame anticuado si quieres, 280 00:18:25,970 --> 00:18:27,970 pero cuando un tipo invita a otro tipo, 281 00:18:27,980 --> 00:18:30,480 debe tratarlo como una dama. 282 00:18:33,980 --> 00:18:38,880 Y yo creo eso tambi�n. Mira, realemte me gustas. 283 00:18:39,080 --> 00:18:43,080 Y no quer�a ahuyentarte mostr�ndote el l�o que soy. 284 00:18:43,480 --> 00:18:48,680 Por eso no te llame en la primera cita, ni te envi� flores, 285 00:18:49,780 --> 00:18:52,980 ni te ped� la licencia para ver cuando cumples a�os, 286 00:18:52,980 --> 00:18:57,980 y anotarlo en mi Palm Pilot y poner "Comprarle regalo a Vince" 287 00:18:59,080 --> 00:19:01,780 No me gusta que te consideres un l�o. 288 00:19:02,180 --> 00:19:07,080 Debes aprender a quererte a ti mismo, para que otro te quiera. 289 00:19:07,280 --> 00:19:10,480 S� que suena simple, pero s�lo con seis a�os de terapia 290 00:19:10,480 --> 00:19:13,280 y una bala en el cuello logr� deducir eso. 291 00:19:16,490 --> 00:19:18,690 Eres un l�o m�s grande que yo. 292 00:19:18,890 --> 00:19:22,090 T� dices l�o. Yo digo "Trabajo en Progreso". 293 00:19:25,390 --> 00:19:31,390 Mira. �Por qu� no nos vamos de aqu� y nos tomamos un caf�? 294 00:19:31,690 --> 00:19:33,490 Abril 3. 295 00:19:34,190 --> 00:19:37,790 Bien. Esperaba que fuera ahora. 296 00:19:38,390 --> 00:19:42,890 Yo tambi�n. Abril 3 es mi cumplea�os. 297 00:19:43,190 --> 00:19:44,890 Para tu Palm Pilot. 298 00:19:45,790 --> 00:19:50,590 Estaba bromenado. No vayas a pensar que yo realmente iba a... 299 00:19:50,590 --> 00:19:53,890 �A quien estoy enga�ando? �Abril 3, dijiste? 300 00:19:54,890 --> 00:19:57,490 �Qu� talla de sombrero eres? 301 00:19:57,700 --> 00:19:59,600 V�monos de aqu�. 302 00:20:00,200 --> 00:20:04,900 Oye de camino a casa. �Te importa si paramos? Debo comprar Bounce. 303 00:20:15,700 --> 00:20:19,700 Jackie. �Nos volvimos un poco locos? 304 00:20:20,300 --> 00:20:24,300 Al creer que un personaje inventado pod�a ayudarnos 305 00:20:25,200 --> 00:20:26,700 Quiz�s un poco, pero no importa. 306 00:20:26,900 --> 00:20:31,200 Esto lo resolvemos a la misma hora, la semana entrante. 307 00:20:33,700 --> 00:20:37,000 Me hubiera gustado tener algo para recordarla. 308 00:20:37,400 --> 00:20:39,400 Tengo su billetera. 309 00:20:43,300 --> 00:20:47,300 No pude resistirme, tiene un bolsillo oculto. 25012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.