All language subtitles for Will & Grace (1998) - S06E18 - Courting Disaster (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,330 �Quieres ser mi segunda opci�n para el cine? 2 00:00:07,630 --> 00:00:11,130 Podemos ver algo familiar para buscarle el subtexto gay. 3 00:00:14,930 --> 00:00:17,430 No. Iba a quedarme aqu�... 4 00:00:17,630 --> 00:00:21,630 ...con la caja de herramientas y reparar algunas cosas. 5 00:00:21,630 --> 00:00:25,130 Si vas a hacerte la pedicura, consigue mas algod�n; lo use todo. 6 00:00:25,130 --> 00:00:29,130 �Ya te he dicho que no toques mi caja de herramientas! 7 00:00:30,430 --> 00:00:34,230 Por favor Will: no quiero ir solo al cine, como una gorda. 8 00:00:35,330 --> 00:00:38,230 Bueno, invita a Grace. 9 00:00:38,430 --> 00:00:45,230 �A Grace? Ser�a raro. Apenas nos conocemos. 10 00:00:45,630 --> 00:00:50,330 Tienen cosas en com�n, les gusta el nuevo formato de "Star" 11 00:00:50,530 --> 00:00:53,430 y no saben qui�nes son los candidatos presidenciales. 12 00:00:53,640 --> 00:00:55,440 No me gusta votar. 13 00:00:55,440 --> 00:00:59,740 �Para qu� te metes a una cabina si no te van a manosear? 14 00:01:01,140 --> 00:01:03,240 �Hola Gays! 15 00:01:08,040 --> 00:01:10,840 Will, conduce para m� por el resto del d�a; 16 00:01:10,840 --> 00:01:12,740 mi ch�fer se est� pegando las orejas. 17 00:01:12,840 --> 00:01:16,540 Ya no soportaba m�s sus orejas de Dumbo. 18 00:01:17,040 --> 00:01:19,040 Karen, no soy tu ch�fer. 19 00:01:19,040 --> 00:01:21,740 Es m�s, lo discutimos cuando volv� bronceado de Bali 20 00:01:21,740 --> 00:01:24,240 y me pediste que te llevara el auto. 21 00:01:24,440 --> 00:01:26,740 Karen. �Por qu� no conduces t� misma? 22 00:01:27,350 --> 00:01:31,350 Cari�o, no s� en qu� siglo vives, 23 00:01:31,350 --> 00:01:33,750 pero las mujeres tienen prohibido conducir. 24 00:01:35,750 --> 00:01:38,750 Karen, no sabes conducir, �Verdad? 25 00:01:38,750 --> 00:01:40,250 No. Nunca me hizo falta. 26 00:01:40,250 --> 00:01:43,450 Adem�s, alguien debe de ser el bebedor designado. 27 00:01:45,450 --> 00:01:48,250 Pero como trabajas para Tr�nsito podr�as ense�arme. 28 00:01:48,250 --> 00:01:50,250 No. Que lo haga Finster. 29 00:01:50,250 --> 00:01:54,150 No. es Brit�nico; me ense�ar�a a conducir del lado equivocado. 30 00:01:54,450 --> 00:01:57,350 �Y no es lo que terminar�s haciendo? 31 00:01:57,750 --> 00:02:01,350 Que te ense�e Jack. �Jack? �Ese tonto? 32 00:02:01,360 --> 00:02:05,860 No podr�a ense�arle a un mono a rascarse el trasero. 33 00:02:08,060 --> 00:02:10,360 Es verdad. 34 00:02:12,660 --> 00:02:20,960 http://willygrace.atspace.com 35 00:02:27,860 --> 00:02:30,260 S�, lo est�s haciendo muy bien. 36 00:02:30,460 --> 00:02:33,860 Oh, Cari�o, me encanta conducir, es estimulante. 37 00:02:33,860 --> 00:02:36,060 �Vamos a despegar! 38 00:02:38,160 --> 00:02:41,760 Karen, no es un auto volador. 39 00:02:42,860 --> 00:02:46,360 Lo es si has fumado tanto como yo. 40 00:02:48,660 --> 00:02:52,260 S�lo... conc�ntrate en la v�a; vas muy bien. 41 00:02:52,260 --> 00:02:55,560 Acelera un poquito. Levanta la mirada. 42 00:02:55,570 --> 00:02:57,270 All� va una mujer con un su bebe. 43 00:02:57,270 --> 00:03:00,070 �Voy por ella! �No, no! �No aceleres! 44 00:03:02,970 --> 00:03:05,570 �Oh Maldici�n, un polic�a! �Ah� voy! 45 00:03:05,570 --> 00:03:09,570 �No, no! Tienes que detenerte, nos est� avisando. 46 00:03:15,670 --> 00:03:22,070 Debes de saber algo. Cuando ten�a 14 a�os, me met� con gente rara. 47 00:03:22,070 --> 00:03:25,470 �l pap� de un chico ten�a armas; yo quer�a esconder mi cobard�a 48 00:03:25,470 --> 00:03:28,170 Y vi a un ejecutivo muy engre�do... 49 00:03:28,170 --> 00:03:29,870 Aqu� viene: c�lmate. 50 00:03:30,070 --> 00:03:34,570 El caso es que no hice nada y no sabes nada de nada, �Entiendes? 51 00:03:38,070 --> 00:03:43,170 �Sabe lo r�pido que iba? �C�mo podr�a? Yo estoy adentro. 52 00:03:44,680 --> 00:03:48,280 �Alg�n problema, oficial? Licencia y registro por favor. 53 00:03:48,280 --> 00:03:53,880 Oh, no hay problema. Son Licencia y Registro. 54 00:03:54,280 --> 00:03:58,380 Perdone, oficial; no volver� a ocurrir. 55 00:03:59,080 --> 00:04:03,980 Debi� ver qu� mostr� en Aduana cuando le pidieron el pasaporte. 56 00:04:10,180 --> 00:04:13,380 Perdona amigo, pero el asiento est� ocupado... 57 00:04:14,980 --> 00:04:17,280 ...por mis pies. 58 00:04:20,280 --> 00:04:23,480 �No te alegra que trajera comida china? 59 00:04:23,680 --> 00:04:27,980 M�s que a un equipo gay tener nuevos patines. 60 00:04:28,680 --> 00:04:33,680 Oiga, es repugnante comer comida china olorosa en un cine. 61 00:04:33,680 --> 00:04:36,880 �Un rollo primavera la har� callar? S�. 62 00:04:39,990 --> 00:04:42,790 Le promet� a Stuart ver est� pel�cula con �l; 63 00:04:42,790 --> 00:04:44,290 no le digas que la vimos. 64 00:04:44,290 --> 00:04:47,590 Cuando supo que vi primero "Chicas de Calendario", 65 00:04:47,790 --> 00:04:50,990 se puso furioso. 66 00:04:52,690 --> 00:04:55,690 No me habl� durante toda la ducha. 67 00:05:00,490 --> 00:05:03,690 Oye, �ese no es �l? 68 00:05:04,390 --> 00:05:07,390 No. Imposible. Stuart est� trabajando. 69 00:05:07,590 --> 00:05:10,190 S�lo crees que es �l, por que cuando est�s enamorada, 70 00:05:10,190 --> 00:05:12,890 imaginas que lo ves en todas partes. 71 00:05:14,290 --> 00:05:17,790 No estoy enamorada de Stuart Pero lo ves en todas partes. 72 00:05:19,800 --> 00:05:23,300 �Sabes? Apesta a comida china. 73 00:05:26,600 --> 00:05:28,600 Suena como la risa de Stuart. 74 00:05:28,800 --> 00:05:31,400 Es irritante cuando lo hace en la cama. 75 00:05:32,500 --> 00:05:35,900 �Por qu� se r�e en la cama? No es asunto tuyo. 76 00:05:37,100 --> 00:05:39,100 Voy a ver. 77 00:05:49,600 --> 00:05:51,300 �Oh, Cielos, es Stuart! 78 00:05:51,300 --> 00:05:54,300 �Y el tipo qu� est� con �l? ��Un tipo?! 79 00:06:00,800 --> 00:06:03,200 �Si es un tipo! 80 00:06:03,700 --> 00:06:05,000 ��C�mo se atreve?! 81 00:06:05,000 --> 00:06:08,700 Est� bien, c�lmate. Minti� con lo del trabajo, 82 00:06:08,710 --> 00:06:11,310 y est� viendo la pel�cula que prometi� ver contigo. 83 00:06:11,310 --> 00:06:13,510 Est� aqu� con un joven guapo... 84 00:06:14,510 --> 00:06:16,910 �Cu�l es el punto? 85 00:06:17,510 --> 00:06:19,810 �Crees que tengo uno? 86 00:06:20,210 --> 00:06:21,610 Voy a confrontarlo. 87 00:06:21,610 --> 00:06:25,010 Lo abofetear�a si no se riera en la cama por eso. 88 00:06:27,710 --> 00:06:31,610 No, ven; si�ntate. Est�s muy molesto. 89 00:06:31,810 --> 00:06:34,310 Siempre lamentamos lo que hacemos con rabia. 90 00:06:34,510 --> 00:06:38,410 Adem�s, necesito que alguien me sujete mi mushu pan. 91 00:06:40,710 --> 00:06:45,510 Oficial, s� que ella iba un poco r�pido y... la est� multando. 92 00:06:45,720 --> 00:06:48,920 No es un poema sobre la primavera en Cincinnati. 93 00:06:49,120 --> 00:06:50,420 �Por qu� Cincinnati? 94 00:06:50,420 --> 00:06:54,020 Fue la primera ciudad que pens�. Bueno, la segunda. 95 00:06:54,220 --> 00:06:57,020 Pero nadie escribir�a un poema sobre Newark. 96 00:06:57,820 --> 00:06:59,720 No se consigue que rime. 97 00:07:00,320 --> 00:07:03,420 �Qu� rima con Cincinnati? Tome la multa. 98 00:07:03,920 --> 00:07:07,820 Que tengan buenos d�as. Usted tambi�n... imb�cil. 99 00:07:08,020 --> 00:07:12,920 �Qu� dijo? Adi�s. Adi�s. Hasta luego. 100 00:07:15,720 --> 00:07:20,420 �Cielos! Es lo m�s atemorizante que me ha pasado. 101 00:07:20,620 --> 00:07:24,120 Y eso que he visto a Rosario en la playa. 102 00:07:25,830 --> 00:07:29,230 No puedo creerlo. como si la polic�a no tuviera m�s que hacer. 103 00:07:29,330 --> 00:07:33,730 Como impedir delitos, sacar de la calle armas sin registro... 104 00:07:33,730 --> 00:07:37,530 ...�o de tus piernas! �Eso estuvo all� todo el tiempo? 105 00:07:39,330 --> 00:07:43,830 Oh, vamos. no te culpes por ser gay. 106 00:07:45,230 --> 00:07:46,830 Vamos a pagarla. 107 00:07:47,230 --> 00:07:49,830 Creo que... 108 00:07:51,430 --> 00:07:55,430 �Espera! Creo que estoy viendo un hoyo. 109 00:07:55,430 --> 00:07:58,730 Cari�o �Se me ve el pasaporte? 110 00:08:01,230 --> 00:08:06,630 No. Parece que olvid� firmar la multa; no es v�lida. 111 00:08:06,630 --> 00:08:10,130 Lo haremos picadillo en el tribunal de tr�nsito. 112 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 Mira esa monja. 113 00:08:11,840 --> 00:08:14,840 �Voy por ella! �No! �No aceleres! 114 00:08:23,640 --> 00:08:26,940 �Viste eso? El tipo le susurr� algo a Stuart. 115 00:08:27,040 --> 00:08:28,540 No le rasur� las orejas; 116 00:08:28,540 --> 00:08:32,440 �l no puede decirle nada al o�do sin llenarse la boca de pelo. 117 00:08:34,240 --> 00:08:37,440 �No lo soporto! Voy a hablar con �l. 118 00:08:37,840 --> 00:08:40,940 Espera. Antes de que hagas algo, cuenta hasta diez. 119 00:08:41,140 --> 00:08:44,740 �Por qu�? Por que Will dijo que no pod�as. 120 00:08:49,040 --> 00:08:52,040 �Disculpen, Teatro 14! 121 00:08:53,040 --> 00:08:55,640 S� que creen que vinieron a ver una pel�cula, 122 00:08:55,850 --> 00:08:58,650 pero van a ver una escena. 123 00:08:59,650 --> 00:09:00,850 Jack �Qu� haces aqu�? 124 00:09:00,850 --> 00:09:03,350 �Qu� hago aqu�? �Qu� haces t� aqu�? 125 00:09:03,750 --> 00:09:07,650 �Grace! No hagas eso mientras hago una rabieta. 126 00:09:08,150 --> 00:09:12,150 Damas y Caballeros, estoy en una situaci�n similar 127 00:09:12,150 --> 00:09:15,450 a la de Drew Barrymore en la pantalla. 128 00:09:15,950 --> 00:09:19,350 Pero a diferencia de ella, no estoy sobreactuando. 129 00:09:21,550 --> 00:09:23,550 Oye, Jack... �No me digas nada! 130 00:09:23,650 --> 00:09:25,450 Eres un mentiroso y un tramposo. 131 00:09:25,450 --> 00:09:28,850 Y si en este pa�s pudi�ramos casarnos, ser�as una ad�ltero. 132 00:09:30,160 --> 00:09:32,260 Te odio y no quiero volverte a ver. 133 00:09:32,460 --> 00:09:34,960 Adi�s y gracias por venir a Lowe's. 134 00:09:35,160 --> 00:09:38,560 Si�ntense y rel�jense. Disfruten el espect�culo. 135 00:09:44,960 --> 00:09:49,560 Seguimos nosotros, �Ok? D�jame hablar y no me interrumpas. 136 00:09:49,760 --> 00:09:51,660 Dame la bebida. 137 00:09:52,960 --> 00:09:54,860 Y las p�ldoras. 138 00:09:56,560 --> 00:09:58,660 Y las p�ldoras. 139 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 Y las p�ldoras. 140 00:10:03,660 --> 00:10:05,260 Y el colchoncito. 141 00:10:05,260 --> 00:10:07,060 Will, si me quitas el colchoncito, 142 00:10:07,070 --> 00:10:10,470 �C�mo voy a hacer mi chiste? 143 00:10:11,670 --> 00:10:13,870 Por �ltima vez, no hagas ese chiste 144 00:10:13,870 --> 00:10:16,770 y no le digas al juez que lo guarde en su toga. 145 00:10:18,670 --> 00:10:22,970 �C�mo quiero humillar a ese polic�a en la corte! 146 00:10:23,170 --> 00:10:25,270 Voy a restregarle su error en la cara, 147 00:10:25,270 --> 00:10:29,370 y a re�rme de �l cuando salga con el rabo entre las piernas. 148 00:10:29,670 --> 00:10:32,070 Hola, tipo furioso. 149 00:10:32,770 --> 00:10:36,970 Voy a la m�quina; llevo todo el d�a queriendo un chocolate. 150 00:10:41,370 --> 00:10:45,170 Bueno... hola. 151 00:10:45,370 --> 00:10:47,470 �Me est�s sonriendo? 152 00:10:48,080 --> 00:10:50,780 No es una sonrisa; es una mueca. 153 00:10:50,980 --> 00:10:54,480 Se preguntar� por qu�. La verdad no. 154 00:10:54,780 --> 00:11:00,880 Lo hago por que, se va a llevar una sorpresa. 155 00:11:01,180 --> 00:11:04,880 Se preguntar� cu�l ser�. La verdad, no. 156 00:11:05,580 --> 00:11:07,680 Le dar� una pista. 157 00:11:09,080 --> 00:11:10,780 Es un conductor. 158 00:11:11,880 --> 00:11:14,980 Sacude una bola de nieve. No, espere... 159 00:11:14,980 --> 00:11:19,280 Le transplantaron una mano, su cuerpo la rechaz� 160 00:11:19,280 --> 00:11:23,380 y ahora la mano quiere huir llamando aun taxi. 161 00:11:23,880 --> 00:11:28,580 �No! Es malo en charadas. No, el malo es usted. 162 00:11:30,890 --> 00:11:34,290 Oiga, amigo, no firm� la multa. 163 00:11:34,490 --> 00:11:36,790 �Diablos! Siempre me pasa. 164 00:11:36,990 --> 00:11:39,090 Tambi�n olvido firmar los cheques. 165 00:11:39,490 --> 00:11:42,890 Mi psiquiatra dice que es por que no me aprecio. 166 00:11:43,090 --> 00:11:45,390 Ahora me van a sepultar en un escritorio. 167 00:11:45,390 --> 00:11:48,690 Bueno, polic�a llor�n. 168 00:11:49,690 --> 00:11:54,290 Quiz�s pueda detener a un clip y multarlo por... 169 00:11:54,290 --> 00:11:58,390 ... por unir... No s� c�mo terminar esto. 170 00:11:58,590 --> 00:12:01,290 El caso es, que est� frito. 171 00:12:01,490 --> 00:12:08,090 �S�? Pero su traje elegante no oculta que es malo en charadas. 172 00:12:24,800 --> 00:12:27,000 �Al�! 173 00:12:27,600 --> 00:12:29,900 Perdone; ya me callo 174 00:12:34,800 --> 00:12:37,800 Me da un segundo, tengo otra llamada. 175 00:12:38,000 --> 00:12:39,400 �Al�! 176 00:12:40,300 --> 00:12:42,500 S�, ya me callo. 177 00:12:46,000 --> 00:12:49,300 �Es todo! No m�s hombres. 178 00:12:49,500 --> 00:12:51,400 Ahora voy con las mujeres. 179 00:12:54,600 --> 00:12:57,000 Vamos a hacer el amor a lo heterosexual. 180 00:12:57,200 --> 00:13:00,100 Qu�tate los senos y date vuelta. 181 00:13:03,900 --> 00:13:07,900 Si fuera la primera vez que un tipo me dijera eso... 182 00:13:09,310 --> 00:13:12,710 �Sabes? En alg�n momento vas a tener que hablar con Stuart. 183 00:13:12,910 --> 00:13:16,110 Grace, no entiendes... �No! T� no entiendes. 184 00:13:17,210 --> 00:13:18,610 �Qu�? 185 00:13:18,610 --> 00:13:20,810 Quer�a llamar t� atenci�n. �Me traes la leche? 186 00:13:20,810 --> 00:13:24,110 Estas galletas est�n muy... sin leche. 187 00:13:28,210 --> 00:13:30,010 Perdona �Me dec�as? 188 00:13:30,510 --> 00:13:33,710 No entiendes Grace; �l me minti�. 189 00:13:33,910 --> 00:13:36,610 La sinceridad es muy importante para m�; 190 00:13:36,810 --> 00:13:39,210 Soy famoso por eso. 191 00:13:40,310 --> 00:13:43,010 Bueno, por eso y por esto. 192 00:13:45,420 --> 00:13:47,320 Aqu� est�s. 193 00:13:48,420 --> 00:13:50,420 �Por qu� no me has devuelto mis llamadas? 194 00:13:50,620 --> 00:13:53,220 Te dej� mensajes con una linda voz. 195 00:13:53,520 --> 00:13:56,820 Reescrib� la letra de "Carrusel" para reflejar nuestra situaci�n. 196 00:13:57,220 --> 00:14:01,220 Llor�. He hecho todo lo que se supone que hace un hombre. 197 00:14:03,320 --> 00:14:07,120 �Stuart! No te reconoc� sin las doce filas del teatro 198 00:14:07,120 --> 00:14:09,420 y otro hombre a tu lado. 199 00:14:10,420 --> 00:14:12,820 Jack, esc�chame. No, t� esc�chame a m�. 200 00:14:12,820 --> 00:14:15,120 �No, t� esc�chame a m�! 201 00:14:16,620 --> 00:14:17,620 �Qu�? 202 00:14:17,630 --> 00:14:20,630 �Puedes llevarte esto? Ya termin�. 203 00:14:24,230 --> 00:14:26,130 No me has dejado explicarte. 204 00:14:26,330 --> 00:14:28,530 �En serio? Est� bien, habla. 205 00:14:28,530 --> 00:14:32,330 �C�mo me explicas que me mentiste con lo del trabajo 206 00:14:32,330 --> 00:14:35,230 cuando estabas en el cine con un tipo guapo? 207 00:14:35,430 --> 00:14:37,630 Es mi hijo. 208 00:14:39,130 --> 00:14:44,130 �Oh Cielos! Es exactamente lo que pas� hoy en "Pasiones". 209 00:14:47,830 --> 00:14:52,230 �Fue criado por piratas? Por que eso s� seria una coincidencia. 210 00:14:53,730 --> 00:14:57,830 Quiz�s Will ten�a raz�n; quiz�s no sabes contar hasta diez. 211 00:14:59,730 --> 00:15:02,030 �C�mo es que tienes un hijo? 212 00:15:02,240 --> 00:15:05,340 Bueno, como muchos j�venes cuando estuve en la universidad, 213 00:15:05,340 --> 00:15:08,540 experiment� con la heterosexualidad. 214 00:15:09,840 --> 00:15:12,240 Mindy y yo compartimos ba�o por dos semestres 215 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 y ahora compartimos un hijo por el resto de nuestras vidas. 216 00:15:16,040 --> 00:15:19,040 Te lo habr�a dicho antes, pero no sab�a c�mo reaccionar�as. 217 00:15:19,240 --> 00:15:22,440 Es raro que no me dijeras que ten�as un hijo. 218 00:15:22,440 --> 00:15:24,640 Me hace dudar de nosotros. 219 00:15:24,640 --> 00:15:27,440 Jack, �Le has dicho a Stuart que t� tienes un hijo? 220 00:15:27,440 --> 00:15:30,840 No, pero es diferente: olvid� que lo ten�a. 221 00:15:32,740 --> 00:15:35,940 �Tienes un hijo? S�, se llama Eliot. 222 00:15:36,150 --> 00:15:40,150 A los 17 a�os, don� esperma para comprarse un abrigo de cuero. 223 00:15:40,450 --> 00:15:43,750 Lo llamamos su abrigo de "Solo miembro" 224 00:15:45,350 --> 00:15:47,950 Pero, ahora como hay una vida de por medio, 225 00:15:47,950 --> 00:15:50,450 nada m�s lo llamamos abrigo. 226 00:15:51,350 --> 00:15:54,350 �Santo Dios! �Nunca dejas de comer? 227 00:15:56,450 --> 00:15:59,650 Bueno, creo que hay mucho que no sabemos del otro. 228 00:15:59,850 --> 00:16:01,850 S�, supongo. 229 00:16:02,050 --> 00:16:06,050 Como cuando le digo a la gente que me gusta el pistache, 230 00:16:06,050 --> 00:16:08,250 pero no es verdad. 231 00:16:09,350 --> 00:16:11,850 Entonces, �Estamos bien? Creo que s�. 232 00:16:11,860 --> 00:16:16,960 Muy bien. �Amor Gay! �Lo extra�o! 233 00:16:18,160 --> 00:16:20,060 Me encantar�a conocer a tu hijo. 234 00:16:20,060 --> 00:16:22,960 Y a m�, al tuyo. �Mi qu�? 235 00:16:28,260 --> 00:16:31,060 Entonces vi que la acusada iba a exceso de velocidad. 236 00:16:31,260 --> 00:16:37,160 Iba a 70 en una zona de 40. La detuve y le di un citatorio. 237 00:16:37,360 --> 00:16:38,460 Gracias oficial. 238 00:16:38,460 --> 00:16:42,860 Tambi�n encontr� una mu�eca vud� de Marlo Thomas en la cajuela. 239 00:16:43,460 --> 00:16:47,160 Era horrible Se�or�a, pero no creo que fuera ilegal. 240 00:16:47,560 --> 00:16:52,160 Se�or�a quisiera interrogar al testigo, si me lo permite. 241 00:16:52,360 --> 00:16:54,360 Este es un Tribunal de Tr�nsito. 242 00:16:54,370 --> 00:16:58,270 Ya me di cuenta, como su Se�or�a comi�ndose un s�ndwich... 243 00:17:02,270 --> 00:17:04,170 Pero, si me permite... 244 00:17:04,370 --> 00:17:06,970 Me llamo Will Truman, abogado defensor. 245 00:17:06,970 --> 00:17:10,570 Espera, �T� eres Will Truman? S�, y soy yo quien pregunta. 246 00:17:10,570 --> 00:17:15,070 No, es que... Soy Vince, amigo de Joe y Larry. 247 00:17:15,270 --> 00:17:16,970 �Eres el Vince de Joe y Larry? 248 00:17:16,970 --> 00:17:19,670 �S�! Han querido unirnos por a�os. 249 00:17:20,070 --> 00:17:24,370 �No me digas! �Eres el Vince que anda en moto y hace acrobacias? 250 00:17:24,570 --> 00:17:25,870 �Ese soy yo! 251 00:17:25,870 --> 00:17:29,770 T� debes ser el Will que hace una salsa de aceitunas de muerte. 252 00:17:29,980 --> 00:17:35,480 No s� si tanto, pero por si acaso, pon almohadas en el piso. 253 00:17:35,980 --> 00:17:40,480 Sr. Truman, esta no es la Hora Feliz en el Hoyo de los Hombres 254 00:17:41,580 --> 00:17:43,180 Est� en un tribunal. 255 00:17:43,180 --> 00:17:46,580 �C�mase su s�ndwich! No puedo creer que nos conoci�ramos as�. 256 00:17:46,580 --> 00:17:49,280 S�, es muy extra�o. 257 00:17:49,280 --> 00:17:54,180 Ven. Esta no es la Hora Feliz en el Hoyo de la mascota. 258 00:17:55,380 --> 00:17:59,080 Es un tribunal. Ahora mu�vete y litiga, perra. 259 00:18:05,080 --> 00:18:08,080 Se�or�a, no negamos la versi�n del oficial, 260 00:18:08,080 --> 00:18:11,380 pero hay evidencia... 261 00:18:14,180 --> 00:18:17,780 �Nos da un minuto? Esta bien: tengo pud�n. 262 00:18:18,690 --> 00:18:22,190 Karen, escucha. Este es �l primer tipo lindo y disponible 263 00:18:22,190 --> 00:18:25,190 que he conocido en un tiempo y es posible que le guste. 264 00:18:25,190 --> 00:18:26,690 �Olvidamos esto? 265 00:18:26,690 --> 00:18:30,790 �Es posible? �Vas a venderme por una posibilidad? 266 00:18:30,890 --> 00:18:36,490 Si vamos a dejar el caso, que sea por algo seguro. Con permiso. 267 00:18:38,490 --> 00:18:40,390 Oiga, toga. 268 00:18:41,490 --> 00:18:43,290 �Permiso para aproximarme con el polic�a guapo? 269 00:18:43,290 --> 00:18:44,890 Claro. 270 00:18:46,490 --> 00:18:51,790 Oye, te tengo una pregunta y piensa muy bien tu respuesta. 271 00:18:51,990 --> 00:18:54,790 Mi abogado est� demasiado cachondo. 272 00:18:56,600 --> 00:19:00,500 Y s� que no es gran cosa, pero est� muy cachondo. 273 00:19:01,700 --> 00:19:06,400 Si olvidamos todo esto, �Tendr�as una cita con �l? 274 00:19:07,400 --> 00:19:10,800 Seguro. Recuerda: est�s bajo juramento. 275 00:19:11,700 --> 00:19:15,100 S�. Me gusta su cabello. 276 00:19:16,600 --> 00:19:18,700 Bueno, su Se�or�a, ya terminamos aqu�. 277 00:19:18,800 --> 00:19:21,500 Yo tambi�n. 278 00:19:24,700 --> 00:19:26,000 Nos vemos el viernes. 279 00:19:26,200 --> 00:19:30,000 Bueno. Y normalmente soy mejor abogado. 280 00:19:30,000 --> 00:19:33,800 Claro. No quiero que creas que porque no firm� la multa, 281 00:19:33,800 --> 00:19:37,300 no conozco mi trabajo; soy un excelente polic�a. 282 00:19:38,210 --> 00:19:39,810 �D�nde est� mi arma? 283 00:19:41,010 --> 00:19:44,210 Seguro la deje en el ba�o. �Me met� en un l�o! 284 00:19:46,010 --> 00:19:49,110 Truman dispara; Truman anota. 285 00:19:49,310 --> 00:19:52,810 No me hab�a sentido tan bien conmigo mismo en mucho tiempo. 286 00:19:59,410 --> 00:20:03,010 �Alguien aqu� pudo escuchar el viento? 287 00:20:03,410 --> 00:20:06,810 �Hedor en la corte! �Hedor en la corte! 288 00:20:20,510 --> 00:20:23,010 �Hey un minuto! 289 00:20:23,310 --> 00:20:25,910 �Will no me ense�o como frenar! 290 00:20:27,210 --> 00:20:29,110 �Auto detente! 291 00:20:31,010 --> 00:20:33,410 �Auto detente! 292 00:20:34,320 --> 00:20:38,220 Bueno, algo me detendr�. 23667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.